All language subtitles for Korona krolow odc 75

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,310 --> 00:00:40,310 Co z ni膮? 2 00:00:42,790 --> 00:00:43,870 Po godzinie. 3 00:00:44,330 --> 00:00:47,470 Wydaje si臋, 偶e ma do艣膰 si艂, by zwalczy膰 chorob臋. 4 00:00:47,970 --> 00:00:51,250 Po opuszczeniu krwi jest poprawa. Czego si臋 jej potrzeba? 5 00:00:51,490 --> 00:00:54,190 Na pewno snu. To cz臋sto najlepszy lek. 6 00:00:54,410 --> 00:00:55,730 Kaza艂em napali膰. 7 00:00:56,290 --> 00:00:57,390 Przemars艂a w nocy. 8 00:01:04,709 --> 00:01:06,350 Egle, masz mi co艣 do powiedzenia? 9 00:01:11,660 --> 00:01:12,900 Czy jeste艣 odpowiedzialna za zdrowie Anny? 10 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 Tak, panie. 11 00:01:15,700 --> 00:01:18,680 Chc臋 wiedzie膰, dlaczego pozwoli艂a艣 kr贸lowej tak zmarzn膮膰, 偶e a偶 za nie 12 00:01:20,840 --> 00:01:21,980 Kr贸lowa nie mog艂a spa膰. 13 00:01:22,720 --> 00:01:24,840 S膮dzi艂a, 偶e spacer jej pomo偶e. Posz艂a艣 za ni膮? 14 00:01:26,080 --> 00:01:27,320 Sprawdzi艂a艣, czy jest ubrana odpowiednio? 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,040 To po co tu jeste艣? 16 00:01:30,940 --> 00:01:32,140 My艣la艂em, 偶e po to, 偶eby j膮 chroni膰. 17 00:01:52,110 --> 00:01:53,630 Kazimierz? Ty tutaj? 18 00:01:57,090 --> 00:02:00,810 Musia艂am zachorzy膰, 偶eby艣 znalaz艂 dla mnie czas. 19 00:02:01,690 --> 00:02:02,690 Wybacz. 20 00:02:04,650 --> 00:02:06,090 Ostatnio jestem zbyt zaj臋ty. 21 00:02:08,270 --> 00:02:09,770 Ci膮gle jeste艣 zaj臋ty. 22 00:02:09,990 --> 00:02:11,390 I to si臋 nie zmieni, Anna. 23 00:02:13,550 --> 00:02:15,370 Cho膰by艣my nie wiem, jak mocno tego chcieli. 24 00:02:19,690 --> 00:02:21,590 Staram si臋 to jako艣 zrozumie膰. 25 00:02:24,270 --> 00:02:25,270 Obiecaj mi jedno. 26 00:02:28,810 --> 00:02:29,810 Tak? 27 00:02:32,270 --> 00:02:34,610 My艣l teraz o tym, co jest dla ciebie najlepsze. 28 00:02:36,030 --> 00:02:37,910 Co sprawi ci najwi臋ksz膮 rado艣膰. 29 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 Egle. 30 00:02:46,850 --> 00:02:48,470 Jak ona si臋 czuje? 31 00:02:48,750 --> 00:02:51,360 Odejd藕! Je艣li jest chora, chc臋 czuwa膰 przy jej 艂o偶u. 32 00:02:51,640 --> 00:02:56,580 Ochla艂e艣! Przy jej 艂o偶u mo偶e to ba膰 tylko kr贸l. I nie zbli偶aj si臋 do jej 33 00:02:56,580 --> 00:02:58,820 komnaty. A teraz odst膮p! 34 00:03:14,520 --> 00:03:15,860 Wiem przynajmniej o dw贸ch. 35 00:03:18,700 --> 00:03:19,840 Z nieobecnych 艣wiadk贸w. 36 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 Dobrogo艣膰. 37 00:03:22,440 --> 00:03:27,560 Kupiec z Jarosina zosta艂 napadni臋ty i zawitzy w drodze do Warszawy na proces. 38 00:03:28,260 --> 00:03:29,760 Pewnie musia艂 za du偶o wiedzie膰. 39 00:03:30,220 --> 00:03:31,440 I za dwie niedzie偶e b臋d膮. 40 00:03:32,320 --> 00:03:36,000 Jak w Wi艣le sko艅czy艂 偶ywot z艂otnik. 41 00:03:36,820 --> 00:03:37,960 Z Che艂mina. 42 00:03:40,480 --> 00:03:41,860 Jak on si臋 nazywa艂? 