All language subtitles for Bait.2000.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,835 --> 00:01:09,787
M O M E A L A
2
00:02:58,022 --> 00:03:00,577
REZERVA DE AUR - MANHATTAN
3
00:03:03,851 --> 00:03:05,470
O noapte lini�tit�, b�ie�i?
4
00:03:05,686 --> 00:03:06,471
Da, domnule.
5
00:03:10,258 --> 00:03:12,922
Domnilor, avem un sfert de or�.
6
00:03:14,228 --> 00:03:16,417
Seif 23, desc�rcare encriptare.
7
00:03:20,968 --> 00:03:21,880
�nc�rcat�.
8
00:03:22,236 --> 00:03:23,642
Nivel 5. Sonic, te rog.
9
00:03:24,705 --> 00:03:25,882
Stabil.
10
00:03:26,240 --> 00:03:27,337
Mi�care.
11
00:03:30,578 --> 00:03:31,206
Stabil.
12
00:03:31,779 --> 00:03:33,558
Verific� starea, te rog.
13
00:03:38,852 --> 00:03:39,764
Totul este �n siguran��.
14
00:03:40,120 --> 00:03:41,439
Excelent.
15
00:03:43,791 --> 00:03:45,190
Continua�i, domnilor.
16
00:03:53,996 --> 00:03:56,423
PE�TI DE MARE COMESTIBILI - BROOKLYN
17
00:03:59,673 --> 00:04:02,008
- Haide. Haide!
- Ce faci, omule?
18
00:04:08,637 --> 00:04:10,845
�n regul�. �n regul�, am ajuns.
19
00:04:11,137 --> 00:04:13,847
Ce restaurant este �sta?
Unde-i u�a din fa��?
20
00:04:13,889 --> 00:04:16,641
Intr�m prin spate.
La fel ca �i VIP-urile, �tii?
21
00:04:16,641 --> 00:04:19,558
Doar oamenii marf� merg prin spate,
ca Madonna...
22
00:04:19,558 --> 00:04:21,768
�i Dennis Rodman �i Gary Coleman.
23
00:04:21,768 --> 00:04:24,311
Vin numai staruri controversate aici.
24
00:04:25,311 --> 00:04:26,270
�n regul�.
25
00:04:27,562 --> 00:04:28,771
N-o fac. M� �ntorc.
26
00:04:28,771 --> 00:04:30,606
Trebuie doar s� d�m lovitura asta.
27
00:04:30,606 --> 00:04:34,400
Vom lua c�teva mii.
Urm�resc acest loc de luni de zile.
28
00:04:34,400 --> 00:04:35,358
Uite.
29
00:04:35,441 --> 00:04:37,734
Urm�re�ti acest loc,
�i ai doar o singur� poz�?
30
00:04:37,734 --> 00:04:40,027
Filmul este scump. Uit�-te la asta.
31
00:04:40,027 --> 00:04:40,985
Creve�i?
32
00:04:40,985 --> 00:04:44,696
E�ti eliberat condi�ionat �i vrei s� te
�ntorci �n �nchisoare pentru furt de creve�i?
33
00:04:44,696 --> 00:04:46,655
Nu creve�i, drag�. Pandalus.
34
00:04:47,698 --> 00:04:49,407
Ce dracu' este pandalus?
35
00:04:49,407 --> 00:04:53,742
Un pandalus este mai mare dec�t un crevete.
Ai comandat vreodat� cocktail de crevete?
36
00:04:53,742 --> 00:04:56,119
�i sunt foarte mari de parc�
au f�cut culturism?
37
00:04:56,160 --> 00:04:58,578
De parc� au luat steroizi?
A�a sunt pandalusii.
38
00:04:58,578 --> 00:05:01,579
C�nd m�n�nci un pandalus,
este ca �i cum ai m�nca 5-6 creve�i.
39
00:05:01,579 --> 00:05:03,872
Da, sigur.
M� �ntorc la camion.
40
00:05:04,081 --> 00:05:07,124
Fredo i-a f�cut acela�i lucru lui Michael,
�n filmul "Na�ul".
41
00:05:07,124 --> 00:05:09,375
"Fredo, nu te ridica �mpotriva familiei.
42
00:05:09,375 --> 00:05:13,877
Nu ne dispre�ui pe mine �i pe tat�l meu.
Ie�i dracu' de aici!"
43
00:06:28,582 --> 00:06:30,166
Deviezi de la subiect.
44
00:06:32,584 --> 00:06:34,043
Acord�-mi o secund�.
45
00:06:36,377 --> 00:06:37,711
Nu avem o secund�.
46
00:06:39,378 --> 00:06:41,046
Du-te �napoi la camion.
47
00:06:41,046 --> 00:06:42,172
Termin eu aici.
48
00:06:50,717 --> 00:06:51,676
M�nu�a.
49
00:07:51,081 --> 00:07:52,706
90 de secunde. Perfect.
50
00:07:56,917 --> 00:07:57,960
Trimite liftul.
51
00:08:03,504 --> 00:08:04,463
Da.
52
00:08:06,422 --> 00:08:07,422
Nu prea cred.
53
00:08:07,881 --> 00:08:09,674
Ce? Ce tot �ndrugi acolo?
54
00:08:11,800 --> 00:08:15,677
Prima conversa�ie care am avut-o.
F�r� arme nenorocite!
55
00:08:16,469 --> 00:08:17,928
Ascult� aici, Jaster.
56
00:08:19,387 --> 00:08:21,346
Trimite nenorocitul de lift!
57
00:08:21,930 --> 00:08:25,431
- Du-te dracului, ciud��enie a naturii!
- Ce faci?
58
00:08:26,682 --> 00:08:27,641
Nu!
59
00:08:28,016 --> 00:08:28,975
Stai.
60
00:08:29,350 --> 00:08:30,309
Stai!
61
00:09:05,785 --> 00:09:06,952
Nebunu' dracului!
62
00:09:12,455 --> 00:09:13,414
Nu!
63
00:09:14,789 --> 00:09:15,748
Stop!
64
00:09:19,292 --> 00:09:24,253
condi�iile atmosferice nefavorabile
persist� asupra ora�ului New York.
65
00:10:25,492 --> 00:10:26,505
Ai �nnebunit?
66
00:10:30,163 --> 00:10:31,159
Nu.
67
00:10:47,180 --> 00:10:48,146
Sunt bine.
68
00:10:50,417 --> 00:10:52,250
Mul�umesc pentru grija ta.
69
00:10:53,999 --> 00:10:56,333
- Ce dracu' are?
- �ine-te bine.
70
00:10:57,041 --> 00:10:58,958
Nu-mi respect� viteza acum.
71
00:10:59,417 --> 00:11:02,709
E pe cale s� m� mu�te de fund.
Nu- �i respect� viteza?
72
00:11:02,709 --> 00:11:04,583
De unde dracu' au luat un doberman?
73
00:11:04,583 --> 00:11:07,125
Unde este un rottweiler lent,
c�nd ai nevoie de el?
74
00:11:07,125 --> 00:11:10,250
Ai urm�rit locul de luni de zile,
�i nu ai v�zut un c�ine de 100 de kg?
75
00:11:10,250 --> 00:11:13,458
Au fost c��elu�i c�nd i-am v�zut.
�n regul�.
76
00:11:13,874 --> 00:11:16,041
La trei, tu mergi la dreapta,
iar eu la st�nga.
77
00:11:16,041 --> 00:11:19,874
La naiba. Mereu merg �n direc�ia gre�it�.
Eu merg la dreapta.
78
00:11:19,874 --> 00:11:21,375
Bine, frate, �n fine.
79
00:11:21,458 --> 00:11:23,333
Unu, doi, trei, desp�r�ire.
80
00:11:23,874 --> 00:11:25,958
Mai repede. Da, ce vrei acum?
81
00:11:26,709 --> 00:11:30,333
Unu contra unu.
Suntem doar noi, puiule. Tu �i eu.
82
00:11:30,791 --> 00:11:33,916
Ei bine, po�i fi doar tu.
Po�i fi doar tu.
83
00:11:36,750 --> 00:11:39,125
C�t timp ��i ia s� le developezi?
84
00:11:41,542 --> 00:11:44,874
Pentru c�, �tii,
lucrez la micul meu portfoliu.
85
00:11:47,041 --> 00:11:49,874
A�i avut noroc c� mi-am luxat genunchiul.
86
00:11:49,874 --> 00:11:51,708
Altfel, �nc� m� urm�rea�i.
87
00:11:52,208 --> 00:11:55,500
Spui c� partenerul t�u a fost un
pitic pe un skateboard?
88
00:11:55,500 --> 00:11:59,916
Piticii preiau conducerea.
Au ocupat terenul de joac� din zona mea.
89
00:11:59,916 --> 00:12:01,166
Au o lume a lor.
90
00:12:04,542 --> 00:12:05,666
Este o nebunie.
91
00:12:05,874 --> 00:12:09,583
Ne dau la o parte pentru c� v�nd
totul la jum�tate de pre�.
92
00:12:09,583 --> 00:12:10,625
Sunt nevinovat.
93
00:12:11,083 --> 00:12:12,041
Nevinovat?
94
00:12:13,417 --> 00:12:16,749
Omule, dac� n-ai avea arm�,
�i-a� rupe fundul.
95
00:12:16,749 --> 00:12:20,417
De unde ai luat �sta?
O petrecere cu cocktail- uri?
96
00:12:47,000 --> 00:12:49,041
- Ce ave�i?
- Nu avem nimic.
97
00:12:49,791 --> 00:12:53,541
Am�ndou� �mpu�c�turile �n ceaf�,
�n stilul execu�iilor.
98
00:12:53,833 --> 00:12:57,958
Poate fi 9 milimetri sau a.38.
Nu am g�sit cartu�e goale.
99
00:12:58,708 --> 00:13:01,083
A� spune c� au murit acum 3 ore.
100
00:13:18,208 --> 00:13:19,666
�n regul�, asculta�i.
101
00:13:20,749 --> 00:13:22,916
Numele meu este Edgar Clenteen.
102
00:13:23,499 --> 00:13:27,499
Sunt investigator �ef, Proiecte
Speciale, Departamentul de Finan�e al U.S.
103
00:13:27,499 --> 00:13:29,250
Acesta este locul crimei.
104
00:13:29,624 --> 00:13:31,208
Iar voi �l distruge�i.
105
00:13:32,374 --> 00:13:34,000
Avem doi tineri aici...
106
00:13:34,374 --> 00:13:37,292
executa�i �n cele mai sigure
camere de pe glob.
107
00:13:37,292 --> 00:13:41,208
Deci, orice g�si�i, indiferent ce este,
�mi aduce�i mie.
108
00:13:41,457 --> 00:13:46,000
Nu am de g�nd s� las pe nimeni
s� distrug� aceast� investiga�ie.
109
00:13:46,624 --> 00:13:48,083
Acum ie�i�i de aici.
110
00:13:48,666 --> 00:13:50,624
L�sa�i-i s�-�i fac� treab�.
111
00:13:53,083 --> 00:13:54,125
Haide�i. Afar�.
112
00:14:12,916 --> 00:14:13,958
Am o amprent�.
113
00:14:14,541 --> 00:14:17,000
Am rulat un program de verificare
a amprentei.
114
00:14:17,000 --> 00:14:22,041
John Delano Jaster, un operator de
echipament greu, cu dou� delicte anterioare.
115
00:14:22,041 --> 00:14:24,958
- Unde naiba �l g�sesc?
- Este la Rikers.
116
00:14:26,666 --> 00:14:29,002
- Cine-i?
- Ei bine, cine e�ti tu?
