Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,540 --> 00:00:13,000
You can't treat people like this!
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,856
"Do unto others as you
would have done unto you."
3
00:00:16,880 --> 00:00:17,960
The golden rule.
4
00:00:18,250 --> 00:00:20,250
Ain't much stays clean up here, vaultie.
5
00:00:21,250 --> 00:00:22,580
You'll see.
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,856
I may end up looking like you,
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,686
but I'll never be like you.
8
00:00:29,790 --> 00:00:31,556
These are bud's buds.
9
00:00:31,580 --> 00:00:34,606
A well-trained staff of highly
supervised junior executives
10
00:00:34,630 --> 00:00:36,300
from my own assistant training program.
11
00:00:36,880 --> 00:00:39,340
- What are you doing?
- Thawing everyone.
12
00:00:39,920 --> 00:00:41,396
Plans are hard.
13
00:00:41,420 --> 00:00:44,340
Chaos though... Chaos is easy.
14
00:00:46,500 --> 00:00:47,790
This is Hank maclean.
15
00:00:49,710 --> 00:00:51,590
Reporting for duty, sir.
16
00:00:52,250 --> 00:00:54,380
Trying to pick up where you all left off.
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,250
Miniaturization.
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,170
I'm gonna complete the work you started.
19
00:01:01,790 --> 00:01:05,870
And when this is all over, you
will be begging me to help you.
20
00:01:06,380 --> 00:01:09,010
34,000 people lived here after the war?
21
00:01:09,130 --> 00:01:11,630
You never heard of the
new California republic?
22
00:01:11,750 --> 00:01:13,710
Shady sands.
23
00:01:13,830 --> 00:01:17,330
Your father burned
that city to the ground.
24
00:01:18,000 --> 00:01:22,250
I did what was necessary...
To save our people.
25
00:01:22,920 --> 00:01:25,186
I wonder if anyone survived.
26
00:01:25,210 --> 00:01:26,806
I did.
27
00:01:26,830 --> 00:01:28,250
I met someone.
28
00:01:29,130 --> 00:01:31,266
There's nowhere safe, Max.
29
00:01:31,290 --> 00:01:32,710
And there's no leaving!
30
00:01:33,290 --> 00:01:34,830
Lucy!
31
00:01:37,000 --> 00:01:39,106
- Is-is that aโฆ
- fusion core?
32
00:01:39,130 --> 00:01:41,300
You don't see those around
much anymore, do you?
33
00:01:43,380 --> 00:01:45,050
Cold fusion...
34
00:01:45,960 --> 00:01:50,000
What do you suppose your
brotherhood would do with infinite power?
35
00:01:52,290 --> 00:01:53,516
Was that their leader?
36
00:01:53,540 --> 00:01:56,460
- You killed her.
- No. Dane.
37
00:01:57,210 --> 00:02:00,590
All hail Maximus! That
shalt be knight hereafter!
38
00:02:01,210 --> 00:02:04,686
Together, we will take power.
39
00:02:04,710 --> 00:02:08,726
And with it, we will
start a new brotherhood.
40
00:02:08,750 --> 00:02:13,920
With me as its head
and you as its sword.
41
00:02:15,290 --> 00:02:18,540
Your entire life, you've
been looking for a home.
42
00:02:19,580 --> 00:02:21,976
Build one with me.
43
00:02:56,170 --> 00:02:57,226
Hi!
44
00:03:41,290 --> 00:03:43,476
No trace of rads.
45
00:03:43,500 --> 00:03:44,766
Incredible.
46
00:03:44,790 --> 00:03:47,856
Hey. Babe.
47
00:03:47,880 --> 00:03:50,556
There's even more clean water
down there than we thought.
48
00:03:50,580 --> 00:03:55,056
I mean, no one will ever have
to worry about rationing it again.
49
00:03:55,080 --> 00:03:57,056
We can grow more crops.
50
00:03:57,080 --> 00:03:58,306
We can have another kid.
51
00:03:58,330 --> 00:04:01,516
As soon as you figure out how to
push a baby out of your own ass.
52
00:04:10,380 --> 00:04:13,356
Patrolling the mojave
almost makes you wish
53
00:04:13,380 --> 00:04:15,670
for a nuclear winter.
54
00:04:16,630 --> 00:04:20,760
Patrolling the mojave almost
makes you wish for a nuclear winter.
55
00:04:23,250 --> 00:04:27,330
Patrolling the mojave almost
makes you wish for a nuclear winter.
56
00:04:28,830 --> 00:04:31,806
Patrolling the mojave
almost makes you wish...
57
00:04:39,630 --> 00:04:41,056
- Put it in the tent over there.
- Yes, sir.