43 00:03:42,780 --> 00:03:43,780 Wit? 44 00:03:44,220 --> 00:03:45,720 Nie. Wincent. 45 00:03:47,400 --> 00:03:48,600 Pok艂onie ten zakon. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,100 M贸w dalej, Miko艂aju. 47 00:03:50,560 --> 00:03:51,940 Henryk m贸wi艂 tylko o dw贸ch. 48 00:03:53,020 --> 00:03:58,320 Ale wiadomo, 偶e pr贸bowali te偶 zastrasza膰 i przekupywa膰 innych. 49 00:03:59,800 --> 00:04:02,600 Ale krzy偶acy nie mogli wiedzie膰, kto jest na li艣cie 艣wiadk贸w. 50 00:04:02,860 --> 00:04:08,160 Listy nie znaj膮, ale zasi臋gn臋li j臋zyka. W gospodach, na jarmarkach. 51 00:04:08,620 --> 00:04:10,860 Ludzie du偶o wiedz膮, a oni maj膮 szpieg贸w. 52 00:04:11,260 --> 00:04:12,260 Wsz臋dzie. 53 00:04:13,000 --> 00:04:14,300 I pe艂en skarbiec. 54 00:04:17,040 --> 00:04:19,040 Potrzebujesz medyka. Sam si臋 z tego nie wyli偶asz. 55 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Nie mam na medyka. 56 00:04:20,940 --> 00:04:24,540 A jaki z ciebie chrze艣cijanin? Nie widzisz, 偶e cz艂owiek ledwo dycha? 57 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 Wo艂aj medyka. 58 00:04:26,560 --> 00:04:28,660 Natychmiast. Najlepszego w Warszawie. 59 00:04:29,000 --> 00:04:30,140 Tak jest, panie. 60 00:04:31,220 --> 00:04:32,220 Zaraz poszcz臋. 61 00:04:33,200 --> 00:04:34,500 Czemu wy idziecie mi skupia膰? 62 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Znowu jako ty. 63 00:04:40,520 --> 00:04:43,580 El偶bieta za ka偶dym razem pyta, kiedy b臋dziecie mog艂a go艣ci膰 u siebie. 64 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 Marz臋 o tym. 65 00:04:46,480 --> 00:04:48,940 偶eby zobaczy膰 jej dw贸r w Wyszehradzie. 66 00:04:49,160 --> 00:04:50,720 Zabior臋 ci臋 tam latem. 67 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 Naprawd臋? 68 00:04:56,480 --> 00:04:57,540 Wejd藕, Idzi. 69 00:05:00,900 --> 00:05:07,100 Nie 艣mia艂bym zak艂贸ca膰 odpoczynku mi艂o艣ciwej pani, ale brat Eliasz zaleci艂 70 00:05:07,100 --> 00:05:10,340 na wzmocnienie. Pragn膮艂em dopilnowa膰 osobi艣cie. Przyszed艂e艣 w sam膮 por臋. 71 00:05:11,280 --> 00:05:14,320 Rad jestem, 偶e tak sumiennie wype艂niasz swoje obowi膮zki. 72 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Staram si臋. 73 00:05:16,080 --> 00:05:19,200 Mi艂o艣ciwy panie. I 偶e dbasz o moj膮 偶on臋, tak jak na to zas艂uguje. 74 00:05:28,720 --> 00:05:32,560 Mi艂o艣ciwy kr贸lu, kr贸lowo, tako偶 mi艂o艣ciwa. 75 00:05:33,140 --> 00:05:34,380 Z czym przychodzisz? 76 00:05:36,040 --> 00:05:37,480 Goniec z Warszawy dotar艂. 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,450 O, Mela, nareszcie jeste艣. 78 00:06:03,310 --> 00:06:05,310 Gdzie medyk? Nie przyjdzie. 79 00:06:05,770 --> 00:06:07,090 Rodz膮cej by艂a potrzebna. 80 00:06:08,050 --> 00:06:12,350 Do babki posz艂a艣? O, ona na wszystkim si臋 zna. 81 00:06:13,090 --> 00:06:19,550 Na zio艂ach, na zakl臋ciach. Ale to ju偶 to biskup krakowski by艂. Medyka op艂aci艂, 82 00:06:19,550 --> 00:06:20,550 nie wied藕m臋. 