All language subtitles for Fear the Walking Dead.S03E16 - Sleigh Ride.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:09,214 ♪♪ "Sleigh Ride" plays in background... 2 00:00:09,691 --> 00:00:13,543 ♪♪ 3 00:00:14,304 --> 00:00:16,305 ♪ Just hear those sleigh bells jingling ♪ 4 00:00:16,372 --> 00:00:18,946 ♪ ring-ting-tingling too ♪ 5 00:00:19,039 --> 00:00:20,684 ♪ come on, it's lovely weather ♪ 6 00:00:20,742 --> 00:00:23,388 ♪ for a sleigh ride together with you ♪ 7 00:00:23,446 --> 00:00:25,414 ♪ outside the snow is falling ♪ 8 00:00:25,485 --> 00:00:28,242 ♪ and friends are calling yoo-hoo ♪ 9 00:00:28,305 --> 00:00:30,078 ♪ come on, it's lovely weather ♪ 10 00:00:30,136 --> 00:00:32,125 ♪ for a sleigh ride together with you ♪ 11 00:00:32,182 --> 00:00:33,571 ♪♪ 12 00:00:33,696 --> 00:00:36,467 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, let's go ♪ 13 00:00:36,526 --> 00:00:38,742 ♪ let's look at the show ♪ 14 00:00:38,867 --> 00:00:41,563 ♪ we're riding in a wonderland of snow ♪ 15 00:00:41,620 --> 00:00:42,774 ♪♪ 16 00:00:42,914 --> 00:00:45,610 ♪ Giddy-up giddy-up giddy-up, it's grand ♪ 17 00:00:45,735 --> 00:00:48,005 ♪ just holding your hand ♪ 18 00:00:48,072 --> 00:00:49,538 ♪ we're riding along with a song ♪ 19 00:00:49,612 --> 00:00:51,367 ♪ of a wintery fairyland ♪ 20 00:00:51,500 --> 00:00:53,175 ♪ our cheeks are nice and rosy ♪ 21 00:00:53,242 --> 00:00:55,950 ♪ and comfy cozy are we ♪ 22 00:00:56,008 --> 00:00:57,763 ♪ we've snuggled close together ♪ 23 00:00:57,821 --> 00:01:00,544 ♪ like two birds of a feather would be ♪ 24 00:01:00,602 --> 00:01:02,351 ♪ let's take that road before us ♪ 25 00:01:02,418 --> 00:01:05,266 ♪ and sing a chorus or two ♪ 26 00:01:05,367 --> 00:01:07,023 ♪ come on, it's lovely weather ♪ 27 00:01:07,090 --> 00:01:10,578 ♪ for a sleigh ride together with you ♪ 28 00:01:10,672 --> 00:01:15,266 ♪ there's a birthday party at the home of farmer gray ♪ 29 00:01:15,336 --> 00:01:19,805 ♪ it'll be the perfect ending of a perfect day ♪ 30 00:01:19,906 --> 00:01:22,138 ♪ we'll be singing the songs we love to sing ♪ 31 00:01:22,266 --> 00:01:24,367 ♪ without a single stop ♪ 32 00:01:24,469 --> 00:01:27,344 ♪ at the fireplace where we'll watch the chestnuts pop ♪ 33 00:01:27,446 --> 00:01:29,013 ♪ pop pop pop ♪ 34 00:01:29,080 --> 00:01:30,708 ♪ there's a happy feeling ♪ 35 00:01:30,766 --> 00:01:33,958 ♪ nothing in the world can buy ♪ 36 00:01:34,016 --> 00:01:35,664 ♪ when they pass around the coffee ♪ 37 00:01:35,742 --> 00:01:38,189 ♪ and the pumpkin pie ♪ 38 00:01:38,256 --> 00:01:40,969 ♪ It'll nearly be like a picture print ♪ 39 00:01:41,122 --> 00:01:43,559 ♪ by currier and ives ♪ 40 00:01:43,617 --> 00:01:45,383 ♪ these wonderful things are the things ♪ 41 00:01:45,477 --> 00:01:47,631 ♪ we'll remember all through our lives ♪ 42 00:01:47,698 --> 00:01:49,809 ♪ these wonderful things are the things ♪ - 43 00:01:49,866 --> 00:01:52,203 ♪ We'll remember all through our lives ♪ 44 00:01:52,270 --> 00:01:53,579 ♪ just hear those sleigh bells jingling ♪ 45 00:01:53,636 --> 00:01:56,172 ♪ ring-ting-tingling too ♪ 46 00:02:30,874 --> 00:02:34,143 ♪♪ 47 00:02:50,360 --> 00:02:53,229 ♪♪ 48 00:03:08,311 --> 00:03:11,447 ♪♪ 49 00:03:25,162 --> 00:03:27,229 ♪♪ 50 00:04:23,129 --> 00:04:24,896 Strand. 