117
00:14:29,002 --> 00:14:32,872
John Jaster, nenorocitule. E�ti la mine �n
cas�. D�-mi- o pe nevast�-mea la telefon.
118
00:14:32,872 --> 00:14:36,011
Hei, d-le Jaster.
Nevasta ta a ie�it afar�.
119
00:14:36,340 --> 00:14:38,611
Mi-a spus s� r�spund la telefon...
120
00:14:38,611 --> 00:14:41,048
�n caz c� e�ti tu,
�i ca s� vezi, ai fost chiar tu.
121
00:14:41,048 --> 00:14:42,315
Cine naiba e�ti tu?
122
00:14:42,315 --> 00:14:46,995
Eu doar repar aparatul de aer condi�ionat.
Este vreun num�r unde s� te sune...
123
00:14:46,995 --> 00:14:50,964
sau s�-�i lase un mesaj?
�i-a f�cut griji pentru tine.
124
00:14:51,006 --> 00:14:53,805
- Repari aparatul de aer condi�ionat, nu?
- Da, a�a este.
125
00:14:53,805 --> 00:14:55,476
D�-mi voie s�-�i spun ceva.
126
00:14:55,476 --> 00:15:00,031
Doamna spune c� nu vroiai s� o faci,
dar ai economisi ni�te bani...
127
00:15:00,031 --> 00:15:01,910
dac� m� la�i s� pun un
nou termostat.
128
00:15:01,910 --> 00:15:06,173
Nu-�i f� griji pentru termostatul meu.
Spune-i so�iei mele c� sunt la Rikers.
129
00:15:06,173 --> 00:15:08,055
Nu mai spune?
130
00:15:09,309 --> 00:15:12,112
Doar spune-i s�-�i mi�te fundul p�n� aici
�i s� m� scoat� afar�.
131
00:15:12,112 --> 00:15:15,638
Nu-�i face griji amice.
�i voi spune cu siguran��.
132
00:15:16,733 --> 00:15:17,665
Nenorocitule.
133
00:15:23,056 --> 00:15:24,341
A fost so�ul t�u.
134
00:15:27,035 --> 00:15:29,397
Vrea s�-l sco�i de la �nchisoare.
135
00:15:30,103 --> 00:15:31,760
Dar ai avut o zi grea.
136
00:15:35,035 --> 00:15:38,391
De ce nu m� la�i pe mine
s� m� ocup de asta?
137
00:15:54,555 --> 00:15:55,924
Bun� diminea�a, domnule.
138
00:15:55,924 --> 00:15:58,369
Ar fi bine s� nu-mi pierd timpul.
139
00:16:00,027 --> 00:16:01,312
Wooly, ce ai?
140
00:16:02,062 --> 00:16:04,969
Jaster este �ntr-o celul�,
�mpreun� cu un anume Alvin Sanders.
141
00:16:04,969 --> 00:16:07,795
Un tip care a fost prins fur�nd creve�i.
142
00:16:08,901 --> 00:16:10,334
- Creve�i?
- Creve�i.
143
00:16:13,160 --> 00:16:17,459
Astea-s gaz paralizant.
Le-ai putea folosi drept arme chimice.
144
00:16:18,319 --> 00:16:20,081
Mi-ai ars p�rul din nas.
145
00:16:20,203 --> 00:16:24,544
�n�eleg de ce te-au arestat.
Trebuie s�-i protejeze pe oameni.
146
00:16:24,667 --> 00:16:28,106
�mi pare r�u.
B�nuiesc c� tu miro�i ca o floare.
147
00:16:29,458 --> 00:16:34,617
Ar trebui s� fii sup�rat pe fundul t�u.
Ar trebui s� divor�ezi de fundul t�u.
148
00:16:34,617 --> 00:16:37,730
- Nu m� simt prea bine.
- Ei bine, atunci suntem doi.
149
00:16:37,730 --> 00:16:41,046
Ai m�ncat ceva rahat?
Da, groh�ie. D�- o afar�.
150
00:16:41,742 --> 00:16:44,937
Vezi, asta... Care-i treaba?
Care-i treaba, omule?
151
00:16:44,937 --> 00:16:45,818
Inima mea.
152
00:16:46,202 --> 00:16:49,153
Gardian!
Avem nevoie de un doctor chiar acum!
153
00:16:50,610 --> 00:16:53,284
- Care-i treaba?
- Pilulele. Ia pilulele.
154
00:16:54,214 --> 00:16:55,719
�ine-te. Vin, vin.
155
00:16:57,081 --> 00:17:00,749
�n regul�. �n regul�, relaxeaz�-te.
E�ti teaf�r?
156
00:17:00,749 --> 00:17:02,865
Voi chema pe cineva, bine?
157
00:17:03,523 --> 00:17:04,483
- Alvin.
- Da.
158
00:17:07,327 --> 00:17:09,462
- A�a te cheam�?
- Da.
159
00:17:09,462 --> 00:17:14,472
Probabil m� �tii. T�lharul de creve�i,
dar de fapt era vorba de pandalus.
160
00:17:16,753 --> 00:17:19,198
- Dac� nu scap cu via��...
- Termin�.
161
00:17:19,198 --> 00:17:21,763
Po�i doar s� ascul�i?
Este important.
162
00:17:22,985 --> 00:17:25,959
Vreau s�-i transmi�i un mesaj
so�iei mele.
163
00:17:27,344 --> 00:17:28,281
Spune-i...
164
00:17:28,851 --> 00:17:31,417
c� ar trebui s� mearg� la Bronx Zoo.
165
00:17:32,639 --> 00:17:35,247
- Da. Bronx Zoo. �n regul�.
- Te rog.
166
00:17:36,509 --> 00:17:38,790
Spune-i, "Nu este loc ca acas�".
167
00:17:40,827 --> 00:17:41,869
Dar Toto...
168
00:17:43,363 --> 00:17:45,466
si, �tii tu, drumul galben pavat?
169
00:17:45,466 --> 00:17:47,104
Ce fel de pastile iei?
170
00:17:47,567 --> 00:17:48,535
Ai terminat?
171
00:17:50,679 --> 00:17:52,402
Transmite-i acest mesaj.
172
00:18:01,272 --> 00:18:02,239
O s� merite.
173
00:18:04,256 --> 00:18:07,031
Mi�to, mi�to.
Dar dac� scapi cu via��?
174
00:18:07,957 --> 00:18:12,202
Vei mai ajuta un frate?
Pentru c� am nevoie de ni�te bani.
175
00:18:19,307 --> 00:18:21,409
Fir-ar, deja a f�cut peste tot...
176
00:18:21,409 --> 00:18:25,192
Pune-�i m�inile deasupra capului
�i nu mi�ca un mu�chi.
177
00:18:25,192 --> 00:18:26,916
Adu-l pe nenorocit sus.
178
00:18:31,540 --> 00:18:35,366
Deja era bolnav. Era pe cale s� moar�.
Ce-i cu voi?
179
00:18:36,249 --> 00:18:37,553
Nu-l trata�i a�a.
180
00:18:38,140 --> 00:18:40,326
Nu-l trata�i ca pe un animal.
181
00:18:40,873 --> 00:18:45,791
�l tot trage�i pe jos. Dac� a� fi eu,
n-a� suporta porc�riile astea.
182
00:18:47,894 --> 00:18:48,608
E�ti doctor?
183
00:18:50,129 --> 00:18:51,817
Suntem gata, domnule.
184
00:18:52,732 --> 00:18:54,657
Ai f�cut exerci�ii, nu?
185
00:18:55,101 --> 00:18:56,044
Domnule?
186
00:18:58,505 --> 00:19:00,587
Da, mai bine vorbe�te cu el, b�iete.
187
00:19:00,587 --> 00:19:04,546
Ai noroc c� sunt barele astea aici.
Nu �tii cu cine ai de-a face...
188
00:19:04,546 --> 00:19:05,795
Bine, te �ntorci.
189
00:19:05,878 --> 00:19:08,294
Voi fi aici �i voi trage un
pui de somn.
190
00:19:08,294 --> 00:19:09,419
��i rup fundul.
191
00:19:09,710 --> 00:19:12,960
Nu �tii cu cine te-ai pus.
Sunt un gangster.
192
00:19:13,502 --> 00:19:14,709
Te v�d c�nd vii.
193
00:19:14,834 --> 00:19:17,292
Vino aici c�nd nu-i lumin�,
te rup �n buc��i.
194
00:19:17,292 --> 00:19:18,875
Tu �i cu b�ie�ii t�i.
195
00:19:19,667 --> 00:19:24,666
Eu sunt Alvin, puiule, regele molu�telor.
M� �tiu prin aceste coridoare.
196
00:19:32,914 --> 00:19:34,122
Explic�-mi, John.
197
00:19:34,248 --> 00:19:38,871
Cum furi 40 de milioane �n aur,
�i nu ai bani s� pl�te�ti cau�iunea?
198
00:19:38,871 --> 00:19:40,788
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
199
00:19:44,954 --> 00:19:46,370
Nu mai am aspirin�.
200
00:19:47,119 --> 00:19:48,971
Vrei s�-mi aduci c�teva?
201
00:19:50,823 --> 00:19:51,803
Mestecabil�.
202
00:19:56,963 --> 00:19:58,005
Cum s-a �nt�mplat?
203
00:19:59,699 --> 00:20:01,885
Cum ai f�cut jaful secolului...
204
00:20:01,970 --> 00:20:04,913
�i ai fost prins din cauza unei amprente?
205
00:20:11,852 --> 00:20:13,030
Ce fel de om...
206
00:20:13,956 --> 00:20:15,385
pleac� s�rb�torind...
207
00:20:16,310 --> 00:20:19,128
dup� ce a �mpu�cat doi b�ie�i �n ceaf�?
208
00:20:19,254 --> 00:20:20,306
Uite, eu nu...
209
00:20:23,670 --> 00:20:25,942
Nu mi-o pui mie �n c�rc� asta.
210
00:20:27,035 --> 00:20:28,212
Erau la podea...
211
00:20:30,105 --> 00:20:31,282
cu fa�a �n jos.
212
00:20:32,670 --> 00:20:35,067
A fost o execu�ie, pur �i simplu.
213
00:20:36,791 --> 00:20:38,011
F�r� arme, omule.
214
00:20:39,904 --> 00:20:43,436
Uite, eu sunt un antrepenor.
Nu sunt un pistolar!
215
00:20:44,277 --> 00:20:45,191
Atunci cine?
216
00:20:47,414 --> 00:20:48,747
D�-mi doar numele.
217
00:20:49,331 --> 00:20:51,039
Un nume. A fost doar...
218
00:20:51,497 --> 00:20:54,580
A fost doar un tip.
Am fost doar noi doi.
219
00:20:55,705 --> 00:20:58,330
- Aiureli. Aiureli!
- Un tip. Un tip!
220
00:20:58,955 --> 00:20:59,913
��i jur.
221
00:21:00,955 --> 00:21:03,371
La computere se pricepe acest tip.
222
00:21:04,828 --> 00:21:07,162
Are microfoane �n �ntregul guvern.
223
00:21:13,744 --> 00:21:14,702
Cine?
224
00:21:15,535 --> 00:21:17,577
Haide, Jaster, spune-mi cine.
225
00:21:18,577 --> 00:21:22,202
D�-mi un nume afurisit, Jaster.
D�-mi doar numele.
226
00:21:23,952 --> 00:21:25,368
Te rog, ascult�-m�.
227
00:21:26,909 --> 00:21:28,201
Aduce�i un doctor.
228
00:21:31,867 --> 00:21:33,742
Aduce�i un doctor. V� rog.
229
00:21:34,867 --> 00:21:37,616
- ��i voi da un nume.
