All language subtitles for Flying up without Disturb Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,596 --> 00:00:29,250 ♪Let the daylight pierce through the night♪ 2 00:00:29,837 --> 00:00:32,645 ♪Unveiling the dazzling galaxy♪ 3 00:00:33,273 --> 00:00:37,137 ♪This scorched remnant of myself♪ 4 00:00:39,323 --> 00:00:42,872 ♪In this world of capricious tides♪ 5 00:00:43,632 --> 00:00:46,521 ♪That perfect warmth♪ 6 00:00:47,034 --> 00:00:50,992 ♪You are my only star♪ 7 00:00:52,168 --> 00:00:55,578 ♪Heartless, obsessed, hopeful, loathing♪ 8 00:00:55,648 --> 00:00:59,066 ♪How can we escape the regretful pasts♪ 9 00:00:59,712 --> 00:01:05,824 ♪Watch the sky plunge into the sea♪ 10 00:01:06,656 --> 00:01:12,422 ♪As dawn's first light sketches the sky's outline♪ 11 00:01:12,422 --> 00:01:18,692 ♪Entwined between our fingertips♪ 12 00:01:20,256 --> 00:01:26,208 ♪When destiny weaves a brilliant net♪ 13 00:01:26,208 --> 00:01:32,000 ♪Our souls are forged from the shards♪ 14 00:01:32,246 --> 00:01:35,584 =Flying Up Without Disturb= 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,003 =Episode 1= 16 00:01:39,040 --> 00:01:40,839 (This is Lingyou Realm,) 17 00:01:40,999 --> 00:01:43,040 (Lingyou Realm) (where cultivators reside.) 18 00:01:43,240 --> 00:01:44,999 (All cultivators) 19 00:01:44,999 --> 00:01:46,520 (dream of) 20 00:01:46,520 --> 00:01:48,080 (ascension.) 21 00:01:48,639 --> 00:01:49,919 (But as for me,) 22 00:01:49,999 --> 00:01:51,680 (I don't even have a spiritual root,) 23 00:01:51,800 --> 00:01:53,199 (let alone ascending.) 24 00:01:53,639 --> 00:01:54,800 (My name is Kong Hou.) 25 00:01:54,999 --> 00:01:56,320 (I believe that once I earn) 26 00:01:56,320 --> 00:01:58,240 (enough spirit stones for a spiritual tool,) 27 00:01:58,359 --> 00:01:59,639 (I'll surely become) 28 00:01:59,639 --> 00:02:01,479 (a true cultivator, too.) 29 00:02:03,800 --> 00:02:05,040 (Don't you think) 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,320 (this dress) 31 00:02:06,399 --> 00:02:07,759 (looks nice?) 32 00:02:08,759 --> 00:02:09,799 Come on. 33 00:02:09,880 --> 00:02:10,560 This dress 34 00:02:10,560 --> 00:02:13,199 costs only 19 spirit stones now. 35 00:02:14,079 --> 00:02:15,320 That's right. 36 00:02:15,440 --> 00:02:17,280 Just 19 spirit stones 37 00:02:17,280 --> 00:02:19,160 and this beautiful Fairy Dress 38 00:02:19,280 --> 00:02:21,799 can be yours to take home. 39 00:02:21,799 --> 00:02:23,120 Who wants one? 40 00:02:23,120 --> 00:02:24,479 Raise your hands. 41 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 We barely made 42 00:02:28,440 --> 00:02:29,000 any money. 43 00:02:29,000 --> 00:02:30,040 (Ling Hui, Yunhua Sect) You still can't 44 00:02:30,040 --> 00:02:31,199 afford a spiritual tool. 45 00:02:31,320 --> 00:02:33,079 I came prepared. 46 00:02:33,408 --> 00:02:33,984 (Liuguang Sect) 47 00:02:35,079 --> 00:02:35,919 Isn't it... 48 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 This bracelet may be precious, 49 00:02:38,040 --> 00:02:38,799 but 50 00:02:38,799 --> 00:02:40,000 it's useless to me. 51 00:02:40,160 --> 00:02:41,560 Better sell it 52 00:02:41,560 --> 00:02:42,440 for money. 53 00:02:42,880 --> 00:02:44,320 Good for you. 54 00:02:46,320 --> 00:02:47,400 Please take a look. 55 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 This bracelet 56 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 is no ordinary accessory. 57 00:02:50,040 --> 00:02:50,959 Look. 58 00:02:51,040 --> 00:02:52,280 This bracelet was once 59 00:02:52,280 --> 00:02:53,560 worn by our top cultivator 60 00:02:53,560 --> 00:02:54,519 in the Lingyou Realm, 61 00:02:54,519 --> 00:02:57,160 Master Zhong Xi. 62 00:02:57,160 --> 00:02:59,160 Everybody knows Master Zhong Xi, right? 63 00:02:59,160 --> 00:03:00,199 He's the top cultivator 64 00:03:00,199 --> 00:03:01,479 who led Liuguang Sect's 65 00:03:01,479 --> 00:03:02,519 Luanfeng Peak disciples 66 00:03:02,519 --> 00:03:05,079 to subdue the Eight Corpse Kings of Mount Beigu. 67 00:03:06,199 --> 00:03:08,040 His fame echoes throughout 68 00:03:08,040 --> 00:03:08,959 Lingyou Realm. 69 00:03:09,639 --> 00:03:11,199 This very bracelet 70 00:03:11,199 --> 00:03:12,160 was once... 71 00:03:16,720 --> 00:03:18,199 How dare you block 72 00:03:18,320 --> 00:03:19,639 our Elder's path? 73 00:03:20,000 --> 00:03:21,400 Enough. 74 00:03:21,560 --> 00:03:23,479 Don't frighten the commoners. 75 00:03:29,696 --> 00:03:31,133 (Nascent Soul Elder, Yuxiao Sect) 76 00:03:38,000 --> 00:03:39,400 (What happened?) 77 00:03:39,519 --> 00:03:40,679 (What are they looking at?) 78 00:03:40,679 --> 00:03:41,440 She's the bossy 79 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Nascent Soul Elder 80 00:03:42,440 --> 00:03:43,639 of the Yuxiao Sect. 81 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Useless. 82 00:03:45,759 --> 00:03:46,400 My reputation 83 00:03:46,400 --> 00:03:47,560 is ruined because of you. 84 00:03:54,519 --> 00:03:55,400 Is she going to 85 00:03:55,519 --> 00:03:57,440 abduct this man in broad daylight? 86 00:03:57,759 --> 00:03:59,199 Pretty boy. 87 00:03:59,440 --> 00:04:01,160 Nice figure. 88 00:04:01,720 --> 00:04:03,600 Did you stop my sedan chair 89 00:04:03,759 --> 00:04:06,759 to admire my beauty? 90 00:04:06,919 --> 00:04:07,919 Did I 91 00:04:08,400 --> 00:04:10,280 startle you? 92 00:04:11,600 --> 00:04:12,759 You're blocking the way. 93 00:04:15,079 --> 00:04:18,400 Let me buy you a drink 94 00:04:18,400 --> 00:04:20,160 to make amends. 95 00:04:20,280 --> 00:04:21,319 Senior. 96 00:04:23,119 --> 00:04:24,200 Please keep a distance. 97 00:04:27,400 --> 00:04:28,960 Pretty girl. 98 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 You want to meddle with us? 99 00:04:36,200 --> 00:04:37,400 Yeah, so what? 100 00:04:37,840 --> 00:04:38,960 Very well. 101 00:04:40,040 --> 00:04:42,559 Excellent. 102 00:04:43,600 --> 00:04:44,479 Excellent. 103 00:04:45,879 --> 00:04:47,999 But I wonder 104 00:04:50,879 --> 00:04:52,600 if you can handle this. 105 00:04:54,439 --> 00:04:56,879 It doesn't matter if I can handle this. 106 00:04:56,999 --> 00:04:58,160 My master 107 00:04:58,280 --> 00:04:59,640 certainly can manage you. 108 00:05:00,999 --> 00:05:02,760 Who's your master? 109 00:05:02,960 --> 00:05:04,600 Master Wang Tong. 110 00:05:06,840 --> 00:05:07,879 She's the disciple 111 00:05:07,879 --> 00:05:08,679 of Master Wang Tong. 112 00:05:08,760 --> 00:05:09,720 The Yunhua Sect 113 00:05:09,720 --> 00:05:11,200 can teach the Elder a lesson. 114 00:05:11,960 --> 00:05:13,040 You look like 115 00:05:13,040 --> 00:05:14,239 a minor rogue cultivator. 116 00:05:14,239 --> 00:05:15,559 How dare you talk big 117 00:05:15,559 --> 00:05:16,799 to me? 118 00:05:16,799 --> 00:05:18,960 Are you suicidal? 