All language subtitles for Fallout.2024.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,540 --> 00:00:13,000 You can't treat people like this! 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,856 "Do unto others as you would have done unto you." 3 00:00:16,880 --> 00:00:17,960 The golden rule. 4 00:00:18,250 --> 00:00:20,250 Ain't much stays clean up here, vaultie. 5 00:00:21,250 --> 00:00:22,580 You'll see. 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,856 I may end up looking like you, 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,686 but I'll never be like you. 8 00:00:29,790 --> 00:00:31,556 These are bud's buds. 9 00:00:31,580 --> 00:00:34,606 A well-trained staff of highly supervised junior executives 10 00:00:34,630 --> 00:00:36,300 from my own assistant training program. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,340 - What are you doing? - Thawing everyone. 12 00:00:39,920 --> 00:00:41,396 Plans are hard. 13 00:00:41,420 --> 00:00:44,340 Chaos though... Chaos is easy. 14 00:00:46,500 --> 00:00:47,790 This is Hank maclean. 15 00:00:49,710 --> 00:00:51,590 Reporting for duty, sir. 16 00:00:52,250 --> 00:00:54,380 Trying to pick up where you all left off. 17 00:00:55,040 --> 00:00:56,250 Miniaturization. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,170 I'm gonna complete the work you started. 19 00:01:01,790 --> 00:01:05,870 And when this is all over, you will be begging me to help you. 20 00:01:06,380 --> 00:01:09,010 34,000 people lived here after the war? 21 00:01:09,130 --> 00:01:11,630 You never heard of the new California republic? 22 00:01:11,750 --> 00:01:13,710 Shady sands. 23 00:01:13,830 --> 00:01:17,330 Your father burned that city to the ground. 24 00:01:18,000 --> 00:01:22,250 I did what was necessary... To save our people. 25 00:01:22,920 --> 00:01:25,186 I wonder if anyone survived. 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,806 I did. 27 00:01:26,830 --> 00:01:28,250 I met someone. 28 00:01:29,130 --> 00:01:31,266 There's nowhere safe, Max. 29 00:01:31,290 --> 00:01:32,710 And there's no leaving! 30 00:01:33,290 --> 00:01:34,830 Lucy! 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,106 - Is-is that aโ€ฆ - fusion core? 32 00:01:39,130 --> 00:01:41,300 You don't see those around much anymore, do you? 33 00:01:43,380 --> 00:01:45,050 Cold fusion... 34 00:01:45,960 --> 00:01:50,000 What do you suppose your brotherhood would do with infinite power? 35 00:01:52,290 --> 00:01:53,516 Was that their leader? 36 00:01:53,540 --> 00:01:56,460 - You killed her. - No. Dane. 37 00:01:57,210 --> 00:02:00,590 All hail Maximus! That shalt be knight hereafter! 38 00:02:01,210 --> 00:02:04,686 Together, we will take power. 39 00:02:04,710 --> 00:02:08,726 And with it, we will start a new brotherhood. 40 00:02:08,750 --> 00:02:13,920 With me as its head and you as its sword. 41 00:02:15,290 --> 00:02:18,540 Your entire life, you've been looking for a home. 42 00:02:19,580 --> 00:02:21,976 Build one with me. 43 00:02:56,170 --> 00:02:57,226 Hi! 44 00:03:41,290 --> 00:03:43,476 No trace of rads. 45 00:03:43,500 --> 00:03:44,766 Incredible. 46 00:03:44,790 --> 00:03:47,856 Hey. Babe. 47 00:03:47,880 --> 00:03:50,556 There's even more clean water down there than we thought. 48 00:03:50,580 --> 00:03:55,056 I mean, no one will ever have to worry about rationing it again. 49 00:03:55,080 --> 00:03:57,056 We can grow more crops. 50 00:03:57,080 --> 00:03:58,306 We can have another kid. 51 00:03:58,330 --> 00:04:01,516 As soon as you figure out how to push a baby out of your own ass. 52 00:04:10,380 --> 00:04:13,356 Patrolling the mojave almost makes you wish 53 00:04:13,380 --> 00:04:15,670 for a nuclear winter. 