51 00:04:39,520 --> 00:04:40,638 What happened? 52 00:04:40,705 --> 00:04:42,970 This was meant to be a knife through butter. 53 00:04:43,028 --> 00:04:45,270 - No resistance, you said. - Mea culpa. 54 00:04:45,372 --> 00:04:47,111 Someone tipped off the dam you were coming. 55 00:04:47,169 --> 00:04:48,277 It was beyond my control, 56 00:04:48,411 --> 00:04:50,473 but all is well now. 57 00:04:51,450 --> 00:04:53,236 There are corpses floating in the water 58 00:04:53,294 --> 00:04:55,591 we're meant to distribute and drink. 59 00:04:56,809 --> 00:04:59,723 And my men... casualties? 60 00:04:59,856 --> 00:05:01,177 Dozen brothers dead. 61 00:05:01,235 --> 00:05:03,028 A dozen dead brothers. 62 00:05:03,091 --> 00:05:05,106 The guards have surrendered. Please. 63 00:05:05,200 --> 00:05:07,270 Your men are executing the workers. 64 00:05:08,598 --> 00:05:10,236 I told them to secure the dam, 65 00:05:10,294 --> 00:05:11,505 and that's what they're doing. 66 00:05:11,563 --> 00:05:15,270 Meanwhile, I need my dressings changed and a rest, nurse. 67 00:05:27,802 --> 00:05:30,903 I'll have a full accounting later of the events. 68 00:05:32,599 --> 00:05:34,600 And a grand tour. 69 00:05:35,543 --> 00:05:37,544 Plan to be persuasive. 70 00:05:49,095 --> 00:05:50,387 My mother? 71 00:05:50,840 --> 00:05:52,020 Hidden. 72 00:05:52,086 --> 00:05:53,973 Safe for now. 73 00:05:55,091 --> 00:05:56,181 And Nick? 74 00:05:56,239 --> 00:05:58,733 He came to warn us, set off this shitstorm. 75 00:05:59,302 --> 00:06:00,598 What are we gonna do now? 76 00:06:00,692 --> 00:06:02,119 You're gonna trust me. 77 00:06:02,177 --> 00:06:04,091 I can get us out of this, 78 00:06:04,348 --> 00:06:06,364 if we work together. 79 00:06:06,856 --> 00:06:10,359 ♪♪ 80 00:06:25,130 --> 00:06:26,817 So where does it stop? 81 00:06:28,208 --> 00:06:30,553 You should be thanking me that you're alive to ask that question. 82 00:06:30,610 --> 00:06:31,888 'Cause I think you might kill me 83 00:06:31,945 --> 00:06:33,132 if you didn't have a choice. 84 00:06:33,190 --> 00:06:34,690 That's insane. 85 00:06:37,183 --> 00:06:38,428 So when I was using, you never wished 86 00:06:38,485 --> 00:06:40,216 you'd get that call? 87 00:06:40,403 --> 00:06:42,528 "Mrs. Clark, we have terrible news." 88 00:06:42,774 --> 00:06:44,200 It'd all be over. 89 00:06:46,247 --> 00:06:49,043 I never wished you dead. 90 00:06:49,559 --> 00:06:51,779 What kind of mother would that make me? 91 00:06:52,466 --> 00:06:54,933 I don't know. Honest maybe? 92 00:06:56,575 --> 00:07:00,427 I mean, sometimes the burden's too much. 93 00:07:00,778 --> 00:07:03,411 I saw it in your eyes when you went after Troy. 94 00:07:03,622 --> 00:07:06,267 - He needed to be put down. - And you get to make that call. 95 00:07:06,325 --> 00:07:08,712 Yeah, I get to make that call... for your sister, for you. 96 00:07:08,770 --> 00:07:10,783 - Not for me! - It's... it's the world we live in! 97 00:07:10,841 --> 00:07:12,137 You always lived in that world. 98 00:07:12,195 --> 00:07:14,086 Now it's okay for you to be who you really are. 99 00:07:14,144 --> 00:07:15,377 Fuck you. 100 00:07:18,583 --> 00:07:20,059 You're what's dangerous. 101 00:07:22,552 --> 00:07:25,854 - One day, you'll have no choice. - That's the scary part. 102 00:07:26,333 --> 00:07:28,590 One day, I'll have no choice. 