83 00:06:20,730 --> 00:06:22,430 Na medyka da艂 za ma艂o. 84 00:06:22,710 --> 00:06:26,470 A tobie to si臋 ju偶 nic nie nale偶y? Ile ten 艂achudra ci臋 ju偶 kosztowa艂, 85 00:06:26,510 --> 00:06:28,910 pomy艣la艂e艣? Zbany po rozbijane. 86 00:06:29,610 --> 00:06:30,650 艁awy zniszczone. 87 00:06:31,310 --> 00:06:36,070 Rycerz, co to pomaga艂 naszemu Lig臋zie, zanim odszed艂, dorzuci艂 jeszcze grosz za 88 00:06:36,070 --> 00:06:41,970 straty i prosi艂, 偶eby si臋 swoim towarzyszom dobrze zaj膮膰. O, to si臋 89 00:06:43,630 --> 00:06:45,390 Babka mi wszystko obja艣ni艂a. 90 00:06:46,030 --> 00:06:52,190 Najpierw nale偶y ran臋 przemy膰, a potem ok艂ad zrobi膰. 91 00:06:52,810 --> 00:06:54,390 No i ma le偶e膰. 92 00:07:01,430 --> 00:07:02,610 Poka偶 gdzie艣 rann臋. 93 00:07:04,210 --> 00:07:06,110 Ej! Ej no! 94 00:07:10,850 --> 00:07:12,030 Widzia艂e艣 gdzie Podczaszego? 95 00:07:12,450 --> 00:07:14,090 Rachunki za miodem mi si臋 nie zgadzaj膮. 96 00:07:15,570 --> 00:07:16,570 Podczaszego? 97 00:07:16,810 --> 00:07:19,570 Podczaszego, Podczaszego. Co艣 si臋 w tej g艂owince ko艂acze. 98 00:07:20,850 --> 00:07:23,950 Tak, widzia艂em. U Kr贸lowej. 99 00:07:24,850 --> 00:07:25,850 No rzeczywi艣cie. 100 00:07:26,190 --> 00:07:27,970 Gdzie偶by indziej. U Kr贸lowej. 101 00:07:32,040 --> 00:07:33,620 Ja偶 nakaza艂 ci lewec. 102 00:07:34,100 --> 00:07:37,940 Do momentu a偶 nie poczuj臋 si臋 lepiej. A w艂a艣nie tak si臋 poczu艂am po tym winie, 103 00:07:37,940 --> 00:07:39,040 kt贸re przyni贸s艂 Izzi. 104 00:07:39,720 --> 00:07:40,920 Pod czaszy tu by艂? 105 00:07:41,280 --> 00:07:42,680 I nawet zg艂odnia艂am. 106 00:07:44,320 --> 00:07:45,960 Ka偶e ci臋 przynie艣膰 do 艂贸偶ka. 107 00:07:46,200 --> 00:07:48,580 A c贸偶 to za przyjemno艣膰 jest w samotno艣ci? 108 00:07:48,800 --> 00:07:52,300 Chc臋 by膰 tam, gdzie s艂ycha膰 muzyk臋, rozmowy, 艣miech. 109 00:08:01,520 --> 00:08:03,300 Ci臋 mo偶na napotka膰 w drog podczaszego? 110 00:08:04,880 --> 00:08:09,140 Zrobi艂am b艂膮d, 偶e nie pr贸bowa艂am Ci臋 z nikim swata膰. Ju偶 zapomnia艂a艣 o tym. 111 00:08:09,320 --> 00:08:13,740 Kiedy kobiet臋 opuszcz臋 rodz膮? Egle, wesprzyj mnie zamiast pot臋pia膰. 112 00:08:13,980 --> 00:08:19,300 Pani sama powiedz. Czy 偶ycie nie jest zbyt kr贸tkie, 偶eby je marnowa膰? Moja 113 00:08:19,300 --> 00:08:26,100 uwa偶a, 偶e nale偶y dzia艂a膰 powoli z rozmys艂em. No ale pani... S艂ysza艂am, 偶e 114 00:08:26,100 --> 00:08:27,460 le偶ysz zmo偶ona chorob膮. 115 00:08:28,520 --> 00:08:33,440 Ju偶 mi lepiej i w艂a艣nie udaj臋 si臋 na posi艂ek. Kamil, serca, 偶e艣 wydobrza艂a. 116 00:08:34,580 --> 00:08:35,880 Wi臋c porad藕, prosz臋. 117 00:08:37,140 --> 00:08:38,980 M贸wi膮, 偶e z wiekiem rozumu przybywa. 118 00:08:39,720 --> 00:08:41,140 Ja go chyba trac臋. 119 00:08:45,340 --> 00:08:48,860 Powiedz, prosz臋, czy mam jako艣 odpowiedzie膰 na chojn臋 marsza艂ka dworu. 120 00:08:49,080 --> 00:08:52,300 Mog臋 go rzadko radzi膰, 偶eby czeka膰, 偶eby go nie sp艂oszy膰. 