54 00:04:16,630 --> 00:04:20,760 Patrolling the mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 55 00:04:23,250 --> 00:04:27,330 Patrolling the mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 56 00:04:28,830 --> 00:04:31,806 Patrolling the mojave almost makes you wish... 57 00:04:39,630 --> 00:04:41,056 - Put it in the tent over there. - Yes, sir. 58 00:04:41,080 --> 00:04:43,266 One day, you might be as good as me. 59 00:04:43,290 --> 00:04:44,726 - No, I'm better than you. - You don't think so? 60 00:04:44,750 --> 00:04:46,630 - I don't know about that. - I think I'm better! 61 00:04:47,330 --> 00:04:49,226 C'mon, let's go see what the caravan brought to town. 62 00:04:49,250 --> 00:04:50,380 Yeah. 63 00:04:52,920 --> 00:04:55,356 Stay close, buddy. 'Scuse me. 64 00:04:55,380 --> 00:04:56,726 Hey. 65 00:04:56,750 --> 00:04:58,226 Excuse me. 66 00:04:58,250 --> 00:05:00,556 Somebody call the doc? 67 00:05:00,580 --> 00:05:01,856 He's on his way. 68 00:05:01,880 --> 00:05:05,090 Patrolling the mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 69 00:05:06,540 --> 00:05:09,790 Patrolling the mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 70 00:05:11,000 --> 00:05:14,710 Patrolling the mojave almost makes you wish for a nuclear winter. 71 00:05:29,000 --> 00:05:30,170 What is it? 72 00:05:36,750 --> 00:05:39,016 Everyone, run! 73 00:05:39,040 --> 00:05:40,370 Run! 74 00:05:43,540 --> 00:05:45,750 Go home! Go to your mom! 75 00:05:47,420 --> 00:05:48,670 Go! 76 00:06:04,960 --> 00:06:06,396 Okay. Okay. 77 00:06:06,420 --> 00:06:09,266 Alright. Okay. Need to calm down. 78 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Okay, relax. Okay. 79 00:06:25,960 --> 00:06:27,016 Okay. 80 00:06:33,710 --> 00:06:36,340 Go! Go! Go! 81 00:06:44,290 --> 00:06:46,146 Hey, go get your kit. 82 00:06:46,170 --> 00:06:47,606 - God, no! - Go get your kit. 83 00:06:47,630 --> 00:06:50,606 That's okay, come here. 84 00:06:50,630 --> 00:06:52,090 That's okay. 85 00:06:53,130 --> 00:06:55,016 Okay. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 86 00:06:59,330 --> 00:07:00,556 - Come here. - It's okay. 87 00:07:00,580 --> 00:07:03,106 Okay. Hey, son. 88 00:07:03,130 --> 00:07:04,630 Don't be scared. Now, listen. 89 00:07:05,920 --> 00:07:08,056 I'm gonna need you to stay in here, okay? 90 00:07:08,080 --> 00:07:10,830 Somebody's gonna come and get you out, but until then... 91 00:07:16,210 --> 00:07:19,556 I need you to eat and drink very slowly, okay? 92 00:07:19,580 --> 00:07:22,766 Don't be scared. It's safe in there. 93 00:07:22,790 --> 00:07:24,556 - Okay? - Okay. Come here. 94 00:07:25,960 --> 00:07:27,606 You are a good boy. 95 00:07:27,630 --> 00:07:31,460 And one day, you will be a good man. 96 00:07:32,630 --> 00:07:34,590 Come on, let's get in here. Now, listen. 97 00:07:36,580 --> 00:07:40,106 It could be tough out there, but as long as we leave it... 98 00:07:40,130 --> 00:07:43,300 a little bit better than we found it... 99 00:07:44,670 --> 00:07:46,556 - We did okay. - No, daddy! 100 00:07:46,580 --> 00:07:48,830 - No! - No. 101 00:07:53,290 --> 00:07:55,856 No, daddy, no! 102 00:07:55,880 --> 00:07:58,266 Daddy! 103 00:07:58,290 --> 00:08:00,976 - No, daddy! - We were just getting started. 104 00:08:01,000 --> 00:08:02,686 It's okay, we did good. 105 00:08:02,710 --> 00:08:03,936 We raised him. 106 00:08:03,960 --> 00:08:05,790 Hey, we did okay... 107 00:08:35,630 --> 00:08:37,010 Dad? 108 00:08:38,210 --> 00:08:39,210 Yeah? 109 00:08:40,170 --> 00:08:41,760 Come read to me! 110 00:08:46,500 --> 00:08:47,750 Okey-dokey! 111 00:08:52,290 --> 00:08:54,646 Alright. What book shall we read, Lucy? 112 00:08:54,670 --> 00:08:56,806 The wind in the willows! 