119 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 Actually, 120 00:05:22,160 --> 00:05:23,520 I lack the spiritual energy 121 00:05:23,520 --> 00:05:24,559 to fight her. 122 00:05:24,559 --> 00:05:25,520 I'll count to three. 123 00:05:25,520 --> 00:05:26,040 Then we run. 124 00:05:26,040 --> 00:05:26,840 Understand? 125 00:05:27,679 --> 00:05:28,879 Without a fight? 126 00:05:29,239 --> 00:05:31,160 Why should we fight when we can run? 127 00:05:31,160 --> 00:05:32,840 How dare you 128 00:05:32,919 --> 00:05:35,239 try to snatch a man from my hands? 129 00:05:36,119 --> 00:05:37,200 Three. Run! 130 00:05:37,760 --> 00:05:38,359 You... 131 00:05:39,359 --> 00:05:39,999 Get them. 132 00:05:40,080 --> 00:05:41,319 - Hurry. - Hurry. 133 00:05:54,640 --> 00:05:55,999 You're so good-looking. 134 00:05:55,999 --> 00:05:57,319 They didn't hurt you, right? 135 00:05:57,319 --> 00:05:58,439 Are you injured? 136 00:05:58,879 --> 00:05:59,640 No. 137 00:06:00,040 --> 00:06:00,919 Thankfully. 138 00:06:02,160 --> 00:06:02,960 Check over there. 139 00:06:03,479 --> 00:06:04,280 Hurry up. 140 00:06:05,040 --> 00:06:07,280 (W-What's happening?) 141 00:06:07,520 --> 00:06:09,400 (Spiritual energy is pouring in.) 142 00:06:10,679 --> 00:06:11,760 (How did this happen?) 143 00:06:11,760 --> 00:06:13,760 (So much spiritual energy. Amazing.) 144 00:06:14,640 --> 00:06:15,679 Don't move. 145 00:06:15,760 --> 00:06:16,919 If someone finds us here, 146 00:06:16,919 --> 00:06:17,999 we'll be in trouble. 147 00:06:19,200 --> 00:06:20,679 (How is this possible?) 148 00:06:20,679 --> 00:06:21,520 Let go. 149 00:06:21,799 --> 00:06:22,919 What are you doing? 150 00:06:23,119 --> 00:06:25,040 I wasn't doing anything. 151 00:06:25,200 --> 00:06:26,119 I was just 152 00:06:26,119 --> 00:06:27,799 trying to protect you. 153 00:06:28,119 --> 00:06:29,679 Why did you let go? 154 00:06:29,760 --> 00:06:30,720 Hold on a bit longer. 155 00:06:32,559 --> 00:06:33,999 We should keep a distance. 156 00:06:34,080 --> 00:06:35,600 Please maintain some propriety. 157 00:06:36,200 --> 00:06:37,439 After all, 158 00:06:37,439 --> 00:06:38,760 I saved your life. 159 00:06:38,840 --> 00:06:40,479 Why can't I hold your hands for a bit? 160 00:06:40,600 --> 00:06:41,479 You're no different 161 00:06:41,479 --> 00:06:42,400 from that person now. 162 00:06:42,720 --> 00:06:43,319 There... 163 00:06:44,160 --> 00:06:46,319 There is a huge difference. 164 00:06:46,319 --> 00:06:47,559 That Nascent Soul Elder 165 00:06:47,559 --> 00:06:49,600 was trying to abduct you in public 166 00:06:49,600 --> 00:06:51,359 and take liberties with you. 167 00:06:51,479 --> 00:06:52,679 I... 168 00:06:52,799 --> 00:06:53,919 Weren't you doing 169 00:06:53,919 --> 00:06:55,080 the exact same thing? 170 00:06:58,559 --> 00:06:59,359 True. 171 00:07:00,080 --> 00:07:00,640 Right, 172 00:07:00,919 --> 00:07:02,040 you don't look like 173 00:07:02,040 --> 00:07:03,479 you're from Yong City. 174 00:07:03,559 --> 00:07:04,559 Are you here for fun? 175 00:07:07,679 --> 00:07:08,679 Senior Ling Hui. 176 00:07:08,840 --> 00:07:10,319 It's her messenger talisman. 177 00:07:10,319 --> 00:07:12,080 I sent her to get help. 178 00:07:12,200 --> 00:07:13,520 Stay close. Don't get lost. 179 00:07:13,520 --> 00:07:14,640 I have questions for you. 180 00:07:14,879 --> 00:07:15,479 Let's go. 181 00:07:18,679 --> 00:07:20,919 - Stop. - Over there. Hurry. 182 00:07:22,640 --> 00:07:23,760 Pretty boy. 183 00:07:23,919 --> 00:07:25,239 There you are again. 184 00:07:25,520 --> 00:07:26,960 Seeing you 185 00:07:26,960 --> 00:07:28,679 makes me so happy. 186 00:07:28,679 --> 00:07:29,840 We're surrounded. 187 00:07:29,999 --> 00:07:31,319 There's no escape. 188 00:07:39,040 --> 00:07:41,280 You brat. Calling reinforcements again? 189 00:07:41,400 --> 00:07:42,160 This time, 190 00:07:42,160 --> 00:07:43,720 you won't be so lucky. 191 00:07:58,720 --> 00:07:59,999 Interesting. 192 00:08:00,160 --> 00:08:01,600 How interesting. 193 00:08:01,720 --> 00:08:03,239 I didn't expect that 194 00:08:03,239 --> 00:08:04,799 you're not just handsome, 195 00:08:05,319 --> 00:08:07,160 but also quite skilled. 196 00:08:07,160 --> 00:08:09,239 Taking you down doesn't require any real skill. 197 00:08:21,160 --> 00:08:22,720 The Yunhua Sect, indeed. 198 00:08:27,119 --> 00:08:28,640 Senior Tan, forget it. 199 00:08:28,640 --> 00:08:29,799 Better not chase them. 200 00:08:30,679 --> 00:08:31,919 Lucky she ran fast. 201 00:08:32,520 --> 00:08:34,000 (Tan Feng, Head Disciple of Yunhua Sect's Louyue Peak) Are you alright? 202 00:08:34,160 --> 00:08:35,120 I'm fine. 203 00:08:35,240 --> 00:08:38,120 He helped me earlier. 204 00:08:38,599 --> 00:08:39,839 Are you alright? 205 00:08:39,839 --> 00:08:41,120 It was so dangerous. 206 00:08:41,120 --> 00:08:42,760 I didn't know you were so powerful. 207 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 You lack spiritual energy. 208 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 What else could I do? 209 00:08:46,919 --> 00:08:47,599 Kong Hou. 210 00:08:47,839 --> 00:08:48,959 This is...? 211 00:08:50,919 --> 00:08:52,559 I'm from the Liuguang Sect. 212 00:08:53,160 --> 00:08:55,319 A master from the Liuguang Sect. 213 00:08:58,199 --> 00:08:58,919 Kong Hou. 214 00:08:59,000 --> 00:09:00,599 You sneaked out again. 215 00:09:00,599 --> 00:09:01,520 If Master finds out, 216 00:09:01,520 --> 00:09:02,640 we'll all be in trouble. 217 00:09:02,640 --> 00:09:03,719 Let's go back. 218 00:09:05,079 --> 00:09:07,040 Thank you for saving her. 219 00:09:07,679 --> 00:09:09,120 We have matters to attend to 220 00:09:09,120 --> 00:09:09,880 back in our sect. 221 00:09:10,000 --> 00:09:10,760 Wait. 222 00:09:11,400 --> 00:09:12,280 Didn't you have 223 00:09:12,280 --> 00:09:13,160 something to say? 224 00:09:13,360 --> 00:09:14,679 Yeah, Senior Tan. 225 00:09:14,760 --> 00:09:16,679 I haven't even thanked him properly. 226 00:09:17,079 --> 00:09:18,640 Don't worry. It's fine. 227 00:09:18,760 --> 00:09:20,079 Just a few words with him. 228 00:09:20,079 --> 00:09:21,679 Master won't find out. 229 00:09:25,679 --> 00:09:27,120 There is so much more 230 00:09:27,120 --> 00:09:28,439 I want to ask you about. 231 00:09:28,439 --> 00:09:29,319 Let me think... 232 00:09:31,319 --> 00:09:32,719 Jingxin Bookshop. 233 00:09:32,919 --> 00:09:33,839 Wait for me there. 234 00:09:35,648 --> 00:09:37,096 (Jingxin Bookshop) 235 00:09:41,480 --> 00:09:42,240 Young master. 236 00:09:42,640 --> 00:09:43,280 Coming through. 237 00:09:44,599 --> 00:09:45,760 I was away for a second, 238 00:09:45,760 --> 00:09:46,559 and you were gone. 239 00:09:46,559 --> 00:09:47,480 Why are you here? 240 00:09:48,480 --> 00:09:49,824 (Lin Hu, Liuguang Sect) 241 00:09:49,824 --> 00:09:50,679 (Jingxin Bookshop) 242 00:09:50,679 --> 00:09:52,400 Jingxin Bookshop. 243 00:09:52,400 --> 00:09:53,199 Why are we here? 244 00:09:53,480 --> 00:09:54,520 Aren't we tracking down 245 00:09:54,520 --> 00:09:55,880 that dark cultivator? 