Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,596 --> 00:00:29,250
♪Let the daylight
pierce through the night♪
2
00:00:29,837 --> 00:00:32,645
♪Unveiling the dazzling galaxy♪
3
00:00:33,273 --> 00:00:37,137
♪This scorched remnant of myself♪
4
00:00:39,323 --> 00:00:42,872
♪In this world of capricious tides♪
5
00:00:43,632 --> 00:00:46,521
♪That perfect warmth♪
6
00:00:47,034 --> 00:00:50,992
♪You are my only star♪
7
00:00:52,168 --> 00:00:55,578
♪Heartless, obsessed, hopeful, loathing♪
8
00:00:55,648 --> 00:00:59,066
♪How can we escape the regretful pasts♪
9
00:00:59,712 --> 00:01:05,824
♪Watch the sky plunge into the sea♪
10
00:01:06,656 --> 00:01:12,422
♪As dawn's first light
sketches the sky's outline♪
11
00:01:12,422 --> 00:01:18,692
♪Entwined between our fingertips♪
12
00:01:20,256 --> 00:01:26,208
♪When destiny weaves a brilliant net♪
13
00:01:26,208 --> 00:01:32,000
♪Our souls are forged from the shards♪
14
00:01:32,246 --> 00:01:35,584
=Flying Up Without Disturb=
15
00:01:36,000 --> 00:01:39,003
=Episode 1=
16
00:01:39,040 --> 00:01:40,839
(This is Lingyou Realm,)
17
00:01:40,999 --> 00:01:43,040
(Lingyou Realm)
(where cultivators reside.)
18
00:01:43,240 --> 00:01:44,999
(All cultivators)
19
00:01:44,999 --> 00:01:46,520
(dream of)
20
00:01:46,520 --> 00:01:48,080
(ascension.)
21
00:01:48,639 --> 00:01:49,919
(But as for me,)
22
00:01:49,999 --> 00:01:51,680
(I don't even have a spiritual root,)
23
00:01:51,800 --> 00:01:53,199
(let alone ascending.)
24
00:01:53,639 --> 00:01:54,800
(My name is Kong Hou.)
25
00:01:54,999 --> 00:01:56,320
(I believe that once I earn)
26
00:01:56,320 --> 00:01:58,240
(enough spirit stones
for a spiritual tool,)
27
00:01:58,359 --> 00:01:59,639
(I'll surely become)
28
00:01:59,639 --> 00:02:01,479
(a true cultivator, too.)
29
00:02:03,800 --> 00:02:05,040
(Don't you think)
30
00:02:05,040 --> 00:02:06,320
(this dress)
31
00:02:06,399 --> 00:02:07,759
(looks nice?)
32
00:02:08,759 --> 00:02:09,799
Come on.
33
00:02:09,880 --> 00:02:10,560
This dress
34
00:02:10,560 --> 00:02:13,199
costs only 19 spirit stones now.
35
00:02:14,079 --> 00:02:15,320
That's right.
36
00:02:15,440 --> 00:02:17,280
Just 19 spirit stones
37
00:02:17,280 --> 00:02:19,160
and this beautiful Fairy Dress
38
00:02:19,280 --> 00:02:21,799
can be yours to take home.
39
00:02:21,799 --> 00:02:23,120
Who wants one?
40
00:02:23,120 --> 00:02:24,479
Raise your hands.
41
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
We barely made
42
00:02:28,440 --> 00:02:29,000
any money.
43
00:02:29,000 --> 00:02:30,040
(Ling Hui, Yunhua Sect)
You still can't
44
00:02:30,040 --> 00:02:31,199
afford a spiritual tool.
45
00:02:31,320 --> 00:02:33,079
I came prepared.
46
00:02:33,408 --> 00:02:33,984
(Liuguang Sect)
47
00:02:35,079 --> 00:02:35,919
Isn't it...
48
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
This bracelet may be precious,
49
00:02:38,040 --> 00:02:38,799
but
50
00:02:38,799 --> 00:02:40,000
it's useless to me.
51
00:02:40,160 --> 00:02:41,560
Better sell it
52
00:02:41,560 --> 00:02:42,440
for money.
53
00:02:42,880 --> 00:02:44,320
Good for you.
54
00:02:46,320 --> 00:02:47,400
Please take a look.
55
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
This bracelet
56
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
is no ordinary accessory.
57
00:02:50,040 --> 00:02:50,959
Look.
58
00:02:51,040 --> 00:02:52,280
This bracelet was once
59
00:02:52,280 --> 00:02:53,560
worn by our top cultivator
60
00:02:53,560 --> 00:02:54,519
in the Lingyou Realm,
61
00:02:54,519 --> 00:02:57,160
Master Zhong Xi.
62
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
Everybody knows Master Zhong Xi, right?
63
00:02:59,160 --> 00:03:00,199
He's the top cultivator
64
00:03:00,199 --> 00:03:01,479
who led Liuguang Sect's
65
00:03:01,479 --> 00:03:02,519
Luanfeng Peak disciples
66
00:03:02,519 --> 00:03:05,079
to subdue the Eight Corpse Kings
of Mount Beigu.
67
00:03:06,199 --> 00:03:08,040
His fame echoes throughout
68
00:03:08,040 --> 00:03:08,959
Lingyou Realm.
69
00:03:09,639 --> 00:03:11,199
This very bracelet
70
00:03:11,199 --> 00:03:12,160
was once...
71
00:03:16,720 --> 00:03:18,199
How dare you block
72
00:03:18,320 --> 00:03:19,639
our Elder's path?
73
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Enough.
74
00:03:21,560 --> 00:03:23,479
Don't frighten the commoners.
75
00:03:29,696 --> 00:03:31,133
(Nascent Soul Elder, Yuxiao Sect)
76
00:03:38,000 --> 00:03:39,400
(What happened?)
77
00:03:39,519 --> 00:03:40,679
(What are they looking at?)
78
00:03:40,679 --> 00:03:41,440
She's the bossy
79
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Nascent Soul Elder
80
00:03:42,440 --> 00:03:43,639
of the Yuxiao Sect.
81
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Useless.
82
00:03:45,759 --> 00:03:46,400
My reputation
83
00:03:46,400 --> 00:03:47,560
is ruined because of you.
84
00:03:54,519 --> 00:03:55,400
Is she going to
85
00:03:55,519 --> 00:03:57,440
abduct this man in broad daylight?
86
00:03:57,759 --> 00:03:59,199
Pretty boy.
87
00:03:59,440 --> 00:04:01,160
Nice figure.
88
00:04:01,720 --> 00:04:03,600
Did you stop my sedan chair
89
00:04:03,759 --> 00:04:06,759
to admire my beauty?
90
00:04:06,919 --> 00:04:07,919
Did I
91
00:04:08,400 --> 00:04:10,280
startle you?
92
00:04:11,600 --> 00:04:12,759
You're blocking the way.
93
00:04:15,079 --> 00:04:18,400
Let me buy you a drink
94
00:04:18,400 --> 00:04:20,160
to make amends.
95
00:04:20,280 --> 00:04:21,319
Senior.
96
00:04:23,119 --> 00:04:24,200
Please keep a distance.
97
00:04:27,400 --> 00:04:28,960
Pretty girl.
98
00:04:30,040 --> 00:04:31,760
You want to meddle with us?
99
00:04:36,200 --> 00:04:37,400
Yeah, so what?
100
00:04:37,840 --> 00:04:38,960
Very well.
101
00:04:40,040 --> 00:04:42,559
Excellent.
102
00:04:43,600 --> 00:04:44,479
Excellent.
103
00:04:45,879 --> 00:04:47,999
But I wonder
104
00:04:50,879 --> 00:04:52,600
if you can handle this.
105
00:04:54,439 --> 00:04:56,879
It doesn't matter if I can handle this.
106
00:04:56,999 --> 00:04:58,160
My master
107
00:04:58,280 --> 00:04:59,640
certainly can manage you.
108
00:05:00,999 --> 00:05:02,760
Who's your master?
109
00:05:02,960 --> 00:05:04,600
Master Wang Tong.
110
00:05:06,840 --> 00:05:07,879
She's the disciple
111
00:05:07,879 --> 00:05:08,679
of Master Wang Tong.
112
00:05:08,760 --> 00:05:09,720
The Yunhua Sect
113
00:05:09,720 --> 00:05:11,200
can teach the Elder a lesson.
114
00:05:11,960 --> 00:05:13,040
You look like
115
00:05:13,040 --> 00:05:14,239
a minor rogue cultivator.
116
00:05:14,239 --> 00:05:15,559
How dare you talk big
117
00:05:15,559 --> 00:05:16,799
to me?
118
00:05:16,799 --> 00:05:18,960
Are you suicidal?
119
00:05:21,040 --> 00:05:22,160
Actually,
120
00:05:22,160 --> 00:05:23,520
I lack the spiritual energy
121
00:05:23,520 --> 00:05:24,559
to fight her.
122
00:05:24,559 --> 00:05:25,520
I'll count to three.