113 00:08:56,830 --> 00:08:58,620 When's mom coming back? 114 00:10:23,960 --> 00:10:25,250 That's what we came for? 115 00:10:28,000 --> 00:10:29,896 Doesn't matter. 116 00:10:29,920 --> 00:10:31,670 Pack it up and report to the vertibird. 117 00:11:51,290 --> 00:11:53,606 All hail knight Maximus. 118 00:12:38,170 --> 00:12:39,646 Good. We got power. 119 00:12:50,040 --> 00:12:52,396 You encounter much resistance? 120 00:12:52,420 --> 00:12:54,686 Abominations. 121 00:12:54,710 --> 00:12:56,500 - Nothing we couldn't handle. - Good. 122 00:12:59,420 --> 00:13:00,670 What is it? 123 00:13:05,920 --> 00:13:09,130 The key to our new home. 124 00:13:14,880 --> 00:13:18,606 The brotherhood has become scattered, broken, 125 00:13:18,630 --> 00:13:21,686 into dozens of rival chapters. 126 00:13:21,710 --> 00:13:26,396 But now, we have the strength to unify them 127 00:13:26,420 --> 00:13:28,856 under one banner, here, 128 00:13:28,880 --> 00:13:33,936 with the mightiest arsenal in history at our disposal. 129 00:14:54,460 --> 00:14:55,750 Together... 130 00:14:56,960 --> 00:14:58,670 We will fulfill our promise... 131 00:15:00,710 --> 00:15:05,790 To make better this... this fallen world. 132 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 My son. 133 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 Water. 134 00:15:45,750 --> 00:15:47,130 Were you always this rude? 135 00:15:48,540 --> 00:15:49,790 I'm guessing not. 136 00:15:52,290 --> 00:15:55,356 Look, your family may very well still be out there. 137 00:15:55,380 --> 00:15:57,436 I've seen enough by now to know that nearly anything's possible, 138 00:15:57,460 --> 00:15:59,016 but one thing I wouldn't count on is them 139 00:15:59,040 --> 00:16:00,880 appreciating the kind of person you've become. 140 00:16:02,920 --> 00:16:05,090 I mean, you want 'em to like you, right? 141 00:16:13,460 --> 00:16:16,686 I'm just saying, a little bit of kindness can go a long way. 142 00:16:16,710 --> 00:16:19,726 Charles dickens actually wrote a whole book about it, if you're interested. 143 00:16:19,750 --> 00:16:22,056 - Nope. - And by the third ghost, 144 00:16:22,080 --> 00:16:23,870 he was pretty much cured. 145 00:16:24,580 --> 00:16:26,210 Mhmm. 146 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Help! 147 00:16:36,080 --> 00:16:38,830 Somebody help! Please! 148 00:16:39,500 --> 00:16:41,000 I think it's coming from inside. 149 00:16:42,960 --> 00:16:46,250 Empathy's like mud. You lose your boots in that stuff. 150 00:16:47,130 --> 00:16:50,880 Well, I'm not just gonna let someone die while I listen to 'em scream. 151 00:16:52,330 --> 00:16:55,646 Folks been screamin' for 200 fuckin' years. 152 00:16:55,670 --> 00:16:58,710 Did it ever occur to you that if you helped them, they would stop? 153 00:17:00,580 --> 00:17:02,960 You wanna know what I was like before the war? 154 00:17:04,080 --> 00:17:05,460 I was just like you. 155 00:17:06,580 --> 00:17:08,120 Stupid. 156 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 Help! 157 00:17:28,210 --> 00:17:30,250 Help! 158 00:17:33,040 --> 00:17:34,330 Waste o' time. 159 00:17:35,380 --> 00:17:37,760 Doing the right thing is never a waste of time. 160 00:17:40,290 --> 00:17:41,830 Help! 161 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 Help! 162 00:18:05,040 --> 00:18:06,120 Help! 163 00:18:07,250 --> 00:18:09,000 Help! 164 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 Help! 165 00:18:15,210 --> 00:18:18,590 Help! We need medicine! 166 00:18:19,580 --> 00:18:21,960 - What happened here? - Tunics. 