246 00:09:56,240 --> 00:09:57,640 I'm waiting for someone. 247 00:09:58,199 --> 00:09:59,040 Who? 248 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 Who's worth the wait? 249 00:10:01,199 --> 00:10:02,360 Gentlemen. 250 00:10:02,360 --> 00:10:03,599 Looking for books? 251 00:10:05,319 --> 00:10:06,360 The Master Writer. 252 00:10:06,559 --> 00:10:07,839 Sorry, young master. 253 00:10:08,000 --> 00:10:09,240 No one has bought those books 254 00:10:09,240 --> 00:10:10,520 for a long time now. 255 00:10:10,520 --> 00:10:11,079 So 256 00:10:11,079 --> 00:10:12,640 I stopped stocking them ages ago. 257 00:10:12,760 --> 00:10:13,640 Why don't you 258 00:10:13,640 --> 00:10:14,880 check the other books? 259 00:10:15,839 --> 00:10:16,439 No need. 260 00:10:16,760 --> 00:10:17,559 No need. 261 00:10:19,799 --> 00:10:21,719 You don't even have a spiritual root. 262 00:10:21,719 --> 00:10:22,799 What if you run into 263 00:10:22,799 --> 00:10:23,959 dark cultivators out there? 264 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 I have to put you 265 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 under detention this time. 266 00:10:42,760 --> 00:10:44,719 How come there's a barrier? 267 00:10:44,919 --> 00:10:46,360 Heading out, Kong Hou? 268 00:10:48,679 --> 00:10:49,760 I... 269 00:10:50,599 --> 00:10:51,559 I just wanted to 270 00:10:51,559 --> 00:10:53,400 stroll around the courtyard. 271 00:10:53,640 --> 00:10:55,319 It's too stuffy in the room. 272 00:10:55,439 --> 00:10:57,160 I just want some fresh air. 273 00:10:57,400 --> 00:10:59,199 You're under detention. 274 00:10:59,199 --> 00:10:59,919 I know exactly 275 00:10:59,919 --> 00:11:01,000 what you're up to. 276 00:11:01,120 --> 00:11:02,839 Sneaking out for fun again? 277 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Stay put. 278 00:11:04,000 --> 00:11:04,839 No more clever ideas. 279 00:11:04,839 --> 00:11:05,599 Exactly. 280 00:11:09,240 --> 00:11:09,799 Let's go. 281 00:11:12,320 --> 00:11:17,922 (Jingxin Bookshop) 282 00:11:22,919 --> 00:11:24,040 Young master. 283 00:11:24,240 --> 00:11:25,679 It's so late now. 284 00:11:25,679 --> 00:11:27,079 She's clearly not coming. 285 00:11:29,160 --> 00:11:30,360 I promised her. 286 00:11:37,199 --> 00:11:39,040 Sorry, gentlemen. 287 00:11:39,160 --> 00:11:41,319 Could you come back tomorrow? 288 00:11:41,319 --> 00:11:42,880 We're closing for the night. 289 00:11:43,040 --> 00:11:43,959 You're closing? 290 00:11:45,199 --> 00:11:48,319 Young master, t-they're closing. 291 00:11:49,439 --> 00:11:51,439 Did something happen to her? 292 00:12:04,240 --> 00:12:05,599 That person 293 00:12:05,599 --> 00:12:07,760 boosted my spiritual energy. 294 00:12:07,919 --> 00:12:09,919 I wonder if it works. 295 00:12:11,360 --> 00:12:12,319 Let's see. 296 00:12:23,360 --> 00:12:24,719 It actually worked. 297 00:12:29,160 --> 00:12:30,919 (Master Wang Tong, Master of Yunhua Sect's Qiyue Peak) What worked? 298 00:12:31,480 --> 00:12:32,719 Master. 299 00:12:33,599 --> 00:12:36,040 Master, you came back. 300 00:12:37,079 --> 00:12:38,919 So you broke the barrier. 301 00:12:38,919 --> 00:12:39,839 I thought 302 00:12:39,839 --> 00:12:41,599 I had grown more powerful. 303 00:12:41,719 --> 00:12:42,959 Who? 304 00:12:45,199 --> 00:12:46,919 You, of course. 305 00:12:48,319 --> 00:12:50,319 You got beaten up? 306 00:12:51,400 --> 00:12:53,439 It wasn't that bad. 307 00:12:54,520 --> 00:12:55,199 Come on. 308 00:12:55,360 --> 00:12:57,040 I'll take you somewhere. 309 00:12:57,559 --> 00:12:58,719 Where are we going? 310 00:12:58,880 --> 00:13:00,360 To take revenge. 311 00:13:03,936 --> 00:13:05,440 (Yuxiao Sect) 312 00:13:08,799 --> 00:13:09,599 Master. 313 00:13:09,599 --> 00:13:11,559 Aren't we taking revenge on Nascent Soul Elder? 314 00:13:11,559 --> 00:13:13,199 With my cultivation level, 315 00:13:13,199 --> 00:13:14,319 ten of them wouldn't stand 316 00:13:14,319 --> 00:13:15,199 a chance against me. 317 00:13:15,199 --> 00:13:16,160 I can turn 318 00:13:16,160 --> 00:13:18,280 a Nascent Soul master into a newbie. 319 00:13:18,880 --> 00:13:21,199 But what if she cheats 320 00:13:21,400 --> 00:13:22,480 or uses tricks? 321 00:13:22,520 --> 00:13:26,160 That's why we're going for a sneak attack. 322 00:13:29,919 --> 00:13:30,839 Master. 323 00:13:31,160 --> 00:13:33,040 What's wrong? 324 00:13:33,040 --> 00:13:34,439 Wait for me. 325 00:13:34,439 --> 00:13:35,400 Don't go anywhere. 326 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 I'll be right back. 327 00:13:37,480 --> 00:13:38,959 Don't go anywhere. 328 00:13:41,120 --> 00:13:41,760 Elder. 329 00:13:41,880 --> 00:13:42,599 What? 330 00:13:42,599 --> 00:13:43,599 We found the pretty boy. 331 00:13:43,599 --> 00:13:44,480 You did? 332 00:13:44,719 --> 00:13:45,799 He's at the Qingquan Inn. 333 00:13:48,640 --> 00:13:50,240 "Pretty boy"? 334 00:13:50,640 --> 00:13:51,559 Oh my. 335 00:13:51,719 --> 00:13:53,199 I forgot about him. 336 00:14:03,280 --> 00:14:05,160 (Master, I'm going to save someone.) 337 00:14:05,160 --> 00:14:06,199 (Don't worry about me.) 338 00:14:15,439 --> 00:14:16,839 I've finally found you. 339 00:14:16,839 --> 00:14:17,599 Young master. 340 00:14:18,360 --> 00:14:18,719 You... 341 00:14:18,719 --> 00:14:19,760 I'm not here for you. 342 00:14:28,240 --> 00:14:29,640 What brings you here? 343 00:14:31,199 --> 00:14:32,719 I'm here for you. 344 00:14:33,120 --> 00:14:34,079 What for? 345 00:14:34,240 --> 00:14:35,040 Do you know 346 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 you're in grave danger? 347 00:14:36,240 --> 00:14:37,319 No time to explain. 348 00:14:37,319 --> 00:14:38,199 They're coming. 349 00:14:38,199 --> 00:14:39,199 Come with me. 350 00:14:40,280 --> 00:14:41,160 You're not in danger. 351 00:14:41,160 --> 00:14:42,839 What? What danger? 352 00:14:45,319 --> 00:14:46,880 What does she mean? 353 00:14:48,352 --> 00:14:49,460 (Qingquan Inn) 354 00:14:51,199 --> 00:14:52,160 Elder. 355 00:14:52,160 --> 00:14:53,280 Where is he? 356 00:14:53,280 --> 00:14:54,919 The innkeeper said they fled. 357 00:14:54,919 --> 00:14:55,880 Find him. 358 00:14:55,919 --> 00:14:56,719 I don't care 359 00:14:56,719 --> 00:14:58,160 if you tear this place apart. 360 00:14:58,919 --> 00:15:00,360 Where are we going? 361 00:15:01,839 --> 00:15:03,160 - Over there. - Over there. 362 00:15:03,319 --> 00:15:04,679 You don't have to do anything. 363 00:15:04,679 --> 00:15:06,040 Don't worry. I got this. 364 00:15:11,400 --> 00:15:11,880 - Over there. - Over there. 365 00:15:11,880 --> 00:15:12,679 - Stop. - Get them. 366 00:15:12,679 --> 00:15:14,040 Oh no, they're all coming. 367 00:15:14,040 --> 00:15:14,679 Let's go. 368 00:15:31,160 --> 00:15:32,480 It's quite windy here. 369 00:15:32,719 --> 00:15:33,559 Be careful. 370 00:15:42,000 --> 00:15:43,360 Acting nice? What's your angle? 