103 00:07:29,052 --> 00:07:33,825 'Cause one day, Mom, you may have no choice with me. 104 00:07:35,420 --> 00:07:36,986 I would never hurt you. 105 00:07:37,044 --> 00:07:39,462 Unless you had to. Unless it was necessary. 106 00:07:39,520 --> 00:07:41,064 - Stop it. - Could you do it? 107 00:07:41,122 --> 00:07:42,254 Stop it! 108 00:07:44,067 --> 00:07:45,684 Mom. 109 00:08:10,966 --> 00:08:12,065 Mira. 110 00:08:43,943 --> 00:08:45,509 ♪♪ 111 00:09:22,816 --> 00:09:24,415 You have a high pain threshold. 112 00:09:24,517 --> 00:09:26,184 Years of living with a white Buddhist 113 00:09:26,286 --> 00:09:29,066 with a sharp tongue and a yoga mat. 114 00:09:29,257 --> 00:09:31,886 I hear narcissists are drawn to Buddhism. 115 00:09:33,259 --> 00:09:37,441 The truth of the real self is a lie, 116 00:09:38,525 --> 00:09:40,464 as it is in every religion. 117 00:09:45,527 --> 00:09:47,194 And I detest liars. 118 00:09:49,233 --> 00:09:52,277 Above all else. 119 00:09:53,902 --> 00:09:56,058 Strand's an excellent example. 120 00:09:59,775 --> 00:10:01,402 How do you know him? 121 00:10:07,919 --> 00:10:08,919 Hmm? 122 00:10:12,363 --> 00:10:13,829 Alicia. 123 00:10:16,629 --> 00:10:18,886 I've made my living holding others to the light. 124 00:10:18,944 --> 00:10:21,878 Strand helped my family escape from Los Angeles. 125 00:10:23,261 --> 00:10:26,613 And you didn't acknowledge him because you felt indebted to him? 126 00:10:27,866 --> 00:10:29,365 Yes, we've gotten to know him. 127 00:10:29,467 --> 00:10:31,531 A lie of omission is still a lie, Alicia. 128 00:10:31,589 --> 00:10:33,308 I thought my mother was here. 129 00:10:33,378 --> 00:10:35,417 Her and Strand are friends. 130 00:10:38,465 --> 00:10:40,264 What's your mother's name? 131 00:10:44,167 --> 00:10:45,488 Madison. 132 00:10:48,769 --> 00:10:50,135 She is here. 133 00:10:50,409 --> 00:10:52,071 Or was. 134 00:10:52,448 --> 00:10:56,331 One of Strand's deal points for letting us in, 135 00:10:56,940 --> 00:10:59,605 we'd spare a woman by the name of Madison. 136 00:11:01,335 --> 00:11:03,401 I hope we haven't killed her yet. 137 00:11:05,335 --> 00:11:08,956 ♪♪ 138 00:11:09,379 --> 00:11:11,988 If she is alive and here, would you spare her? 139 00:11:17,058 --> 00:11:21,784 Your mother was a part of a larger negotiation. 140 00:11:22,198 --> 00:11:26,766 And that negotiation collapsed. 141 00:11:27,167 --> 00:11:29,284 Strand's lies. 142 00:11:34,386 --> 00:11:37,464 I've served you well in a short time. 143 00:11:38,152 --> 00:11:40,316 I can continue to do so. 144 00:11:41,631 --> 00:11:43,370 You can trust me. 145 00:11:46,152 --> 00:11:47,675 Spare her. 146 00:11:55,597 --> 00:11:56,824 I will... 147 00:11:57,279 --> 00:11:59,738 if you come with me to Tampico. 148 00:12:02,152 --> 00:12:06,167 We'll board my ship and sail for what's left of Houston. 149 00:12:09,448 --> 00:12:11,598 Will you do that? 150 00:12:12,636 --> 00:12:15,391 You're testing my loyalty? 151 00:12:16,563 --> 00:12:18,441 I'm testing your wisdom. 152 00:12:20,955 --> 00:12:25,870 - Yes, I'll do that. - Good. 153 00:12:28,936 --> 00:12:31,722 ♪♪ 154 00:12:45,580 --> 00:12:47,146 Hey. Hey! Hey, wait. 155 00:12:47,290 --> 00:12:49,888 - Hey! Easy, Madison. - Lola and Daniel took you in. 156 00:12:49,946 --> 00:12:52,124 - They gave you sanctuary. - Temporary sanctuary, at best. 157 00:12:52,181 --> 00:12:54,304 Proctor John was coming. I made a deal for your protection. 