167 00:18:25,500 --> 00:18:27,170 You awful far west, ain't you? 168 00:18:29,460 --> 00:18:30,856 Ignore him. 169 00:18:30,880 --> 00:18:33,226 - I got one stimpak left, okay? - Okay. 170 00:18:33,250 --> 00:18:36,436 That would be a profound misallocation of resources. 171 00:18:36,460 --> 00:18:39,630 Folks in them outfits don't deserve savin'. 172 00:18:41,330 --> 00:18:42,396 Here. 173 00:18:47,420 --> 00:18:48,550 Another one. 174 00:18:52,420 --> 00:18:54,050 Let me help you up there, cowboy. 175 00:18:56,080 --> 00:18:57,726 No! 176 00:19:04,080 --> 00:19:06,500 But you did lead us to dinner. 177 00:19:11,000 --> 00:19:13,790 No, no! Not her, too! 178 00:19:42,330 --> 00:19:44,106 What is that? 179 00:20:05,210 --> 00:20:06,920 They're back. 180 00:21:11,080 --> 00:21:13,330 Shit! Get the fuck off me! 181 00:21:32,750 --> 00:21:34,080 Sonuva bitch! 182 00:21:39,460 --> 00:21:41,016 Let her go! 183 00:22:01,960 --> 00:22:03,396 Fuck you, sweetheart! 184 00:22:18,880 --> 00:22:20,556 Give me the stimpak. 185 00:22:20,580 --> 00:22:22,790 - Give it to me. - Help. Help me! 186 00:22:27,750 --> 00:22:28,896 I only have one. 187 00:22:28,920 --> 00:22:30,726 - Please! - Giv-g-g-give it to me. 188 00:22:30,750 --> 00:22:31,856 I... 189 00:22:33,330 --> 00:22:34,830 - Please. - Give it to me. 190 00:22:41,250 --> 00:22:42,646 Fuck you. 191 00:22:42,670 --> 00:22:44,050 She'll die without it. 192 00:22:45,330 --> 00:22:46,460 You won't. 193 00:22:47,380 --> 00:22:49,050 Thank you. Thank you. 194 00:22:50,000 --> 00:22:51,040 You're welcome. 195 00:22:52,210 --> 00:22:53,960 We'll get you home to your people, okay? 196 00:22:57,000 --> 00:22:58,856 Golden rule, motherfucker. 197 00:23:01,920 --> 00:23:05,750 That rule is for people. 198 00:23:06,960 --> 00:23:09,040 You're disgusting. Cruel. 199 00:23:10,920 --> 00:23:12,806 I am nothing like you. 200 00:23:12,830 --> 00:23:14,660 Come on. 201 00:23:18,380 --> 00:23:21,460 Which is why, when I get her home, I'll come back for you. 202 00:23:23,380 --> 00:23:26,260 Give you a little time to think about the consequences of your actions. 203 00:23:35,420 --> 00:23:37,226 I wouldn't worry about him. 204 00:23:37,250 --> 00:23:40,226 He's very durable. He'll be... he'll be fine. 205 00:23:40,250 --> 00:23:41,710 I wasn't worried about him. 206 00:23:42,960 --> 00:23:44,090 That's fair. 207 00:24:54,880 --> 00:24:57,396 Where's bud a skins? Has anyone seen bud a skins? 208 00:24:57,420 --> 00:24:59,476 I'm sorry, why are we all here? 209 00:24:59,500 --> 00:25:03,056 I thought this was gonna be more of a one-by-one situation. 210 00:25:03,080 --> 00:25:04,686 There's been a change of plan. 211 00:25:04,710 --> 00:25:07,936 - Should I be able to see by now? - Relax, Claudia. 212 00:25:07,960 --> 00:25:09,880 There's been a change of plans, obviously. Jeez. 213 00:25:13,330 --> 00:25:14,500 Is she good? 214 00:25:15,290 --> 00:25:16,556 I'm okay. 215 00:25:16,580 --> 00:25:19,016 Everyone, if I can just try and explain. 216 00:25:19,040 --> 00:25:22,646 If they thawed everyone at once, that must mean it's reclamation day. 217 00:25:25,080 --> 00:25:26,120 About that. 218 00:25:27,540 --> 00:25:29,220 It's been 200 years since you were frozen. 219 00:25:30,540 --> 00:25:32,606 It is reclamation day. 220 00:25:37,000 --> 00:25:40,250 But unfortunately, bud a skins is... 221 00:25:46,580 --> 00:25:48,370 Bud a skins is dead. 222 00:25:49,290 --> 00:25:51,080 - What? - No. 223 00:25:52,080 --> 00:25:55,056 So, if we can just try and remain calm. 224 00:25:55,080 --> 00:25:59,686 We need to figure out a way to get out of here, together. 225 00:25:59,710 --> 00:26:01,016 "Get out of here"? Wait, wait, wait. 226 00:26:01,040 --> 00:26:03,936 You're saying we're trapped? 227 00:26:03,960 --> 00:26:06,396 Is there someone else that we can speak to about this? 228 00:26:09,290 --> 00:26:11,106 Please. 