- �mi dai o tumoare pe creier.
230
00:21:37,616 --> 00:21:40,407
M� la�i liber,
��i dau aurul nenorocit!
231
00:21:44,574 --> 00:21:47,740
Nimeni nu �tie unde este,
�n afar� de mine.
232
00:21:53,614 --> 00:21:55,114
�i-ai ars partenerul?
233
00:21:55,198 --> 00:21:56,906
Am nevoie de un doctor.
234
00:21:57,197 --> 00:22:00,489
Ai luat aurul �i l-ai l�sat acolo,
nu-i a�a?
235
00:22:01,696 --> 00:22:05,987
Nu-i de mirare c� ai b�ut. Ai crezut c�
�nchisoarea este cel mai bun ascunzi�.
236
00:22:05,987 --> 00:22:08,279
Continu� s�-�i for�ezi norocul...
237
00:22:08,530 --> 00:22:10,612
continu� cu rahaturile astea...
238
00:22:11,487 --> 00:22:14,737
�i voi avea grij� s� ai nevoie
de un doctor.
239
00:22:24,110 --> 00:22:25,585
- Ed?
- Ce naiba?!
240
00:22:27,013 --> 00:22:28,640
Nu cred c� se preface.
241
00:23:35,873 --> 00:23:37,791
Fir-ar, �ncercam s� m�n�nc.
242
00:23:40,878 --> 00:23:41,837
Fir-ar!
243
00:23:42,713 --> 00:23:44,673
Iar eu credeam c� are gaze.
244
00:23:45,090 --> 00:23:46,049
Rahat.
245
00:23:47,259 --> 00:23:49,337
- Ce dracu'?
- Treci �n�untru.
246
00:23:50,234 --> 00:23:51,171
Mi�c�.
247
00:23:54,634 --> 00:23:56,169
Ai noroc. Norocosule.
248
00:23:59,371 --> 00:24:00,536
Stai jos, Alvin.
249
00:24:04,363 --> 00:24:05,319
Nu acolo.
250
00:24:05,860 --> 00:24:07,565
Da. Am locuri rezervate.
251
00:24:11,518 --> 00:24:12,782
Te ui�i la meci?
252
00:24:14,353 --> 00:24:15,293
Ecran mare.
253
00:24:17,870 --> 00:24:19,464
Hei, uite, �mi cer scuze...
254
00:24:19,464 --> 00:24:22,164
�n leg�tur� cu comportamentul
care l-am avut.
255
00:24:22,164 --> 00:24:23,473
Am �ntrecut m�sura.
256
00:24:24,208 --> 00:24:25,722
Am ridicat greut��i...
257
00:24:26,498 --> 00:24:30,302
tocmai am f�cut exerci�ii,
a�a c� am fost foarte �ncordat.
258
00:24:30,302 --> 00:24:31,242
Hei, Alvin?
259
00:24:33,819 --> 00:24:34,841
Am ve�ti bune.
260
00:24:37,090 --> 00:24:39,176
�i ve�ti rele.
Vrei s� auzi ve�tile bune?
261
00:24:39,176 --> 00:24:41,874
Da, adic�,
ve�tile bune sunt excelente.
262
00:24:42,529 --> 00:24:45,678
Ai �ncurcat-o.
Vrei s� auzi �i ve�tile rele?
263
00:24:45,719 --> 00:24:48,336
Cred c� tocmai mi-ai spus ve�tile rele.
264
00:24:48,336 --> 00:24:50,463
Asta �n cazul �n care nu vrei s�-mi
spui ve�ti �i mai rele.
265
00:24:50,463 --> 00:24:52,589
E�ti singur �n camer� cu mine.
266
00:24:57,088 --> 00:24:58,028
Da, sigur.
267
00:25:00,360 --> 00:25:01,381
Deci, ce vrei?
268
00:25:03,018 --> 00:25:03,958
Tu �i...
269
00:25:06,575 --> 00:25:10,419
Tu �i Jaster a�i fost singuri
�n acea celul�, timp de 8 ore.
270
00:25:10,419 --> 00:25:11,360
Singuri.
271
00:25:11,891 --> 00:25:13,854
Trebuie s� fi discutat ceva.
272
00:25:14,713 --> 00:25:16,186
Au vorbit ma�ele lui.
273
00:25:16,717 --> 00:25:20,070
Se c�ca �i tusea �ntr-una,
�i nu mirosea deloc bine.
274
00:25:20,070 --> 00:25:22,687
Cum po�i vorbi cu o asemenea persoan�?
275
00:25:23,751 --> 00:25:25,468
- Este groaznic.
- Alvin.
276
00:25:27,513 --> 00:25:29,271
A�a �mi c�tig eu p�inea.
277
00:25:30,948 --> 00:25:33,443
Crezi c� nu v�d c�-mi ascunzi ceva?
278
00:25:38,596 --> 00:25:40,272
Bine, toat� lumea afar�.
279
00:25:46,979 --> 00:25:50,077
Alvin, g�nde�te-te la Jaster...
280
00:25:51,984 --> 00:25:54,352
�i spune-mi unde vrei v�n�t�ile.
281
00:25:55,256 --> 00:25:57,452
�ncerci ni�te prostii cu mine?
282
00:25:58,356 --> 00:26:01,801
M� proste�ti cu vocea �optit�,
�n timp ce-mi �nvine�e�ti corpul.
283
00:26:01,801 --> 00:26:04,729
Po�i face asta,
dar nu-mi po�i bate �i sufletul.
284
00:26:04,729 --> 00:26:08,217
Cuvintele "Stokely Carmichael"
�nseamn� ceva pentru voi?
285
00:26:08,217 --> 00:26:11,403
Reverendul Malcolm X?
Reverendul AI Sharpton?
286
00:26:11,403 --> 00:26:13,149
V�d c� ��i sco�i ceasul.
287
00:26:13,607 --> 00:26:16,932
Nu ��i spun nimic, nici �ie,
nici tipilor din spatele acvariului.
288
00:26:16,932 --> 00:26:19,011
Po�i s� m� s�ru�i �n fund cu limba...
289
00:26:19,011 --> 00:26:21,630
�i tot voi duce aceast� informa�ie
cu mine �n morm�nt.
290
00:26:21,630 --> 00:26:24,416
Omul a zis ceva despre Bronx Zoo, bine?
291
00:26:51,978 --> 00:26:52,715
Ei bine?
292
00:26:52,779 --> 00:26:55,377
Am terminat verific�rile �n Lumea �ntunecat�.
293
00:26:55,377 --> 00:26:57,850
Adic� liliecii, leoparzii, c�rti�ele.
294
00:26:59,819 --> 00:27:01,820
N-am g�sit nimic, domnule.
295
00:27:03,422 --> 00:27:05,102
"Nu este loc ca acas�."
296
00:27:07,070 --> 00:27:10,021
- Trebuie s� fie o cu�c�.
- Le-am verificat pe toate.
297
00:27:10,021 --> 00:27:13,382
Am verificat cu�ca maimu�ei,
a reptilei, a girafei.
298
00:27:13,382 --> 00:27:14,570
Chiar �i latrina.
299
00:27:15,021 --> 00:27:17,849
Am scanat �ntreg teritoriul,
p�n� la o ad�ncime de 10 m.
300
00:27:17,849 --> 00:27:19,939
Acest tip a fost operator de
echipament greu.
301
00:27:19,939 --> 00:27:23,278
�n cinci minute, cu o ma�in�,
putea �ngropa aurul oriunde.
302
00:27:23,278 --> 00:27:24,885
Deci ce avem, domnule?
303
00:27:25,519 --> 00:27:26,491
Nimic.
304
00:27:29,830 --> 00:27:32,451
Haide, s� mai verific� latrina
�nc� o dat�.
305
00:27:32,451 --> 00:27:33,407
S� mergem.
306
00:27:41,223 --> 00:27:45,131
8 LUNI MAI T�RZIU
Avem o problem� de securitate na�ional�.
307
00:27:45,131 --> 00:27:49,909
Citadela 4, are acela�i sistem de securitate
pe care-l folosim la facilit��ile nucleare.
308
00:27:49,909 --> 00:27:53,731
Acest tip a distrus sistemul,
de parc� a demontat o Toyota.
309
00:27:53,731 --> 00:27:55,643
V� voi da versiunea scurt�.
310
00:27:56,806 --> 00:27:59,132
Avem de-a face cu un singuratic.
311
00:27:59,423 --> 00:28:03,620
Un tip care-�i petrece zeci de ore
�n fa�a calculatorului...
312
00:28:03,620 --> 00:28:06,654
sim�indu-se bine �n �ntuneric.
Nimic, doar matematic�.
313
00:28:06,654 --> 00:28:08,440
Nimic �n afar� de numere.
314
00:28:09,437 --> 00:28:13,010
Ideea lui de bun�stare,
nebunia lui, e des�v�r�it�.
315
00:28:14,714 --> 00:28:17,830
Numai c� de data asta,
ecua�ia este incomplet�.
316
00:28:17,830 --> 00:28:22,334
Nu a pus m�na pe cele 42 milioane �n aur,
pentru care a muncit din greu.
317
00:28:22,334 --> 00:28:24,308
Acesta e avantajul nostru.
318
00:28:29,108 --> 00:28:30,053
Pentru asta...
319
00:28:33,913 --> 00:28:36,878
Pentru asta am avut nevoie
de banii dvs.
320
00:28:39,418 --> 00:28:40,509
Este un BC-19.
321
00:28:41,810 --> 00:28:44,286
Este un dispozitiv
experimental de localizare.
322
00:28:44,286 --> 00:28:46,509
Dr. Harris v� va pune �n tem�.
323
00:28:46,928 --> 00:28:49,823
Ei bine, este destul de simplu, de fapt.
324
00:28:50,662 --> 00:28:52,280
BC-19 are un semnal...
325
00:28:53,399 --> 00:28:55,693
o transmisie �i localizare, unic�.
326
00:28:56,102 --> 00:28:59,702
Are o raz� de 10 mile �i localizare
prin satelit.
327
00:28:59,999 --> 00:29:01,905
Acum, cel mai optim loc...
328
00:29:02,583 --> 00:29:04,786
este �n articula�ia mandibular�.
329
00:29:06,268 --> 00:29:07,455
Chiar sub falc�.
330
00:29:08,725 --> 00:29:10,165
�n regul�, uita�i...
331
00:29:10,165 --> 00:29:13,342
implant�m acest obiect �n
subiectul potrivit,
332
00:29:14,868 --> 00:29:18,129
�l punem pe str�zi,
l�s�nd impresia c� �tie unde este aurul...
333
00:29:18,129 --> 00:29:21,815
�i v� garantez c� specialistul �n
calculatoare, �i va face apari�ia.
334
00:29:21,815 --> 00:29:25,838
Cine ar vrea s� aib� acel dispozitiv
implantat �n falc�?
335
00:29:26,601 --> 00:29:27,872
Domnule senator...
336
00:29:28,507 --> 00:29:30,117
deja avem un voluntar.
337
00:29:34,395 --> 00:29:36,047
Acesta e Howard Cosell.
338
00:29:37,234 --> 00:29:39,182
Se duce la p�m�nt, Frazier!
339
00:29:50,322 --> 00:29:50,767
Haide.
340
00:29:51,790 --> 00:29:53,707
Z�p�ce�te t�rfa asta, Alvin.
341
00:29:53,748 --> 00:29:56,276
- Ce ai?
- Am tot felul de prostii.
342
00:29:56,358 --> 00:29:58,193
Piept, piept, piept, boa�e!
343
00:29:58,397 --> 00:30:00,449
Ce �tii tu despre box?