158 00:12:54,361 --> 00:12:56,148 - You made a deal to save your own ass. - And I told you to get 159 00:12:56,205 --> 00:12:57,904 Madison out of here, I told you to leave! 160 00:12:57,962 --> 00:12:59,282 But you had to be stubborn. 161 00:12:59,345 --> 00:13:01,919 Can you please remove the gun? 162 00:13:04,441 --> 00:13:05,441 Alicia's here. 163 00:13:09,689 --> 00:13:12,447 She's here with Proctor John. He brought her here. 164 00:13:12,577 --> 00:13:15,544 - That doesn't make any sense. - He likes his toys. 165 00:13:18,290 --> 00:13:20,837 Maybe he likes her enough to let you go, 166 00:13:21,049 --> 00:13:22,704 but I wouldn't bet on it. 167 00:13:30,150 --> 00:13:32,572 - Put these on. - Why? 168 00:13:32,650 --> 00:13:34,193 It's how I move you through the dam. 169 00:13:34,251 --> 00:13:36,618 I'll walk you out right under their noses. 170 00:13:39,950 --> 00:13:43,079 Can you just do it? Everything's gone to hell. 171 00:13:44,314 --> 00:13:47,290 Just... do what I ask of you. 172 00:13:47,412 --> 00:13:48,744 Please! 173 00:13:50,850 --> 00:13:53,051 Your time has come, hasn't it? 174 00:13:55,848 --> 00:13:59,349 Please, put on the damn uniforms! 175 00:14:01,223 --> 00:14:02,650 What did you do? 176 00:14:07,465 --> 00:14:08,998 Who was it? 177 00:14:17,095 --> 00:14:19,462 - Daniel. - Oh, Jesus Christ! 178 00:14:19,563 --> 00:14:21,271 - I did it for you. - Don't say that! 179 00:14:21,329 --> 00:14:22,554 But he was alive when I left him. 180 00:14:22,611 --> 00:14:24,814 - You shot Daniel? - I didn't kill him. 181 00:14:25,111 --> 00:14:27,931 It was the worst thing that's ever happened to me. 182 00:14:34,181 --> 00:14:37,879 - And Lola? - I let her go. 183 00:14:38,653 --> 00:14:40,088 You said it would be easier. 184 00:14:40,146 --> 00:14:41,579 It wasn't. I couldn't do it. 185 00:14:41,637 --> 00:14:45,020 Good. There's hope for you. 186 00:14:55,754 --> 00:14:58,905 ♪♪ 187 00:15:23,043 --> 00:15:24,163 Ay. 188 00:15:47,540 --> 00:15:51,241 ♪♪ 189 00:16:10,456 --> 00:16:11,969 Get to the end of that bridge, 190 00:16:12,026 --> 00:16:14,507 cross that checkpoint, and blend in with the locals. 191 00:16:14,565 --> 00:16:17,702 Lose the uniforms, walk, and keep walking. 192 00:16:20,265 --> 00:16:22,429 Proctor John wanted me to dispose 193 00:16:22,487 --> 00:16:24,287 of these traitors myself. 194 00:16:29,494 --> 00:16:31,305 Help me out. 195 00:16:31,362 --> 00:16:32,774 - Get on your feet. - Yeah, I got him. 196 00:16:32,831 --> 00:16:33,930 Señor, no! 197 00:16:34,076 --> 00:16:35,575 - How do we find Alicia? - We don't. 198 00:16:35,633 --> 00:16:37,366 Take the gun and hide yourselves in town. 199 00:16:37,469 --> 00:16:39,015 I find Alicia, get out of here. 200 00:16:39,073 --> 00:16:40,653 We could just find her now and take her with us. 201 00:16:40,710 --> 00:16:42,340 I thought this out, Nick. 202 00:16:42,398 --> 00:16:43,966 - This is the best I can do. - I can't leave her. 203 00:16:44,023 --> 00:16:44,999 I don't have a good feeling about this. 204 00:16:45,057 --> 00:16:46,375 You don't have a choice, and I haven't had 205 00:16:46,432 --> 00:16:48,355 a good feeling about anything since 1997. 