121 00:08:53,900 --> 00:08:56,080 Ale jak on si臋 rozmy艣li? 122 00:08:57,440 --> 00:09:00,260 M臋偶czy藕ni teraz s膮 taty, kapry艣ni. 123 00:09:02,120 --> 00:09:03,400 Odora膰 pani prosz臋. 124 00:09:11,540 --> 00:09:15,300 Ja od samego pocz膮tku s膮dzi艂em, 偶e nie nadaj臋 si臋 na ten urz膮d. 125 00:09:16,000 --> 00:09:19,120 M艂ody, niedo艣wiadczony i pope艂nia mn贸stwo b艂臋d贸w. 126 00:09:20,340 --> 00:09:22,000 Ka偶dy kiedy si臋 uczy. 127 00:09:24,010 --> 00:09:29,250 Na spocz膮tku na pewno nabierzesz czasu wprawy. Trzeba go wspom贸c, mnie 128 00:09:29,250 --> 00:09:35,050 spi臋tnowa膰. Na brak wprawy m贸g艂bym przymkn膮膰 oczy, ale jego nieobyczajne 129 00:09:35,050 --> 00:09:41,030 zachowanie... Nieobyczajne? Przyznasz, ojcze Eliaszu, 偶e nie przystoi 130 00:09:41,030 --> 00:09:44,990 urz臋dnikowi kr贸la namawia膰 do grzechu pobo偶ne niewiasty. 131 00:09:50,370 --> 00:09:55,320 Jak? Piwo jest zwietrza艂e. Przynie艣 na b膮beczk臋. Podskarbi przykaza艂, 偶e... To 132 00:09:55,320 --> 00:09:58,380 ja decyduj臋 o trunkach, nie podskarbi. Musimy pom贸wi膰. 133 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 Teraz. 134 00:10:00,100 --> 00:10:03,200 Nie chcia艂a艣 ze mn膮 m贸wi膰. Teraz chc臋. Musz臋. 135 00:10:07,320 --> 00:10:08,340 Jak kr贸lowa? 136 00:10:09,460 --> 00:10:13,600 Musimy co艣 sobie wyja艣ni膰. Egle, jestem zaj臋ty. 137 00:10:14,100 --> 00:10:15,800 I wiem, co mi powiesz. Nie. 138 00:10:16,220 --> 00:10:17,840 Nie masz poj臋cia. 139 00:10:21,160 --> 00:10:22,260 Co diab艂y wcielone? 140 00:10:22,480 --> 00:10:26,620 Zak艂ada艂em, 偶e krzy偶acy b臋d膮 pr贸bowali umniejszy膰 wag臋 procesu. B臋d膮 czynili 141 00:10:26,620 --> 00:10:30,900 r贸偶ne przeszkody. B臋d膮 starali si臋 pisa膰 odwo艂ania i tak dalej. Ale tego, 偶e si臋 142 00:10:30,900 --> 00:10:32,260 nie pojawi膮 przed s膮dem? 143 00:10:32,600 --> 00:10:34,040 Tego si臋 nie spodziewa艂em. 144 00:10:34,380 --> 00:10:38,220 Na szcz臋艣cie prawo zezwala na proces zaoczny. Bez udzia艂u drugiej strony. 145 00:10:38,600 --> 00:10:43,780 Dzi臋ki Bogu. My艣l臋, 偶e te 15 tysi臋cy grzybien, kt贸re zapisa艂e艣, panie 146 00:10:43,820 --> 00:10:48,300 tego srebra, kt贸re krzy偶acy maj膮 nam zap艂aci膰... Ale ju偶 8 zimna nie czekamy! 147 00:10:48,780 --> 00:10:52,960 powoduj膮, 偶e tym razem papie偶 si臋 nie wycofa. Spok贸j ducha i wiara w 148 00:10:52,960 --> 00:10:54,820 nawet jak na ciebie, Grzegorzu, niezwyk艂e. 149 00:10:55,080 --> 00:10:57,600 A bo serce mu bije do niewiasty. 150 00:10:57,840 --> 00:11:00,280 Oj, kastelanie, nie czapij, nie miej. 151 00:11:01,720 --> 00:11:03,920 Bogoria wychwala postaw臋 biskupa Grota. 152 00:11:07,180 --> 00:11:10,740 Zapomnia艂em, 偶e Grot straci艂 brata z r臋ki samego wielkiego mistrza. 153 00:11:12,300 --> 00:11:16,060 Podobno ludzie byli bardzo zd艂u偶eni, kiedy sk艂ada艂 zeznania. 