123
00:05:25,520 --> 00:05:26,040
Then we run.
124
00:05:26,040 --> 00:05:26,840
Understand?
125
00:05:27,679 --> 00:05:28,879
Without a fight?
126
00:05:29,239 --> 00:05:31,160
Why should we fight when we can run?
127
00:05:31,160 --> 00:05:32,840
How dare you
128
00:05:32,919 --> 00:05:35,239
try to snatch a man from my hands?
129
00:05:36,119 --> 00:05:37,200
Three. Run!
130
00:05:37,760 --> 00:05:38,359
You...
131
00:05:39,359 --> 00:05:39,999
Get them.
132
00:05:40,080 --> 00:05:41,319
- Hurry.
- Hurry.
133
00:05:54,640 --> 00:05:55,999
You're so good-looking.
134
00:05:55,999 --> 00:05:57,319
They didn't hurt you, right?
135
00:05:57,319 --> 00:05:58,439
Are you injured?
136
00:05:58,879 --> 00:05:59,640
No.
137
00:06:00,040 --> 00:06:00,919
Thankfully.
138
00:06:02,160 --> 00:06:02,960
Check over there.
139
00:06:03,479 --> 00:06:04,280
Hurry up.
140
00:06:05,040 --> 00:06:07,280
(W-What's happening?)
141
00:06:07,520 --> 00:06:09,400
(Spiritual energy is pouring in.)
142
00:06:10,679 --> 00:06:11,760
(How did this happen?)
143
00:06:11,760 --> 00:06:13,760
(So much spiritual energy. Amazing.)
144
00:06:14,640 --> 00:06:15,679
Don't move.
145
00:06:15,760 --> 00:06:16,919
If someone finds us here,
146
00:06:16,919 --> 00:06:17,999
we'll be in trouble.
147
00:06:19,200 --> 00:06:20,679
(How is this possible?)
148
00:06:20,679 --> 00:06:21,520
Let go.
149
00:06:21,799 --> 00:06:22,919
What are you doing?
150
00:06:23,119 --> 00:06:25,040
I wasn't doing anything.
151
00:06:25,200 --> 00:06:26,119
I was just
152
00:06:26,119 --> 00:06:27,799
trying to protect you.
153
00:06:28,119 --> 00:06:29,679
Why did you let go?
154
00:06:29,760 --> 00:06:30,720
Hold on a bit longer.
155
00:06:32,559 --> 00:06:33,999
We should keep a distance.
156
00:06:34,080 --> 00:06:35,600
Please maintain some propriety.
157
00:06:36,200 --> 00:06:37,439
After all,
158
00:06:37,439 --> 00:06:38,760
I saved your life.
159
00:06:38,840 --> 00:06:40,479
Why can't I hold your hands for a bit?
160
00:06:40,600 --> 00:06:41,479
You're no different
161
00:06:41,479 --> 00:06:42,400
from that person now.
162
00:06:42,720 --> 00:06:43,319
There...
163
00:06:44,160 --> 00:06:46,319
There is a huge difference.
164
00:06:46,319 --> 00:06:47,559
That Nascent Soul Elder
165
00:06:47,559 --> 00:06:49,600
was trying to abduct you in public
166
00:06:49,600 --> 00:06:51,359
and take liberties with you.
167
00:06:51,479 --> 00:06:52,679
I...
168
00:06:52,799 --> 00:06:53,919
Weren't you doing
169
00:06:53,919 --> 00:06:55,080
the exact same thing?
170
00:06:58,559 --> 00:06:59,359
True.
171
00:07:00,080 --> 00:07:00,640
Right,
172
00:07:00,919 --> 00:07:02,040
you don't look like
173
00:07:02,040 --> 00:07:03,479
you're from Yong City.
174
00:07:03,559 --> 00:07:04,559
Are you here for fun?
175
00:07:07,679 --> 00:07:08,679
Senior Ling Hui.
176
00:07:08,840 --> 00:07:10,319
It's her messenger talisman.
177
00:07:10,319 --> 00:07:12,080
I sent her to get help.
178
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
Stay close. Don't get lost.
179
00:07:13,520 --> 00:07:14,640
I have questions for you.
180
00:07:14,879 --> 00:07:15,479
Let's go.
181
00:07:18,679 --> 00:07:20,919
- Stop.
- Over there. Hurry.
182
00:07:22,640 --> 00:07:23,760
Pretty boy.
183
00:07:23,919 --> 00:07:25,239
There you are again.
184
00:07:25,520 --> 00:07:26,960
Seeing you
185
00:07:26,960 --> 00:07:28,679
makes me so happy.
186
00:07:28,679 --> 00:07:29,840
We're surrounded.
187
00:07:29,999 --> 00:07:31,319
There's no escape.
188
00:07:39,040 --> 00:07:41,280
You brat. Calling reinforcements again?
189
00:07:41,400 --> 00:07:42,160
This time,
190
00:07:42,160 --> 00:07:43,720
you won't be so lucky.
191
00:07:58,720 --> 00:07:59,999
Interesting.
192
00:08:00,160 --> 00:08:01,600
How interesting.
193
00:08:01,720 --> 00:08:03,239
I didn't expect that
194
00:08:03,239 --> 00:08:04,799
you're not just handsome,
195
00:08:05,319 --> 00:08:07,160
but also quite skilled.
196
00:08:07,160 --> 00:08:09,239
Taking you down
doesn't require any real skill.
197
00:08:21,160 --> 00:08:22,720
The Yunhua Sect, indeed.
198
00:08:27,119 --> 00:08:28,640
Senior Tan, forget it.
199
00:08:28,640 --> 00:08:29,799
Better not chase them.
200
00:08:30,679 --> 00:08:31,919
Lucky she ran fast.
201
00:08:32,520 --> 00:08:34,000
(Tan Feng, Head Disciple of Yunhua Sect's Louyue Peak)
Are you alright?
202
00:08:34,160 --> 00:08:35,120
I'm fine.
203
00:08:35,240 --> 00:08:38,120
He helped me earlier.
204
00:08:38,599 --> 00:08:39,839
Are you alright?
205
00:08:39,839 --> 00:08:41,120
It was so dangerous.
206
00:08:41,120 --> 00:08:42,760
I didn't know you were so powerful.
207
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
You lack spiritual energy.
208
00:08:44,240 --> 00:08:45,520
What else could I do?
209
00:08:46,919 --> 00:08:47,599
Kong Hou.
210
00:08:47,839 --> 00:08:48,959
This is...?
211
00:08:50,919 --> 00:08:52,559
I'm from the Liuguang Sect.
212
00:08:53,160 --> 00:08:55,319
A master from the Liuguang Sect.
213
00:08:58,199 --> 00:08:58,919
Kong Hou.
214
00:08:59,000 --> 00:09:00,599
You sneaked out again.
215
00:09:00,599 --> 00:09:01,520
If Master finds out,
216
00:09:01,520 --> 00:09:02,640
we'll all be in trouble.
217
00:09:02,640 --> 00:09:03,719
Let's go back.
218
00:09:05,079 --> 00:09:07,040
Thank you for saving her.
219
00:09:07,679 --> 00:09:09,120
We have matters to attend to
220
00:09:09,120 --> 00:09:09,880
back in our sect.
221
00:09:10,000 --> 00:09:10,760
Wait.
222
00:09:11,400 --> 00:09:12,280
Didn't you have
223
00:09:12,280 --> 00:09:13,160
something to say?
224
00:09:13,360 --> 00:09:14,679
Yeah, Senior Tan.
225
00:09:14,760 --> 00:09:16,679
I haven't even thanked him properly.
226
00:09:17,079 --> 00:09:18,640
Don't worry. It's fine.
227
00:09:18,760 --> 00:09:20,079
Just a few words with him.
228
00:09:20,079 --> 00:09:21,679
Master won't find out.
229
00:09:25,679 --> 00:09:27,120
There is so much more
230
00:09:27,120 --> 00:09:28,439
I want to ask you about.
231
00:09:28,439 --> 00:09:29,319
Let me think...
232
00:09:31,319 --> 00:09:32,719
Jingxin Bookshop.
233
00:09:32,919 --> 00:09:33,839
Wait for me there.
234
00:09:35,648 --> 00:09:37,096
(Jingxin Bookshop)
235
00:09:41,480 --> 00:09:42,240
Young master.
236
00:09:42,640 --> 00:09:43,280
Coming through.
237
00:09:44,599 --> 00:09:45,760
I was away for a second,
238
00:09:45,760 --> 00:09:46,559
and you were gone.
239
00:09:46,559 --> 00:09:47,480
Why are you here?
240
00:09:48,480 --> 00:09:49,824
(Lin Hu, Liuguang Sect)
241
00:09:49,824 --> 00:09:50,679
(Jingxin Bookshop)
242
00:09:50,679 --> 00:09:52,400
Jingxin Bookshop.
243
00:09:52,400 --> 00:09:53,199
Why are we here?