58
00:04:41,080 --> 00:04:43,266
One day, you might be as good as me.
59
00:04:43,290 --> 00:04:44,726
- No, I'm better than you.
- You don't think so?
60
00:04:44,750 --> 00:04:46,630
- I don't know about that.
- I think I'm better!
61
00:04:47,330 --> 00:04:49,226
C'mon, let's go see what
the caravan brought to town.
62
00:04:49,250 --> 00:04:50,380
Yeah.
63
00:04:52,920 --> 00:04:55,356
Stay close, buddy. 'Scuse me.
64
00:04:55,380 --> 00:04:56,726
Hey.
65
00:04:56,750 --> 00:04:58,226
Excuse me.
66
00:04:58,250 --> 00:05:00,556
Somebody call the doc?
67
00:05:00,580 --> 00:05:01,856
He's on his way.
68
00:05:01,880 --> 00:05:05,090
Patrolling the mojave almost
makes you wish for a nuclear winter.
69
00:05:06,540 --> 00:05:09,790
Patrolling the mojave almost
makes you wish for a nuclear winter.
70
00:05:11,000 --> 00:05:14,710
Patrolling the mojave almost
makes you wish for a nuclear winter.
71
00:05:29,000 --> 00:05:30,170
What is it?
72
00:05:36,750 --> 00:05:39,016
Everyone, run!
73
00:05:39,040 --> 00:05:40,370
Run!
74
00:05:43,540 --> 00:05:45,750
Go home! Go to your mom!
75
00:05:47,420 --> 00:05:48,670
Go!
76
00:06:04,960 --> 00:06:06,396
Okay. Okay.
77
00:06:06,420 --> 00:06:09,266
Alright. Okay. Need to calm down.
78
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Okay, relax. Okay.
79
00:06:25,960 --> 00:06:27,016
Okay.
80
00:06:33,710 --> 00:06:36,340
Go! Go! Go!
81
00:06:44,290 --> 00:06:46,146
Hey, go get your kit.
82
00:06:46,170 --> 00:06:47,606
- God, no!
- Go get your kit.
83
00:06:47,630 --> 00:06:50,606
That's okay, come here.
84
00:06:50,630 --> 00:06:52,090
That's okay.
85
00:06:53,130 --> 00:06:55,016
Okay. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
86
00:06:59,330 --> 00:07:00,556
- Come here.
- It's okay.
87
00:07:00,580 --> 00:07:03,106
Okay. Hey, son.
88
00:07:03,130 --> 00:07:04,630
Don't be scared. Now, listen.
89
00:07:05,920 --> 00:07:08,056
I'm gonna need you
to stay in here, okay?
90
00:07:08,080 --> 00:07:10,830
Somebody's gonna come
and get you out, but until then...
91
00:07:16,210 --> 00:07:19,556
I need you to eat and
drink very slowly, okay?
92
00:07:19,580 --> 00:07:22,766
Don't be scared. It's safe in there.
93
00:07:22,790 --> 00:07:24,556
- Okay?
- Okay. Come here.
94
00:07:25,960 --> 00:07:27,606
You are a good boy.
95
00:07:27,630 --> 00:07:31,460
And one day, you will be a good man.
96
00:07:32,630 --> 00:07:34,590
Come on, let's get in here. Now, listen.
97
00:07:36,580 --> 00:07:40,106
It could be tough out there,
but as long as we leave it...
98
00:07:40,130 --> 00:07:43,300
a little bit better than we found it...
99
00:07:44,670 --> 00:07:46,556
- We did okay.
- No, daddy!
100
00:07:46,580 --> 00:07:48,830
- No!
- No.
101
00:07:53,290 --> 00:07:55,856
No, daddy, no!
102
00:07:55,880 --> 00:07:58,266
Daddy!
103
00:07:58,290 --> 00:08:00,976
- No, daddy!
- We were just getting started.
104
00:08:01,000 --> 00:08:02,686
It's okay, we did good.
105
00:08:02,710 --> 00:08:03,936
We raised him.
106
00:08:03,960 --> 00:08:05,790
Hey, we did okay...
107
00:08:35,630 --> 00:08:37,010
Dad?
108
00:08:38,210 --> 00:08:39,210
Yeah?
109
00:08:40,170 --> 00:08:41,760
Come read to me!
110
00:08:46,500 --> 00:08:47,750
Okey-dokey!
111
00:08:52,290 --> 00:08:54,646
Alright. What book shall we read, Lucy?
112
00:08:54,670 --> 00:08:56,806
The wind in the willows!
113
00:08:56,830 --> 00:08:58,620
When's mom coming back?
114
00:10:23,960 --> 00:10:25,250
That's what we came for?