154 00:11:16,480 --> 00:11:18,140 Wszyscy doskonale wiemy, 偶e... 155 00:11:18,480 --> 00:11:20,360 Grot potrafi doprowadzi膰 do fuj. 156 00:11:57,800 --> 00:12:02,020 ogrom z艂a, o jakim tu s艂yszymy, mo偶e odebra膰 si臋 si艂y. 157 00:12:03,140 --> 00:12:08,820 Ja znajduj臋 pokrzepienie w tym, 偶e wszystkie niegodziwo艣ci krzy偶ak贸w 158 00:12:08,820 --> 00:12:12,160 wreszcie zostan膮 ukazane 艣wiatu. 159 00:12:13,660 --> 00:12:20,520 Ja wiem, 偶e Pan B贸g os膮dzi ich i uka偶e, ale wa偶ne jest to, 偶e teraz 160 00:12:20,520 --> 00:12:24,440 ludzie b臋d膮 mogli us艂ysze膰 prawd臋 o ich czynach. 161 00:12:24,860 --> 00:12:28,920 Ja nie przez tyle lat 呕y艂e艣 ze swoj膮 krzywd膮. 162 00:12:29,340 --> 00:12:31,760 A偶 dziw, 偶e si臋 to nie z艂ama艂o. 163 00:12:35,020 --> 00:12:40,500 Musia艂em da膰 艣wi膮te艅stwo. 164 00:12:41,080 --> 00:12:42,200 I da艂e艣. 165 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 Wspania艂e. 166 00:12:45,260 --> 00:12:49,680 Mia艂em do ciebie 偶al o to, 偶e rozmawia艂e艣 z papie偶em o ustanowieniu 167 00:12:49,680 --> 00:12:51,960 arcybiskupstwa w Krakowie. 168 00:12:52,300 --> 00:12:56,420 Je艣li ci臋 to uspokoi, to w og贸le nie chcia艂bym o tym my艣le膰. 169 00:12:57,230 --> 00:12:59,330 Tego, co by艂em pewien. 170 00:12:59,630 --> 00:13:02,150 Jednak u艣wiadomi艂y艣my jedn膮 rzecz. 171 00:13:03,710 --> 00:13:10,150 B臋d膮c tak blisko kr贸la i kr贸lowej, mo偶esz zdzia艂a膰 wiele dobrego dla 172 00:13:10,150 --> 00:13:13,530 ko艣cio艂a i dla kr贸lestwa. 173 00:13:15,270 --> 00:13:22,190 Jeste艣 tu po to, by wspiera膰 ich swoj膮 m膮dro艣ci膮 i dobroci膮. 174 00:13:36,560 --> 00:13:38,440 Kr贸lowa posz艂a ju偶 z dw贸rkami na posi艂ek. 175 00:13:38,820 --> 00:13:42,600 I do tanie zwietrza艂e piwo, jak kuchcik z艂膮 beczk臋 przyniesie. Nikt jej od tego 176 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 nie b臋dzie. 177 00:13:43,700 --> 00:13:46,720 Ale jak wyjd膮 na jaw, wasza skacka b臋dzie zgubiona. Tego chcesz? 178 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Oczywi艣cie, 偶e nie. 179 00:13:48,600 --> 00:13:52,060 呕e o siebie si臋 nie martwisz, mog臋 zrozumie膰. Bo艣 chory z mi艂o艣ci. 180 00:13:52,360 --> 00:13:54,120 Ale o ni膮... Ona wybra艂a. 181 00:13:54,560 --> 00:13:59,940 Czy wiesz, 偶e wszystkie dw贸rki spotka sroga kara, bo na nie pierwsze padnie 182 00:13:59,940 --> 00:14:01,960 podejrzenie o sw贸j udzia艂 w zdradzie? 183 00:14:03,340 --> 00:14:04,960 Ska偶esz niewinne niewiasty. 184 00:14:06,700 --> 00:14:07,800 Nie wiedzia艂em o tym. 185 00:14:09,140 --> 00:14:14,000 O kr贸lewniach pewnie te偶 nie pomy艣la艂e艣. A co one maj膮 z tym wsp贸lnego? B臋dzie 186 00:14:14,000 --> 00:14:16,140 mo偶na 艂atwo podwa偶y膰 ich kr贸lewskie urodzenie. 187 00:14:17,080 --> 00:14:22,260 Je艣li kr贸lowa jest dolna do braty, mo偶e El偶bietka i Kundzia nie s膮 z prawego 188 00:14:22,260 --> 00:14:25,000 艂o偶a. Nie pomy艣la艂e艣 o tym, prawda? 189 00:14:25,200 --> 00:14:26,860 Nie pomy艣la艂e艣 o tym. 190 00:14:27,120 --> 00:14:28,840 Nie pomy艣la艂e艣. Nie pomy艣la艂e艣. 191 00:14:30,140 --> 00:14:31,140 Nie pomy艣la艂e艣. 