344
00:30:01,133 --> 00:30:03,431
Nu �tiu box.
Tehnica mea o am de la TV.
345
00:30:03,431 --> 00:30:06,315
Am tehnica lui Mike Tyson.
M-ai mu�cat!
346
00:30:08,404 --> 00:30:10,409
Urechile mele, urechile mele!
347
00:30:11,454 --> 00:30:13,669
Voi folosi tehnica Muhammad Ali.
348
00:30:14,254 --> 00:30:15,926
- E�ti sadic.
- Nu-i corect.
349
00:30:15,926 --> 00:30:16,887
Nu-i corect.
350
00:30:17,472 --> 00:30:21,191
Dup� ce voi ie�i de aici, voi da cea mai
mare lovitur�. M� voi aranja pe via��.
351
00:30:21,191 --> 00:30:23,112
�mi voi lua un arab de un an.
352
00:30:23,112 --> 00:30:25,285
De un an?
Ce prostie �i �i asta?
353
00:30:25,285 --> 00:30:29,046
Vorbesc despre cai. Purs�nge.
Au s�nge regal �n vene.
354
00:30:29,464 --> 00:30:32,138
- Ce �tii tu despre cai?
- �tiu totul.
355
00:30:32,138 --> 00:30:34,729
Tat�l meu m-a dus odat� la hipodrom.
356
00:30:34,729 --> 00:30:36,610
M-a �nv��at totul despre cai purs�nge.
357
00:30:36,610 --> 00:30:40,036
V� �nv�� cum s� fi�i mereu pe faz�.
Vede�i, sunt mereu cu ochii- n patru.
358
00:30:40,036 --> 00:30:43,630
Fi�i mereu pe faz�.
V� uita�i? Vede�i tehnica mea.
359
00:30:44,215 --> 00:30:47,516
Sunt mereu pe faz�.
Vede�i ochii mei? Pivotez.
360
00:30:47,851 --> 00:30:51,653
Nu se poate furi�a nimeni,
�i s� �i-o trag�. Asta...
361
00:31:20,151 --> 00:31:23,119
Domnule Clenteen,
c�te legi �nc�lc�m acum?
362
00:31:26,295 --> 00:31:27,673
N-ai vrea s� �tii.
363
00:31:36,615 --> 00:31:38,162
Doamnelor �i domnilor.
364
00:31:40,293 --> 00:31:42,048
Cu to�ii v-a�i remarcat.
365
00:31:43,302 --> 00:31:46,101
Sunte�i cei mai buni �n ceea ce face�i.
366
00:31:47,773 --> 00:31:48,705
Encriptarea.
367
00:31:49,475 --> 00:31:50,495
Hardware.
368
00:31:52,578 --> 00:31:53,635
Analiza semnalului.
369
00:31:54,113 --> 00:31:55,682
�i din acest moment...
370
00:31:56,673 --> 00:31:59,398
nimic altceva nu mai exist� pentru voi.
371
00:32:00,760 --> 00:32:02,206
Voi nu mai exista�i.
372
00:32:06,871 --> 00:32:08,192
Bun venit la bord.
373
00:32:09,018 --> 00:32:10,215
Nu m� dezam�gi�i.
374
00:32:11,330 --> 00:32:12,916
Domnule, am intrat.
375
00:32:13,065 --> 00:32:14,868
�n regul�, �i d�m drumul.
376
00:32:16,967 --> 00:32:18,267
Cazul nr. 1411263.
377
00:32:21,120 --> 00:32:23,091
Subiect: Alvin Dean Sanders.
378
00:32:24,811 --> 00:32:27,329
Coleg de celul�: John Delano Jaster.
379
00:32:28,336 --> 00:32:31,230
Eliberat vineri din �nchisoarea Sing Sing.
380
00:32:31,608 --> 00:32:33,873
Supravegherea Finan�elor necesar�.
381
00:32:35,551 --> 00:32:37,271
Statul de plat� aprobat.
382
00:32:38,110 --> 00:32:40,418
Acoperirea timpului peste program.
383
00:32:41,550 --> 00:32:44,864
Contacta�i Agentul Special Vicks,
la tspec.com.
384
00:32:46,165 --> 00:32:49,901
Ed, chiar crezi c� acest tip navigheaz� prin
fi�ierele Departamentului de Finan�e?
385
00:32:49,901 --> 00:32:53,272
Dac� nu poate decoda asta?
Am putea face o encriptare mai slab�.
386
00:32:53,272 --> 00:32:58,096
Poate ar trebui s� indic�m faptul c� noi
credem c� Sanders �tie unde este aurul.
387
00:32:58,096 --> 00:33:02,669
Asculta�i-m�. Am avut un bunic,
care a fost v�n�tor de profesie.
388
00:33:04,556 --> 00:33:06,318
Avea dou� �inte: lupul...
389
00:33:07,870 --> 00:33:09,339
�i restul animalelor.
390
00:33:10,891 --> 00:33:11,898
Acum, lupul...
391
00:33:13,325 --> 00:33:15,338
prefer� s� moar� de foame...
392
00:33:15,925 --> 00:33:17,938
dec�t s� fac� vreo gre�eal�.
393
00:33:18,819 --> 00:33:22,344
Trebuie s� �mpr�tiem un miros
care s� par� real.
394
00:33:24,609 --> 00:33:25,573
�i momeala...
395
00:33:26,287 --> 00:33:30,650
trebuie s� fie proasp�t�,
�i s� nu fie atins� de m�na uman�.
396
00:33:31,237 --> 00:33:32,580
�i s� nu gre�im...
397
00:33:34,803 --> 00:33:36,523
pentru c� v�n�m un lup.
398
00:33:41,347 --> 00:33:42,606
Trimite�i mesajul.
399
00:33:54,562 --> 00:33:56,533
Recunoa�tere vocal�, te rog.
400
00:34:00,351 --> 00:34:02,323
Recunoa�tere vocal�, te rog.
401
00:34:02,574 --> 00:34:03,528
Aici Bristol.
402
00:34:05,064 --> 00:34:07,886
- Toate sunt bune �i frumoase.
- Bun� diminea�a, domnule.
403
00:34:07,886 --> 00:34:09,670
Pagina principal�, te rog.
404
00:34:09,670 --> 00:34:11,496
Secven�a de boot complet�.
405
00:34:13,447 --> 00:34:15,273
Verific� sistemul, te rog.
406
00:34:15,521 --> 00:34:17,471
Toate sistemele func�ioneaz�.
407
00:34:20,377 --> 00:34:21,331
S� vedem...
408
00:34:23,116 --> 00:34:24,319
�nt�mpl�ri de peste noapte, te rog.
409
00:34:24,319 --> 00:34:26,933
�nt�mpl�ri de peste noapte,
�nc�rcate de la NSA...
410
00:34:26,933 --> 00:34:30,461
�i serverele Departamentului
de Finan�e al S.U.A., punct gov.
411
00:34:30,461 --> 00:34:33,905
Totul este �nc�rcat,
preg�tit pentru retrospectiv�.
412
00:34:34,943 --> 00:34:36,810
De unde s� �ncepem ast�zi?
413
00:34:45,151 --> 00:34:46,117
NSA, te rog.
414
00:34:47,085 --> 00:34:48,073
NSA, �nc�rcat.
415
00:34:52,891 --> 00:34:53,800
Un secret?
416
00:34:56,128 --> 00:34:57,191
Ador secretele.
417
00:35:02,634 --> 00:35:03,350
Alvin...
418
00:35:03,661 --> 00:35:04,938
te crezi un om norocos?
419
00:35:06,838 --> 00:35:09,454
Nu. Da.
Ei bine, depinde de ce...
420
00:35:10,786 --> 00:35:14,023
Dintre toate crimele care
omul le comite...
421
00:35:14,866 --> 00:35:18,237
cea mai mare pedeaps�,
o primesc cei care...
422
00:35:19,257 --> 00:35:20,765
�i irosesc norocul.
423
00:35:21,874 --> 00:35:24,224
- A�a e, a�a e.
- M� �n�elegi?
424
00:35:25,023 --> 00:35:26,026
Nu, domnule.
425
00:35:26,725 --> 00:35:27,991
Domnule Sanders...
426
00:35:28,202 --> 00:35:30,650
a�i fost arestat de un poli�ist...
427
00:35:30,692 --> 00:35:32,845
pe nume Wayne Miller pentru...
428
00:35:33,817 --> 00:35:34,998
furt de creve�i.
429
00:35:35,209 --> 00:35:37,910
Ei bine, �ti�i, de fapt erau pandalus.
430
00:35:38,122 --> 00:35:42,301
�ti�i acel crevete mare, care are
cel pu�in dimensiunea unei bancnote...
431
00:35:42,301 --> 00:35:45,171
Acum 6 s�pt�m�ni,
�n urma unei investiga�ii interne...
432
00:35:45,171 --> 00:35:48,717
Miller a recunoscut vreo 12 falsific�ri
de dovezi.
433
00:35:49,181 --> 00:35:50,112
Fiu de...
434
00:35:51,122 --> 00:35:52,053
al lui Isus.
435
00:35:53,024 --> 00:35:56,178
Slav� domnului pentru oameni care-�i
recunosc vina.
436
00:35:56,178 --> 00:36:00,263
Nu-i nevoie s� spun,
ni s-a cerut s� reneg�m condamn�rile.
437
00:36:00,424 --> 00:36:02,002
Renegarea este ceea ce...
438
00:36:02,002 --> 00:36:04,834
Toat� lumea are nevoie de pu�in� renegare.
439
00:36:04,914 --> 00:36:08,230
Renegarea este...
Folose�te-o �ntr- o propozi�ie.
440
00:36:08,999 --> 00:36:11,830
Am o propozi�ie scurt� pentru tine, Alvin.
441
00:36:11,830 --> 00:36:12,760
Pleci.
442
00:36:29,221 --> 00:36:31,792
M-am �ntors, drag�!
443
00:36:32,624 --> 00:36:33,591
Mi-ai dus dorul?
444
00:36:33,925 --> 00:36:34,678
Sunt liber!
445
00:36:35,594 --> 00:36:37,044
New York, m� sim�i?
446
00:36:52,309 --> 00:36:54,100
Bine, hai s�-l �ncerc�m.
447
00:36:56,657 --> 00:37:00,069
Codul temporar este fixat.
Leg�tura prin satelit este confirmat�.
448
00:37:00,069 --> 00:37:01,689
Am �nceput localizarea.
449
00:37:06,124 --> 00:37:06,872
Hei, taxi!
450
00:37:07,359 --> 00:37:08,587
Da, unde mergi?
451
00:37:09,495 --> 00:37:11,356
�ncerc s� ajung la Queens.
452
00:37:11,604 --> 00:37:12,886
Isuse, nu-i bine.
453
00:37:14,705 --> 00:37:16,152
Eu nu merg la Queens.
454
00:37:16,152 --> 00:37:17,103
Cum adic�?
455
00:37:23,512 --> 00:37:25,828
Foarte rar merg acolo. Unde este?
456
00:37:25,952 --> 00:37:29,343
Recep�ionat.
�n regul�, b�ie�i, i-am dat drumul.
457
00:37:30,542 --> 00:37:33,932
Verific nivelul sunetului.
Nivelul este stabil, domnule.
458
00:37:33,932 --> 00:37:35,752
Bine. Avem contact vizual?
459
00:37:35,793 --> 00:37:38,605
Unit��ile aeriene, aici Mobile 1. Confirm.
460
00:37:38,605 --> 00:37:40,879
Avem contact vizual. Recep�ionezi?
461
00:37:40,921 --> 00:37:43,195
Recep�ionat. "Pas�rea" are urechi.