115
00:10:28,000 --> 00:10:29,896
Doesn't matter.
116
00:10:29,920 --> 00:10:31,670
Pack it up and report to the vertibird.
117
00:11:51,290 --> 00:11:53,606
All hail knight Maximus.
118
00:12:38,170 --> 00:12:39,646
Good. We got power.
119
00:12:50,040 --> 00:12:52,396
You encounter much resistance?
120
00:12:52,420 --> 00:12:54,686
Abominations.
121
00:12:54,710 --> 00:12:56,500
- Nothing we couldn't handle.
- Good.
122
00:12:59,420 --> 00:13:00,670
What is it?
123
00:13:05,920 --> 00:13:09,130
The key to our new home.
124
00:13:14,880 --> 00:13:18,606
The brotherhood has
become scattered, broken,
125
00:13:18,630 --> 00:13:21,686
into dozens of rival chapters.
126
00:13:21,710 --> 00:13:26,396
But now, we have the
strength to unify them
127
00:13:26,420 --> 00:13:28,856
under one banner, here,
128
00:13:28,880 --> 00:13:33,936
with the mightiest arsenal
in history at our disposal.
129
00:14:54,460 --> 00:14:55,750
Together...
130
00:14:56,960 --> 00:14:58,670
We will fulfill our promise...
131
00:15:00,710 --> 00:15:05,790
To make better this... this fallen world.
132
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
My son.
133
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
Water.
134
00:15:45,750 --> 00:15:47,130
Were you always this rude?
135
00:15:48,540 --> 00:15:49,790
I'm guessing not.
136
00:15:52,290 --> 00:15:55,356
Look, your family may
very well still be out there.
137
00:15:55,380 --> 00:15:57,436
I've seen enough by now to know
that nearly anything's possible,
138
00:15:57,460 --> 00:15:59,016
but one thing I wouldn't count on is them
139
00:15:59,040 --> 00:16:00,880
appreciating the kind of
person you've become.
140
00:16:02,920 --> 00:16:05,090
I mean, you want 'em to like you, right?
141
00:16:13,460 --> 00:16:16,686
I'm just saying, a little bit of
kindness can go a long way.
142
00:16:16,710 --> 00:16:19,726
Charles dickens actually wrote a
whole book about it, if you're interested.
143
00:16:19,750 --> 00:16:22,056
- Nope.
- And by the third ghost,
144
00:16:22,080 --> 00:16:23,870
he was pretty much cured.
145
00:16:24,580 --> 00:16:26,210
Mhmm.
146
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
Help!
147
00:16:36,080 --> 00:16:38,830
Somebody help! Please!
148
00:16:39,500 --> 00:16:41,000
I think it's coming from inside.
149
00:16:42,960 --> 00:16:46,250
Empathy's like mud. You
lose your boots in that stuff.
150
00:16:47,130 --> 00:16:50,880
Well, I'm not just gonna let someone
die while I listen to 'em scream.
151
00:16:52,330 --> 00:16:55,646
Folks been screamin'
for 200 fuckin' years.
152
00:16:55,670 --> 00:16:58,710
Did it ever occur to you that if
you helped them, they would stop?
153
00:17:00,580 --> 00:17:02,960
You wanna know what I
was like before the war?
154
00:17:04,080 --> 00:17:05,460
I was just like you.
155
00:17:06,580 --> 00:17:08,120
Stupid.
156
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
Help!
157
00:17:28,210 --> 00:17:30,250
Help!
158
00:17:33,040 --> 00:17:34,330
Waste o' time.
159
00:17:35,380 --> 00:17:37,760
Doing the right thing
is never a waste of time.
160
00:17:40,290 --> 00:17:41,830
Help!
161
00:17:57,000 --> 00:17:58,880
Help!
162
00:18:05,040 --> 00:18:06,120
Help!
163
00:18:07,250 --> 00:18:09,000
Help!
164
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
Help!
165
00:18:15,210 --> 00:18:18,590
Help! We need medicine!
166
00:18:19,580 --> 00:18:21,960
- What happened here?
- Tunics.
167
00:18:25,500 --> 00:18:27,170
You awful far west, ain't you?
168
00:18:29,460 --> 00:18:30,856
Ignore him.
169
00:18:30,880 --> 00:18:33,226
- I got one stimpak left, okay?
- Okay.
170
00:18:33,250 --> 00:18:36,436
That would be a profound
misallocation of resources.
171
00:18:36,460 --> 00:18:39,630
Folks in them outfits
don't deserve savin'.
172
00:18:41,330 --> 00:18:42,396
Here.
173
00:18:47,420 --> 00:18:48,550
Another one.