371 00:15:43,799 --> 00:15:45,000 My angle? 372 00:15:45,400 --> 00:15:47,559 I just feel bad that I stood you up 373 00:15:47,559 --> 00:15:48,799 and want to make amends. 374 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Sorry. 375 00:15:50,120 --> 00:15:52,439 Something came up earlier. 376 00:15:57,559 --> 00:15:58,919 Since you were busy, 377 00:15:58,919 --> 00:15:59,640 let's forget it. 378 00:15:59,799 --> 00:16:00,439 Right, 379 00:16:00,559 --> 00:16:02,040 do you need to regulate your energy? 380 00:16:02,040 --> 00:16:03,919 (Where does that come from?) 381 00:16:04,959 --> 00:16:06,280 (She's acting) 382 00:16:06,520 --> 00:16:07,719 (rather weirdly.) 383 00:16:08,559 --> 00:16:09,799 Why should I do that? 384 00:16:09,959 --> 00:16:12,000 Just do me a favor, okay? 385 00:16:12,400 --> 00:16:13,520 Give me your hands. 386 00:16:13,919 --> 00:16:15,240 Why do you need my hands? 387 00:16:16,719 --> 00:16:18,120 The truth is, 388 00:16:18,520 --> 00:16:21,199 I've been meaning to tell you. 389 00:16:21,439 --> 00:16:22,839 I have no spiritual root. 390 00:16:23,040 --> 00:16:24,120 No spiritual root? 391 00:16:24,839 --> 00:16:26,919 Without a spiritual root, 392 00:16:27,120 --> 00:16:29,240 I can't claim any spiritual tool, 393 00:16:29,719 --> 00:16:33,000 let alone a chance of ascension. 394 00:16:33,319 --> 00:16:35,120 That's why you acted that way before. 395 00:16:35,439 --> 00:16:37,439 I also find it strange. 396 00:16:37,559 --> 00:16:39,000 Whenever I make physical contact 397 00:16:39,000 --> 00:16:40,079 with you, 398 00:16:40,240 --> 00:16:41,360 the spiritual energy 399 00:16:41,360 --> 00:16:43,040 comes rushing 400 00:16:43,040 --> 00:16:44,199 into my system. 401 00:16:44,199 --> 00:16:46,280 Then my spiritual energy surges. 402 00:16:46,719 --> 00:16:47,640 I just want to 403 00:16:47,640 --> 00:16:49,280 maintain contact with you. 404 00:16:49,400 --> 00:16:50,160 Then I can 405 00:16:50,160 --> 00:16:52,160 accumulate some spiritual energy. 406 00:16:52,319 --> 00:16:53,120 But 407 00:16:53,400 --> 00:16:55,679 I can't just take advantage of you. 408 00:16:55,679 --> 00:16:57,199 Let's perform energy regulation. 409 00:16:57,199 --> 00:16:58,599 I gain spiritual energy 410 00:16:58,599 --> 00:16:59,480 and you 411 00:16:59,480 --> 00:17:01,040 can regulate 412 00:17:01,040 --> 00:17:02,199 your spiritual energy. 413 00:17:02,199 --> 00:17:03,280 It's a win-win. 414 00:17:03,599 --> 00:17:04,559 But 415 00:17:04,559 --> 00:17:06,680 I think I'm too useless. 416 00:17:06,680 --> 00:17:07,399 It only works 417 00:17:07,399 --> 00:17:09,879 if I keep holding your hands. 418 00:17:10,599 --> 00:17:11,559 Nonsense. 419 00:17:12,960 --> 00:17:15,480 It does sound absurd, 420 00:17:15,599 --> 00:17:16,799 but it's true. 421 00:17:16,920 --> 00:17:18,599 All my years in the Lingyou Realm, 422 00:17:18,599 --> 00:17:19,520 I've never heard of 423 00:17:19,520 --> 00:17:20,319 such a thing. 424 00:17:23,839 --> 00:17:25,079 Do you have 425 00:17:26,119 --> 00:17:27,359 ulterior motives 426 00:17:27,559 --> 00:17:29,119 and made up this excuse? 427 00:17:31,680 --> 00:17:32,359 I... 428 00:17:34,319 --> 00:17:36,799 You do look 429 00:17:37,200 --> 00:17:39,639 kind of attractive, 430 00:17:39,879 --> 00:17:40,760 but 431 00:17:41,040 --> 00:17:42,920 I wouldn't go that far. 432 00:17:43,079 --> 00:17:44,639 Kong Hou. 433 00:17:44,639 --> 00:17:46,280 My disciple. 434 00:17:46,559 --> 00:17:48,760 Where are you? 435 00:17:48,760 --> 00:17:49,720 Your master? 436 00:17:49,839 --> 00:17:50,599 Oh no. 437 00:17:50,599 --> 00:17:51,359 He's definitely 438 00:17:51,359 --> 00:17:52,879 going to drag me back. 439 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 Stop sneaking around. Go out there. 440 00:17:55,399 --> 00:17:56,440 No. 441 00:17:56,680 --> 00:17:57,760 I don't want to go back. 442 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Please help me. 443 00:17:58,760 --> 00:17:59,920 What's in it for me? 444 00:18:00,119 --> 00:18:00,960 I don't care. 445 00:18:03,639 --> 00:18:04,280 Let's go. 446 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 Kong Hou. 447 00:18:24,319 --> 00:18:25,680 (It's already dawn.) 448 00:18:25,839 --> 00:18:27,639 (Master must have returned.) 449 00:18:30,520 --> 00:18:32,000 He's asleep. 450 00:18:32,399 --> 00:18:33,599 Does that mean 451 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 I won't get caught? 452 00:18:54,440 --> 00:18:55,599 What are you doing? 453 00:18:55,799 --> 00:18:56,720 I... 454 00:18:56,879 --> 00:18:58,000 I just... 455 00:18:58,200 --> 00:19:00,440 Trying to regulate my energy while I'm asleep? 456 00:19:01,760 --> 00:19:03,599 Yeah, what's wrong? 457 00:19:03,720 --> 00:19:04,639 It's a win-win 458 00:19:04,639 --> 00:19:06,000 situation. 459 00:19:06,159 --> 00:19:07,559 My spiritual energy 460 00:19:07,559 --> 00:19:08,520 has increased a lot 461 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 thanks to you. 462 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 Maybe I'm as powerful 463 00:19:10,720 --> 00:19:11,920 as you now. 464 00:19:11,920 --> 00:19:12,520 You'd better 465 00:19:12,520 --> 00:19:14,200 behave yourself. 466 00:19:14,399 --> 00:19:15,240 Otherwise, 467 00:19:15,720 --> 00:19:17,280 I'll take forceful measures. 468 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Forceful measures? 469 00:19:18,920 --> 00:19:20,079 Go ahead and try. 470 00:19:20,319 --> 00:19:20,920 I... 471 00:19:23,280 --> 00:19:24,839 You've got some nerve. 472 00:19:25,040 --> 00:19:26,559 Just do me a favor. 473 00:19:26,559 --> 00:19:27,639 Please. 474 00:19:27,639 --> 00:19:29,079 Let me boost my spiritual energy. 475 00:19:29,079 --> 00:19:29,920 No. 476 00:19:30,040 --> 00:19:30,960 It would benefit 477 00:19:30,960 --> 00:19:32,240 both of us. 478 00:19:32,240 --> 00:19:33,399 Please. 479 00:19:33,399 --> 00:19:34,520 No. 480 00:19:40,480 --> 00:19:41,399 Young master. 481 00:19:41,520 --> 00:19:42,280 What... 482 00:19:42,280 --> 00:19:43,960 Why are you hugging? 483 00:19:43,960 --> 00:19:44,920 Who are you? 484 00:19:44,920 --> 00:19:46,119 None of your business. 485 00:19:47,040 --> 00:19:48,399 You must be that girl 486 00:19:48,399 --> 00:19:49,319 from the Yunhua Sect. 487 00:19:54,200 --> 00:19:54,920 Well? 488 00:19:55,639 --> 00:19:57,040 Young master, we have a lead. 489 00:19:59,559 --> 00:20:00,559 Wait. 490 00:20:00,559 --> 00:20:01,680 Let's think this through. 491 00:20:01,680 --> 00:20:03,159 Are we really barging in? 492 00:20:03,319 --> 00:20:04,040 Why not? 493 00:20:04,240 --> 00:20:05,599 Let's calm down 494 00:20:05,599 --> 00:20:06,799 and think about it. 495 00:20:06,960 --> 00:20:08,920 There are only three of us. 496 00:20:09,079 --> 00:20:10,760 How many of them are there? 497 00:20:10,920 --> 00:20:12,119 At least 30. 