462
00:38:00,479 --> 00:38:01,445
Cine-i?
463
00:38:01,529 --> 00:38:04,722
Am auzit c� nu �i-ai pl�tit facturile.
Am venit pentru facturi.
464
00:38:04,722 --> 00:38:06,864
- Mama nu este aici.
- Numai voi sunte�i �n stare.
465
00:38:06,864 --> 00:38:09,762
- Pleac� de l�ng� u�a mea.
- Ie�i afar�.
466
00:38:09,888 --> 00:38:10,742
Care-i treaba?
467
00:38:11,118 --> 00:38:13,715
- Ce mai faci?
- Ce se mai �nt�mpl�, puiule?
468
00:38:14,125 --> 00:38:16,079
- Ai sc�pat?
- De fapt...
469
00:38:16,789 --> 00:38:21,408
Termin� cu jocurile.
Am mandate �i tot felul de chestii aici.
470
00:38:21,807 --> 00:38:24,605
- Nu le dau pur �i simplu drumul oamenilor.
- Mie mi- au dat drumul.
471
00:38:24,605 --> 00:38:26,292
Ei bine, sunt aiureli.
472
00:38:26,914 --> 00:38:29,357
Nu sunt. Nu m-au mai putut re�ine.
473
00:38:29,357 --> 00:38:32,110
Eu sunt omul.
Alvin, regele molu�telor.
474
00:38:32,110 --> 00:38:32,841
Doamne, Steven.
475
00:38:34,245 --> 00:38:36,878
Doamne. M� doare stomacul �i pl�ng.
476
00:38:39,512 --> 00:38:41,654
Care-i necazul?
Nu te bucuri c� ai ie�it?
477
00:38:41,654 --> 00:38:46,117
E�ti un criminal �n toat� regula. Uite.
Este ca �i la "Pre�ul este Corect".
478
00:38:46,117 --> 00:38:47,232
A�a e. A�a e.
479
00:38:48,527 --> 00:38:50,295
Mama este �nc� aici, nu?
480
00:38:50,295 --> 00:38:51,457
Tr�im aici acum.
481
00:38:53,865 --> 00:38:54,845
Spune-i, Stevie.
482
00:38:57,436 --> 00:38:58,888
"Spune-mi, Stevie".
483
00:39:03,108 --> 00:39:04,020
Ce-i aia?
484
00:39:04,576 --> 00:39:05,779
Este Tika.
485
00:39:07,245 --> 00:39:09,538
Ne vom c�s�tori dup� ce va
face testul HIV.
486
00:39:09,538 --> 00:39:10,981
Este un test de rahat.
487
00:39:11,683 --> 00:39:12,756
Doar mi-o tragi.
488
00:39:13,385 --> 00:39:14,349
Da.
489
00:39:15,482 --> 00:39:18,586
- Ai grij� s� fac� testul.
- A�a o s� fac.
490
00:39:19,383 --> 00:39:20,809
De unde ai toate astea?
491
00:39:20,809 --> 00:39:24,206
Julio �i Ramundo m-au b�gat �ntr-o
afacere gen Na�ul.
492
00:39:24,206 --> 00:39:26,766
Vezi, �i dai la o parte pe
Julio �i pe Ramundo.
493
00:39:26,766 --> 00:39:29,744
Suntem doar noi doi.
Ne-am �ntors �n cartier.
494
00:39:29,744 --> 00:39:32,134
Acest tip este o frumuse�e de om.
495
00:39:32,638 --> 00:39:33,648
E�ti surprins?
496
00:39:35,374 --> 00:39:36,679
Cred c� m� duc...
497
00:39:37,983 --> 00:39:39,709
s�-mi v�d femeia, Lisa.
498
00:39:40,045 --> 00:39:41,103
- Cine?
- Lisa.
499
00:39:41,847 --> 00:39:43,245
Nu va fi dr�gu�.
500
00:39:43,582 --> 00:39:46,672
Ce vrei s� spui?
Nu a ie�it cu nimeni, nu?
501
00:39:46,918 --> 00:39:49,019
Nu-i ca �i cum a� fi gre�it.
502
00:39:49,473 --> 00:39:51,244
Adic�, nu c� mi-ar p�sa.
503
00:39:52,644 --> 00:39:55,858
Ei fac ceea ce fac,
iar eu fac ceea ce fac.
504
00:39:55,940 --> 00:39:58,576
Corect, a�a e. Nu ai fost niciodat�...
505
00:39:59,690 --> 00:40:02,284
Voi face un du� �i voi merge la ea.
506
00:40:03,850 --> 00:40:06,281
- M� bucur s� te rev�d, frate.
- �i eu m� bucur.
507
00:40:06,281 --> 00:40:08,958
- Probabil ea...
- Ai �nnebunit de c�nd...
508
00:40:08,958 --> 00:40:12,089
M� bag �n afacere, totu�i.
Tu �i banii mei.
509
00:40:13,078 --> 00:40:14,108
Cine-i Lisa?
510
00:40:14,646 --> 00:40:15,657
Prietena lui.
511
00:40:16,184 --> 00:40:18,383
Locuiau �mpreun� c�nd a fost prins.
512
00:40:18,383 --> 00:40:19,552
Lisa Hill, 27...
513
00:40:20,137 --> 00:40:23,561
asistent manager la Book Stew,
un magazin de c�r�i folosite �n Soho.
514
00:40:23,561 --> 00:40:26,441
Mai este �i chelneri�� la Sunrise Lounge.
515
00:40:27,944 --> 00:40:31,410
Ar fi bine s� nu fie nimeni acolo.
Vorbesc serios.
516
00:40:31,410 --> 00:40:35,042
Dac� este, �i nu e prea �nalt,
pun ghetele pe el.
517
00:40:35,042 --> 00:40:36,378
Pun ghetele pe el.
518
00:40:38,174 --> 00:40:39,134
Imediat.
519
00:40:41,013 --> 00:40:42,516
Ai ajuns mai devreme.
520
00:40:42,683 --> 00:40:44,102
Fii sigur� de asta.
521
00:40:49,280 --> 00:40:50,293
Doamne. Alvin?
522
00:40:51,517 --> 00:40:54,986
Care-i treaba?
��i dai �nt�lnire pe la spatele meu?
523
00:40:54,986 --> 00:40:56,371
Du-te dracului, Alvin.
524
00:40:56,371 --> 00:41:00,022
Asta-i muzic� pentru urechile mele.
Unde o vrei? Pe canapea?
525
00:41:00,022 --> 00:41:04,177
Dispari doi ani, �i apoi ai tupeul s� m�
�ntrebi ce fac cu via�a mea?
526
00:41:04,177 --> 00:41:05,604
Du-te dracului, Alvin.
527
00:41:05,604 --> 00:41:10,011
Adic�, serios "du-te dracului",
du-te dracului? Ca �i "�n m�ta"?
528
00:41:10,011 --> 00:41:12,698
Proast� mi�care, Alvin.
Nu po�i fi prea gelos.
529
00:41:12,698 --> 00:41:15,173
- �ntoarce-te �i pleac�.
- �i-am adus flori.
530
00:41:15,173 --> 00:41:17,194
Mul�umesc. Acum po�i pleca.
531
00:41:17,643 --> 00:41:21,179
Las-o mai moale �i recunoa�te
c� �i-a venit b�rbatul acas�.
532
00:41:21,179 --> 00:41:23,549
Deci, ce s-a �nt�mplat, Alvin?
Ai evadat?
533
00:41:23,549 --> 00:41:26,432
Da, am s�pat un tunel.
A fost groaznic.
534
00:41:26,599 --> 00:41:29,858
Au dat drumul la c�ini.
Ne-au prins pe to�i.
535
00:41:30,401 --> 00:41:33,786
Harriet Tubman, Kunte Kinte.
Harriet nu se mai mi�c� ca pe vremuri.
536
00:41:33,786 --> 00:41:35,666
C�inii i-au m�ncat fundul.
537
00:41:35,958 --> 00:41:39,050
�tii ce,
nu am timp pentru prostiile astea.
538
00:41:41,097 --> 00:41:43,938
A fost vorba de un poli�ist corupt,
a�a c� mi-au dat drumul.
539
00:41:43,938 --> 00:41:45,609
Felicit�ri. Acum pleac�.
540
00:41:46,027 --> 00:41:47,364
Nu vorbe�ti serios.
541
00:41:47,865 --> 00:41:51,208
De ce nu ai venit s� m� vezi?
Nu mi-ai scris.
542
00:41:51,208 --> 00:41:55,679
Vroiam s� vin s� te v�d.
Vroiam s�-�i scriu �i s�- �i spun...
543
00:41:55,846 --> 00:41:57,266
Las-o balt�. N-ai �n�elege.
544
00:41:57,266 --> 00:42:00,608
N-a� �n�elege?
Nu �n�eleg de ce nu s�rb�torim.
545
00:42:01,152 --> 00:42:03,121
Am ie�it. M-am �ntors acas�.
546
00:42:03,121 --> 00:42:05,325
Acas�? Nu, asta este casa mea.
547
00:42:05,791 --> 00:42:09,183
Eu pl�tesc facturile, chiria.
Tu ce pl�te�ti...?
548
00:42:09,861 --> 00:42:11,001
Exact. Scuz�-m�.
549
00:42:11,530 --> 00:42:15,112
E�ti sup�rat�.
Stevie a fost cel care a pus totul la cale.
550
00:42:15,112 --> 00:42:16,942
- Stevie?
- Eu mergeam spre biseric�.
551
00:42:16,942 --> 00:42:19,343
Urm�torul lucru care mi-l
amintesc, furam.
552
00:42:19,343 --> 00:42:23,087
Nu �in minte s� fi auzit c�
Stevie merge la pu�c�rie.
553
00:42:24,309 --> 00:42:27,960
Lisa, uit�-te la mine.
Ar�t eu ca �i cum a� fi fost �n tab�r�?
554
00:42:27,960 --> 00:42:30,233
Am fost printre criminali fioro�i.
555
00:42:30,558 --> 00:42:32,911
Am nevoie de ceva delicat
l�ng� corpul meu.
556
00:42:32,911 --> 00:42:36,035
A� vrea ceva g�tit acas�,
o �mbr��i�are de la femeia mea.
557
00:42:36,035 --> 00:42:38,023
Ce zici de un dans pe mas�?
558
00:42:38,550 --> 00:42:40,580
- �nchisoarea m-a schimbat.
- Serios?
559
00:42:40,580 --> 00:42:45,367
Da, serios. Sunt preg�tit s�-mi asum
responsabilit��i. Ce-a fost asta?
560
00:42:45,692 --> 00:42:47,113
Ce crezi c� a fost?
561
00:42:48,086 --> 00:42:49,263
Un c��elu�, sper.
562
00:42:50,034 --> 00:42:51,413
Nu este un c��elu�.
563
00:42:52,387 --> 00:42:54,537
Ce ai f�cut de c�nd am plecat?
564
00:42:58,311 --> 00:42:59,406
Ce se �nt�mpl�?
565
00:43:05,939 --> 00:43:07,887
Acesta este fiul t�u, Alvin.
566
00:43:08,171 --> 00:43:09,510
�la nu-i fiul meu.
567
00:43:10,038 --> 00:43:11,296
Crezi c� te mint?
568
00:43:11,458 --> 00:43:12,391
Nu �tiu.
569
00:43:14,826 --> 00:43:17,428
Vreau s� spun, cum?
570
00:43:17,428 --> 00:43:21,454
Cum? �n acea noapte,
dup� petrecerea de ziua lui Stevie.
571
00:43:24,335 --> 00:43:25,916
Da, am f�cut-o, �i...