229 00:26:11,130 --> 00:26:13,186 - Please no. - God. 230 00:26:13,210 --> 00:26:15,396 - I can't believe this. - Everyone! I'm just gonna go back. 231 00:26:15,420 --> 00:26:17,420 Could someone help me go back, please? 232 00:26:18,130 --> 00:26:21,436 If we could just try and stay focused. 233 00:26:21,460 --> 00:26:24,856 Someone ate all the crackers from my welcoming kit. 234 00:26:24,880 --> 00:26:27,266 We're all gonna die. We're all gonna die. 235 00:27:43,920 --> 00:27:45,976 Yeah. 236 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 Okay. 237 00:30:08,960 --> 00:30:10,790 Holy shit. 238 00:30:14,710 --> 00:30:17,936 A real fuckin' icebox. Ha! 239 00:30:34,080 --> 00:30:35,306 Scribes. 240 00:30:39,290 --> 00:30:40,806 Send those to the clerics for sorting. 241 00:30:40,830 --> 00:30:42,040 Yes, sir. 242 00:30:45,790 --> 00:30:48,356 Please don't play with grenades inside! 243 00:30:48,380 --> 00:30:49,726 Yes, sir! 244 00:30:52,960 --> 00:30:54,186 Whoa! 245 00:30:54,210 --> 00:30:56,226 Bring her outside, shitheads! 246 00:30:56,250 --> 00:30:57,880 Let's see what this baby can do! 247 00:31:06,880 --> 00:31:08,550 Hell yeah! 248 00:31:28,290 --> 00:31:29,710 What do you think he'll do with it? 249 00:31:30,880 --> 00:31:31,920 Nothing good. 250 00:31:44,830 --> 00:31:46,160 Why do you do that? 251 00:31:47,830 --> 00:31:49,210 Because it's important. 252 00:31:53,500 --> 00:31:54,880 What is our duty? 253 00:31:56,790 --> 00:31:58,330 To fix a fallen world? 254 00:31:59,750 --> 00:32:00,830 Sometimes. 255 00:32:02,920 --> 00:32:06,016 In order to make a big problem something you can handle, 256 00:32:06,040 --> 00:32:07,370 you gotta make it small. 257 00:32:08,750 --> 00:32:11,106 So we start by bettering ourselves. 258 00:32:11,130 --> 00:32:13,606 And you can do that in all sorts of ways, you know. 259 00:32:13,630 --> 00:32:16,260 Self-discipline, generosity, valor. 260 00:32:18,920 --> 00:32:22,500 And not smelling really bad. 261 00:32:24,580 --> 00:32:25,660 Dismissed. 262 00:32:47,880 --> 00:32:49,760 It's always gonna get dirty again. 263 00:32:52,000 --> 00:32:55,186 "Better to Polish dirty steel than have it stay clean." 264 00:32:55,210 --> 00:32:57,380 Used to quote the codex to each other as a joke. 265 00:32:58,080 --> 00:32:59,710 I've seen what it's like out there. 266 00:33:00,500 --> 00:33:03,016 The brotherhood is as good as it gets. I'm just trying to make it better. 267 00:33:03,040 --> 00:33:05,710 It couldn't have been all bad out there. You met that girl. 268 00:33:13,630 --> 00:33:14,856 She left. 269 00:33:14,880 --> 00:33:16,436 And maybe she's still out there. 270 00:33:16,460 --> 00:33:17,960 I have duties here. 271 00:33:22,670 --> 00:33:25,056 Listen, I've read the comms. 272 00:33:25,080 --> 00:33:26,686 Quintus called for this meeting, 273 00:33:26,710 --> 00:33:29,436 but he... he didn't tell the commonwealth. 274 00:33:29,460 --> 00:33:31,476 He's breaking chain of command. 275 00:33:33,830 --> 00:33:36,356 Max, the commonwealth isn't going to let him 276 00:33:36,380 --> 00:33:38,186 seize power without a war. 277 00:33:38,210 --> 00:33:39,750 Is that what you want? 278 00:33:41,500 --> 00:33:43,606 You said it yourself. 279 00:33:43,630 --> 00:33:45,766 There's nowhere safe out there. 280 00:33:45,790 --> 00:33:47,630 Not as long as there's people out there who... 281 00:33:50,170 --> 00:33:53,300 if the brotherhood can keep history from repeating itself... 282 00:33:55,710 --> 00:33:57,590 My job is to help them do that. 283 00:34:41,710 --> 00:34:44,686 Welcome to all who've traveled from afar 284 00:34:44,710 --> 00:34:47,130 for this most auspicious meeting. 