498 00:20:12,119 --> 00:20:13,119 Exactly. 499 00:20:13,119 --> 00:20:14,480 Under such circumstances, 500 00:20:14,480 --> 00:20:15,599 wouldn't it be wiser 501 00:20:15,599 --> 00:20:16,599 to run away 502 00:20:16,599 --> 00:20:17,799 than barge in? 503 00:20:17,799 --> 00:20:19,399 We've been running all night. 504 00:20:19,440 --> 00:20:21,440 That's right. Let's charge in. 505 00:20:21,440 --> 00:20:22,599 Wait. 506 00:20:22,760 --> 00:20:24,399 You transferred me spiritual energy. 507 00:20:24,399 --> 00:20:25,720 Don't get into a fight now. 508 00:20:25,720 --> 00:20:26,720 It's dangerous. 509 00:20:27,839 --> 00:20:29,720 Are you saying that you can fight? 510 00:20:32,159 --> 00:20:34,399 Well, I can't fight either. 511 00:20:34,559 --> 00:20:35,399 So, 512 00:20:35,399 --> 00:20:36,720 among the three of us, 513 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 only he can fight. 514 00:20:38,200 --> 00:20:39,440 Will he make it? 515 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 What do you mean? 516 00:20:40,920 --> 00:20:41,839 Looking down on me? 517 00:20:41,839 --> 00:20:43,839 Or disrespecting the Luanfeng Peak. 518 00:20:43,839 --> 00:20:44,839 Exactly. 519 00:20:45,639 --> 00:20:46,720 Right. 520 00:20:46,879 --> 00:20:48,319 Luanfeng Peak 521 00:20:48,319 --> 00:20:50,240 is the top branch in the Liuguang Sect. 522 00:20:50,720 --> 00:20:51,799 The Yuxiao Sect 523 00:20:51,799 --> 00:20:53,000 must show some respect. 524 00:20:53,159 --> 00:20:53,920 They're just 525 00:20:53,920 --> 00:20:55,319 an affiliated organization 526 00:20:55,319 --> 00:20:57,119 of your Liuguang Sect. 527 00:20:57,119 --> 00:20:58,119 You remember now? 528 00:20:58,799 --> 00:21:01,000 How did I forget that? 529 00:21:01,000 --> 00:21:02,559 If I had remembered earlier, 530 00:21:02,559 --> 00:21:03,599 I wouldn't have 531 00:21:03,599 --> 00:21:05,440 dragged you around, hiding. 532 00:21:05,639 --> 00:21:07,200 We don't need to be afraid of them. 533 00:21:07,359 --> 00:21:08,639 Where's the pretty boy? 534 00:21:09,359 --> 00:21:10,359 Where is he? 535 00:21:10,839 --> 00:21:11,920 Where is he? 536 00:21:12,839 --> 00:21:14,359 It's been an entire night. 537 00:21:14,359 --> 00:21:15,720 You're all useless. 538 00:21:15,720 --> 00:21:16,920 What's the point 539 00:21:16,920 --> 00:21:18,399 of keeping you around? 540 00:21:18,559 --> 00:21:19,559 Yunhua Sect. 541 00:21:19,720 --> 00:21:20,599 How dare they 542 00:21:20,599 --> 00:21:21,520 cross me like this? 543 00:21:21,559 --> 00:21:22,680 They are not 544 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 showing respect. 545 00:21:23,760 --> 00:21:25,359 They won't get away with this. 546 00:21:26,680 --> 00:21:28,359 Yunhua Sect is here. 547 00:21:31,319 --> 00:21:32,799 I was looking for you. 548 00:21:33,119 --> 00:21:34,879 And you came on your own. 549 00:21:35,040 --> 00:21:35,879 Wait. 550 00:21:38,000 --> 00:21:38,960 What's wrong? 551 00:21:39,159 --> 00:21:40,480 Got any final words 552 00:21:40,639 --> 00:21:41,879 to say? 553 00:21:42,680 --> 00:21:44,079 Do you know 554 00:21:44,079 --> 00:21:45,240 who they are? 555 00:21:46,799 --> 00:21:47,920 Pretty boy. 556 00:21:48,520 --> 00:21:49,639 And a nobody. 557 00:21:50,799 --> 00:21:51,520 Wrong. 558 00:21:52,079 --> 00:21:55,040 They're the "authority" lineage. 559 00:21:56,520 --> 00:21:58,839 No, the "orthodox" lineage. 560 00:22:00,440 --> 00:22:01,359 Yeah. 561 00:22:01,559 --> 00:22:03,559 The "orthodox" lineage. 562 00:22:03,559 --> 00:22:06,159 The master and the supreme master of Liuguang Sect's 563 00:22:06,319 --> 00:22:07,680 Luanfeng Peak. 564 00:22:10,200 --> 00:22:11,480 What a surprise. 565 00:22:11,599 --> 00:22:13,639 My pretty boy is not just handsome 566 00:22:13,639 --> 00:22:15,119 but also highly skilled. 567 00:22:15,119 --> 00:22:17,559 You're an elite from the Luanfeng Peak. 568 00:22:17,760 --> 00:22:19,760 I like you even more now. 569 00:22:20,399 --> 00:22:22,119 Aren't you scared? 570 00:22:23,720 --> 00:22:25,280 Why should I be scared? 571 00:22:26,319 --> 00:22:27,599 Liuguang Sect 572 00:22:27,599 --> 00:22:29,240 is our parent organization. 573 00:22:29,240 --> 00:22:30,399 So I should be scared? 574 00:22:31,760 --> 00:22:33,639 Don't be ridiculous. 575 00:22:33,839 --> 00:22:35,240 Don't forget that 576 00:22:36,319 --> 00:22:37,639 your Yuxiao Sect 577 00:22:38,599 --> 00:22:41,280 relies entirely on the Liuguang Sect's protection 578 00:22:41,480 --> 00:22:42,879 to maintain its status as 579 00:22:42,879 --> 00:22:44,480 Lingyou Realm's top merchant sect. 580 00:22:44,480 --> 00:22:45,799 That's true. 581 00:22:45,799 --> 00:22:47,680 But remember this, pretty boy. 582 00:22:47,839 --> 00:22:49,040 The Yuxiao Sect 583 00:22:49,040 --> 00:22:50,480 contributes massive wealth 584 00:22:50,480 --> 00:22:52,040 to your Liuguang Sect every year. 585 00:22:52,200 --> 00:22:53,720 Take that into consideration. 586 00:22:54,159 --> 00:22:55,359 If you think 587 00:22:55,359 --> 00:22:57,280 your offering to the Liuguang Sect 588 00:22:57,280 --> 00:22:58,599 allows you to act recklessly 589 00:22:58,599 --> 00:22:59,760 in Lingyou Realm, 590 00:22:59,920 --> 00:23:01,119 then we don't need you 591 00:23:01,280 --> 00:23:03,119 as an affiliated organization. 592 00:23:03,280 --> 00:23:04,559 We will not 593 00:23:04,720 --> 00:23:06,879 retain your offerings, either. 594 00:23:09,839 --> 00:23:12,040 Such bold words, pretty boy. 595 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 I really like you. 596 00:23:13,680 --> 00:23:14,960 But don't forget 597 00:23:15,159 --> 00:23:16,760 that the Yuxiao and Liuguang Sects 598 00:23:16,760 --> 00:23:18,440 shall never provoke each other. 599 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 Your head 600 00:23:19,440 --> 00:23:20,920 said that himself. 601 00:23:21,720 --> 00:23:23,799 Our head did say that. 602 00:23:24,040 --> 00:23:24,799 So... 603 00:23:24,799 --> 00:23:26,440 So even if 604 00:23:26,440 --> 00:23:29,240 Master Zhong Xi himself stood before me today, 605 00:23:31,280 --> 00:23:33,240 he should show me due respect. 606 00:23:36,520 --> 00:23:39,280 Who do you think you are? 607 00:23:40,280 --> 00:23:41,520 You're insane. 608 00:23:42,119 --> 00:23:43,480 Are you saying 609 00:23:43,680 --> 00:23:46,359 that even if Master Zhong Xi were present, 610 00:23:46,559 --> 00:23:48,119 you still wouldn't be scared? 611 00:23:56,960 --> 00:23:58,359 (Dragon's Roar Sword.) 612 00:24:03,040 --> 00:24:04,639 (His sword) 613 00:24:04,639 --> 00:24:06,240 (is so intimidating?) 614 00:24:07,000 --> 00:24:09,559 I was wrong, Master. 615 00:24:09,559 --> 00:24:11,280 This is a misunderstanding. 616 00:24:11,559 --> 00:24:12,799 Misunderstanding? 617 00:24:12,799 --> 00:24:14,200 I saw it with my own eyes. 618 00:24:14,200 --> 00:24:15,480 Stop making excuses. 619 00:24:15,480 --> 00:24:16,079 Step aside. 