572
00:43:30,992 --> 00:43:34,487
Nu seam�n� cu mine.
E cam dolofan, nu are din�i.
573
00:43:35,984 --> 00:43:36,942
E dr�gu�.
574
00:43:39,562 --> 00:43:41,227
Pot s�-l �in �n bra�e?
575
00:43:43,099 --> 00:43:46,552
Nu fii a�a.
Pot s�-l �in �n bra�e pe fiul meu?
576
00:43:46,803 --> 00:43:48,965
Oricum �l striga pe tat�l s�u.
577
00:43:49,548 --> 00:43:50,506
Te rog?
578
00:44:02,321 --> 00:44:04,859
Nu-mi vine s� cred. Uit�-te la el!
579
00:44:05,691 --> 00:44:06,814
Nu este pl�cut?
580
00:44:08,104 --> 00:44:10,850
Tu �i eu, �i urm�torul lucru care
se-nt�mpl�, �l avem pe el.
581
00:44:10,850 --> 00:44:13,222
Cred c� e ca �i jumi-juma, �tii.
582
00:44:14,304 --> 00:44:17,466
- Va fi un mic juc�tor.
- Nu va fi juc�tor.
583
00:44:18,423 --> 00:44:22,126
Este puternic.
Uite ce bine str�nge m�na. Barosanule.
584
00:44:24,123 --> 00:44:27,285
Cred c� are scurgeri pe undeva.
Cam miroase.
585
00:44:27,950 --> 00:44:29,282
Nu conteaz�, Alvin.
586
00:44:30,447 --> 00:44:33,692
M� duc la lucru.
D�daca va veni �n 5 minute.
587
00:44:41,847 --> 00:44:42,572
Haide, Lisa.
588
00:44:43,014 --> 00:44:47,148
Mai d�-mi o �ans�.
Voi merge �i �mi voi c�uta de lucru.
589
00:44:47,148 --> 00:44:50,439
Voi avea grij� de mine.
Voi avea grij� de tine.
590
00:44:50,439 --> 00:44:53,561
Avem o mic� familie.
Nu m� da la o parte.
591
00:44:56,260 --> 00:44:58,581
�tii, Alvin, a fost foarte greu.
592
00:44:58,623 --> 00:45:01,113
�tiu. Este greu pentru toat� lumea.
593
00:45:08,622 --> 00:45:11,448
Bine, dar trebuie s� te dai pe breazd�.
594
00:45:12,293 --> 00:45:13,895
- Trebuie s�-�i g�se�ti o slujb�.
- Voi rezolva asta.
595
00:45:13,895 --> 00:45:17,186
- S� stai departe de pu�c�rie.
- Nu-mi aduc aminte cum se ajunge acolo.
596
00:45:17,186 --> 00:45:19,253
�i s� nu te mai �mbraci ca un b�t�u�.
597
00:45:19,253 --> 00:45:21,236
�mi voi lua un costum Versace, Gucci.
598
00:45:21,236 --> 00:45:22,797
Poate m� mai g�ndesc...
599
00:45:22,797 --> 00:45:25,792
- S� faci dragoste cu b�rbatul t�u?
- S� iau masa cu tine.
600
00:45:25,792 --> 00:45:30,433
O s�-�i plac� felul �n care g�tesc.
C�t am fost �nchis, m-au �nv��at.
601
00:45:30,433 --> 00:45:31,572
Pot g�ti orice.
602
00:45:32,289 --> 00:45:36,719
M�ncare fran�uzeasc�. Bon giorno.
Pot g�ti ceva italienesc. Ciao, bella.
603
00:45:36,719 --> 00:45:38,785
Sau a� putea g�ti ceva pentru suflet.
604
00:45:38,785 --> 00:45:41,570
"Daisy, verific� verzi�orii.
Sunt du�i".
605
00:45:41,739 --> 00:45:44,735
- La revedere, Alvin.
- Primesc un s�rut?
606
00:45:45,343 --> 00:45:48,686
- La revedere, Alvin.
- �n regul�. O lu�m u�urel.
607
00:45:50,215 --> 00:45:51,066
- Lisa?
- Da?
608
00:45:53,051 --> 00:45:54,902
Cum �l cheam� pe fiul meu?
609
00:45:55,586 --> 00:45:57,811
- �l cheam� Gregory.
- Gregory.
610
00:45:59,394 --> 00:46:00,378
Gregory.
611
00:46:02,646 --> 00:46:04,101
G-C�ine! �n regul�.
612
00:46:08,166 --> 00:46:09,497
Acesta este tat�l t�u.
613
00:46:12,403 --> 00:46:15,744
Cred c� b�tr�nul Alvin va reu�i
de data asta.
614
00:46:18,743 --> 00:46:21,068
Alvin Sanders este momeala.
615
00:46:22,981 --> 00:46:23,937
Doar at�t.
616
00:46:26,639 --> 00:46:28,468
C�nd �i va �ndeplini scopul...
617
00:46:28,468 --> 00:46:31,711
c�nd �l va scoate pe omul
nostru din umbr�...
618
00:46:33,832 --> 00:46:36,783
Ei bine,
�ti�i ce se �nt�mpl� cu momeala.
619
00:46:42,021 --> 00:46:43,061
M�i, m�i, m�i.
620
00:46:45,763 --> 00:46:47,010
Decodare complet�.
621
00:46:57,363 --> 00:46:58,609
Secven�� complet�.
622
00:47:06,799 --> 00:47:08,379
Uit�-te la rahatul �sta.
623
00:47:08,379 --> 00:47:09,336
Clovn.
624
00:47:09,626 --> 00:47:10,583
�ef Sushi.
625
00:47:12,245 --> 00:47:13,368
Dansator exotic.
626
00:47:14,615 --> 00:47:16,236
Ar putea fi �n regul�.
627
00:47:19,936 --> 00:47:21,101
Care-i problema?
628
00:47:21,683 --> 00:47:24,260
Da, �l caut pe domnul Alvin Sanders.
629
00:47:25,549 --> 00:47:28,750
Nu �tiu dac� este vreun domn
Sanders prin preajm�.
630
00:47:28,750 --> 00:47:29,789
Cine �l caut�?
631
00:47:30,289 --> 00:47:34,529
Numele meu este Rhonda Glimsher.
Sunt student� la Columbia University.
632
00:47:34,529 --> 00:47:36,898
- Lucrez la diploma de masterat.
- Localizeaz�-l.
633
00:47:36,898 --> 00:47:39,933
- Scuz�-m�? Ai spus "Master P"?
- Masterat.
634
00:47:40,391 --> 00:47:41,336
Toronto.
635
00:47:41,993 --> 00:47:43,391
Nu, stai. Dublin.
636
00:47:44,162 --> 00:47:45,244
Nu, �tiu. Madrid!
637
00:47:46,064 --> 00:47:48,537
Aici Mobile 1. Ne ocup�m de asta.
638
00:47:49,534 --> 00:47:50,492
Orlando?
639
00:47:50,701 --> 00:47:52,242
Mi s-a dat numele domnului Sander...
640
00:47:52,242 --> 00:47:54,451
de la Departamentul de Corec�ie.
641
00:47:54,700 --> 00:47:56,700
Nenoroci�ii. Oricum, continu�.
642
00:47:57,742 --> 00:47:59,783
Trece printr-un apel derivat!
643
00:48:01,032 --> 00:48:02,866
- Nimic.
- D�-mi 63 din nou.
644
00:48:02,866 --> 00:48:03,824
Am loca�ia.
645
00:48:05,324 --> 00:48:08,490
Unitatea aerian�,
Mobile 1 cer suport vizual.
646
00:48:08,866 --> 00:48:11,365
Fac o trecere �n revist� a tezei...
647
00:48:12,490 --> 00:48:15,890
�i pl�tesc 200 de dolari pentru
un interviu.
648
00:48:16,427 --> 00:48:17,752
Ce? 200 de dolari?
649
00:48:19,245 --> 00:48:20,653
Este un semnal divagat.
650
00:48:20,653 --> 00:48:22,270
Nu este o frecven�� izolat�.
651
00:48:22,270 --> 00:48:25,253
- �ncearc� o verificare de la cap�tul benzii.
- Ce crezi c� fac?
652
00:48:25,253 --> 00:48:27,201
Dvs. sunte�i domnul Sanders?
653
00:48:27,242 --> 00:48:28,941
Nu sunt el, dar sunt...
654
00:48:30,557 --> 00:48:31,509
agentul lui.
655
00:48:31,883 --> 00:48:33,955
D�-mi 63 din nou. Unde e�ti?
656
00:48:34,038 --> 00:48:35,571
Tel Aviv.
Unde dracu' e tipul �sta?!
657
00:48:35,571 --> 00:48:39,797
Trebuie s� fiu sigur c� nu min�i.
Domnului Sanders nu-i place asta.
658
00:48:39,797 --> 00:48:42,160
Domnul Sanders s-ar putea sup�ra...
659
00:48:42,160 --> 00:48:45,143
�i s�-�i g�ureasc� fundul.
Ai fost vreodat� b�tut?
660
00:48:45,143 --> 00:48:47,629
- Merg pe banda original�.
- Arat� 13 ��ri!
661
00:48:47,629 --> 00:48:49,494
- A fost 71.
- A fost 74!
662
00:48:49,494 --> 00:48:51,929
Sta�i pe linie. �ine�i-l pe linie.
663
00:48:51,929 --> 00:48:54,215
- Ce ai?
- Probabil un al apel.
664
00:48:56,750 --> 00:48:59,534
V� voi suna �n c�teva zile pentru
a stabili o �nt�lnire.
665
00:48:59,534 --> 00:49:02,859
S� nu ui�i asta,
pentru c� am nevoie de bani.
666
00:49:03,732 --> 00:49:05,893
Mul�umesc pentru timpul acordat.
667
00:49:07,597 --> 00:49:08,635
Nu avem nimic!
668
00:49:10,381 --> 00:49:11,311
S-a dus.
669
00:49:21,492 --> 00:49:23,511
Nu am mai v�zut a�a ceva.
670
00:49:25,530 --> 00:49:26,224
El a fost.
671
00:49:27,732 --> 00:49:29,800
A ie�it din �ntuneric...
672
00:49:29,800 --> 00:49:31,279
�i a mu�cat momeala.
673
00:49:51,351 --> 00:49:52,788
�efu', �efu', �efu'.
674
00:49:53,000 --> 00:49:54,606
Ce se �nt�mpl�, omule?
675
00:49:54,859 --> 00:49:57,524
- Te pot ajuta cu ceva?
- Da, caut o slujb�.
676
00:49:57,524 --> 00:49:59,982
A� vrea s� �ncep �n antreprenoriat...
677
00:49:59,982 --> 00:50:03,230
dar dac� nu se poate,
voi �ncepe de la sp�l�torie.
678
00:50:03,230 --> 00:50:05,022
S� servesc la mese sau orice altceva.
679
00:50:05,022 --> 00:50:07,146
Am avut c�teva probleme, �n regul�?
680
00:50:07,146 --> 00:50:09,312
Dar totul este �n regul� acum.
681
00:50:12,519 --> 00:50:15,018
Nu tu m-ai jefuit acum c��iva ani?
682
00:50:16,559 --> 00:50:18,476
Ai ap�rut cu un tip sl�bu�...
683
00:50:18,476 --> 00:50:22,432
a�i luat banii din casa de marcat
�i a�i fugit pe u��.
684
00:50:24,848 --> 00:50:28,054
Nu, nu am fost eu.
Nu umblu cu astfel de oameni.
685
00:50:28,054 --> 00:50:31,387
Prietenul t�u a sc�pat.
Pe tine te- am prins la recunoa�tere.