174
00:18:52,420 --> 00:18:54,050
Let me help you up there, cowboy.
175
00:18:56,080 --> 00:18:57,726
No!
176
00:19:04,080 --> 00:19:06,500
But you did lead us to dinner.
177
00:19:11,000 --> 00:19:13,790
No, no! Not her, too!
178
00:19:42,330 --> 00:19:44,106
What is that?
179
00:20:05,210 --> 00:20:06,920
They're back.
180
00:21:11,080 --> 00:21:13,330
Shit! Get the fuck off me!
181
00:21:32,750 --> 00:21:34,080
Sonuva bitch!
182
00:21:39,460 --> 00:21:41,016
Let her go!
183
00:22:01,960 --> 00:22:03,396
Fuck you, sweetheart!
184
00:22:18,880 --> 00:22:20,556
Give me the stimpak.
185
00:22:20,580 --> 00:22:22,790
- Give it to me.
- Help. Help me!
186
00:22:27,750 --> 00:22:28,896
I only have one.
187
00:22:28,920 --> 00:22:30,726
- Please!
- Giv-g-g-give it to me.
188
00:22:30,750 --> 00:22:31,856
I...
189
00:22:33,330 --> 00:22:34,830
- Please.
- Give it to me.
190
00:22:41,250 --> 00:22:42,646
Fuck you.
191
00:22:42,670 --> 00:22:44,050
She'll die without it.
192
00:22:45,330 --> 00:22:46,460
You won't.
193
00:22:47,380 --> 00:22:49,050
Thank you. Thank you.
194
00:22:50,000 --> 00:22:51,040
You're welcome.
195
00:22:52,210 --> 00:22:53,960
We'll get you home to your people, okay?
196
00:22:57,000 --> 00:22:58,856
Golden rule, motherfucker.
197
00:23:01,920 --> 00:23:05,750
That rule is for people.
198
00:23:06,960 --> 00:23:09,040
You're disgusting. Cruel.
199
00:23:10,920 --> 00:23:12,806
I am nothing like you.
200
00:23:12,830 --> 00:23:14,660
Come on.
201
00:23:18,380 --> 00:23:21,460
Which is why, when I get her
home, I'll come back for you.
202
00:23:23,380 --> 00:23:26,260
Give you a little time to think about
the consequences of your actions.
203
00:23:35,420 --> 00:23:37,226
I wouldn't worry about him.
204
00:23:37,250 --> 00:23:40,226
He's very durable. He'll be... he'll be fine.
205
00:23:40,250 --> 00:23:41,710
I wasn't worried about him.
206
00:23:42,960 --> 00:23:44,090
That's fair.
207
00:24:54,880 --> 00:24:57,396
Where's bud a skins? Has
anyone seen bud a skins?
208
00:24:57,420 --> 00:24:59,476
I'm sorry, why are we all here?
209
00:24:59,500 --> 00:25:03,056
I thought this was gonna be
more of a one-by-one situation.
210
00:25:03,080 --> 00:25:04,686
There's been a change of plan.
211
00:25:04,710 --> 00:25:07,936
- Should I be able to see by now?
- Relax, Claudia.
212
00:25:07,960 --> 00:25:09,880
There's been a change
of plans, obviously. Jeez.
213
00:25:13,330 --> 00:25:14,500
Is she good?
214
00:25:15,290 --> 00:25:16,556
I'm okay.
215
00:25:16,580 --> 00:25:19,016
Everyone, if I can just try and explain.
216
00:25:19,040 --> 00:25:22,646
If they thawed everyone at once,
that must mean it's reclamation day.
217
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
About that.
218
00:25:27,540 --> 00:25:29,220
It's been 200 years
since you were frozen.
219
00:25:30,540 --> 00:25:32,606
It is reclamation day.
220
00:25:37,000 --> 00:25:40,250
But unfortunately, bud a skins is...
221
00:25:46,580 --> 00:25:48,370
Bud a skins is dead.
222
00:25:49,290 --> 00:25:51,080
- What?
- No.
223
00:25:52,080 --> 00:25:55,056
So, if we can just try and remain calm.
224
00:25:55,080 --> 00:25:59,686
We need to figure out a way
to get out of here, together.
225
00:25:59,710 --> 00:26:01,016
"Get out of here"? Wait, wait, wait.
226
00:26:01,040 --> 00:26:03,936
You're saying we're trapped?
227
00:26:03,960 --> 00:26:06,396
Is there someone else that
we can speak to about this?
228
00:26:09,290 --> 00:26:11,106
Please.
229
00:26:11,130 --> 00:26:13,186
- Please no.
- God.
230
00:26:13,210 --> 00:26:15,396
- I can't believe this.