620 00:24:20,839 --> 00:24:21,720 Lin Hu. 621 00:24:22,079 --> 00:24:23,200 Walk her through it 622 00:24:23,399 --> 00:24:24,040 and see 623 00:24:24,040 --> 00:24:25,159 if we misunderstood her. 624 00:24:25,319 --> 00:24:26,319 Got it. 625 00:24:27,000 --> 00:24:28,119 Zhou Xing. 626 00:24:29,000 --> 00:24:32,280 You're the sister of Yuxiao Sect Leader Zhou Cang. 627 00:24:32,799 --> 00:24:34,680 You've always been domineering 628 00:24:34,680 --> 00:24:36,079 thanks to your connection. 629 00:24:36,079 --> 00:24:37,040 Three months ago, 630 00:24:37,040 --> 00:24:38,399 you bullied people 631 00:24:38,399 --> 00:24:39,760 in your turf, 632 00:24:39,760 --> 00:24:41,319 causing dozens of casualties. 633 00:24:41,319 --> 00:24:42,079 Didn't you? 634 00:24:42,240 --> 00:24:43,200 A-After 635 00:24:43,200 --> 00:24:45,040 Zhou Cang sent you to Yong City, 636 00:24:45,040 --> 00:24:46,200 you remained unchanged. 637 00:24:46,200 --> 00:24:47,760 Exploiting local sects' 638 00:24:47,760 --> 00:24:49,159 reluctance to intervene, 639 00:24:49,359 --> 00:24:50,760 you plundered and oppressed 640 00:24:50,760 --> 00:24:52,399 countless citizens. 641 00:24:52,559 --> 00:24:54,200 You've done so much harm. 642 00:24:54,399 --> 00:24:56,079 You're a real piece of work. 643 00:24:56,280 --> 00:24:57,240 Real piece of work. 644 00:24:57,240 --> 00:24:58,839 This is slander. 645 00:24:58,839 --> 00:25:00,200 That's exaggerated. 646 00:25:00,200 --> 00:25:02,040 Master, you must believe me. 647 00:25:02,040 --> 00:25:03,839 I'm innocent. 648 00:25:03,839 --> 00:25:04,960 Innocent? 649 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 How dare you say that? 650 00:25:06,599 --> 00:25:07,240 Go on. 651 00:25:07,680 --> 00:25:08,159 Look. 652 00:25:08,200 --> 00:25:08,879 These are 653 00:25:09,200 --> 00:25:10,079 the testimonies 654 00:25:10,079 --> 00:25:11,359 from the victims. 655 00:25:11,760 --> 00:25:12,520 Some 656 00:25:12,520 --> 00:25:14,159 couldn't seek justice, 657 00:25:14,159 --> 00:25:15,520 and nearly hung themselves. 658 00:25:16,960 --> 00:25:19,319 It was consensual. 659 00:25:19,319 --> 00:25:20,760 I didn't force anyone. 660 00:25:20,760 --> 00:25:23,639 I swear they were happy about it. 661 00:25:23,680 --> 00:25:24,760 A-And this. 662 00:25:25,079 --> 00:25:25,839 Look. 663 00:25:25,879 --> 00:25:26,599 Testimonies 664 00:25:26,599 --> 00:25:27,720 from your fellow disciples. 665 00:25:27,720 --> 00:25:29,159 Even they couldn't tolerate it. 666 00:25:30,559 --> 00:25:31,879 Master, 667 00:25:31,879 --> 00:25:33,760 I realize my mistakes. 668 00:25:33,760 --> 00:25:35,520 For my brother's sake, 669 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 please spare me. 670 00:25:36,520 --> 00:25:39,000 Please, I beg you. 671 00:25:39,000 --> 00:25:40,680 Zhou Cang's sister 672 00:25:40,720 --> 00:25:42,319 should be under 20 673 00:25:42,520 --> 00:25:44,119 with no cultivation to speak of. 674 00:25:44,639 --> 00:25:45,879 What's your deal? 675 00:25:46,319 --> 00:25:47,839 Explain your spiritual energy. 676 00:25:48,480 --> 00:25:51,200 C-Can I say it? 677 00:25:51,200 --> 00:25:51,879 Confess. 678 00:25:52,000 --> 00:25:54,079 I-I... 679 00:25:54,159 --> 00:25:55,319 Stop stuttering. 680 00:25:55,319 --> 00:25:55,920 Just say it. 681 00:25:55,920 --> 00:25:57,599 I took pills. 682 00:25:57,599 --> 00:25:59,280 Pills? She took pills? 683 00:25:59,280 --> 00:26:00,599 What pills did you take? 684 00:26:01,960 --> 00:26:03,280 Longgu Pills. 685 00:26:03,399 --> 00:26:04,480 Longgu Pills? 686 00:26:04,480 --> 00:26:05,240 Keep it down. 687 00:26:05,240 --> 00:26:06,639 She took Longgu Pills. 688 00:26:06,639 --> 00:26:07,639 You're quite something, 689 00:26:07,639 --> 00:26:08,359 bullying people 690 00:26:08,359 --> 00:26:09,480 and taking forbidden pills. 691 00:26:09,480 --> 00:26:11,599 Where did you get the pills? 692 00:26:13,319 --> 00:26:16,599 I-I bought those from Qing Yuan 693 00:26:16,599 --> 00:26:18,280 in that Forbidden Forest 694 00:26:18,280 --> 00:26:21,119 of your Yunhua Sect. 695 00:26:21,119 --> 00:26:21,839 Qing... 696 00:26:25,088 --> 00:26:30,639 (Yuxiao Sect) 697 00:26:30,639 --> 00:26:32,040 This is weird. 698 00:26:34,639 --> 00:26:35,639 What's wrong? 699 00:26:36,200 --> 00:26:38,079 That Nascent Soul Elder 700 00:26:38,079 --> 00:26:39,720 was all tough earlier. 701 00:26:39,839 --> 00:26:41,359 Why did she back down the moment 702 00:26:41,359 --> 00:26:42,319 you drew your sword? 703 00:26:43,079 --> 00:26:44,359 That's because 704 00:26:44,359 --> 00:26:45,480 he is Zhong... 705 00:26:47,799 --> 00:26:49,119 Some people 706 00:26:49,319 --> 00:26:50,240 only talk tough 707 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 and have no real skills. 708 00:26:52,040 --> 00:26:53,119 That's nice. 709 00:26:53,319 --> 00:26:54,280 You drew your sword. 710 00:26:54,280 --> 00:26:56,079 All problems solved. 711 00:26:57,240 --> 00:26:58,399 Poor me. 712 00:26:58,399 --> 00:26:59,839 I just wanted a friend 713 00:26:59,839 --> 00:27:01,399 to regulate some spiritual energy. 714 00:27:01,559 --> 00:27:02,680 Someone 715 00:27:02,680 --> 00:27:03,799 could easily help 716 00:27:03,799 --> 00:27:04,839 a friend in need, 717 00:27:05,000 --> 00:27:05,760 but he simply 718 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 refuses to lift a finger. 719 00:27:07,040 --> 00:27:09,440 We're mere acquaintances, 720 00:27:09,639 --> 00:27:10,799 hardly friends. 721 00:27:11,159 --> 00:27:11,920 I'm off. 722 00:27:12,119 --> 00:27:13,079 How can you 723 00:27:13,079 --> 00:27:14,839 be so heartless? 724 00:27:14,920 --> 00:27:15,520 Young master. 725 00:27:15,520 --> 00:27:16,920 Should we look into the pills? 726 00:27:16,920 --> 00:27:18,119 Wait for me over there. 727 00:27:21,200 --> 00:27:22,040 What does it take 728 00:27:22,040 --> 00:27:23,399 for you to help me? 729 00:27:25,040 --> 00:27:26,520 I don't know how you absorb 730 00:27:26,520 --> 00:27:27,359 spiritual energy. 731 00:27:27,480 --> 00:27:28,639 But never take shortcuts 732 00:27:28,760 --> 00:27:30,079 to gain cultivation. 733 00:27:30,079 --> 00:27:31,359 Or there will be consequences. 734 00:27:31,559 --> 00:27:33,280 I have things to do. Farewell. 735 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 It is weird that I can absorb 736 00:27:38,079 --> 00:27:39,599 spiritual energy. 737 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 Never mind. 738 00:27:41,200 --> 00:27:42,319 That Nascent Soul 739 00:27:42,319 --> 00:27:44,720 said she bought the Longgu Pills in the Forbidden Forest. 740 00:27:46,240 --> 00:27:47,040 No way. 741 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 Senior Tan must 742 00:27:48,040 --> 00:27:49,159 look into it. 743 00:27:50,998 --> 00:27:53,280 (Yunhua Sect) 744 00:27:54,159 --> 00:27:55,079 Senior Tan. 745 00:27:55,240 --> 00:27:56,200 Senior Tan. 746 00:27:56,359 --> 00:27:57,200 Senior Tan. 747 00:28:02,839 --> 00:28:04,359 This is weird. 