686
00:50:31,387 --> 00:50:33,802
Num�rul patru.
Ai fost num�rul patru!
687
00:50:33,802 --> 00:50:36,677
Am fost num�rul patru �n liceu,
c�nd jucam baschet.
688
00:50:36,677 --> 00:50:39,468
Dr�gu�.
Acum �mi ceri un loc de munc�?
689
00:50:39,509 --> 00:50:41,966
M� jefuie�ti din nou? Chem poli�ia.
690
00:50:43,008 --> 00:50:45,299
- 911. Am nevoie de poli�i�ti.
- Ai f�cut un pas gre�it.
691
00:50:45,299 --> 00:50:47,548
Este doar Cv-ul meu. Toat� lumea...
692
00:50:47,548 --> 00:50:49,422
vede�i, acesta este un CV.
693
00:50:52,212 --> 00:50:53,879
Nu se �nt�mpl� a�a ceva.
694
00:50:53,879 --> 00:50:55,211
Acesta este un CV.
695
00:50:55,253 --> 00:50:57,294
V� rog, pun CV-ul jos acum.
696
00:50:58,210 --> 00:51:00,376
Bine? Continua�i s� m�nca�i, v� rog.
697
00:51:00,376 --> 00:51:02,625
Ricky Martin, nu m� obliga s� fac asta.
698
00:51:02,625 --> 00:51:04,666
Nu de aia am venit aici.
M�inile...
699
00:51:04,666 --> 00:51:05,624
WWF!
700
00:51:06,957 --> 00:51:08,248
Am chemat poli�ia.
701
00:51:08,498 --> 00:51:11,830
Fir-ar! S�-�i g�se�ti de lucru a
devenit foarte periculos.
702
00:51:11,830 --> 00:51:13,413
Opri�i-l pe acel tip!
703
00:51:14,996 --> 00:51:17,203
- Vroiam o slujb�.
- La dracu'.
704
00:51:18,037 --> 00:51:19,952
Poate a�i ales omul gre�it.
705
00:51:22,118 --> 00:51:23,076
Sau nu.
706
00:51:42,527 --> 00:51:46,692
Mai d�-mi o �ans�.
Voi merge acolo. �mi voi lua o slujb�.
707
00:51:48,567 --> 00:51:51,773
O s� am grij� de mine,
o s� am grij� de tine.
708
00:51:51,773 --> 00:51:53,231
Avem o mic� familie.
709
00:51:54,315 --> 00:51:55,856
Nu m� da la o parte.
710
00:51:58,521 --> 00:52:00,313
Care-i numele fiului meu?
711
00:52:04,810 --> 00:52:05,768
Gregory.
712
00:52:12,308 --> 00:52:13,266
Alvin, intr�.
713
00:52:14,182 --> 00:52:15,140
Stevie...
714
00:52:15,390 --> 00:52:16,348
este furat�?
715
00:52:17,180 --> 00:52:21,346
Nu, Julio �i Ramundo mi-au dat-o.
Sunt prieten bun cu ei.
716
00:52:21,346 --> 00:52:23,928
Nu, nu e�ti. Este furat�.
Nu intru.
717
00:52:24,387 --> 00:52:25,720
Julio �i Ramundo...
718
00:52:26,719 --> 00:52:29,427
mi-au dat-o.
Sunt prieten bun cu ei.
719
00:52:29,551 --> 00:52:30,676
Nu este furat�.
720
00:52:31,009 --> 00:52:31,967
Alvin, urc�.
721
00:52:33,341 --> 00:52:34,300
Este furat�.
722
00:52:34,674 --> 00:52:37,257
Nu este furat�. Omule, e frig afar�.
723
00:52:37,548 --> 00:52:39,381
Este sezonul gripei. Urc�.
724
00:52:39,506 --> 00:52:41,963
M� �tii doar. Voi r�ci. Nu stau...
725
00:52:42,921 --> 00:52:44,962
Nu stau aici prea mult timp.
726
00:52:45,129 --> 00:52:46,901
De ce trebuie s� fii fratele meu?
727
00:52:47,398 --> 00:52:50,000
Suntem bine. Uite, puiule...
728
00:52:50,000 --> 00:52:51,867
�tiu c� o s� m� bagi �n belele.
729
00:52:51,867 --> 00:52:53,394
��i pun ni�te muzic�.
730
00:52:54,753 --> 00:52:56,492
Nu am chef s� ascult...
731
00:52:56,874 --> 00:52:57,794
Cine-i?
732
00:53:29,574 --> 00:53:33,569
Suntem pe Strada Bridge nr. 59,
ne �ndrept�m spre ora�.
733
00:53:37,056 --> 00:53:38,713
Asta-i nu-i drumul spre cas�.
734
00:53:38,713 --> 00:53:41,433
Trebuie s� ne ocup�m de ni�te afaceri.
735
00:53:42,453 --> 00:53:44,472
Steven, �i-am spus, omule...
736
00:53:44,472 --> 00:53:46,195
Stai lini�tit �i relaxeaz�-te.
737
00:53:46,195 --> 00:53:50,021
Te plimbi cu un fel de pe�te.
Sunt un fel de pe�te.
738
00:53:51,030 --> 00:53:53,005
Trebuia s� fiu pe�te pe 13.
739
00:53:55,443 --> 00:53:58,092
Sunt un fel de pe�te.
Cam a�a sunt.
740
00:54:09,233 --> 00:54:13,184
A f�cut la st�nga la a doua.
Merge spre est pe Canal.
741
00:54:13,437 --> 00:54:14,613
Merge la docuri.
742
00:54:15,244 --> 00:54:19,364
Conform dosarului lui Steve,
de acolo �i ridic� el marfa.
743
00:54:34,372 --> 00:54:35,712
Pe aici, domnilor.
744
00:54:45,350 --> 00:54:48,077
Am luat o foaie de la NYPD, �i ghici?
745
00:54:48,161 --> 00:54:51,684
Au o misiune sub acoperire �n seara
asta, la Debarcaderul 27.
746
00:54:51,684 --> 00:54:55,292
Hristoase!
Prostul �sta este pe cale s� fie prins.
747
00:54:55,460 --> 00:54:56,820
Mobil 3, intervii.
748
00:54:59,628 --> 00:55:01,866
Trage pe dreapta.
Nu am de g�nd s� fac asta.
749
00:55:01,866 --> 00:55:03,475
- Nu.
- M� duc direct.
750
00:55:03,682 --> 00:55:05,124
Trage ma�ina pe dreapta.
751
00:55:05,124 --> 00:55:08,631
Alvin, e�ti fost de�inut.
Tocmai ai ie�it din penitenciar.
752
00:55:08,631 --> 00:55:12,095
Ai 26 de dolari �n buzunar,
din care 25 sunt ai mei.
753
00:55:12,095 --> 00:55:13,744
- Trage pe dreapta.
- Nu trag pe dreapta...
754
00:55:13,744 --> 00:55:17,952
- Ia-�i degetul din fa�a mea.
- Ia-�i degetul din fa�a mea.
755
00:55:17,952 --> 00:55:19,395
- Nu m� atinge.
- Nu m� atinge.
756
00:55:19,395 --> 00:55:21,663
- Nu m� atinge.
- Nu m� atinge.
757
00:55:21,788 --> 00:55:22,942
Nu te-am atins!
758
00:55:24,963 --> 00:55:26,902
- Nu m� atinge.
- Nu te ating.
759
00:55:26,902 --> 00:55:29,253
- M-ai atins.
- Nu te- am atins!
760
00:55:29,624 --> 00:55:30,861
Am afaceri de f�cut.
761
00:55:30,861 --> 00:55:32,623
- Alo?
- D�-mi telefonul.
762
00:55:32,863 --> 00:55:35,020
- Stevie.
- Da, Julio? Ramundo?
763
00:55:35,475 --> 00:55:38,503
Nu poate vorbi la telefon.
I-o trage prieteni- i tale.
764
00:55:38,503 --> 00:55:41,044
- D�-mi telefonul.
- "E a�a de bine!"
765
00:55:41,044 --> 00:55:43,339
"Nu-i corect s�-�i faci treaba!"
766
00:55:43,749 --> 00:55:44,896
D�-mi telefonul.
767
00:55:47,232 --> 00:55:48,953
A fost nenorocitul acela, Alvin.
768
00:55:48,953 --> 00:55:51,576
Alvin?
Acest pu�ti nu aduce dec�t probleme.
769
00:55:51,576 --> 00:55:53,174
Nu te mai juca, omule!
770
00:55:53,584 --> 00:55:55,651
Fac 10000 de la ei pe s�pt�m�n�.
771
00:55:56,020 --> 00:55:57,223
- 10.000?
- Da.
772
00:55:57,783 --> 00:56:00,880
�n plus v�nd bonuri de mas�.
Am cump�rat 160 pentru...
773
00:56:00,880 --> 00:56:03,115
au fost 84, sau cam a�a ceva.
774
00:56:03,761 --> 00:56:05,205
- 10.000?
- A�a e.
775
00:56:11,151 --> 00:56:13,317
�ntoarce la st�nga pe East Broadway...
776
00:56:13,317 --> 00:56:15,399
jum�tate de mil� p�n� �ntorc.
777
00:56:21,812 --> 00:56:24,624
Mobil 3. Nu-l l�sa s� intre la docuri.
778
00:56:24,876 --> 00:56:28,400
- Nu-l l�sa s� fac� acea curb�.
- Am recep�ionat.
779
00:56:42,166 --> 00:56:44,087
Ce dracu'?! Ce se �nt�mpl�?
780
00:56:49,143 --> 00:56:52,276
- Care dracu' e problema ta, omule?
- Rahat!
781
00:56:54,491 --> 00:56:56,998
Ai ie�it din taxi �i nu ai pl�tit?
782
00:57:00,508 --> 00:57:02,136
Nu mai vorbi �i condu.
783
00:57:03,849 --> 00:57:05,270
Asta nu-i Cadillac!
784
00:57:05,689 --> 00:57:10,075
Nu po�i intra �n mine! Acesta nu-i Buick!
Te �tiu de undeva?
785
00:57:12,206 --> 00:57:15,632
- Acest om a �nnebunit.
- Trage pe dreapta! Chiar acum!
786
00:57:15,632 --> 00:57:17,512
- Are o arm�.
- Ca s� te �mpu�te.
787
00:57:17,512 --> 00:57:20,102
- Tu nu ai o arm�?
- Nu am la mine.
788
00:57:20,102 --> 00:57:21,815
Trage ma�ina pe dreapta!
789
00:57:22,233 --> 00:57:23,988
Folose�te degetul. Pleac�!
790
00:57:27,581 --> 00:57:29,002
- Nu merge.
- �tiu.
791
00:57:31,717 --> 00:57:32,678
Ocole�te-l!
792
00:57:33,263 --> 00:57:35,728
Ocup�-te de afacerile tale, b�iete!
793
00:57:39,489 --> 00:57:40,450
Fii atent!
794
00:57:50,310 --> 00:57:51,897
Ia-o la dreapta aici.
795
00:58:09,904 --> 00:58:10,949
Fir-ar! Rahat.
796
00:58:18,428 --> 00:58:20,971
Fir-ar, Stevie. Ce dracu' a fost asta?
797
00:58:22,166 --> 00:58:24,081
Rahat, omule. Am �nt�rziat.
798
00:58:25,061 --> 00:58:28,338
Haide, omule.
Putem merge pe jos p�n� la docuri.
799
00:58:28,338 --> 00:58:29,293
Haide. E�ti cu mine?
800
00:58:30,440 --> 00:58:31,569
Haide.
801
00:58:38,983 --> 00:58:39,976
E�ti cu mine?