192 00:14:50,410 --> 00:14:51,410 Pom贸wi臋 z nimi. 193 00:14:53,570 --> 00:14:55,810 Dzi臋kuj臋, 偶e mi otworzy艂e艣 oczy. 194 00:14:56,130 --> 00:14:58,230 I moje oczy si臋 otwar艂y. 195 00:14:59,790 --> 00:15:02,610 Jadle niedawno przyj臋艂a chrzest. 196 00:15:03,550 --> 00:15:07,930 Mo偶e niekt贸re aspekty 偶ycia wierz臋, s膮 je jeszcze obce. 197 00:15:08,810 --> 00:15:15,410 Ale rozmowa o tym powinna pom贸c. Ale Pan w niebiosach ich widzi i os膮dzi. 198 00:15:18,200 --> 00:15:22,880 Sp贸jrz, kasztelanie, jak wzros艂y zysk i zr贸b stolny. Tak, to bardzo dobre 199 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 dziecko. 200 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 A niech to wszyscy diabli. 201 00:15:26,620 --> 00:15:30,200 Co to b臋dzie za wesele, je偶eli tylko trzydzie艣ci p贸艂misk贸w jedzie na sto艂? 202 00:15:30,420 --> 00:15:34,060 No przecie偶 ja nie b臋d臋 w stanie zaprosi膰 wszystkich moich krewnych. Nie 203 00:15:34,060 --> 00:15:38,720 ju偶 o krewnych, panu m艂odej. B臋dziesz musia艂 wybra膰, kogo zaprosi膰, kogo nie. 204 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 tak. 205 00:15:39,780 --> 00:15:41,120 Tego mi jeszcze brakowa艂o. 206 00:15:41,680 --> 00:15:45,480 Potrzebne mi to, 偶eby ci, kt贸rych nie zaprosz臋, poobra偶ali si臋 na mnie. No po 207 00:15:45,480 --> 00:15:46,399 mi to? 208 00:15:46,400 --> 00:15:47,480 Prawo jest prawem. 209 00:15:48,280 --> 00:15:52,280 Skarbiec kr贸lewski musi oszcz臋dza膰, to i ludzie powinni. Po to kr贸l og艂osi艂 210 00:15:52,280 --> 00:15:57,280 prawo przeciwko niepotrzebnym zbytkom. Ale ja 偶eni臋 swojego pierworodnego syna. 211 00:15:58,540 --> 00:16:03,280 Jasiek to rycerz zas艂u偶ony jak ma艂o, kt贸ry nale偶y mu si臋 przyzwoi膰 te wecele. 212 00:16:03,380 --> 00:16:04,520 Chyba nie zaprzeczysz. 213 00:16:04,880 --> 00:16:07,660 A poza tym ja niczego od nikogo nie chc臋. 214 00:16:07,940 --> 00:16:12,580 Sta膰 mi na to, 偶ebym ca艂y Krak贸w chocia偶by zaprosi艂 na uczt臋. No to na 215 00:16:14,460 --> 00:16:17,620 Rzecz w tym, Kasztelanie, 偶e trzeba dawa膰 przyk艂ady. 216 00:16:18,090 --> 00:16:21,610 A kto da lepszy przyk艂ad ni偶 ci, kt贸rzy s膮 g艂ow膮 kr贸lestwa? 217 00:16:22,390 --> 00:16:23,470 Wiem, wiem, tak. 218 00:16:24,110 --> 00:16:25,870 Trzeba dawa膰 dobry przyk艂ad, tak. 219 00:16:26,470 --> 00:16:27,610 Tylko dlaczego ja? 220 00:16:32,870 --> 00:16:37,470 Biskup Grot doni贸s艂 mi w艂a艣nie, 偶e niekt贸rzy 艣wiadkowie, kt贸rzy mieli 221 00:16:37,490 --> 00:16:38,510 nie do偶yli tej chwili. 222 00:16:38,730 --> 00:16:40,810 Tak us艂yszeli艣my od zaufanego cz艂owieka. 223 00:16:41,890 --> 00:16:43,810 Nale偶膮 Ci si臋 s艂owa pochwa艂y. 224 00:16:44,190 --> 00:16:46,970 Bezpiecznie dostarcz膮 przed s膮d listy 艣wiadk贸w. 225 00:16:48,880 --> 00:16:51,300 S膮 te ptacy, kt贸rzy sami si臋 zg艂aszaj膮. 226 00:16:51,940 --> 00:16:56,620 Wie艣膰 si臋 rozesz艂a i ludzie chc膮 da膰 艣wiadectwo krzywd dotnanych od zakonu. 