748 00:28:04,559 --> 00:28:06,440 Where did he go? 749 00:28:06,440 --> 00:28:07,399 Isn't it obvious? 750 00:28:07,399 --> 00:28:08,159 He must be working 751 00:28:08,159 --> 00:28:09,280 for spirit stones again. 752 00:28:10,879 --> 00:28:14,119 Maybe I should go alone. 753 00:28:15,280 --> 00:28:17,159 Won't you tell Master? 754 00:28:19,136 --> 00:28:21,792 (Forbidden Forest, Yunhua Sect) 755 00:28:35,920 --> 00:28:37,879 (This is the Forbidden Forest?) 756 00:28:38,240 --> 00:28:39,480 (Our Yunhua Sect) 757 00:28:39,480 --> 00:28:41,240 (actually has such a place?) 758 00:28:50,960 --> 00:28:52,119 It's fine. 759 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 Those are just 760 00:28:54,119 --> 00:28:55,280 some demonic beasts 761 00:28:55,280 --> 00:28:57,119 who like to scare the disciples. 762 00:29:06,280 --> 00:29:08,359 A spiritual tool here. 763 00:29:25,720 --> 00:29:27,079 Who are you? 764 00:29:27,079 --> 00:29:28,559 Why are you in our 765 00:29:28,559 --> 00:29:29,480 Forbidden Forest? 766 00:29:32,799 --> 00:29:34,319 (Dark energy is spreading.) 767 00:29:34,559 --> 00:29:35,839 (A dark cultivator.) 768 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 (What do I do?) 769 00:29:37,040 --> 00:29:38,599 (With my petty spiritual energy...) 770 00:29:38,799 --> 00:29:40,799 (Stay calm. Keep him occupied.) 771 00:29:43,799 --> 00:29:44,839 Formation activation. 772 00:29:45,879 --> 00:29:46,839 Just this? 773 00:29:46,960 --> 00:29:48,480 Scared now, aren't you? 774 00:29:48,720 --> 00:29:50,040 Surrender now. 775 00:29:55,920 --> 00:29:58,440 (Oh no, I've met the real deal.) 776 00:30:00,720 --> 00:30:02,000 Don't get cocky. 777 00:30:02,159 --> 00:30:03,240 Just you wait. 778 00:30:03,240 --> 00:30:04,960 I'll call Master and martial uncle. 779 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 How dare 780 00:30:05,960 --> 00:30:08,000 you dark cultivator cause trouble here? 781 00:30:13,119 --> 00:30:15,079 I don't have time for your games. 782 00:30:15,079 --> 00:30:15,960 Wait. 783 00:30:16,399 --> 00:30:17,680 Aren't you scared 784 00:30:17,879 --> 00:30:19,399 I'll call reinforcements? 785 00:30:19,599 --> 00:30:20,480 Listen. 786 00:30:20,480 --> 00:30:21,440 People from our sect 787 00:30:21,440 --> 00:30:22,599 are extremely powerful. 788 00:30:24,559 --> 00:30:26,159 What reinforcements? 789 00:30:26,359 --> 00:30:27,760 Enough blabbering. 790 00:30:37,359 --> 00:30:38,639 It's you? 791 00:30:41,280 --> 00:30:42,079 See? 792 00:30:42,079 --> 00:30:43,440 Here's my reinforcement. 793 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 You're finished. 794 00:30:48,599 --> 00:30:50,119 Don't leave me alone. 795 00:30:50,119 --> 00:30:51,319 Wait. 796 00:31:06,000 --> 00:31:06,799 Master. 797 00:31:06,960 --> 00:31:07,599 Master. 798 00:31:07,599 --> 00:31:08,920 (Master Qing Yuan, Yunhua Sect) 799 00:31:08,920 --> 00:31:09,839 Don't panic. 800 00:31:09,839 --> 00:31:11,159 Where's your composure? 801 00:31:11,359 --> 00:31:12,240 What happened? 802 00:31:12,559 --> 00:31:14,399 The Forbidden Forest... 803 00:31:17,319 --> 00:31:18,280 What about it? 804 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 When I delivered medicine, 805 00:31:19,760 --> 00:31:20,440 I found 806 00:31:20,520 --> 00:31:21,799 someone there. 807 00:31:24,799 --> 00:31:26,200 Did they discover anything? 808 00:31:26,359 --> 00:31:27,760 I'm not sure. 809 00:31:28,079 --> 00:31:29,319 They've even 810 00:31:29,480 --> 00:31:31,359 set up a barrier there. 811 00:31:31,359 --> 00:31:32,000 Master. 812 00:31:32,319 --> 00:31:33,520 We can't let anyone 813 00:31:33,799 --> 00:31:35,280 discover our secret. 814 00:31:47,119 --> 00:31:48,440 Where did they go? 815 00:31:48,799 --> 00:31:49,839 Where are they? 816 00:31:50,159 --> 00:31:51,520 So fast? 817 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 Ouch! 818 00:31:55,200 --> 00:31:55,799 This... 819 00:31:59,119 --> 00:32:00,839 This barrier... 820 00:32:08,119 --> 00:32:09,240 Sorry. 821 00:32:09,440 --> 00:32:10,799 I didn't know it was you. 822 00:32:10,799 --> 00:32:12,000 A-Are you okay? 823 00:32:18,280 --> 00:32:19,760 You're amazing. 824 00:32:20,040 --> 00:32:20,960 Right, 825 00:32:21,159 --> 00:32:23,119 you're also investigating the Longgu Pills 826 00:32:23,119 --> 00:32:24,879 because of the Nascent Soul Elder? 827 00:32:24,879 --> 00:32:26,280 And to catch the dark cultivator. 828 00:32:26,399 --> 00:32:28,079 W-Where is that dark cultivator? 829 00:32:28,280 --> 00:32:29,119 He escaped. 830 00:32:29,280 --> 00:32:30,599 Did he set up 831 00:32:30,799 --> 00:32:31,879 this barrier 832 00:32:31,879 --> 00:32:32,720 to trap us? 833 00:32:32,720 --> 00:32:34,359 I set up this barrier. 834 00:32:34,359 --> 00:32:35,520 You did this? 835 00:32:35,720 --> 00:32:37,799 So you did it to trap 836 00:32:37,799 --> 00:32:39,119 that dark cultivator? 837 00:32:39,440 --> 00:32:40,639 I see. 838 00:32:40,639 --> 00:32:41,639 You're amazing. 839 00:32:41,639 --> 00:32:42,319 I've never seen 840 00:32:42,319 --> 00:32:43,599 such a powerful barrier. 841 00:32:43,599 --> 00:32:44,879 You saved my life. 842 00:32:49,000 --> 00:32:50,040 Sect Leader. 843 00:32:50,960 --> 00:32:51,839 You did 844 00:32:51,839 --> 00:32:53,119 something strange 845 00:32:53,119 --> 00:32:54,680 to earn spirit stones again? 846 00:32:54,680 --> 00:32:55,639 You look ridiculous. 847 00:32:55,879 --> 00:32:57,359 Senior Brother. 848 00:32:57,359 --> 00:32:59,240 Now's not the time for this. 849 00:32:59,440 --> 00:33:01,079 What's with this barrier? 850 00:33:01,079 --> 00:33:02,399 I just arrived myself. 851 00:33:05,879 --> 00:33:07,480 Impressive. 852 00:33:07,639 --> 00:33:09,200 Liuguang Sect's techniques. 853 00:33:09,399 --> 00:33:11,079 That dark cultivator is named Jiusu. 854 00:33:11,319 --> 00:33:12,440 On March 3rd, he killed 855 00:33:12,440 --> 00:33:13,599 15 rogue cultivators 856 00:33:13,599 --> 00:33:14,839 at Yingzhou's Feling Pier. 857 00:33:15,040 --> 00:33:16,079 On March 9th, 858 00:33:16,224 --> 00:33:17,680 he killed 30 disciples of Pingzhou's 859 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 Jinxiu Sect. 860 00:33:20,119 --> 00:33:21,200 Scared already? 861 00:33:21,440 --> 00:33:22,960 Who's scared? 862 00:33:22,960 --> 00:33:24,680 I'm a disciple of the Yunhua Sect. 863 00:33:24,680 --> 00:33:27,280 We vanquish demons and evil 864 00:33:27,280 --> 00:33:28,440 and fear nothing... 865 00:33:34,520 --> 00:33:36,319 (Spiritual energy.) 866 00:33:36,920 --> 00:33:38,240 I thought you weren't scared. 867 00:33:39,319 --> 00:33:41,559 I-I'm not scared. 868 00:33:41,559 --> 00:33:42,440 I just got startled 869 00:33:42,440 --> 00:33:43,720 by that sound. 