244
00:09:53,480 --> 00:09:54,520
Aren't we tracking down
245
00:09:54,520 --> 00:09:55,880
that dark cultivator?
246
00:09:56,240 --> 00:09:57,640
I'm waiting for someone.
247
00:09:58,199 --> 00:09:59,040
Who?
248
00:09:59,400 --> 00:10:01,000
Who's worth the wait?
249
00:10:01,199 --> 00:10:02,360
Gentlemen.
250
00:10:02,360 --> 00:10:03,599
Looking for books?
251
00:10:05,319 --> 00:10:06,360
The Master Writer.
252
00:10:06,559 --> 00:10:07,839
Sorry, young master.
253
00:10:08,000 --> 00:10:09,240
No one has bought those books
254
00:10:09,240 --> 00:10:10,520
for a long time now.
255
00:10:10,520 --> 00:10:11,079
So
256
00:10:11,079 --> 00:10:12,640
I stopped stocking them ages ago.
257
00:10:12,760 --> 00:10:13,640
Why don't you
258
00:10:13,640 --> 00:10:14,880
check the other books?
259
00:10:15,839 --> 00:10:16,439
No need.
260
00:10:16,760 --> 00:10:17,559
No need.
261
00:10:19,799 --> 00:10:21,719
You don't even have a spiritual root.
262
00:10:21,719 --> 00:10:22,799
What if you run into
263
00:10:22,799 --> 00:10:23,959
dark cultivators out there?
264
00:10:24,120 --> 00:10:25,360
I have to put you
265
00:10:25,360 --> 00:10:27,000
under detention this time.
266
00:10:42,760 --> 00:10:44,719
How come there's a barrier?
267
00:10:44,919 --> 00:10:46,360
Heading out, Kong Hou?
268
00:10:48,679 --> 00:10:49,760
I...
269
00:10:50,599 --> 00:10:51,559
I just wanted to
270
00:10:51,559 --> 00:10:53,400
stroll around the courtyard.
271
00:10:53,640 --> 00:10:55,319
It's too stuffy in the room.
272
00:10:55,439 --> 00:10:57,160
I just want some fresh air.
273
00:10:57,400 --> 00:10:59,199
You're under detention.
274
00:10:59,199 --> 00:10:59,919
I know exactly
275
00:10:59,919 --> 00:11:01,000
what you're up to.
276
00:11:01,120 --> 00:11:02,839
Sneaking out for fun again?
277
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Stay put.
278
00:11:04,000 --> 00:11:04,839
No more clever ideas.
279
00:11:04,839 --> 00:11:05,599
Exactly.
280
00:11:09,240 --> 00:11:09,799
Let's go.
281
00:11:12,320 --> 00:11:17,922
(Jingxin Bookshop)
282
00:11:22,919 --> 00:11:24,040
Young master.
283
00:11:24,240 --> 00:11:25,679
It's so late now.
284
00:11:25,679 --> 00:11:27,079
She's clearly not coming.
285
00:11:29,160 --> 00:11:30,360
I promised her.
286
00:11:37,199 --> 00:11:39,040
Sorry, gentlemen.
287
00:11:39,160 --> 00:11:41,319
Could you come back tomorrow?
288
00:11:41,319 --> 00:11:42,880
We're closing for the night.
289
00:11:43,040 --> 00:11:43,959
You're closing?
290
00:11:45,199 --> 00:11:48,319
Young master, t-they're closing.
291
00:11:49,439 --> 00:11:51,439
Did something happen to her?
292
00:12:04,240 --> 00:12:05,599
That person
293
00:12:05,599 --> 00:12:07,760
boosted my spiritual energy.
294
00:12:07,919 --> 00:12:09,919
I wonder if it works.
295
00:12:11,360 --> 00:12:12,319
Let's see.
296
00:12:23,360 --> 00:12:24,719
It actually worked.
297
00:12:29,160 --> 00:12:30,919
(Master Wang Tong, Master of Yunhua Sect's Qiyue Peak)
What worked?
298
00:12:31,480 --> 00:12:32,719
Master.
299
00:12:33,599 --> 00:12:36,040
Master, you came back.
300
00:12:37,079 --> 00:12:38,919
So you broke the barrier.
301
00:12:38,919 --> 00:12:39,839
I thought
302
00:12:39,839 --> 00:12:41,599
I had grown more powerful.
303
00:12:41,719 --> 00:12:42,959
Who?
304
00:12:45,199 --> 00:12:46,919
You, of course.
305
00:12:48,319 --> 00:12:50,319
You got beaten up?
306
00:12:51,400 --> 00:12:53,439
It wasn't that bad.
307
00:12:54,520 --> 00:12:55,199
Come on.
308
00:12:55,360 --> 00:12:57,040
I'll take you somewhere.
309
00:12:57,559 --> 00:12:58,719
Where are we going?
310
00:12:58,880 --> 00:13:00,360
To take revenge.
311
00:13:03,936 --> 00:13:05,440
(Yuxiao Sect)
312
00:13:08,799 --> 00:13:09,599
Master.
313
00:13:09,599 --> 00:13:11,559
Aren't we taking revenge
on Nascent Soul Elder?
314
00:13:11,559 --> 00:13:13,199
With my cultivation level,
315
00:13:13,199 --> 00:13:14,319
ten of them wouldn't stand
316
00:13:14,319 --> 00:13:15,199
a chance against me.
317
00:13:15,199 --> 00:13:16,160
I can turn
318
00:13:16,160 --> 00:13:18,280
a Nascent Soul master into a newbie.
319
00:13:18,880 --> 00:13:21,199
But what if she cheats
320
00:13:21,400 --> 00:13:22,480
or uses tricks?
321
00:13:22,520 --> 00:13:26,160
That's why we're going for
a sneak attack.
322
00:13:29,919 --> 00:13:30,839
Master.
323
00:13:31,160 --> 00:13:33,040
What's wrong?
324
00:13:33,040 --> 00:13:34,439
Wait for me.
325
00:13:34,439 --> 00:13:35,400
Don't go anywhere.
326
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
I'll be right back.
327
00:13:37,480 --> 00:13:38,959
Don't go anywhere.
328
00:13:41,120 --> 00:13:41,760
Elder.
329
00:13:41,880 --> 00:13:42,599
What?
330
00:13:42,599 --> 00:13:43,599
We found the pretty boy.
331
00:13:43,599 --> 00:13:44,480
You did?
332
00:13:44,719 --> 00:13:45,799
He's at the Qingquan Inn.
333
00:13:48,640 --> 00:13:50,240
"Pretty boy"?
334
00:13:50,640 --> 00:13:51,559
Oh my.
335
00:13:51,719 --> 00:13:53,199
I forgot about him.
336
00:14:03,280 --> 00:14:05,160
(Master, I'm going to save someone.)
337
00:14:05,160 --> 00:14:06,199
(Don't worry about me.)
338
00:14:15,439 --> 00:14:16,839
I've finally found you.
339
00:14:16,839 --> 00:14:17,599
Young master.
340
00:14:18,360 --> 00:14:18,719
You...
341
00:14:18,719 --> 00:14:19,760
I'm not here for you.
342
00:14:28,240 --> 00:14:29,640
What brings you here?
343
00:14:31,199 --> 00:14:32,719
I'm here for you.
344
00:14:33,120 --> 00:14:34,079
What for?
345
00:14:34,240 --> 00:14:35,040
Do you know
346
00:14:35,040 --> 00:14:36,240
you're in grave danger?
347
00:14:36,240 --> 00:14:37,319
No time to explain.
348
00:14:37,319 --> 00:14:38,199
They're coming.
349
00:14:38,199 --> 00:14:39,199
Come with me.
350
00:14:40,280 --> 00:14:41,160
You're not in danger.
351
00:14:41,160 --> 00:14:42,839
What? What danger?
352
00:14:45,319 --> 00:14:46,880
What does she mean?
353
00:14:48,352 --> 00:14:49,460
(Qingquan Inn)
354
00:14:51,199 --> 00:14:52,160
Elder.
355
00:14:52,160 --> 00:14:53,280
Where is he?
356
00:14:53,280 --> 00:14:54,919
The innkeeper said they fled.
357
00:14:54,919 --> 00:14:55,880
Find him.
358
00:14:55,919 --> 00:14:56,719
I don't care
359
00:14:56,719 --> 00:14:58,160
if you tear this place apart.
360
00:14:58,919 --> 00:15:00,360
Where are we going?
361
00:15:01,839 --> 00:15:03,160
- Over there.
- Over there.
362
00:15:03,319 --> 00:15:04,679
You don't have to do anything.
363
00:15:04,679 --> 00:15:06,040
Don't worry. I got this.
364
00:15:11,400 --> 00:15:11,880
- Over there.
- Over there.
365
00:15:11,880 --> 00:15:12,679
- Stop.
- Get them.
366
00:15:12,679 --> 00:15:14,040
Oh no, they're all coming.
367
00:15:14,040 --> 00:15:14,679
Let's go.
368
00:15:31,160 --> 00:15:32,480
It's quite windy here.