285 00:34:48,170 --> 00:34:50,306 From the Grand Canyon. 286 00:34:50,330 --> 00:34:51,726 From yosemite. 287 00:34:51,750 --> 00:34:53,500 From corona do. 288 00:34:54,960 --> 00:34:57,936 It's been decades since we gathered 289 00:34:57,960 --> 00:35:02,290 to renew our shared and noble purpose. 290 00:35:03,630 --> 00:35:06,476 Thanks to the efforts of the knights of our chapter, 291 00:35:06,500 --> 00:35:10,646 the axis of power has shifted in the brotherhood. 292 00:35:10,670 --> 00:35:13,170 Where the hell is the commonwealth, Quintus? 293 00:35:14,080 --> 00:35:15,396 They should be here. 294 00:35:15,420 --> 00:35:17,436 And if they were here, what would happen? 295 00:35:19,500 --> 00:35:23,000 They would take the relic and give us nothing in return. 296 00:35:24,040 --> 00:35:26,606 Does that seem fair to you? 297 00:35:26,630 --> 00:35:27,686 No. 298 00:35:27,710 --> 00:35:30,146 That's taxation without representation. 299 00:35:30,170 --> 00:35:32,106 It's UN-American. 300 00:35:32,130 --> 00:35:35,226 But what you're suggesting would lead to civil war. 301 00:35:35,250 --> 00:35:37,516 - With the commonwealth. - Ha! 302 00:35:37,540 --> 00:35:39,306 They'd kick our fuckin' asses. 303 00:35:39,330 --> 00:35:41,000 Not if we stand together. 304 00:35:42,170 --> 00:35:45,106 With the power of the cold fusion diode, 305 00:35:45,130 --> 00:35:48,396 we can power airships, armor. 306 00:35:49,830 --> 00:35:52,750 We can defeat the commonwealth. 307 00:35:53,630 --> 00:35:56,436 United under a common banner. 308 00:35:56,460 --> 00:35:57,976 Your banner. 309 00:36:08,250 --> 00:36:10,016 Sorry. 310 00:36:10,040 --> 00:36:12,976 The chapters have grown apart over the years, 311 00:36:13,000 --> 00:36:15,476 and mine doesn't go in for any of this religious shit. 312 00:36:15,500 --> 00:36:20,266 Yeah, and where we come from, women don't get to talk. 313 00:36:20,290 --> 00:36:21,606 Cunt. 314 00:36:23,630 --> 00:36:25,436 Keep talking, and I'll carve you one. 315 00:36:27,290 --> 00:36:29,606 Look, the commonwealth 316 00:36:29,630 --> 00:36:31,936 pretty much lets the canyon rule itself. 317 00:36:31,960 --> 00:36:35,726 So, far as we're concerned, everyone else... go fuck themselves. 318 00:36:35,750 --> 00:36:36,936 Especially you. 319 00:36:36,960 --> 00:36:39,146 You just like that they let you fuck robots. 320 00:36:39,170 --> 00:36:41,646 That was one squire, and he was well within his rights. 321 00:36:41,670 --> 00:36:42,856 - Unbelievable! - We wasted 322 00:36:42,880 --> 00:36:44,016 precious resources coming here, 323 00:36:44,040 --> 00:36:45,766 and I'm not doing anything with that yahoo! 324 00:36:45,790 --> 00:36:47,460 I'm the one who fuckin'... 325 00:36:52,960 --> 00:36:54,000 Yes. 326 00:36:55,750 --> 00:36:57,380 We have our differences. 327 00:36:58,250 --> 00:37:01,500 But there is something we all agree on. 328 00:37:08,380 --> 00:37:09,436 Power. 329 00:37:09,460 --> 00:37:11,460 Holy fuck! 330 00:37:16,880 --> 00:37:18,420 How many of those can you make? 331 00:37:19,580 --> 00:37:24,750 More than all of human history could ever consume. 332 00:37:27,630 --> 00:37:29,260 The codex does say that... 333 00:37:30,210 --> 00:37:32,840 Violence against a fellow brother is forbidden. 334 00:37:38,000 --> 00:37:41,130 But I suppose the codex is open... 335 00:37:43,500 --> 00:37:45,000 To interpretation. 336 00:37:46,330 --> 00:37:47,370 Yeah, that. 337 00:37:48,380 --> 00:37:50,050 Fuck the commonwealth. 338 00:37:50,750 --> 00:37:52,170 Then it's decided. 339 00:37:55,130 --> 00:37:56,766 Let's drink to it? 340 00:37:56,790 --> 00:37:58,516 Bottoms up! 341 00:37:58,540 --> 00:38:01,960 Yeah, ha, ha! Fuck the commonwealth. 