870 00:33:43,720 --> 00:33:45,040 Let go, then. 871 00:33:52,240 --> 00:33:53,440 (Pei Huai, Master of Yunhua Sect's Wuyang Peak) Someone from 872 00:33:53,440 --> 00:33:54,760 the Liuguang Sect came 873 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 and set up barriers. 874 00:33:56,399 --> 00:33:58,159 I'm afraid something went wrong 875 00:33:58,399 --> 00:33:59,599 in the Forbidden Forest. 876 00:34:01,760 --> 00:34:03,520 You brat. 877 00:34:03,520 --> 00:34:04,720 What happened to your face? 878 00:34:04,720 --> 00:34:06,000 You look just the same. 879 00:34:06,159 --> 00:34:07,760 I'll teach you a lesson. 880 00:34:07,760 --> 00:34:08,440 Senior Wang Tong. 881 00:34:08,440 --> 00:34:08,960 Come back. 882 00:34:08,960 --> 00:34:09,800 Pei Huai. 883 00:34:09,800 --> 00:34:11,360 Wang Tong and I will stay here. 884 00:34:11,360 --> 00:34:12,599 Go back with Qing Yuan first. 885 00:34:12,599 --> 00:34:13,119 Understood. 886 00:34:13,119 --> 00:34:13,920 Understood. 887 00:34:14,679 --> 00:34:15,840 Talking back? 888 00:34:16,079 --> 00:34:16,960 If it's 889 00:34:16,960 --> 00:34:18,159 so dangerous in there, 890 00:34:18,159 --> 00:34:19,599 what will happen to her? 891 00:34:19,599 --> 00:34:20,320 "Her"? 892 00:34:20,719 --> 00:34:21,520 Ling Hui. 893 00:34:22,320 --> 00:34:23,360 Who's in there? 894 00:34:23,639 --> 00:34:24,880 Kong Hou said 895 00:34:24,920 --> 00:34:26,079 there were drug transactions 896 00:34:26,079 --> 00:34:27,639 in the Forbidden Forest 897 00:34:27,639 --> 00:34:29,520 and insisted on 898 00:34:29,800 --> 00:34:31,679 investigating it herself. 899 00:34:32,040 --> 00:34:34,040 Kong Hou is in there? 900 00:34:34,400 --> 00:34:35,360 That's right. 901 00:34:39,079 --> 00:34:40,960 You Liuguang Sect old fools! 902 00:34:40,960 --> 00:34:42,840 Your Luanfeng Peak is up to something. 903 00:34:42,840 --> 00:34:44,920 Don't drag my disciple into this. 904 00:34:45,239 --> 00:34:46,199 If so much 905 00:34:46,320 --> 00:34:47,968 as a single hair on her head is harmed, 906 00:34:48,719 --> 00:34:50,360 I'll pluck every strand of hair 907 00:34:50,360 --> 00:34:51,960 from every member 908 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 of Liuguang Sect 909 00:34:54,000 --> 00:34:55,320 and burn your sect 910 00:34:55,320 --> 00:34:58,040 to ashes. 911 00:35:04,440 --> 00:35:05,880 (Zhong Xi's barrier) 912 00:35:06,079 --> 00:35:07,480 (is so hard to break.) 913 00:35:11,119 --> 00:35:11,920 What do we do? 914 00:35:12,520 --> 00:35:14,320 What if he breaks through? 915 00:35:17,239 --> 00:35:18,920 Will you step up? 916 00:35:18,920 --> 00:35:19,679 I'll help you. 917 00:35:19,679 --> 00:35:21,000 Hide if you want to help. 918 00:35:21,000 --> 00:35:21,719 Got it. 919 00:35:31,159 --> 00:35:31,960 It seems 920 00:35:31,960 --> 00:35:33,119 we can't avoid 921 00:35:33,119 --> 00:35:34,040 this battle. 922 00:35:34,440 --> 00:35:36,239 The world seeks to be carefree, 923 00:35:36,239 --> 00:35:37,719 yet you seek to fight. 924 00:35:37,719 --> 00:35:39,000 Do you really see yourself 925 00:35:39,000 --> 00:35:40,599 as a slayer of evils? 926 00:35:40,599 --> 00:35:41,920 No more chitchat. 927 00:35:42,199 --> 00:35:44,000 You're not getting away today. 928 00:36:21,239 --> 00:36:22,759 A cultivator from Luanfeng Peak 929 00:36:22,759 --> 00:36:24,159 is truly extraordinary. 930 00:36:52,759 --> 00:36:53,679 Impressive. 931 00:37:06,360 --> 00:37:07,559 Master. 932 00:37:07,759 --> 00:37:09,119 Let's talk this out. 933 00:37:09,320 --> 00:37:10,559 If you want to live, 934 00:37:10,800 --> 00:37:12,279 come back to Liuguang Sect with me. 935 00:37:24,759 --> 00:37:25,880 This is the dark poison 936 00:37:25,880 --> 00:37:26,960 I've accumulated. 937 00:37:27,400 --> 00:37:28,159 It clashes 938 00:37:28,159 --> 00:37:29,440 with your spiritual energy. 939 00:37:29,639 --> 00:37:31,239 If you activate your spiritual energy, 940 00:37:31,440 --> 00:37:32,880 it'll destroy your spiritual core. 941 00:37:33,079 --> 00:37:34,759 The faster you circulate your energy, 942 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 the sooner you die. 943 00:37:41,360 --> 00:37:43,079 How come I can suddenly 944 00:37:43,239 --> 00:37:45,279 use a spiritual tool? 945 00:37:45,480 --> 00:37:48,599 Was it because... 946 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 You wretched girl, how dare you 947 00:37:51,599 --> 00:37:52,800 sneak-attack me? 948 00:37:53,440 --> 00:37:54,719 What's wrong? 949 00:37:54,920 --> 00:37:56,360 You sneak-attacked him. 950 00:37:56,520 --> 00:37:58,400 Why can't I do the same to you? 951 00:37:58,559 --> 00:38:00,119 I'll teach you a lesson. 952 00:38:19,239 --> 00:38:21,159 Boost spiritual energy with heart's blood? 953 00:38:21,320 --> 00:38:22,759 You're truly courting death. 954 00:38:22,920 --> 00:38:24,360 If I can kill you, 955 00:38:25,960 --> 00:38:28,119 death would be worth it. 956 00:38:53,568 --> 00:38:56,135 ♪Roaming with the wind♪ 957 00:38:56,580 --> 00:38:58,891 ♪Wandering about♪ 958 00:38:59,343 --> 00:39:04,154 ♪A final ember of warmth abides♪ 959 00:39:05,288 --> 00:39:07,454 ♪Absurd plots unfold♪ 960 00:39:07,930 --> 00:39:10,444 ♪Mere spectators♪ 961 00:39:10,708 --> 00:39:15,238 ♪Footprints left on shores♪ 962 00:39:16,573 --> 00:39:18,996 ♪Fickle kisses burn♪ 963 00:39:19,269 --> 00:39:22,061 ♪Withering in an instant♪ 964 00:39:22,176 --> 00:39:26,960 ♪Lanterns glow, depicting her grace♪ 965 00:39:27,839 --> 00:39:30,371 ♪Like rusted locks♪ 966 00:39:30,739 --> 00:39:33,340 ♪Chaining our memories♪ 967 00:39:33,670 --> 00:39:38,632 ♪Only scars remain♪ 968 00:39:38,976 --> 00:39:41,644 ♪Breaking from worldly desires♪ 969 00:39:41,856 --> 00:39:44,562 ♪Dreams shattered, but reality rolls on♪ 970 00:39:44,672 --> 00:39:50,368 ♪Letting down my guard, drowning in the perilous love♪ 971 00:39:50,368 --> 00:39:53,087 ♪You stole my heart♪ 972 00:39:53,216 --> 00:39:55,946 ♪Vows scatter with the air♪ 973 00:39:56,128 --> 00:40:01,451 ♪All the wounds will heal with care♪ 974 00:40:01,451 --> 00:40:04,810 ♪Love is mystery♪ 975 00:40:05,153 --> 00:40:07,727 ♪So be it♪ 976 00:40:07,840 --> 00:40:10,761 ♪She blazes uncontrolled♪ 977 00:40:10,973 --> 00:40:13,254 ♪A sickness of the soul♪ 978 00:40:13,254 --> 00:40:16,256 ♪Cold nights take their toll♪ 979 00:40:16,416 --> 00:40:18,848 ♪So be it♪ 980 00:40:19,098 --> 00:40:25,397 ♪All efforts go unrewarded♪ 981 00:40:27,404 --> 00:40:30,048 ♪Breaking from worldly desires♪ 982 00:40:30,556 --> 00:40:33,220 ♪Dreams shattered, but reality rolls on♪ 983 00:40:33,376 --> 00:40:39,006 ♪Letting down my guard, drowning in the perilous love♪ 984 00:40:39,006 --> 00:40:41,623 ♪You stole my heart♪ 985 00:40:41,904 --> 00:40:44,485 ♪Vows scatter with the air♪ 986 00:40:44,672 --> 00:40:51,690 ♪All the wounds will heal with care♪ 987 00:40:53,472 --> 00:40:56,000 ♪So be it♪55209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.