206 00:16:48,413 --> 00:16:49,469 - Hold up. - Gun! 207 00:16:49,526 --> 00:16:51,083 Lola, no! 208 00:16:51,175 --> 00:16:52,875 _ 209 00:17:12,121 --> 00:17:14,770 What fresh hell is this, gentlemen? 210 00:17:18,713 --> 00:17:20,146 What fresh hell? 211 00:17:23,796 --> 00:17:26,160 ♪♪ 212 00:17:38,223 --> 00:17:41,925 - I am mystified. - I can explain. 213 00:17:42,269 --> 00:17:44,313 I'm sure you can, but I don't want to hear it. 214 00:17:44,371 --> 00:17:46,141 I was gonna kill them myself. 215 00:17:50,973 --> 00:17:52,637 - John. - Shut up, darling. 216 00:17:52,855 --> 00:17:54,993 I'm told the woman I dispatched 217 00:17:55,051 --> 00:17:57,743 was the "Water Queen," whom you were supposed to kill, 218 00:17:57,801 --> 00:18:00,691 and here she springs up like goddamn Whack-a-Mole. 219 00:18:00,903 --> 00:18:03,285 One wonders, is soldado alive 220 00:18:03,348 --> 00:18:04,821 and waiting to assassinate me? 221 00:18:04,879 --> 00:18:06,809 He's dead, I swear. Oh! 222 00:18:06,887 --> 00:18:10,711 He's telling the truth. He confessed to me. 223 00:18:11,890 --> 00:18:13,890 And I believe him. 224 00:18:16,208 --> 00:18:17,652 You're Madison. 225 00:18:19,213 --> 00:18:21,488 I am. I'm Madison Clark. 226 00:18:25,736 --> 00:18:27,236 Go to your mother, dear. 227 00:18:28,795 --> 00:18:31,770 Let's see a joyful family reunion. 228 00:18:32,333 --> 00:18:33,365 Please. 229 00:18:49,372 --> 00:18:51,873 And what role do you play in this 230 00:18:51,975 --> 00:18:54,609 internecine family drama? 231 00:18:54,991 --> 00:18:56,332 He's my son. 232 00:18:59,988 --> 00:19:04,035 This one was with another white boy at the Bazaar asking questions. 233 00:19:07,621 --> 00:19:09,980 Is your friend here, Nick? 234 00:19:10,421 --> 00:19:12,996 No, he's dead. My mom killed him. 235 00:19:15,080 --> 00:19:16,496 Wow. 236 00:19:19,395 --> 00:19:21,946 Really? You killed your son's friend? 237 00:19:22,004 --> 00:19:23,664 He was more threat than friend. 238 00:19:27,169 --> 00:19:30,559 What a perverse family you have, Alicia 239 00:19:30,754 --> 00:19:32,539 from Los Angeles. 240 00:19:33,069 --> 00:19:34,879 You've been a good nurse to me. 241 00:19:36,817 --> 00:19:38,426 But you know what I have to do now. 242 00:19:38,486 --> 00:19:40,660 - Wait, listen to me. - Shut up, mother. 243 00:19:41,872 --> 00:19:44,139 I have to kill her because I'm going 244 00:19:44,241 --> 00:19:45,507 to kill her brother. 245 00:19:47,489 --> 00:19:50,676 I'll never be able to trust her again after that. 246 00:19:51,382 --> 00:19:53,441 I'll kill you first, so you don't have 247 00:19:53,504 --> 00:19:55,434 to witness what follows. 248 00:19:56,027 --> 00:20:01,156 But you, mother-killer, you bear witness. 249 00:20:01,835 --> 00:20:04,473 ♪♪ 250 00:20:12,970 --> 00:20:15,668 ♪♪ 251 00:20:19,520 --> 00:20:22,973 Say your good-byes if you have them. 252 00:20:44,098 --> 00:20:45,598 Safe travels. 253 00:20:46,801 --> 00:20:48,401 Thank you. 254 00:20:53,722 --> 00:20:55,207 Enough. 255 00:21:15,364 --> 00:21:17,831 There's an endgame here, Proctor, 256 00:21:17,933 --> 00:21:19,902 one on which you did not plan. 257 00:21:20,840 --> 00:21:23,037 You really do talk too much. 258 00:21:23,262 --> 00:21:25,934 Lola and Daniel didn't have enough guns to defend the dam, 259 00:21:26,059 --> 00:21:27,965 so they wired it with explosives. 