- Everyone! I'm just gonna go back.
231
00:26:15,420 --> 00:26:17,420
Could someone help
me go back, please?
232
00:26:18,130 --> 00:26:21,436
If we could just try and stay focused.
233
00:26:21,460 --> 00:26:24,856
Someone ate all the crackers
from my welcoming kit.
234
00:26:24,880 --> 00:26:27,266
We're all gonna die. We're all gonna die.
235
00:27:43,920 --> 00:27:45,976
Yeah.
236
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
Okay.
237
00:30:08,960 --> 00:30:10,790
Holy shit.
238
00:30:14,710 --> 00:30:17,936
A real fuckin' icebox. Ha!
239
00:30:34,080 --> 00:30:35,306
Scribes.
240
00:30:39,290 --> 00:30:40,806
Send those to the clerics for sorting.
241
00:30:40,830 --> 00:30:42,040
Yes, sir.
242
00:30:45,790 --> 00:30:48,356
Please don't play with grenades inside!
243
00:30:48,380 --> 00:30:49,726
Yes, sir!
244
00:30:52,960 --> 00:30:54,186
Whoa!
245
00:30:54,210 --> 00:30:56,226
Bring her outside, shitheads!
246
00:30:56,250 --> 00:30:57,880
Let's see what this baby can do!
247
00:31:06,880 --> 00:31:08,550
Hell yeah!
248
00:31:28,290 --> 00:31:29,710
What do you think he'll do with it?
249
00:31:30,880 --> 00:31:31,920
Nothing good.
250
00:31:44,830 --> 00:31:46,160
Why do you do that?
251
00:31:47,830 --> 00:31:49,210
Because it's important.
252
00:31:53,500 --> 00:31:54,880
What is our duty?
253
00:31:56,790 --> 00:31:58,330
To fix a fallen world?
254
00:31:59,750 --> 00:32:00,830
Sometimes.
255
00:32:02,920 --> 00:32:06,016
In order to make a big problem
something you can handle,
256
00:32:06,040 --> 00:32:07,370
you gotta make it small.
257
00:32:08,750 --> 00:32:11,106
So we start by bettering ourselves.
258
00:32:11,130 --> 00:32:13,606
And you can do that in
all sorts of ways, you know.
259
00:32:13,630 --> 00:32:16,260
Self-discipline, generosity, valor.
260
00:32:18,920 --> 00:32:22,500
And not smelling really bad.
261
00:32:24,580 --> 00:32:25,660
Dismissed.
262
00:32:47,880 --> 00:32:49,760
It's always gonna get dirty again.
263
00:32:52,000 --> 00:32:55,186
"Better to Polish dirty steel
than have it stay clean."
264
00:32:55,210 --> 00:32:57,380
Used to quote the codex
to each other as a joke.
265
00:32:58,080 --> 00:32:59,710
I've seen what it's like out there.
266
00:33:00,500 --> 00:33:03,016
The brotherhood is as good as it
gets. I'm just trying to make it better.
267
00:33:03,040 --> 00:33:05,710
It couldn't have been all bad
out there. You met that girl.
268
00:33:13,630 --> 00:33:14,856
She left.
269
00:33:14,880 --> 00:33:16,436
And maybe she's still out there.
270
00:33:16,460 --> 00:33:17,960
I have duties here.
271
00:33:22,670 --> 00:33:25,056
Listen, I've read the comms.
272
00:33:25,080 --> 00:33:26,686
Quintus called for this meeting,
273
00:33:26,710 --> 00:33:29,436
but he... he didn't tell the commonwealth.
274
00:33:29,460 --> 00:33:31,476
He's breaking chain of command.
275
00:33:33,830 --> 00:33:36,356
Max, the commonwealth
isn't going to let him
276
00:33:36,380 --> 00:33:38,186
seize power without a war.
277
00:33:38,210 --> 00:33:39,750
Is that what you want?
278
00:33:41,500 --> 00:33:43,606
You said it yourself.
279
00:33:43,630 --> 00:33:45,766
There's nowhere safe out there.
280
00:33:45,790 --> 00:33:47,630
Not as long as there's
people out there who...
281
00:33:50,170 --> 00:33:53,300
if the brotherhood can keep
history from repeating itself...
282
00:33:55,710 --> 00:33:57,590
My job is to help them do that.
283
00:34:41,710 --> 00:34:44,686
Welcome to all who've traveled from afar
284
00:34:44,710 --> 00:34:47,130
for this most auspicious meeting.
285
00:34:48,170 --> 00:34:50,306
From the Grand Canyon.
286
00:34:50,330 --> 00:34:51,726
From yosemite.