342 00:38:15,630 --> 00:38:16,936 I like your outfit. 343 00:38:16,960 --> 00:38:18,040 Gratias. 344 00:38:19,040 --> 00:38:20,896 You speak Latin? Good for you. 345 00:38:20,920 --> 00:38:23,560 I'm a school teacher myself, so education is very important to me. 346 00:38:24,790 --> 00:38:26,370 You're a kindly profligate. 347 00:38:28,000 --> 00:38:29,170 Thank you. 348 00:38:31,960 --> 00:38:33,590 I'm headed to Las Vegas. 349 00:38:34,880 --> 00:38:36,146 You shouldn't. 350 00:38:36,170 --> 00:38:38,806 I... I have to. I'm looking for someone. 351 00:38:38,830 --> 00:38:40,726 You should go home. 352 00:38:40,750 --> 00:38:43,130 I wouldn't want to see you get raped by the wrong people. 353 00:38:45,210 --> 00:38:46,840 I'll bear that in mind. 354 00:39:02,670 --> 00:39:03,710 Fudge. 355 00:39:07,750 --> 00:39:08,750 Hello? 356 00:39:15,750 --> 00:39:17,476 This is not what I signed up for. 357 00:39:17,500 --> 00:39:20,606 I want to go back. How do I turn my cryo chamber back on? 358 00:39:20,630 --> 00:39:23,016 That's not how it works, doorknob. 359 00:39:23,040 --> 00:39:24,976 If you could just listen to me. 360 00:39:25,000 --> 00:39:27,436 Listen to me! 361 00:39:29,000 --> 00:39:31,580 Who even are you, seriously? 362 00:39:36,330 --> 00:39:39,370 I'm the product of 200 years of genetic engineering. 363 00:39:41,130 --> 00:39:43,090 Part of a race of super managers. 364 00:39:44,630 --> 00:39:46,840 And all of you have been selected to be my staff. 365 00:39:48,790 --> 00:39:52,396 You think we've been left locked in vault 31 by accident? 366 00:39:52,420 --> 00:39:54,710 You think bud a skins made mistakes? 367 00:39:55,670 --> 00:39:57,556 - Never. - No chance. 368 00:39:57,580 --> 00:39:59,686 - Well... - My god, Claudia, 369 00:39:59,710 --> 00:40:01,146 we're trying to have a conversation here. 370 00:40:01,170 --> 00:40:02,960 No, she may have a point. 371 00:40:04,540 --> 00:40:07,080 I assume some of the things he said seem downright outlandish. 372 00:40:08,540 --> 00:40:10,726 But look at where we are. 373 00:40:10,750 --> 00:40:12,830 We're standing in the product of his life's work. 374 00:40:14,170 --> 00:40:16,606 We are his life's work. 375 00:40:16,630 --> 00:40:18,050 It has to count for something. 376 00:40:22,210 --> 00:40:23,840 This is bud's final test. 377 00:40:26,540 --> 00:40:29,396 If I can lead you all to finding our way out of here, 378 00:40:29,420 --> 00:40:32,856 we'll have proven ourselves worthy to carry on 379 00:40:32,880 --> 00:40:36,130 vault-tec's corporate strategy together. 380 00:40:37,920 --> 00:40:41,460 And those of you who work quickly and as a team... 381 00:40:42,290 --> 00:40:44,016 Will receive these merit dots. 382 00:40:44,040 --> 00:40:45,516 Ooh! 383 00:40:45,540 --> 00:40:47,056 Merit dots? 384 00:40:47,080 --> 00:40:49,396 Wait. 385 00:40:49,420 --> 00:40:51,186 I took notes at a meeting with the company 386 00:40:51,210 --> 00:40:53,146 that installed ventilation. 387 00:40:53,170 --> 00:40:54,396 Dibs on ventilation! 388 00:40:54,420 --> 00:40:56,266 The fire suppression system. 389 00:40:56,290 --> 00:40:58,106 Maybe we can get some water from there. 390 00:40:58,130 --> 00:41:00,606 Maybe we could borrow underground, make a tunnel. 391 00:41:00,630 --> 00:41:02,766 I'll hack the overseer's console, 392 00:41:02,790 --> 00:41:04,856 so we can override some security protocols. 393 00:41:04,880 --> 00:41:07,976 There has to be a schematics somewhere around hereโ€ฆ 394 00:41:42,290 --> 00:41:43,870 Vision still a little fuzzy? 395 00:41:44,960 --> 00:41:46,540 Well, you know what they say. 396 00:41:48,130 --> 00:41:50,106 Have a glass of champagne. 