260 00:21:28,402 --> 00:21:30,707 - Bullshit. - Top to bottom. 261 00:21:30,816 --> 00:21:34,473 C-4 to build the dam, C-4 to take it down. 262 00:21:39,077 --> 00:21:41,176 Take his tongue already. 263 00:21:43,776 --> 00:21:46,301 No more lies, Proctor. 264 00:21:51,554 --> 00:21:53,520 You got a hole in your pocket? 265 00:22:09,665 --> 00:22:11,074 Says it's armed. 266 00:22:16,395 --> 00:22:19,449 Nick, don't touch the other button. 267 00:22:24,250 --> 00:22:26,311 What, the one that says "Detonate"? 268 00:22:43,156 --> 00:22:48,054 ♪ When you walk down the street ♪ 269 00:22:48,202 --> 00:22:51,882 ♪ And a stranger you meet ♪ 270 00:22:51,967 --> 00:22:53,590 ♪ Smiles a "How do you do" ♪ 271 00:22:53,685 --> 00:22:57,687 Oh, that smells so nice. 272 00:22:57,906 --> 00:23:00,056 ♪ You can tell ♪ 273 00:23:04,265 --> 00:23:08,148 ♪ The Christmas Spell ♪ 274 00:23:12,031 --> 00:23:16,038 ♪ Every heart gets a lift ♪ 275 00:23:16,304 --> 00:23:19,721 ♪ When they buy that certain gift ♪ 276 00:23:19,820 --> 00:23:24,984 ♪ For a somebody who ♪ 277 00:23:25,203 --> 00:23:29,218 ♪ Loves so well ♪ 278 00:23:33,750 --> 00:23:38,920 ♪ You see frosty little noses ♪ 279 00:23:39,022 --> 00:23:42,546 ♪ Red as little roses ♪ 280 00:23:42,671 --> 00:23:47,798 ♪ Pressed on every toy store windowpane ♪ 281 00:23:49,243 --> 00:23:52,782 ♪ Once again you stop and mingle ♪ 282 00:23:52,923 --> 00:23:56,345 ♪ In the spirit of Kris Kringle ♪ 283 00:23:56,501 --> 00:23:59,884 ♪ Every leather jingle bell ♪ 284 00:24:00,064 --> 00:24:02,610 ♪ Ringing happy Noel ♪ 285 00:24:05,220 --> 00:24:07,488 Ah, thank you. 286 00:24:10,543 --> 00:24:15,863 ♪ This old world couldn't fail ♪ 287 00:24:15,950 --> 00:24:19,769 ♪ If that feeling would prevail ♪ 288 00:24:19,934 --> 00:24:25,144 ♪ Every day in the year ♪ 289 00:24:25,348 --> 00:24:29,762 ♪ Life would be so swell ♪ 290 00:24:31,766 --> 00:24:35,968 ♪ In every heart would dwell ♪ 291 00:24:39,691 --> 00:24:43,621 ♪ The Christmas Spell ♪ 292 00:24:48,067 --> 00:24:50,768 ♪ Once again you spell... ♪ 293 00:24:51,667 --> 00:24:55,903 ♪ In the spirit of Kris Kringle ♪ 294 00:24:55,961 --> 00:24:59,226 ♪ Every leather jingle bell ♪ 295 00:24:59,284 --> 00:25:03,528 ♪ Ringing happy Noel ♪ 296 00:25:03,692 --> 00:25:08,005 ♪ This old world couldn't fail ♪ 297 00:25:08,169 --> 00:25:12,083 ♪ If that feeling would prevail ♪ 298 00:25:12,169 --> 00:25:16,981 ♪ Every day in the year ♪ 299 00:25:17,895 --> 00:25:23,138 ♪ Life would be so swell ♪ 300 00:25:24,010 --> 00:25:30,275 ♪ In every heart would dwell ♪ 301 00:25:32,359 --> 00:25:37,271 ♪ The Christmas Spell ♪ 302 00:26:44,792 --> 00:26:46,624 What's your play, Nick? 303 00:26:52,139 --> 00:26:55,272 - Tell him to put his gun down. - Put your gun down. 304 00:27:23,944 --> 00:27:27,545 My mom and sister are gonna take a Zodiac across the lake. 305 00:27:28,106 --> 00:27:29,913 Nick, don't do this. 306 00:27:30,569 --> 00:27:33,196 Just go as far upriver as you can. 307 00:27:33,491 --> 00:27:35,628 - We'll pursue them. - They'll have a head start. 308 00:27:35,686 --> 00:27:38,366 Nick, just come with us. Please. 309 00:27:38,561 --> 00:27:40,926 He can't do that, nurse. 310 00:27:41,725 --> 00:27:43,962 The detonator has a range. 