287
00:34:51,750 --> 00:34:53,500
From corona do.
288
00:34:54,960 --> 00:34:57,936
It's been decades since we gathered
289
00:34:57,960 --> 00:35:02,290
to renew our shared and noble purpose.
290
00:35:03,630 --> 00:35:06,476
Thanks to the efforts of
the knights of our chapter,
291
00:35:06,500 --> 00:35:10,646
the axis of power has
shifted in the brotherhood.
292
00:35:10,670 --> 00:35:13,170
Where the hell is the
commonwealth, Quintus?
293
00:35:14,080 --> 00:35:15,396
They should be here.
294
00:35:15,420 --> 00:35:17,436
And if they were here,
what would happen?
295
00:35:19,500 --> 00:35:23,000
They would take the relic
and give us nothing in return.
296
00:35:24,040 --> 00:35:26,606
Does that seem fair to you?
297
00:35:26,630 --> 00:35:27,686
No.
298
00:35:27,710 --> 00:35:30,146
That's taxation without representation.
299
00:35:30,170 --> 00:35:32,106
It's UN-American.
300
00:35:32,130 --> 00:35:35,226
But what you're suggesting
would lead to civil war.
301
00:35:35,250 --> 00:35:37,516
- With the commonwealth.
- Ha!
302
00:35:37,540 --> 00:35:39,306
They'd kick our fuckin' asses.
303
00:35:39,330 --> 00:35:41,000
Not if we stand together.
304
00:35:42,170 --> 00:35:45,106
With the power of the cold fusion diode,
305
00:35:45,130 --> 00:35:48,396
we can power airships, armor.
306
00:35:49,830 --> 00:35:52,750
We can defeat the commonwealth.
307
00:35:53,630 --> 00:35:56,436
United under a common banner.
308
00:35:56,460 --> 00:35:57,976
Your banner.
309
00:36:08,250 --> 00:36:10,016
Sorry.
310
00:36:10,040 --> 00:36:12,976
The chapters have
grown apart over the years,
311
00:36:13,000 --> 00:36:15,476
and mine doesn't go in
for any of this religious shit.
312
00:36:15,500 --> 00:36:20,266
Yeah, and where we come
from, women don't get to talk.
313
00:36:20,290 --> 00:36:21,606
Cunt.
314
00:36:23,630 --> 00:36:25,436
Keep talking, and I'll carve you one.
315
00:36:27,290 --> 00:36:29,606
Look, the commonwealth
316
00:36:29,630 --> 00:36:31,936
pretty much lets the canyon rule itself.
317
00:36:31,960 --> 00:36:35,726
So, far as we're concerned,
everyone else... go fuck themselves.
318
00:36:35,750 --> 00:36:36,936
Especially you.
319
00:36:36,960 --> 00:36:39,146
You just like that they let you fuck robots.
320
00:36:39,170 --> 00:36:41,646
That was one squire, and
he was well within his rights.
321
00:36:41,670 --> 00:36:42,856
- Unbelievable!
- We wasted
322
00:36:42,880 --> 00:36:44,016
precious resources coming here,
323
00:36:44,040 --> 00:36:45,766
and I'm not doing
anything with that yahoo!
324
00:36:45,790 --> 00:36:47,460
I'm the one who fuckin'...
325
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Yes.
326
00:36:55,750 --> 00:36:57,380
We have our differences.
327
00:36:58,250 --> 00:37:01,500
But there is something we all agree on.
328
00:37:08,380 --> 00:37:09,436
Power.
329
00:37:09,460 --> 00:37:11,460
Holy fuck!
330
00:37:16,880 --> 00:37:18,420
How many of those can you make?
331
00:37:19,580 --> 00:37:24,750
More than all of human
history could ever consume.
332
00:37:27,630 --> 00:37:29,260
The codex does say that...
333
00:37:30,210 --> 00:37:32,840
Violence against a
fellow brother is forbidden.
334
00:37:38,000 --> 00:37:41,130
But I suppose the codex is open...
335
00:37:43,500 --> 00:37:45,000
To interpretation.
336
00:37:46,330 --> 00:37:47,370
Yeah, that.
337
00:37:48,380 --> 00:37:50,050
Fuck the commonwealth.
338
00:37:50,750 --> 00:37:52,170
Then it's decided.
339
00:37:55,130 --> 00:37:56,766
Let's drink to it?
340
00:37:56,790 --> 00:37:58,516
Bottoms up!
341
00:37:58,540 --> 00:38:01,960
Yeah, ha, ha! Fuck the commonwealth.
342
00:38:15,630 --> 00:38:16,936
I like your outfit.
343
00:38:16,960 --> 00:38:18,040
Gratias.