369
00:15:32,719 --> 00:15:33,559
Be careful.
370
00:15:42,000 --> 00:15:43,360
Acting nice? What's your angle?
371
00:15:43,799 --> 00:15:45,000
My angle?
372
00:15:45,400 --> 00:15:47,559
I just feel bad that I stood you up
373
00:15:47,559 --> 00:15:48,799
and want to make amends.
374
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Sorry.
375
00:15:50,120 --> 00:15:52,439
Something came up earlier.
376
00:15:57,559 --> 00:15:58,919
Since you were busy,
377
00:15:58,919 --> 00:15:59,640
let's forget it.
378
00:15:59,799 --> 00:16:00,439
Right,
379
00:16:00,559 --> 00:16:02,040
do you need to regulate your energy?
380
00:16:02,040 --> 00:16:03,919
(Where does that come from?)
381
00:16:04,959 --> 00:16:06,280
(She's acting)
382
00:16:06,520 --> 00:16:07,719
(rather weirdly.)
383
00:16:08,559 --> 00:16:09,799
Why should I do that?
384
00:16:09,959 --> 00:16:12,000
Just do me a favor, okay?
385
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Give me your hands.
386
00:16:13,919 --> 00:16:15,240
Why do you need my hands?
387
00:16:16,719 --> 00:16:18,120
The truth is,
388
00:16:18,520 --> 00:16:21,199
I've been meaning to tell you.
389
00:16:21,439 --> 00:16:22,839
I have no spiritual root.
390
00:16:23,040 --> 00:16:24,120
No spiritual root?
391
00:16:24,839 --> 00:16:26,919
Without a spiritual root,
392
00:16:27,120 --> 00:16:29,240
I can't claim any spiritual tool,
393
00:16:29,719 --> 00:16:33,000
let alone a chance of ascension.
394
00:16:33,319 --> 00:16:35,120
That's why you acted that way before.
395
00:16:35,439 --> 00:16:37,439
I also find it strange.
396
00:16:37,559 --> 00:16:39,000
Whenever I make physical contact
397
00:16:39,000 --> 00:16:40,079
with you,
398
00:16:40,240 --> 00:16:41,360
the spiritual energy
399
00:16:41,360 --> 00:16:43,040
comes rushing
400
00:16:43,040 --> 00:16:44,199
into my system.
401
00:16:44,199 --> 00:16:46,280
Then my spiritual energy surges.
402
00:16:46,719 --> 00:16:47,640
I just want to
403
00:16:47,640 --> 00:16:49,280
maintain contact with you.
404
00:16:49,400 --> 00:16:50,160
Then I can
405
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
accumulate some spiritual energy.
406
00:16:52,319 --> 00:16:53,120
But
407
00:16:53,400 --> 00:16:55,679
I can't just take advantage of you.
408
00:16:55,679 --> 00:16:57,199
Let's perform energy regulation.
409
00:16:57,199 --> 00:16:58,599
I gain spiritual energy
410
00:16:58,599 --> 00:16:59,480
and you
411
00:16:59,480 --> 00:17:01,040
can regulate
412
00:17:01,040 --> 00:17:02,199
your spiritual energy.
413
00:17:02,199 --> 00:17:03,280
It's a win-win.
414
00:17:03,599 --> 00:17:04,559
But
415
00:17:04,559 --> 00:17:06,680
I think I'm too useless.
416
00:17:06,680 --> 00:17:07,399
It only works
417
00:17:07,399 --> 00:17:09,879
if I keep holding your hands.
418
00:17:10,599 --> 00:17:11,559
Nonsense.
419
00:17:12,960 --> 00:17:15,480
It does sound absurd,
420
00:17:15,599 --> 00:17:16,799
but it's true.
421
00:17:16,920 --> 00:17:18,599
All my years in the Lingyou Realm,
422
00:17:18,599 --> 00:17:19,520
I've never heard of
423
00:17:19,520 --> 00:17:20,319
such a thing.
424
00:17:23,839 --> 00:17:25,079
Do you have
425
00:17:26,119 --> 00:17:27,359
ulterior motives
426
00:17:27,559 --> 00:17:29,119
and made up this excuse?
427
00:17:31,680 --> 00:17:32,359
I...
428
00:17:34,319 --> 00:17:36,799
You do look
429
00:17:37,200 --> 00:17:39,639
kind of attractive,
430
00:17:39,879 --> 00:17:40,760
but
431
00:17:41,040 --> 00:17:42,920
I wouldn't go that far.
432
00:17:43,079 --> 00:17:44,639
Kong Hou.
433
00:17:44,639 --> 00:17:46,280
My disciple.
434
00:17:46,559 --> 00:17:48,760
Where are you?
435
00:17:48,760 --> 00:17:49,720
Your master?
436
00:17:49,839 --> 00:17:50,599
Oh no.
437
00:17:50,599 --> 00:17:51,359
He's definitely
438
00:17:51,359 --> 00:17:52,879
going to drag me back.
439
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
Stop sneaking around. Go out there.
440
00:17:55,399 --> 00:17:56,440
No.
441
00:17:56,680 --> 00:17:57,760
I don't want to go back.
442
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
Please help me.
443
00:17:58,760 --> 00:17:59,920
What's in it for me?
444
00:18:00,119 --> 00:18:00,960
I don't care.
445
00:18:03,639 --> 00:18:04,280
Let's go.
446
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
Kong Hou.
447
00:18:24,319 --> 00:18:25,680
(It's already dawn.)
448
00:18:25,839 --> 00:18:27,639
(Master must have returned.)
449
00:18:30,520 --> 00:18:32,000
He's asleep.
450
00:18:32,399 --> 00:18:33,599
Does that mean
451
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
I won't get caught?
452
00:18:54,440 --> 00:18:55,599
What are you doing?
453
00:18:55,799 --> 00:18:56,720
I...
454
00:18:56,879 --> 00:18:58,000
I just...
455
00:18:58,200 --> 00:19:00,440
Trying to regulate my energy
while I'm asleep?
456
00:19:01,760 --> 00:19:03,599
Yeah, what's wrong?
457
00:19:03,720 --> 00:19:04,639
It's a win-win
458
00:19:04,639 --> 00:19:06,000
situation.
459
00:19:06,159 --> 00:19:07,559
My spiritual energy
460
00:19:07,559 --> 00:19:08,520
has increased a lot
461
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
thanks to you.
462
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
Maybe I'm as powerful
463
00:19:10,720 --> 00:19:11,920
as you now.
464
00:19:11,920 --> 00:19:12,520
You'd better
465
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
behave yourself.
466
00:19:14,399 --> 00:19:15,240
Otherwise,
467
00:19:15,720 --> 00:19:17,280
I'll take forceful measures.
468
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Forceful measures?
469
00:19:18,920 --> 00:19:20,079
Go ahead and try.
470
00:19:20,319 --> 00:19:20,920
I...
471
00:19:23,280 --> 00:19:24,839
You've got some nerve.
472
00:19:25,040 --> 00:19:26,559
Just do me a favor.
473
00:19:26,559 --> 00:19:27,639
Please.
474
00:19:27,639 --> 00:19:29,079
Let me boost my spiritual energy.
475
00:19:29,079 --> 00:19:29,920
No.
476
00:19:30,040 --> 00:19:30,960
It would benefit
477
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
both of us.
478
00:19:32,240 --> 00:19:33,399
Please.
479
00:19:33,399 --> 00:19:34,520
No.
480
00:19:40,480 --> 00:19:41,399
Young master.
481
00:19:41,520 --> 00:19:42,280
What...
482
00:19:42,280 --> 00:19:43,960
Why are you hugging?
483
00:19:43,960 --> 00:19:44,920
Who are you?
484
00:19:44,920 --> 00:19:46,119
None of your business.
485
00:19:47,040 --> 00:19:48,399
You must be that girl
486
00:19:48,399 --> 00:19:49,319
from the Yunhua Sect.
487
00:19:54,200 --> 00:19:54,920
Well?
488
00:19:55,639 --> 00:19:57,040
Young master, we have a lead.
489
00:19:59,559 --> 00:20:00,559
Wait.
490
00:20:00,559 --> 00:20:01,680
Let's think this through.
491
00:20:01,680 --> 00:20:03,159
Are we really barging in?
492
00:20:03,319 --> 00:20:04,040
Why not?
493
00:20:04,240 --> 00:20:05,599
Let's calm down
494
00:20:05,599 --> 00:20:06,799
and think about it.
495
00:20:06,960 --> 00:20:08,920
There are only three of us.
496
00:20:09,079 --> 00:20:10,760
How many of them are there?
497
00:20:10,920 --> 00:20:12,119
At least 30.
498
00:20:12,119 --> 00:20:13,119
Exactly.
499
00:20:13,119 --> 00:20:14,480
Under such circumstances,
500
00:20:14,480 --> 00:20:15,599
wouldn't it be wiser
501
00:20:15,599 --> 00:20:16,599
to run away
502
00:20:16,599 --> 00:20:17,799
than barge in?