227 00:16:56,760 --> 00:16:59,460 Jeste艣 dla nich wzorem, Janie. Widzia艂em, jak ci dzi臋kowano. 228 00:17:01,520 --> 00:17:08,300 Istotnie spotka艂em si臋 z 偶yczliwo艣ci膮, ale... Czy uda nam si臋 wyrwa膰 229 00:17:08,300 --> 00:17:10,200 od zakonu co nasze? 230 00:17:11,380 --> 00:17:16,480 Czy do偶yje jeszcze chwili, w kt贸rej wr贸c膮 do kr贸lestwa Pomorze, Kujawy i 231 00:17:16,480 --> 00:17:17,980 Dobrzy艅ska i Micha艂owska? 232 00:17:18,410 --> 00:17:24,530 Papie偶 o tym zadecyduje, ale jestem pewien, 偶e biskupie wyrok b臋dzie po 233 00:17:24,530 --> 00:17:25,530 my艣li. 234 00:17:27,250 --> 00:17:34,190 Jaros艂awie, m贸wisz, a mo偶e raczej marzysz o 艣wiecie, w kt贸rym ludzie 偶yj膮 235 00:17:34,190 --> 00:17:36,890 w zgodzie z prawami ludzkim i boskim. 236 00:17:37,790 --> 00:17:44,510 Ja zamykam oczy i widz臋 zgliszcza b贸l i cierpienie tam, gdzie rz膮dzi zakon. 237 00:17:45,010 --> 00:17:47,350 Tam nikt nie s艂ysza艂 o sprawiedliwo艣ci. 238 00:17:48,140 --> 00:17:49,900 I nie wiem, czy us艂ysz臋. 239 00:17:58,660 --> 00:18:01,440 Mi艂o艣膰 pochodzi od samego Pana Boga. 240 00:18:01,860 --> 00:18:07,820 Nie wolno jej marnowa膰, bo to dar cenniejszy od skarb贸w ca艂ego 艣wiata. 241 00:18:08,820 --> 00:18:10,240 Bywa te偶 ci臋偶arem. 242 00:18:10,640 --> 00:18:14,020 Wtedy, gdy nie da si臋 jej w艂a艣ciwego miejsca w 偶yciu. 243 00:18:15,540 --> 00:18:17,600 Dlaczego nie postara si臋 o... 244 00:18:18,440 --> 00:18:22,440 Wzgl臋dy Egle tak jak na to zas艂uguje ta dzielna niewiasta. 245 00:18:27,060 --> 00:18:30,640 Nie by艂o moim zamiarem jej uchybi膰. 246 00:18:33,840 --> 00:18:38,320 Mog膮 j膮 oskar偶y膰 o rozwi膮z艂o艣膰. 247 00:18:39,200 --> 00:18:40,760 Chyba by艣 tego nie chcia艂. 248 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 Rozwi膮z艂o艣膰? Nie. 249 00:18:44,400 --> 00:18:45,860 Widz臋, 偶e jeste艣... 250 00:18:47,020 --> 00:18:48,480 Uczciwym m艂odzie艅cem. 251 00:18:48,800 --> 00:18:55,100 Zatem je艣li szczerze i z ca艂ego serca mi艂ujesz Egle, musisz j膮 po艣lubi膰. 252 00:18:58,180 --> 00:18:59,840 Nie wahaj si臋. 253 00:19:05,660 --> 00:19:08,880 Gospodarzu, dajcie pi膰. 254 00:19:28,750 --> 00:19:30,070 Rad臋 panu o 偶ywym ognie. 255 00:19:32,910 --> 00:19:34,090 Cicho, cicho, cicho. 256 00:19:37,170 --> 00:19:39,610 Gdzie jest Henryk? 257 00:19:58,590 --> 00:20:00,610 Kto? Nie udawaj, 偶e nie wiesz, o kim m贸wi臋. 258 00:20:02,190 --> 00:20:04,230 Kto艣 u mnie pobi艂 i straci艂em pami臋膰. 259 00:20:07,410 --> 00:20:09,210 To mo偶e teraz co艣 sobie przypomnisz. 260 00:20:16,430 --> 00:20:17,650 Co, przypomnia艂e艣 sobie? 261 00:20:27,050 --> 00:20:28,230 Dawaj miecz, bracie. 262 00:20:29,670 --> 00:20:31,410 Chc臋 go posadzi膰, bo spad艂 z 艂awy. 263 00:20:32,610 --> 00:20:33,670 Ale i tak ju偶 po nim. 264 00:20:55,580 --> 00:20:56,580 B臋dziemy mia艂y nic. 265 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Dobrze si臋 czujesz? 266 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Wprycz. 