311 00:27:44,905 --> 00:27:47,663 If you go with them, you lose your leverage, right? 312 00:27:47,967 --> 00:27:50,313 I'm not negotiating, John. 313 00:27:51,272 --> 00:27:53,238 This is my suicide note. 314 00:27:53,840 --> 00:27:56,631 ♪♪ 315 00:27:59,517 --> 00:28:01,717 Certainly seems to be. 316 00:28:17,452 --> 00:28:21,819 Go. 'Cause you have no choice. 317 00:28:22,015 --> 00:28:26,999 If you don't go, we all die, so just go. 318 00:28:28,153 --> 00:28:29,419 Mom... 319 00:28:30,272 --> 00:28:33,027 Mom, please. 320 00:28:33,620 --> 00:28:35,020 Go. 321 00:28:46,129 --> 00:28:47,858 Victor, get in the boat. 322 00:28:49,728 --> 00:28:51,595 - Nick. - You wanted mercy. 323 00:28:52,980 --> 00:28:54,553 Here it is. 324 00:28:56,417 --> 00:28:58,686 Just take care of them, all right? 325 00:29:05,686 --> 00:29:07,091 It's all right. 326 00:29:07,201 --> 00:29:09,368 There'll be time to find them later. 327 00:29:09,790 --> 00:29:12,795 You don't survive this. 328 00:29:15,460 --> 00:29:18,043 Oh, I wouldn't be so sure. 329 00:29:18,647 --> 00:29:22,139 Many a slip between cup and lip. 330 00:29:22,647 --> 00:29:26,241 I'm interested to see how it all plays out, though. 331 00:29:26,451 --> 00:29:28,842 Not well for you either way, I'm afraid. 332 00:29:30,001 --> 00:29:31,975 I'm not afraid of dying. 333 00:29:35,914 --> 00:29:39,756 The bravado of the Junkie Christ. 334 00:29:44,858 --> 00:29:46,804 That detonator real? 335 00:29:53,055 --> 00:29:56,116 ♪♪ 336 00:29:57,877 --> 00:29:59,310 ♪♪ 337 00:30:08,521 --> 00:30:11,121 ♪♪ 338 00:30:22,948 --> 00:30:24,791 This asshole's death warmed over. 339 00:30:44,613 --> 00:30:48,300 This dam could be the center of a new civilization, 340 00:30:48,425 --> 00:30:50,707 right here, a modern Euphrates, 341 00:30:51,535 --> 00:30:53,753 but it needs managing, parceling. 342 00:30:53,902 --> 00:30:56,346 We can't just give it away, Nick. 343 00:30:57,237 --> 00:30:59,619 You're smart. You understand. 344 00:31:00,918 --> 00:31:02,717 - And you could help. - It's bullshit. 345 00:31:02,775 --> 00:31:03,775 It's just one more thing 346 00:31:03,833 --> 00:31:06,254 that a cruel few want to control. 347 00:31:06,400 --> 00:31:08,992 - Hurry, Alicia. - I'm trying, I'm trying. 348 00:31:09,050 --> 00:31:12,027 I'm trying. 349 00:31:18,654 --> 00:31:21,269 If you blow the dam, the river flows. 350 00:31:21,327 --> 00:31:23,761 You think folks won't then fight over what they bottle? 351 00:31:23,863 --> 00:31:26,830 Come on, Nick. Civilization's born of violence. 352 00:31:29,938 --> 00:31:31,441 What's so amusing? 353 00:31:31,933 --> 00:31:34,438 I heard someone else say that. 354 00:31:34,813 --> 00:31:36,027 It's a great truth. 355 00:31:36,158 --> 00:31:38,933 I killed the last man who spoke that truth. 356 00:31:41,323 --> 00:31:44,191 So you do understand this world. 357 00:31:44,503 --> 00:31:46,136 Like mother like son. 358 00:31:46,558 --> 00:31:49,511 Harness the fury or get stampeded. 359 00:31:49,683 --> 00:31:52,238 - I'm looking for a third way. - There isn't one! 360 00:31:53,530 --> 00:31:57,456 War was waiting to be realized by us. 361 00:31:57,726 --> 00:31:58,859 And here we are. 362 00:32:09,599 --> 00:32:11,303 A quandary. 