503
00:20:17,799 --> 00:20:19,399
We've been running all night.
504
00:20:19,440 --> 00:20:21,440
That's right. Let's charge in.
505
00:20:21,440 --> 00:20:22,599
Wait.
506
00:20:22,760 --> 00:20:24,399
You transferred me spiritual energy.
507
00:20:24,399 --> 00:20:25,720
Don't get into a fight now.
508
00:20:25,720 --> 00:20:26,720
It's dangerous.
509
00:20:27,839 --> 00:20:29,720
Are you saying that you can fight?
510
00:20:32,159 --> 00:20:34,399
Well, I can't fight either.
511
00:20:34,559 --> 00:20:35,399
So,
512
00:20:35,399 --> 00:20:36,720
among the three of us,
513
00:20:36,720 --> 00:20:38,200
only he can fight.
514
00:20:38,200 --> 00:20:39,440
Will he make it?
515
00:20:39,960 --> 00:20:40,920
What do you mean?
516
00:20:40,920 --> 00:20:41,839
Looking down on me?
517
00:20:41,839 --> 00:20:43,839
Or disrespecting the Luanfeng Peak.
518
00:20:43,839 --> 00:20:44,839
Exactly.
519
00:20:45,639 --> 00:20:46,720
Right.
520
00:20:46,879 --> 00:20:48,319
Luanfeng Peak
521
00:20:48,319 --> 00:20:50,240
is the top branch in the Liuguang Sect.
522
00:20:50,720 --> 00:20:51,799
The Yuxiao Sect
523
00:20:51,799 --> 00:20:53,000
must show some respect.
524
00:20:53,159 --> 00:20:53,920
They're just
525
00:20:53,920 --> 00:20:55,319
an affiliated organization
526
00:20:55,319 --> 00:20:57,119
of your Liuguang Sect.
527
00:20:57,119 --> 00:20:58,119
You remember now?
528
00:20:58,799 --> 00:21:01,000
How did I forget that?
529
00:21:01,000 --> 00:21:02,559
If I had remembered earlier,
530
00:21:02,559 --> 00:21:03,599
I wouldn't have
531
00:21:03,599 --> 00:21:05,440
dragged you around, hiding.
532
00:21:05,639 --> 00:21:07,200
We don't need to be afraid of them.
533
00:21:07,359 --> 00:21:08,639
Where's the pretty boy?
534
00:21:09,359 --> 00:21:10,359
Where is he?
535
00:21:10,839 --> 00:21:11,920
Where is he?
536
00:21:12,839 --> 00:21:14,359
It's been an entire night.
537
00:21:14,359 --> 00:21:15,720
You're all useless.
538
00:21:15,720 --> 00:21:16,920
What's the point
539
00:21:16,920 --> 00:21:18,399
of keeping you around?
540
00:21:18,559 --> 00:21:19,559
Yunhua Sect.
541
00:21:19,720 --> 00:21:20,599
How dare they
542
00:21:20,599 --> 00:21:21,520
cross me like this?
543
00:21:21,559 --> 00:21:22,680
They are not
544
00:21:22,680 --> 00:21:23,760
showing respect.
545
00:21:23,760 --> 00:21:25,359
They won't get away with this.
546
00:21:26,680 --> 00:21:28,359
Yunhua Sect is here.
547
00:21:31,319 --> 00:21:32,799
I was looking for you.
548
00:21:33,119 --> 00:21:34,879
And you came on your own.
549
00:21:35,040 --> 00:21:35,879
Wait.
550
00:21:38,000 --> 00:21:38,960
What's wrong?
551
00:21:39,159 --> 00:21:40,480
Got any final words
552
00:21:40,639 --> 00:21:41,879
to say?
553
00:21:42,680 --> 00:21:44,079
Do you know
554
00:21:44,079 --> 00:21:45,240
who they are?
555
00:21:46,799 --> 00:21:47,920
Pretty boy.
556
00:21:48,520 --> 00:21:49,639
And a nobody.
557
00:21:50,799 --> 00:21:51,520
Wrong.
558
00:21:52,079 --> 00:21:55,040
They're the "authority" lineage.
559
00:21:56,520 --> 00:21:58,839
No, the "orthodox" lineage.
560
00:22:00,440 --> 00:22:01,359
Yeah.
561
00:22:01,559 --> 00:22:03,559
The "orthodox" lineage.
562
00:22:03,559 --> 00:22:06,159
The master and the supreme master
of Liuguang Sect's
563
00:22:06,319 --> 00:22:07,680
Luanfeng Peak.
564
00:22:10,200 --> 00:22:11,480
What a surprise.
565
00:22:11,599 --> 00:22:13,639
My pretty boy is not just handsome
566
00:22:13,639 --> 00:22:15,119
but also highly skilled.
567
00:22:15,119 --> 00:22:17,559
You're an elite from the Luanfeng Peak.
568
00:22:17,760 --> 00:22:19,760
I like you even more now.
569
00:22:20,399 --> 00:22:22,119
Aren't you scared?
570
00:22:23,720 --> 00:22:25,280
Why should I be scared?
571
00:22:26,319 --> 00:22:27,599
Liuguang Sect
572
00:22:27,599 --> 00:22:29,240
is our parent organization.
573
00:22:29,240 --> 00:22:30,399
So I should be scared?
574
00:22:31,760 --> 00:22:33,639
Don't be ridiculous.
575
00:22:33,839 --> 00:22:35,240
Don't forget that
576
00:22:36,319 --> 00:22:37,639
your Yuxiao Sect
577
00:22:38,599 --> 00:22:41,280
relies entirely
on the Liuguang Sect's protection
578
00:22:41,480 --> 00:22:42,879
to maintain its status as
579
00:22:42,879 --> 00:22:44,480
Lingyou Realm's top merchant sect.
580
00:22:44,480 --> 00:22:45,799
That's true.
581
00:22:45,799 --> 00:22:47,680
But remember this, pretty boy.
582
00:22:47,839 --> 00:22:49,040
The Yuxiao Sect
583
00:22:49,040 --> 00:22:50,480
contributes massive wealth
584
00:22:50,480 --> 00:22:52,040
to your Liuguang Sect every year.
585
00:22:52,200 --> 00:22:53,720
Take that into consideration.
586
00:22:54,159 --> 00:22:55,359
If you think
587
00:22:55,359 --> 00:22:57,280
your offering to the Liuguang Sect
588
00:22:57,280 --> 00:22:58,599
allows you to act recklessly
589
00:22:58,599 --> 00:22:59,760
in Lingyou Realm,
590
00:22:59,920 --> 00:23:01,119
then we don't need you
591
00:23:01,280 --> 00:23:03,119
as an affiliated organization.
592
00:23:03,280 --> 00:23:04,559
We will not
593
00:23:04,720 --> 00:23:06,879
retain your offerings, either.
594
00:23:09,839 --> 00:23:12,040
Such bold words, pretty boy.
595
00:23:12,040 --> 00:23:13,520
I really like you.
596
00:23:13,680 --> 00:23:14,960
But don't forget
597
00:23:15,159 --> 00:23:16,760
that the Yuxiao and Liuguang Sects
598
00:23:16,760 --> 00:23:18,440
shall never provoke each other.
599
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
Your head
600
00:23:19,440 --> 00:23:20,920
said that himself.
601
00:23:21,720 --> 00:23:23,799
Our head did say that.
602
00:23:24,040 --> 00:23:24,799
So...
603
00:23:24,799 --> 00:23:26,440
So even if
604
00:23:26,440 --> 00:23:29,240
Master Zhong Xi himself
stood before me today,
605
00:23:31,280 --> 00:23:33,240
he should show me due respect.
606
00:23:36,520 --> 00:23:39,280
Who do you think you are?
607
00:23:40,280 --> 00:23:41,520
You're insane.
608
00:23:42,119 --> 00:23:43,480
Are you saying
609
00:23:43,680 --> 00:23:46,359
that even if Master Zhong Xi
were present,
610
00:23:46,559 --> 00:23:48,119
you still wouldn't be scared?
611
00:23:56,960 --> 00:23:58,359
(Dragon's Roar Sword.)
612
00:24:03,040 --> 00:24:04,639
(His sword)
613
00:24:04,639 --> 00:24:06,240
(is so intimidating?)
614
00:24:07,000 --> 00:24:09,559
I was wrong, Master.
615
00:24:09,559 --> 00:24:11,280
This is a misunderstanding.
616
00:24:11,559 --> 00:24:12,799
Misunderstanding?
617
00:24:12,799 --> 00:24:14,200
I saw it with my own eyes.
618
00:24:14,200 --> 00:24:15,480
Stop making excuses.
619
00:24:15,480 --> 00:24:16,079
Step aside.
620
00:24:20,839 --> 00:24:21,720
Lin Hu.
621
00:24:22,079 --> 00:24:23,200
Walk her through it
622
00:24:23,399 --> 00:24:24,040
and see
623
00:24:24,040 --> 00:24:25,159
if we misunderstood her.