344
00:38:19,040 --> 00:38:20,896
You speak Latin? Good for you.
345
00:38:20,920 --> 00:38:23,560
I'm a school teacher myself, so
education is very important to me.
346
00:38:24,790 --> 00:38:26,370
You're a kindly profligate.
347
00:38:28,000 --> 00:38:29,170
Thank you.
348
00:38:31,960 --> 00:38:33,590
I'm headed to Las Vegas.
349
00:38:34,880 --> 00:38:36,146
You shouldn't.
350
00:38:36,170 --> 00:38:38,806
I... I have to. I'm looking for someone.
351
00:38:38,830 --> 00:38:40,726
You should go home.
352
00:38:40,750 --> 00:38:43,130
I wouldn't want to see you
get raped by the wrong people.
353
00:38:45,210 --> 00:38:46,840
I'll bear that in mind.
354
00:39:02,670 --> 00:39:03,710
Fudge.
355
00:39:07,750 --> 00:39:08,750
Hello?
356
00:39:15,750 --> 00:39:17,476
This is not what I signed up for.
357
00:39:17,500 --> 00:39:20,606
I want to go back. How do I
turn my cryo chamber back on?
358
00:39:20,630 --> 00:39:23,016
That's not how it works, doorknob.
359
00:39:23,040 --> 00:39:24,976
If you could just listen to me.
360
00:39:25,000 --> 00:39:27,436
Listen to me!
361
00:39:29,000 --> 00:39:31,580
Who even are you, seriously?
362
00:39:36,330 --> 00:39:39,370
I'm the product of 200
years of genetic engineering.
363
00:39:41,130 --> 00:39:43,090
Part of a race of super managers.
364
00:39:44,630 --> 00:39:46,840
And all of you have been
selected to be my staff.
365
00:39:48,790 --> 00:39:52,396
You think we've been left
locked in vault 31 by accident?
366
00:39:52,420 --> 00:39:54,710
You think bud a skins made mistakes?
367
00:39:55,670 --> 00:39:57,556
- Never.
- No chance.
368
00:39:57,580 --> 00:39:59,686
- Well...
- My god, Claudia,
369
00:39:59,710 --> 00:40:01,146
we're trying to have a conversation here.
370
00:40:01,170 --> 00:40:02,960
No, she may have a point.
371
00:40:04,540 --> 00:40:07,080
I assume some of the things he
said seem downright outlandish.
372
00:40:08,540 --> 00:40:10,726
But look at where we are.
373
00:40:10,750 --> 00:40:12,830
We're standing in the
product of his life's work.
374
00:40:14,170 --> 00:40:16,606
We are his life's work.
375
00:40:16,630 --> 00:40:18,050
It has to count for something.
376
00:40:22,210 --> 00:40:23,840
This is bud's final test.
377
00:40:26,540 --> 00:40:29,396
If I can lead you all to
finding our way out of here,
378
00:40:29,420 --> 00:40:32,856
we'll have proven
ourselves worthy to carry on
379
00:40:32,880 --> 00:40:36,130
vault-tec's corporate strategy together.
380
00:40:37,920 --> 00:40:41,460
And those of you who
work quickly and as a team...
381
00:40:42,290 --> 00:40:44,016
Will receive these merit dots.
382
00:40:44,040 --> 00:40:45,516
Ooh!
383
00:40:45,540 --> 00:40:47,056
Merit dots?
384
00:40:47,080 --> 00:40:49,396
Wait.
385
00:40:49,420 --> 00:40:51,186
I took notes at a
meeting with the company
386
00:40:51,210 --> 00:40:53,146
that installed ventilation.
387
00:40:53,170 --> 00:40:54,396
Dibs on ventilation!
388
00:40:54,420 --> 00:40:56,266
The fire suppression system.
389
00:40:56,290 --> 00:40:58,106
Maybe we can get
some water from there.
390
00:40:58,130 --> 00:41:00,606
Maybe we could borrow
underground, make a tunnel.
391
00:41:00,630 --> 00:41:02,766
I'll hack the overseer's console,
392
00:41:02,790 --> 00:41:04,856
so we can override
some security protocols.
393
00:41:04,880 --> 00:41:07,976
There has to be a schematics
somewhere around hereโฆ
394
00:41:42,290 --> 00:41:43,870
Vision still a little fuzzy?
395
00:41:44,960 --> 00:41:46,540
Well, you know what they say.
396
00:41:48,130 --> 00:41:50,106
Have a glass of champagne.
397
00:41:50,130 --> 00:41:52,306
Who are you?
398
00:41:53,580 --> 00:41:56,146
- My name is Henry maclean.
- Henry?