363 00:32:11,360 --> 00:32:13,072 If you blow the dam too soon, 364 00:32:13,130 --> 00:32:14,889 your family won't make it. 365 00:32:15,112 --> 00:32:17,833 Didn't consider that quite, did you? 366 00:32:20,676 --> 00:32:21,875 End of the road, Nick. 367 00:32:22,023 --> 00:32:23,669 Give me that device. 368 00:32:49,511 --> 00:32:51,769 ♪♪ 369 00:33:03,451 --> 00:33:05,930 ♪♪ 370 00:33:31,461 --> 00:33:33,664 You got it. Let's go. 371 00:33:33,749 --> 00:33:35,703 Come on. Let's go. Go. 372 00:33:41,467 --> 00:33:42,819 Come on. 373 00:33:43,626 --> 00:33:45,530 Get the detonator. 374 00:33:47,644 --> 00:33:48,709 ♪♪ 375 00:34:00,783 --> 00:34:02,216 Nice headshot. 376 00:34:02,274 --> 00:34:04,969 I was going for a heart-lung combo. 377 00:34:06,696 --> 00:34:09,273 Must be the wind. 378 00:34:12,078 --> 00:34:13,243 ♪♪ 379 00:34:14,499 --> 00:34:17,556 New wrinkle. No matter. 380 00:34:18,655 --> 00:34:20,970 It's not a game changer. 381 00:34:23,556 --> 00:34:27,725 As for you, young Nick... 382 00:34:28,294 --> 00:34:30,189 you're bluffing. 383 00:34:31,947 --> 00:34:36,025 I can see it in your eyes. You're not a killer. 384 00:34:39,126 --> 00:34:41,712 And your family's not far enough away yet. 385 00:34:42,298 --> 00:34:44,337 Let's find out, shall we? 386 00:34:44,395 --> 00:34:47,517 ♪♪ 387 00:34:49,361 --> 00:34:53,947 Fine. I'm bored. Kill him. 388 00:35:07,114 --> 00:35:08,580 Go! Go! 389 00:35:08,682 --> 00:35:11,049 Over there near the chaparral patch! 390 00:35:11,151 --> 00:35:14,686 My grandmother could spot it. Hose them goddamn down! 391 00:35:27,326 --> 00:35:28,859 No, Nick. 392 00:36:26,207 --> 00:36:27,306 Get it, get it. 393 00:36:31,982 --> 00:36:33,615 They're gonna get drawn into the flood 394 00:36:33,725 --> 00:36:34,858 if they don't step on it. 395 00:36:34,916 --> 00:36:36,130 They're full throttle. 396 00:36:52,242 --> 00:36:53,341 North? 397 00:37:01,651 --> 00:37:02,984 North. 398 00:37:04,971 --> 00:37:07,802 ♪♪ 399 00:37:43,009 --> 00:37:44,375 No! 400 00:38:08,153 --> 00:38:10,901 ♪♪ 401 00:39:05,064 --> 00:39:08,580 ♪♪ 402 00:39:32,958 --> 00:39:35,988 ♪♪ 403 00:39:59,001 --> 00:40:02,761 ♪♪ 404 00:40:13,234 --> 00:40:17,291 ♪♪ "Long Way Around the Sea" playing in background... 405 00:40:32,161 --> 00:40:36,802 ♪ We've come so far ♪ 406 00:40:36,973 --> 00:40:42,052 ♪ We followed the star ♪ 407 00:40:42,200 --> 00:40:46,231 ♪ Herod heard ♪ 408 00:40:46,372 --> 00:40:50,450 ♪ Said bring me word ♪ 409 00:40:50,567 --> 00:40:56,208 ♪ Take the long way ♪ 410 00:40:56,458 --> 00:40:59,395 ♪ Around ♪ 411 00:40:59,637 --> 00:41:03,567 ♪ The sea ♪ 412 00:41:11,521 --> 00:41:16,024 ♪ Here for us ♪ 413 00:41:16,126 --> 00:41:21,039 ♪ A humble birth ♪ 414 00:41:21,132 --> 00:41:25,467 ♪ The Son of God ♪ 415 00:41:25,569 --> 00:41:27,402 - ♪ Descends ♪ - Hola. 416 00:41:27,675 --> 00:41:29,391 ♪ To Earth ♪ 417 00:41:29,586 --> 00:41:33,523 - ♪ Take the long ♪ - Hola. 418 00:41:33,602 --> 00:41:38,266 ♪ Way around ♪ 419 00:41:38,469 --> 00:41:42,375 ♪ The sea ♪ 420 00:41:49,281 --> 00:41:53,294 ♪ Take the long way ♪ 421 00:41:54,664 --> 00:41:58,979 ♪ Around ♪ 422 00:41:59,037 --> 00:42:03,674 ♪ The sea ♪ 423 00:42:03,731 --> 00:42:05,908 ♪♪ 424 00:42:10,604 --> 00:42:14,315 ♪♪ 425 00:42:14,372 --> 00:42:17,565 ♪♪ 426 00:42:27,682 --> 00:42:31,112 ♪♪ 29513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.