624
00:24:25,319 --> 00:24:26,319
Got it.
625
00:24:27,000 --> 00:24:28,119
Zhou Xing.
626
00:24:29,000 --> 00:24:32,280
You're the sister
of Yuxiao Sect Leader Zhou Cang.
627
00:24:32,799 --> 00:24:34,680
You've always been domineering
628
00:24:34,680 --> 00:24:36,079
thanks to your connection.
629
00:24:36,079 --> 00:24:37,040
Three months ago,
630
00:24:37,040 --> 00:24:38,399
you bullied people
631
00:24:38,399 --> 00:24:39,760
in your turf,
632
00:24:39,760 --> 00:24:41,319
causing dozens of casualties.
633
00:24:41,319 --> 00:24:42,079
Didn't you?
634
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
A-After
635
00:24:43,200 --> 00:24:45,040
Zhou Cang sent you to Yong City,
636
00:24:45,040 --> 00:24:46,200
you remained unchanged.
637
00:24:46,200 --> 00:24:47,760
Exploiting local sects'
638
00:24:47,760 --> 00:24:49,159
reluctance to intervene,
639
00:24:49,359 --> 00:24:50,760
you plundered and oppressed
640
00:24:50,760 --> 00:24:52,399
countless citizens.
641
00:24:52,559 --> 00:24:54,200
You've done so much harm.
642
00:24:54,399 --> 00:24:56,079
You're a real piece of work.
643
00:24:56,280 --> 00:24:57,240
Real piece of work.
644
00:24:57,240 --> 00:24:58,839
This is slander.
645
00:24:58,839 --> 00:25:00,200
That's exaggerated.
646
00:25:00,200 --> 00:25:02,040
Master, you must believe me.
647
00:25:02,040 --> 00:25:03,839
I'm innocent.
648
00:25:03,839 --> 00:25:04,960
Innocent?
649
00:25:04,960 --> 00:25:06,440
How dare you say that?
650
00:25:06,599 --> 00:25:07,240
Go on.
651
00:25:07,680 --> 00:25:08,159
Look.
652
00:25:08,200 --> 00:25:08,879
These are
653
00:25:09,200 --> 00:25:10,079
the testimonies
654
00:25:10,079 --> 00:25:11,359
from the victims.
655
00:25:11,760 --> 00:25:12,520
Some
656
00:25:12,520 --> 00:25:14,159
couldn't seek justice,
657
00:25:14,159 --> 00:25:15,520
and nearly hung themselves.
658
00:25:16,960 --> 00:25:19,319
It was consensual.
659
00:25:19,319 --> 00:25:20,760
I didn't force anyone.
660
00:25:20,760 --> 00:25:23,639
I swear they were happy about it.
661
00:25:23,680 --> 00:25:24,760
A-And this.
662
00:25:25,079 --> 00:25:25,839
Look.
663
00:25:25,879 --> 00:25:26,599
Testimonies
664
00:25:26,599 --> 00:25:27,720
from your fellow disciples.
665
00:25:27,720 --> 00:25:29,159
Even they couldn't tolerate it.
666
00:25:30,559 --> 00:25:31,879
Master,
667
00:25:31,879 --> 00:25:33,760
I realize my mistakes.
668
00:25:33,760 --> 00:25:35,520
For my brother's sake,
669
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
please spare me.
670
00:25:36,520 --> 00:25:39,000
Please, I beg you.
671
00:25:39,000 --> 00:25:40,680
Zhou Cang's sister
672
00:25:40,720 --> 00:25:42,319
should be under 20
673
00:25:42,520 --> 00:25:44,119
with no cultivation to speak of.
674
00:25:44,639 --> 00:25:45,879
What's your deal?
675
00:25:46,319 --> 00:25:47,839
Explain your spiritual energy.
676
00:25:48,480 --> 00:25:51,200
C-Can I say it?
677
00:25:51,200 --> 00:25:51,879
Confess.
678
00:25:52,000 --> 00:25:54,079
I-I...
679
00:25:54,159 --> 00:25:55,319
Stop stuttering.
680
00:25:55,319 --> 00:25:55,920
Just say it.
681
00:25:55,920 --> 00:25:57,599
I took pills.
682
00:25:57,599 --> 00:25:59,280
Pills? She took pills?
683
00:25:59,280 --> 00:26:00,599
What pills did you take?
684
00:26:01,960 --> 00:26:03,280
Longgu Pills.
685
00:26:03,399 --> 00:26:04,480
Longgu Pills?
686
00:26:04,480 --> 00:26:05,240
Keep it down.
687
00:26:05,240 --> 00:26:06,639
She took Longgu Pills.
688
00:26:06,639 --> 00:26:07,639
You're quite something,
689
00:26:07,639 --> 00:26:08,359
bullying people
690
00:26:08,359 --> 00:26:09,480
and taking forbidden pills.
691
00:26:09,480 --> 00:26:11,599
Where did you get the pills?
692
00:26:13,319 --> 00:26:16,599
I-I bought those from Qing Yuan
693
00:26:16,599 --> 00:26:18,280
in that Forbidden Forest
694
00:26:18,280 --> 00:26:21,119
of your Yunhua Sect.
695
00:26:21,119 --> 00:26:21,839
Qing...
696
00:26:25,088 --> 00:26:30,639
(Yuxiao Sect)
697
00:26:30,639 --> 00:26:32,040
This is weird.
698
00:26:34,639 --> 00:26:35,639
What's wrong?
699
00:26:36,200 --> 00:26:38,079
That Nascent Soul Elder
700
00:26:38,079 --> 00:26:39,720
was all tough earlier.
701
00:26:39,839 --> 00:26:41,359
Why did she back down the moment
702
00:26:41,359 --> 00:26:42,319
you drew your sword?
703
00:26:43,079 --> 00:26:44,359
That's because
704
00:26:44,359 --> 00:26:45,480
he is Zhong...
705
00:26:47,799 --> 00:26:49,119
Some people
706
00:26:49,319 --> 00:26:50,240
only talk tough
707
00:26:50,240 --> 00:26:51,520
and have no real skills.
708
00:26:52,040 --> 00:26:53,119
That's nice.
709
00:26:53,319 --> 00:26:54,280
You drew your sword.
710
00:26:54,280 --> 00:26:56,079
All problems solved.
711
00:26:57,240 --> 00:26:58,399
Poor me.
712
00:26:58,399 --> 00:26:59,839
I just wanted a friend
713
00:26:59,839 --> 00:27:01,399
to regulate some spiritual energy.
714
00:27:01,559 --> 00:27:02,680
Someone
715
00:27:02,680 --> 00:27:03,799
could easily help
716
00:27:03,799 --> 00:27:04,839
a friend in need,
717
00:27:05,000 --> 00:27:05,760
but he simply
718
00:27:05,760 --> 00:27:07,040
refuses to lift a finger.
719
00:27:07,040 --> 00:27:09,440
We're mere acquaintances,
720
00:27:09,639 --> 00:27:10,799
hardly friends.
721
00:27:11,159 --> 00:27:11,920
I'm off.
722
00:27:12,119 --> 00:27:13,079
How can you
723
00:27:13,079 --> 00:27:14,839
be so heartless?
724
00:27:14,920 --> 00:27:15,520
Young master.
725
00:27:15,520 --> 00:27:16,920
Should we look into the pills?
726
00:27:16,920 --> 00:27:18,119
Wait for me over there.
727
00:27:21,200 --> 00:27:22,040
What does it take
728
00:27:22,040 --> 00:27:23,399
for you to help me?
729
00:27:25,040 --> 00:27:26,520
I don't know how you absorb
730
00:27:26,520 --> 00:27:27,359
spiritual energy.
731
00:27:27,480 --> 00:27:28,639
But never take shortcuts
732
00:27:28,760 --> 00:27:30,079
to gain cultivation.
733
00:27:30,079 --> 00:27:31,359
Or there will be consequences.
734
00:27:31,559 --> 00:27:33,280
I have things to do. Farewell.
735
00:27:36,000 --> 00:27:38,079
It is weird that I can absorb
736
00:27:38,079 --> 00:27:39,599
spiritual energy.
737
00:27:40,240 --> 00:27:41,200
Never mind.
738
00:27:41,200 --> 00:27:42,319
That Nascent Soul
739
00:27:42,319 --> 00:27:44,720
said she bought the Longgu Pills
in the Forbidden Forest.
740
00:27:46,240 --> 00:27:47,040
No way.
741
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
Senior Tan must
742
00:27:48,040 --> 00:27:49,159
look into it.
743
00:27:50,998 --> 00:27:53,280
(Yunhua Sect)
744
00:27:54,159 --> 00:27:55,079
Senior Tan.
745
00:27:55,240 --> 00:27:56,200
Senior Tan.
746
00:27:56,359 --> 00:27:57,200
Senior Tan.
747
00:28:02,839 --> 00:28:04,359
This is weird.
748
00:28:04,559 --> 00:28:06,440
Where did he go?