399
00:41:56,170 --> 00:41:58,670
- I prefer Hank.
- Hank.
400
00:41:59,380 --> 00:42:00,840
Is it reclamation day?
401
00:42:04,250 --> 00:42:06,516
Yes, it is reclamation
day, just not quite the way
402
00:42:06,540 --> 00:42:08,210
we thought it would be.
403
00:42:09,750 --> 00:42:12,516
I've been running an experiment here
404
00:42:12,540 --> 00:42:14,556
and it's not going well.
405
00:42:14,580 --> 00:42:17,330
The mice are so small, they're tiny.
406
00:42:18,750 --> 00:42:21,146
It's a very fiddly business.
407
00:42:21,170 --> 00:42:24,976
Okay. I think there's
been some sort of mistake.
408
00:42:25,000 --> 00:42:29,226
I signed up for the
vault-tec premium elite plus.
409
00:42:29,250 --> 00:42:31,056
Did you read the fine print?
410
00:42:31,080 --> 00:42:32,120
Yes.
411
00:42:33,420 --> 00:42:34,590
Well, I didn't.
412
00:42:35,710 --> 00:42:37,040
I prefer the classics.
413
00:42:38,540 --> 00:42:42,936
So much has changed
since you went under.
414
00:42:42,960 --> 00:42:46,460
But it's what stayed the
same that concerns me.
415
00:42:47,210 --> 00:42:48,630
Old habits, I guess.
416
00:42:50,500 --> 00:42:55,226
But I am optimistic that we
will be able to work out the kinks.
417
00:43:00,750 --> 00:43:04,056
I noticed on your file
that you had a family,
418
00:43:04,080 --> 00:43:06,830
but you only bought a ticket for one.
419
00:43:08,790 --> 00:43:10,670
It was expensive.
420
00:43:11,380 --> 00:43:13,726
You can't put a price on family, Steve.
421
00:43:13,750 --> 00:43:16,806
We were very clear about
that in the advertisements.
422
00:43:16,830 --> 00:43:20,660
Family is the first building
block of civilization.
423
00:43:22,210 --> 00:43:23,516
What are you doing?
424
00:43:23,540 --> 00:43:25,370
I'm improving...
425
00:43:26,960 --> 00:43:29,630
A piece of outdated technology.
426
00:43:31,380 --> 00:43:33,210
Civilization.
427
00:43:34,130 --> 00:43:36,226
It hasn't worked out so far.
428
00:43:36,250 --> 00:43:39,106
But, if at first you don't succeed...
429
00:43:57,040 --> 00:43:58,460
Try, try again.
430
00:44:12,710 --> 00:44:13,710
Hello?
431
00:44:39,000 --> 00:44:42,856
I realize we all have
our cultural differences,
432
00:44:42,880 --> 00:44:45,090
but just so you know...
433
00:44:47,170 --> 00:44:48,516
I am nice.
434
00:45:37,460 --> 00:45:38,710
I found a ladder!
435
00:45:47,290 --> 00:45:48,710
Lead the way, boss.
436
00:47:51,830 --> 00:47:53,726
So dirty.
437
00:47:53,750 --> 00:47:55,460
Aw, man, the mall's gone.
438
00:47:59,250 --> 00:48:00,686
It's beautiful.
439
00:48:39,000 --> 00:48:42,170
Aw! Take that, bitch!
440
00:48:54,710 --> 00:48:56,710
Who's next?
441
00:48:59,500 --> 00:49:01,630
You the one who killed that ncr bitch?
442
00:49:02,540 --> 00:49:04,040
Mold over?
443
00:49:04,880 --> 00:49:06,686
Mold... moldaver.
444
00:49:06,710 --> 00:49:09,646
I did, I... yeah. I did that.
445
00:49:09,670 --> 00:49:11,340
Bet I could mash you.
446
00:49:12,540 --> 00:49:13,710
Probably.
447
00:49:27,960 --> 00:49:29,340
Alright, let me get my armor.
448
00:49:30,380 --> 00:49:31,460
No armor.
449
00:49:32,460 --> 00:49:34,040
Bareback.
450
00:50:09,080 --> 00:50:10,410
Yeah!
451
00:52:24,880 --> 00:52:26,510
Sorry to interrupt.
452
00:52:27,920 --> 00:52:31,800
Paladin harkness. Liaison
from the commonwealth.
453
00:52:35,540 --> 00:52:37,920
I understand we're discussing a civil war.
454
00:52:38,830 --> 00:52:40,830
I must not have gotten my invitation.
455
00:52:44,290 --> 00:52:46,000
And yet, here you are.
456
00:52:49,880 --> 00:52:50,960
Welcome.
29698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.