267 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 Bo偶e, no. 268 00:21:15,000 --> 00:21:19,100 Ciesz臋 si臋, 偶e tak spieszy艂a艣, 偶eby do nas do艂膮czy膰, ale nie chcia艂abym, 偶eby z 269 00:21:19,100 --> 00:21:20,840 tego powodu Eliasz musia艂 ci臋 opatrywa膰. 270 00:21:21,100 --> 00:21:24,000 Tym bardziej, 偶e brat Eliasz zaj臋ty jest ratowaniem serca. 271 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Podczaszego. 272 00:21:27,700 --> 00:21:29,760 O czym m贸wisz? Idzie jest chory? 273 00:21:30,320 --> 00:21:32,680 Je艣li mi艂owanie jest chorob膮. 274 00:21:33,200 --> 00:21:35,080 A kogo mi艂uje podczaszek? 275 00:21:36,280 --> 00:21:37,280 Egle. 276 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 Nic mi o tym nie m贸wi艂a艣. 277 00:21:43,560 --> 00:21:46,460 A mo偶e mu cia艂a 藕le us艂ysza艂a艣? 278 00:21:47,300 --> 00:21:48,600 Us艂ysza艂am dok艂adnie. 279 00:21:48,900 --> 00:21:51,200 Nie musisz si臋 niczego wstydzi膰, Egle. 280 00:21:51,400 --> 00:21:52,840 No w艂a艣nie, Egle, 偶aden wstyd. 281 00:21:53,310 --> 00:21:56,930 Cho膰 podczas, jak dopiero zaczyna s艂u偶b臋, jest pewnie biedny jak mysz 282 00:21:57,250 --> 00:21:59,670 Nie to, co marsza艂ek dworu. O, 283 00:22:01,070 --> 00:22:02,850 kt贸ry w艂a艣nie do nas idzie. 284 00:22:06,830 --> 00:22:07,470 Pani, 285 00:22:07,470 --> 00:22:15,870 przyjmij 286 00:22:15,870 --> 00:22:16,970 ode mnie ten podarek. 287 00:22:20,850 --> 00:22:21,930 Poprosz臋 zatem... 288 00:22:22,410 --> 00:22:24,070 O jak膮艣 mi艂osn膮 pie艣艅. 289 00:22:27,530 --> 00:22:30,890 Pewnie z Wyszehradu. Chcia艂am powiedzie膰 pi臋kny. 290 00:22:32,030 --> 00:22:33,030 Dzi臋kuj臋. 291 00:22:44,230 --> 00:22:45,390 Medyk go widzia艂? 292 00:22:45,910 --> 00:22:49,750 Widzia艂, panie. Powiedzia艂, 偶e nie do偶yje ranka. 艁偶esz jak pies! 293 00:22:50,890 --> 00:22:53,670 By艂em ranny nieradki. Medyk by go tak nie opatrzy艂. 294 00:22:54,070 --> 00:22:55,350 Dosta艂e艣 pieni膮dze! 295 00:22:56,510 --> 00:22:57,950 Mia艂e艣 si臋 zaj膮膰! 296 00:23:20,910 --> 00:23:21,990 偶e j膮 mi艂owa艂em. 297 00:23:22,890 --> 00:23:24,330 Niech mnie pochowa obok ojca. 298 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Wiedz o jej, Ja艣ku. 299 00:23:36,250 --> 00:23:39,370 W nast臋pnym odcinku... Miko艂aju! 300 00:23:39,950 --> 00:23:40,950 Zabieram ci臋 st膮d. 301 00:23:41,590 --> 00:23:43,630 Przekl臋ty Wawel! Do sob膮, matko! 302 00:23:44,970 --> 00:23:45,970 Matko! 303 00:23:46,170 --> 00:23:48,070 Kr臋ci w g艂owie. Mo偶e si臋 pomo偶esz. 304 00:23:48,310 --> 00:23:51,570 Uwa偶aj na w臋偶臋. Matko! Pi臋kno! 305 00:23:52,010 --> 00:23:53,470 Uratuj nasz膮 matk臋. 306 00:23:54,410 --> 00:23:55,690 Mi艂uj臋 j膮 najbardziej. 307 00:23:56,110 --> 00:23:57,270 Ca艂o艣膰 widz臋. 308 00:23:57,950 --> 00:24:00,570 Nie wiedzia艂em, 偶e masz takie pi臋kne oczy. 309 00:24:01,090 --> 00:24:04,270 Agle? M贸w! Co z kr贸low膮? 23363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.