749
00:28:06,440 --> 00:28:07,399
Isn't it obvious?
750
00:28:07,399 --> 00:28:08,159
He must be working
751
00:28:08,159 --> 00:28:09,280
for spirit stones again.
752
00:28:10,879 --> 00:28:14,119
Maybe I should go alone.
753
00:28:15,280 --> 00:28:17,159
Won't you tell Master?
754
00:28:19,136 --> 00:28:21,792
(Forbidden Forest, Yunhua Sect)
755
00:28:35,920 --> 00:28:37,879
(This is the Forbidden Forest?)
756
00:28:38,240 --> 00:28:39,480
(Our Yunhua Sect)
757
00:28:39,480 --> 00:28:41,240
(actually has such a place?)
758
00:28:50,960 --> 00:28:52,119
It's fine.
759
00:28:52,720 --> 00:28:53,920
Those are just
760
00:28:54,119 --> 00:28:55,280
some demonic beasts
761
00:28:55,280 --> 00:28:57,119
who like to scare the disciples.
762
00:29:06,280 --> 00:29:08,359
A spiritual tool here.
763
00:29:25,720 --> 00:29:27,079
Who are you?
764
00:29:27,079 --> 00:29:28,559
Why are you in our
765
00:29:28,559 --> 00:29:29,480
Forbidden Forest?
766
00:29:32,799 --> 00:29:34,319
(Dark energy is spreading.)
767
00:29:34,559 --> 00:29:35,839
(A dark cultivator.)
768
00:29:36,040 --> 00:29:37,040
(What do I do?)
769
00:29:37,040 --> 00:29:38,599
(With my petty spiritual energy...)
770
00:29:38,799 --> 00:29:40,799
(Stay calm. Keep him occupied.)
771
00:29:43,799 --> 00:29:44,839
Formation activation.
772
00:29:45,879 --> 00:29:46,839
Just this?
773
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
Scared now, aren't you?
774
00:29:48,720 --> 00:29:50,040
Surrender now.
775
00:29:55,920 --> 00:29:58,440
(Oh no, I've met the real deal.)
776
00:30:00,720 --> 00:30:02,000
Don't get cocky.
777
00:30:02,159 --> 00:30:03,240
Just you wait.
778
00:30:03,240 --> 00:30:04,960
I'll call Master and martial uncle.
779
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
How dare
780
00:30:05,960 --> 00:30:08,000
you dark cultivator cause trouble here?
781
00:30:13,119 --> 00:30:15,079
I don't have time for your games.
782
00:30:15,079 --> 00:30:15,960
Wait.
783
00:30:16,399 --> 00:30:17,680
Aren't you scared
784
00:30:17,879 --> 00:30:19,399
I'll call reinforcements?
785
00:30:19,599 --> 00:30:20,480
Listen.
786
00:30:20,480 --> 00:30:21,440
People from our sect
787
00:30:21,440 --> 00:30:22,599
are extremely powerful.
788
00:30:24,559 --> 00:30:26,159
What reinforcements?
789
00:30:26,359 --> 00:30:27,760
Enough blabbering.
790
00:30:37,359 --> 00:30:38,639
It's you?
791
00:30:41,280 --> 00:30:42,079
See?
792
00:30:42,079 --> 00:30:43,440
Here's my reinforcement.
793
00:30:43,440 --> 00:30:44,480
You're finished.
794
00:30:48,599 --> 00:30:50,119
Don't leave me alone.
795
00:30:50,119 --> 00:30:51,319
Wait.
796
00:31:06,000 --> 00:31:06,799
Master.
797
00:31:06,960 --> 00:31:07,599
Master.
798
00:31:07,599 --> 00:31:08,920
(Master Qing Yuan, Yunhua Sect)
799
00:31:08,920 --> 00:31:09,839
Don't panic.
800
00:31:09,839 --> 00:31:11,159
Where's your composure?
801
00:31:11,359 --> 00:31:12,240
What happened?
802
00:31:12,559 --> 00:31:14,399
The Forbidden Forest...
803
00:31:17,319 --> 00:31:18,280
What about it?
804
00:31:18,280 --> 00:31:19,760
When I delivered medicine,
805
00:31:19,760 --> 00:31:20,440
I found
806
00:31:20,520 --> 00:31:21,799
someone there.
807
00:31:24,799 --> 00:31:26,200
Did they discover anything?
808
00:31:26,359 --> 00:31:27,760
I'm not sure.
809
00:31:28,079 --> 00:31:29,319
They've even
810
00:31:29,480 --> 00:31:31,359
set up a barrier there.
811
00:31:31,359 --> 00:31:32,000
Master.
812
00:31:32,319 --> 00:31:33,520
We can't let anyone
813
00:31:33,799 --> 00:31:35,280
discover our secret.
814
00:31:47,119 --> 00:31:48,440
Where did they go?
815
00:31:48,799 --> 00:31:49,839
Where are they?
816
00:31:50,159 --> 00:31:51,520
So fast?
817
00:31:53,960 --> 00:31:54,960
Ouch!
818
00:31:55,200 --> 00:31:55,799
This...
819
00:31:59,119 --> 00:32:00,839
This barrier...
820
00:32:08,119 --> 00:32:09,240
Sorry.
821
00:32:09,440 --> 00:32:10,799
I didn't know it was you.
822
00:32:10,799 --> 00:32:12,000
A-Are you okay?
823
00:32:18,280 --> 00:32:19,760
You're amazing.
824
00:32:20,040 --> 00:32:20,960
Right,
825
00:32:21,159 --> 00:32:23,119
you're also investigating
the Longgu Pills
826
00:32:23,119 --> 00:32:24,879
because of the Nascent Soul Elder?
827
00:32:24,879 --> 00:32:26,280
And to catch the dark cultivator.
828
00:32:26,399 --> 00:32:28,079
W-Where is that dark cultivator?
829
00:32:28,280 --> 00:32:29,119
He escaped.
830
00:32:29,280 --> 00:32:30,599
Did he set up
831
00:32:30,799 --> 00:32:31,879
this barrier
832
00:32:31,879 --> 00:32:32,720
to trap us?
833
00:32:32,720 --> 00:32:34,359
I set up this barrier.
834
00:32:34,359 --> 00:32:35,520
You did this?
835
00:32:35,720 --> 00:32:37,799
So you did it to trap
836
00:32:37,799 --> 00:32:39,119
that dark cultivator?
837
00:32:39,440 --> 00:32:40,639
I see.
838
00:32:40,639 --> 00:32:41,639
You're amazing.
839
00:32:41,639 --> 00:32:42,319
I've never seen
840
00:32:42,319 --> 00:32:43,599
such a powerful barrier.
841
00:32:43,599 --> 00:32:44,879
You saved my life.
842
00:32:49,000 --> 00:32:50,040
Sect Leader.
843
00:32:50,960 --> 00:32:51,839
You did
844
00:32:51,839 --> 00:32:53,119
something strange
845
00:32:53,119 --> 00:32:54,680
to earn spirit stones again?
846
00:32:54,680 --> 00:32:55,639
You look ridiculous.
847
00:32:55,879 --> 00:32:57,359
Senior Brother.
848
00:32:57,359 --> 00:32:59,240
Now's not the time for this.
849
00:32:59,440 --> 00:33:01,079
What's with this barrier?
850
00:33:01,079 --> 00:33:02,399
I just arrived myself.
851
00:33:05,879 --> 00:33:07,480
Impressive.
852
00:33:07,639 --> 00:33:09,200
Liuguang Sect's techniques.
853
00:33:09,399 --> 00:33:11,079
That dark cultivator is named Jiusu.
854
00:33:11,319 --> 00:33:12,440
On March 3rd, he killed
855
00:33:12,440 --> 00:33:13,599
15 rogue cultivators
856
00:33:13,599 --> 00:33:14,839
at Yingzhou's Feling Pier.
857
00:33:15,040 --> 00:33:16,079
On March 9th,
858
00:33:16,224 --> 00:33:17,680
he killed 30 disciples of Pingzhou's
859
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
Jinxiu Sect.
860
00:33:20,119 --> 00:33:21,200
Scared already?
861
00:33:21,440 --> 00:33:22,960
Who's scared?
862
00:33:22,960 --> 00:33:24,680
I'm a disciple of the Yunhua Sect.
863
00:33:24,680 --> 00:33:27,280
We vanquish demons and evil
864
00:33:27,280 --> 00:33:28,440
and fear nothing...
865
00:33:34,520 --> 00:33:36,319
(Spiritual energy.)
866
00:33:36,920 --> 00:33:38,240
I thought you weren't scared.
867
00:33:39,319 --> 00:33:41,559
I-I'm not scared.
868
00:33:41,559 --> 00:33:42,440
I just got startled
869
00:33:42,440 --> 00:33:43,720
by that sound.
870
00:33:43,720 --> 00:33:45,040
Let go, then.