397 00:41:50,130 --> 00:41:52,306 Who are you? 398 00:41:53,580 --> 00:41:56,146 - My name is Henry maclean. - Henry? 399 00:41:56,170 --> 00:41:58,670 - I prefer Hank. - Hank. 400 00:41:59,380 --> 00:42:00,840 Is it reclamation day? 401 00:42:04,250 --> 00:42:06,516 Yes, it is reclamation day, just not quite the way 402 00:42:06,540 --> 00:42:08,210 we thought it would be. 403 00:42:09,750 --> 00:42:12,516 I've been running an experiment here 404 00:42:12,540 --> 00:42:14,556 and it's not going well. 405 00:42:14,580 --> 00:42:17,330 The mice are so small, they're tiny. 406 00:42:18,750 --> 00:42:21,146 It's a very fiddly business. 407 00:42:21,170 --> 00:42:24,976 Okay. I think there's been some sort of mistake. 408 00:42:25,000 --> 00:42:29,226 I signed up for the vault-tec premium elite plus. 409 00:42:29,250 --> 00:42:31,056 Did you read the fine print? 410 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Yes. 411 00:42:33,420 --> 00:42:34,590 Well, I didn't. 412 00:42:35,710 --> 00:42:37,040 I prefer the classics. 413 00:42:38,540 --> 00:42:42,936 So much has changed since you went under. 414 00:42:42,960 --> 00:42:46,460 But it's what stayed the same that concerns me. 415 00:42:47,210 --> 00:42:48,630 Old habits, I guess. 416 00:42:50,500 --> 00:42:55,226 But I am optimistic that we will be able to work out the kinks. 417 00:43:00,750 --> 00:43:04,056 I noticed on your file that you had a family, 418 00:43:04,080 --> 00:43:06,830 but you only bought a ticket for one. 419 00:43:08,790 --> 00:43:10,670 It was expensive. 420 00:43:11,380 --> 00:43:13,726 You can't put a price on family, Steve. 421 00:43:13,750 --> 00:43:16,806 We were very clear about that in the advertisements. 422 00:43:16,830 --> 00:43:20,660 Family is the first building block of civilization. 423 00:43:22,210 --> 00:43:23,516 What are you doing? 424 00:43:23,540 --> 00:43:25,370 I'm improving... 425 00:43:26,960 --> 00:43:29,630 A piece of outdated technology. 426 00:43:31,380 --> 00:43:33,210 Civilization. 427 00:43:34,130 --> 00:43:36,226 It hasn't worked out so far. 428 00:43:36,250 --> 00:43:39,106 But, if at first you don't succeed... 429 00:43:57,040 --> 00:43:58,460 Try, try again. 430 00:44:12,710 --> 00:44:13,710 Hello? 431 00:44:39,000 --> 00:44:42,856 I realize we all have our cultural differences, 432 00:44:42,880 --> 00:44:45,090 but just so you know... 433 00:44:47,170 --> 00:44:48,516 I am nice. 434 00:45:37,460 --> 00:45:38,710 I found a ladder! 435 00:45:47,290 --> 00:45:48,710 Lead the way, boss. 436 00:47:51,830 --> 00:47:53,726 So dirty. 437 00:47:53,750 --> 00:47:55,460 Aw, man, the mall's gone. 438 00:47:59,250 --> 00:48:00,686 It's beautiful. 439 00:48:39,000 --> 00:48:42,170 Aw! Take that, bitch! 440 00:48:54,710 --> 00:48:56,710 Who's next? 441 00:48:59,500 --> 00:49:01,630 You the one who killed that ncr bitch? 442 00:49:02,540 --> 00:49:04,040 Mold over? 443 00:49:04,880 --> 00:49:06,686 Mold... moldaver. 444 00:49:06,710 --> 00:49:09,646 I did, I... yeah. I did that. 445 00:49:09,670 --> 00:49:11,340 Bet I could mash you. 446 00:49:12,540 --> 00:49:13,710 Probably. 447 00:49:27,960 --> 00:49:29,340 Alright, let me get my armor. 448 00:49:30,380 --> 00:49:31,460 No armor. 449 00:49:32,460 --> 00:49:34,040 Bareback. 450 00:50:09,080 --> 00:50:10,410 Yeah! 451 00:52:24,880 --> 00:52:26,510 Sorry to interrupt. 452 00:52:27,920 --> 00:52:31,800 Paladin harkness. Liaison from the commonwealth. 453 00:52:35,540 --> 00:52:37,920 I understand we're discussing a civil war. 454 00:52:38,830 --> 00:52:40,830 I must not have gotten my invitation. 455 00:52:44,290 --> 00:52:46,000 And yet, here you are. 456 00:52:49,880 --> 00:52:50,960 Welcome. 29698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.