871
00:33:52,240 --> 00:33:53,440
(Pei Huai, Master of Yunhua Sect's Wuyang Peak)
Someone from
872
00:33:53,440 --> 00:33:54,760
the Liuguang Sect came
873
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
and set up barriers.
874
00:33:56,399 --> 00:33:58,159
I'm afraid something went wrong
875
00:33:58,399 --> 00:33:59,599
in the Forbidden Forest.
876
00:34:01,760 --> 00:34:03,520
You brat.
877
00:34:03,520 --> 00:34:04,720
What happened to your face?
878
00:34:04,720 --> 00:34:06,000
You look just the same.
879
00:34:06,159 --> 00:34:07,760
I'll teach you a lesson.
880
00:34:07,760 --> 00:34:08,440
Senior Wang Tong.
881
00:34:08,440 --> 00:34:08,960
Come back.
882
00:34:08,960 --> 00:34:09,800
Pei Huai.
883
00:34:09,800 --> 00:34:11,360
Wang Tong and I will stay here.
884
00:34:11,360 --> 00:34:12,599
Go back with Qing Yuan first.
885
00:34:12,599 --> 00:34:13,119
Understood.
886
00:34:13,119 --> 00:34:13,920
Understood.
887
00:34:14,679 --> 00:34:15,840
Talking back?
888
00:34:16,079 --> 00:34:16,960
If it's
889
00:34:16,960 --> 00:34:18,159
so dangerous in there,
890
00:34:18,159 --> 00:34:19,599
what will happen to her?
891
00:34:19,599 --> 00:34:20,320
"Her"?
892
00:34:20,719 --> 00:34:21,520
Ling Hui.
893
00:34:22,320 --> 00:34:23,360
Who's in there?
894
00:34:23,639 --> 00:34:24,880
Kong Hou said
895
00:34:24,920 --> 00:34:26,079
there were drug transactions
896
00:34:26,079 --> 00:34:27,639
in the Forbidden Forest
897
00:34:27,639 --> 00:34:29,520
and insisted on
898
00:34:29,800 --> 00:34:31,679
investigating it herself.
899
00:34:32,040 --> 00:34:34,040
Kong Hou is in there?
900
00:34:34,400 --> 00:34:35,360
That's right.
901
00:34:39,079 --> 00:34:40,960
You Liuguang Sect old fools!
902
00:34:40,960 --> 00:34:42,840
Your Luanfeng Peak is up to something.
903
00:34:42,840 --> 00:34:44,920
Don't drag my disciple into this.
904
00:34:45,239 --> 00:34:46,199
If so much
905
00:34:46,320 --> 00:34:47,968
as a single hair on her head is harmed,
906
00:34:48,719 --> 00:34:50,360
I'll pluck every strand of hair
907
00:34:50,360 --> 00:34:51,960
from every member
908
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
of Liuguang Sect
909
00:34:54,000 --> 00:34:55,320
and burn your sect
910
00:34:55,320 --> 00:34:58,040
to ashes.
911
00:35:04,440 --> 00:35:05,880
(Zhong Xi's barrier)
912
00:35:06,079 --> 00:35:07,480
(is so hard to break.)
913
00:35:11,119 --> 00:35:11,920
What do we do?
914
00:35:12,520 --> 00:35:14,320
What if he breaks through?
915
00:35:17,239 --> 00:35:18,920
Will you step up?
916
00:35:18,920 --> 00:35:19,679
I'll help you.
917
00:35:19,679 --> 00:35:21,000
Hide if you want to help.
918
00:35:21,000 --> 00:35:21,719
Got it.
919
00:35:31,159 --> 00:35:31,960
It seems
920
00:35:31,960 --> 00:35:33,119
we can't avoid
921
00:35:33,119 --> 00:35:34,040
this battle.
922
00:35:34,440 --> 00:35:36,239
The world seeks to be carefree,
923
00:35:36,239 --> 00:35:37,719
yet you seek to fight.
924
00:35:37,719 --> 00:35:39,000
Do you really see yourself
925
00:35:39,000 --> 00:35:40,599
as a slayer of evils?
926
00:35:40,599 --> 00:35:41,920
No more chitchat.
927
00:35:42,199 --> 00:35:44,000
You're not getting away today.
928
00:36:21,239 --> 00:36:22,759
A cultivator from Luanfeng Peak
929
00:36:22,759 --> 00:36:24,159
is truly extraordinary.
930
00:36:52,759 --> 00:36:53,679
Impressive.
931
00:37:06,360 --> 00:37:07,559
Master.
932
00:37:07,759 --> 00:37:09,119
Let's talk this out.
933
00:37:09,320 --> 00:37:10,559
If you want to live,
934
00:37:10,800 --> 00:37:12,279
come back to Liuguang Sect with me.
935
00:37:24,759 --> 00:37:25,880
This is the dark poison
936
00:37:25,880 --> 00:37:26,960
I've accumulated.
937
00:37:27,400 --> 00:37:28,159
It clashes
938
00:37:28,159 --> 00:37:29,440
with your spiritual energy.
939
00:37:29,639 --> 00:37:31,239
If you activate your spiritual energy,
940
00:37:31,440 --> 00:37:32,880
it'll destroy your spiritual core.
941
00:37:33,079 --> 00:37:34,759
The faster you circulate your energy,
942
00:37:34,960 --> 00:37:36,480
the sooner you die.
943
00:37:41,360 --> 00:37:43,079
How come I can suddenly
944
00:37:43,239 --> 00:37:45,279
use a spiritual tool?
945
00:37:45,480 --> 00:37:48,599
Was it because...
946
00:37:49,800 --> 00:37:51,400
You wretched girl, how dare you
947
00:37:51,599 --> 00:37:52,800
sneak-attack me?
948
00:37:53,440 --> 00:37:54,719
What's wrong?
949
00:37:54,920 --> 00:37:56,360
You sneak-attacked him.
950
00:37:56,520 --> 00:37:58,400
Why can't I do the same to you?
951
00:37:58,559 --> 00:38:00,119
I'll teach you a lesson.
952
00:38:19,239 --> 00:38:21,159
Boost spiritual energy
with heart's blood?
953
00:38:21,320 --> 00:38:22,759
You're truly courting death.
954
00:38:22,920 --> 00:38:24,360
If I can kill you,
955
00:38:25,960 --> 00:38:28,119
death would be worth it.
956
00:38:53,568 --> 00:38:56,135
♪Roaming with the wind♪
957
00:38:56,580 --> 00:38:58,891
♪Wandering about♪
958
00:38:59,343 --> 00:39:04,154
♪A final ember of warmth abides♪
959
00:39:05,288 --> 00:39:07,454
♪Absurd plots unfold♪
960
00:39:07,930 --> 00:39:10,444
♪Mere spectators♪
961
00:39:10,708 --> 00:39:15,238
♪Footprints left on shores♪
962
00:39:16,573 --> 00:39:18,996
♪Fickle kisses burn♪
963
00:39:19,269 --> 00:39:22,061
♪Withering in an instant♪
964
00:39:22,176 --> 00:39:26,960
♪Lanterns glow, depicting her grace♪
965
00:39:27,839 --> 00:39:30,371
♪Like rusted locks♪
966
00:39:30,739 --> 00:39:33,340
♪Chaining our memories♪
967
00:39:33,670 --> 00:39:38,632
♪Only scars remain♪
968
00:39:38,976 --> 00:39:41,644
♪Breaking from worldly desires♪
969
00:39:41,856 --> 00:39:44,562
♪Dreams shattered, but reality rolls on♪
970
00:39:44,672 --> 00:39:50,368
♪Letting down my guard,
drowning in the perilous love♪
971
00:39:50,368 --> 00:39:53,087
♪You stole my heart♪
972
00:39:53,216 --> 00:39:55,946
♪Vows scatter with the air♪
973
00:39:56,128 --> 00:40:01,451
♪All the wounds will heal with care♪
974
00:40:01,451 --> 00:40:04,810
♪Love is mystery♪
975
00:40:05,153 --> 00:40:07,727
♪So be it♪
976
00:40:07,840 --> 00:40:10,761
♪She blazes uncontrolled♪
977
00:40:10,973 --> 00:40:13,254
♪A sickness of the soul♪
978
00:40:13,254 --> 00:40:16,256
♪Cold nights take their toll♪
979
00:40:16,416 --> 00:40:18,848
♪So be it♪
980
00:40:19,098 --> 00:40:25,397
♪All efforts go unrewarded♪
981
00:40:27,404 --> 00:40:30,048
♪Breaking from worldly desires♪
982
00:40:30,556 --> 00:40:33,220
♪Dreams shattered, but reality rolls on♪
983
00:40:33,376 --> 00:40:39,006
♪Letting down my guard,
drowning in the perilous love♪
984
00:40:39,006 --> 00:40:41,623
♪You stole my heart♪
985
00:40:41,904 --> 00:40:44,485
♪Vows scatter with the air♪
986
00:40:44,672 --> 00:40:51,690
♪All the wounds will heal with care♪
987
00:40:53,472 --> 00:40:56,000
♪So be it♪55209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.