802
00:58:45,189 --> 00:58:46,147
Haide.
803
00:58:46,272 --> 00:58:48,395
Nu po�i fi un ratat toat� via�a.
804
00:58:48,395 --> 00:58:50,060
- Se mi�c�.
- Direc�ia?
805
00:58:52,932 --> 00:58:54,556
Nord pe Strada Jackson.
806
00:58:57,095 --> 00:58:58,926
Se �ndep�rteaz� de docuri.
807
00:59:10,291 --> 00:59:11,456
Nenorocit� via��.
808
00:59:12,123 --> 00:59:13,788
Nenorocit sub acoperire.
809
00:59:14,662 --> 00:59:17,159
Maic�-ta �tie din ce-�i c�tigi existen�a?
810
00:59:17,159 --> 00:59:18,616
Asta a fost amuzant.
811
00:59:19,991 --> 00:59:21,198
Ai grij� la cap.
812
00:59:26,567 --> 00:59:29,357
Cred c� �tiu de ce nu a ap�rut Stevie.
813
00:59:29,564 --> 00:59:31,646
Cred c� ne-a �ntins o curs�.
814
00:59:32,187 --> 00:59:35,393
Imediat ce ne-am pl�tit cau�iunea,
este mort.
815
00:59:35,934 --> 00:59:37,974
�i el �i fratele lui, Alvin.
816
00:59:57,956 --> 01:00:02,201
�n regul�, vreau ca to�i agen�ii
s�-l supravegheze non-stop...
817
01:00:02,201 --> 01:00:06,614
s�-l �inem pe acest joker,
departe de morg� sau de �nchisoare.
818
01:00:06,656 --> 01:00:11,193
Nu vreau s� primeasc� mai mult de o amend�,
sau o unghie rupt�.
819
01:00:14,773 --> 01:00:18,769
De acum �nainte,
Alvin Sanders duce o via�� fermec�toare.
820
01:00:35,754 --> 01:00:36,711
Haide, haide.
821
01:00:38,168 --> 01:00:39,112
Alvin.
822
01:00:42,272 --> 01:00:43,649
Alvin, este t�rziu.
823
01:00:43,908 --> 01:00:47,412
�tiu, dar chiar trebuie s� vorbesc
cu tine acum.
824
01:00:48,679 --> 01:00:50,422
I-am luat asta lui Gregory.
825
01:00:52,016 --> 01:00:54,945
- Un ou?
- Ar trebui s� fie unul magic.
826
01:00:55,837 --> 01:00:57,790
Oricum, nu-l poate �nghi�i.
827
01:00:58,723 --> 01:00:59,729
Pot s� intru?
828
01:01:01,491 --> 01:01:02,270
Doar un minut?
829
01:01:03,828 --> 01:01:05,969
Bine, dar f� lini�te.
830
01:01:06,563 --> 01:01:08,689
- Doarme copilul.
- �n regul�.
831
01:01:17,150 --> 01:01:20,234
�i-am spus vreodat� c� am avut
o copil�rie fericit�?
832
01:01:20,234 --> 01:01:22,527
- Stevie spune altceva.
- Stevie.
833
01:01:24,236 --> 01:01:28,779
Tata obi�nuia s� m� duc� zilnic
cu trenul de marf� la Manhattan.
834
01:01:28,862 --> 01:01:31,614
Mergeam la hipodrom.
�l cuno�team destul de bine.
835
01:01:31,614 --> 01:01:33,697
�tiu. Tat�l t�u a dresat cai.
836
01:01:34,573 --> 01:01:35,531
Nu chiar.
837
01:01:38,033 --> 01:01:39,325
Nu. Nu, a fost...
838
01:01:41,159 --> 01:01:43,034
A fost gr�jdar. Am min�it.
839
01:01:47,493 --> 01:01:52,120
Dar a fost un gr�jdar foarte bun.
Cu caii purs�nge, f�cea minuni.
840
01:01:52,162 --> 01:01:56,580
A� putea zice c� a fost cel mai bun.
Dar nu era pl�tit bine.
841
01:01:58,080 --> 01:02:01,290
Deci, de aceea, de Cr�ciun,
nu primeam nimic.
842
01:02:05,042 --> 01:02:06,626
Acest lucru �l sup�ra.
843
01:02:06,959 --> 01:02:11,169
�ntr-o zi s-a dus la un magazin de juc�rii,
�i a furat o gr�mad� de juc�rii.
844
01:02:11,169 --> 01:02:12,127
Le-a furat.
845
01:02:12,544 --> 01:02:14,670
A adus juc�riile la noi �n camer�.
846
01:02:14,670 --> 01:02:18,254
Eu spuneam,
"Fir-ar, Mo� Cr�ciun a gre�it adresa?"
847
01:02:19,589 --> 01:02:24,215
A�a c� s�ream de la o juc�rie la alta
de parc� eram un om beat.
848
01:02:25,174 --> 01:02:26,925
Mama z�mbea. Tata z�mbea.
849
01:02:29,425 --> 01:02:31,718
Toate erau bune �i frumoase, nu?
850
01:02:34,218 --> 01:02:36,844
Apoi pe la 8:30, au ap�rut poli�i�tii.
851
01:02:39,589 --> 01:02:42,810
Au luat juc�riile,
l-au luat pe tat�l meu.
852
01:02:44,594 --> 01:02:47,373
Dar pentru aproximativ dou�
ore �i jum�tate...
853
01:02:47,373 --> 01:02:49,628
am avut o copil�rie foarte fericit�.
854
01:02:51,168 --> 01:02:53,833
De ce-mi spui mie toate astea?
855
01:02:54,738 --> 01:02:56,313
Pentru c� te iubesc.
856
01:02:57,707 --> 01:02:58,839
Vorbe�te prostii.
857
01:02:59,810 --> 01:03:03,508
Totul se afl� �n dosarul lui, domnule.
Este adev�rat.
858
01:03:03,508 --> 01:03:06,667
Dac� �tie at�tea despre cai,
de ce nu-�i caut� de lucru la hipodrom?
859
01:03:06,667 --> 01:03:10,906
Are cazier de la 14 ani.
Nu po�i lucra acolo dac� ai cazier.
860
01:03:10,906 --> 01:03:12,942
To�i au pove�tile lor triste.
861
01:03:13,523 --> 01:03:15,435
�ncearc� doar s� i-o pun�.
862
01:03:53,292 --> 01:03:56,617
Ce folose�ti pentru piele?
Este at�t de neted�.
863
01:04:02,268 --> 01:04:03,307
- Sim�i?
- Da.
864
01:04:07,545 --> 01:04:08,875
E�ti at�t de bun�.
865
01:04:16,605 --> 01:04:18,724
- A ce miroase?
- Este mango.
866
01:04:19,389 --> 01:04:20,344
Mango. Mango!
867
01:04:27,034 --> 01:04:28,198
�i ni�te ananas.
868
01:04:47,522 --> 01:04:49,017
Rahat. Cine se crede?
869
01:04:51,843 --> 01:04:56,081
�n regul�, m� duc p�n� la Starbucks
s� iau un Mango Grande.
870
01:04:57,827 --> 01:04:59,824
- Mocha.
- Mocha Cappuccino.
871
01:05:10,740 --> 01:05:11,530
Cine-i?
872
01:05:11,942 --> 01:05:14,380
Scrisoare �nregistrat� pentru Alvin Sanders.
873
01:05:14,380 --> 01:05:16,860
- De la cine este?
- Unchiul Sam.
874
01:05:17,288 --> 01:05:21,948
Fir-ar. Tocmai am ie�it, omule.
De ce m� stresezi? �mi cunosc drepturile.
875
01:05:21,948 --> 01:05:25,155
Scrie �n Constitu�ie la pagina 53,
"Noi, poporul...
876
01:05:25,155 --> 01:05:29,431
pentru a �ine rahaturile sub control... "
Nu m� mai chinui�i.
877
01:05:29,431 --> 01:05:30,971
Cred c� este un cec.
878
01:05:33,964 --> 01:05:34,849
Bun� ziua.
879
01:05:35,465 --> 01:05:37,885
Unde... D�-mi s� v�d unde semnez.
880
01:05:37,970 --> 01:05:39,838
Eu nu primesc niciodat� cecuri.
881
01:05:39,838 --> 01:05:44,933
Vroiam s� te expediez rapid. N-a fost
inten�ionat jocul de cuvinte. �tiu totul.
882
01:05:44,933 --> 01:05:48,160
Voi face�i totul ca lumea.
Aduce�i ziarele...
883
01:05:48,712 --> 01:05:49,318
Este �n regul�.
884
01:05:49,879 --> 01:05:52,788
Scuze de la guvernul federal, 5000 $?
885
01:05:53,350 --> 01:05:55,427
Cred c� e ziua ta norocoas�.
886
01:05:56,486 --> 01:05:59,956
Hei, omule,
spune- i Unchiului Sam c� e �n regul�.
887
01:05:59,956 --> 01:06:01,097
Scuze acceptate.
888
01:06:02,702 --> 01:06:05,829
Spune-i c� poate veni pe aici
oric�nd are chef.
889
01:06:05,829 --> 01:06:07,034
5000. Am revenit!
890
01:06:08,073 --> 01:06:09,776
- Am revenit!
- Domnule?
891
01:06:10,441 --> 01:06:12,602
Crede�i c� i-am dat cam mult?
892
01:06:12,893 --> 01:06:16,675
S� sper�m c�-l vor feri de probleme
c�teva s�pt�m�ni.
893
01:06:40,279 --> 01:06:43,769
Scuz�-m�, sor� de suflet a africanilor,
ave�i aceast� carte:
894
01:06:43,769 --> 01:06:46,719
Cu Fundul Gol �n P�dure,
Dar M� Aude Cineva?
895
01:06:46,719 --> 01:06:47,716
Ce faci aici?
896
01:06:48,298 --> 01:06:50,044
Ce? Am venit s� te v�d.
897
01:06:50,626 --> 01:06:52,496
Ascult�, am ve�ti minunate.
898
01:06:53,867 --> 01:06:55,446
�i-ai g�sit de lucru!
899
01:06:57,150 --> 01:06:58,355
Nu, nu, �nc� nu.
900
01:06:59,435 --> 01:07:00,932
Dar am ceva mai bun.
901
01:07:01,679 --> 01:07:04,630
Ai spus c� lucrurile vor fi diferite
de data asta.
902
01:07:04,630 --> 01:07:08,038
Lucrurile sunt foarte diferite.
Uit�-te la asta.
903
01:07:08,495 --> 01:07:11,902
Am primit un cec de la stat
cu 5000 de dolari.
904
01:07:12,400 --> 01:07:16,223
Statul �i-a dat 5000 de dolari.
�n regul�, spune- mi orice.
905
01:07:16,223 --> 01:07:20,088
Statul mi-a dat un cec.
Am semnat pentru ei la tine acas�.
906
01:07:20,088 --> 01:07:23,870
Ce dracu' face?
Sunt banii no�tri cei pe care- i d�.
907
01:07:24,701 --> 01:07:26,778
De fapt, sunt banii din taxe.
908
01:07:26,945 --> 01:07:30,768
�i-a� putea da �ie banii.
Ar acoperi ni�te cheltuieli...
909
01:07:30,768 --> 01:07:34,674
precum chiria.
C��iva din banii care i- am �mprumutat...
910
01:07:34,674 --> 01:07:36,627
De exemplu pentru casetofonul
care l-ai v�ndut.
911
01:07:36,627 --> 01:07:39,121
- Am v�ndut casetofonul?
- Sau Video Recorder-ul.
912
01:07:39,121 --> 01:07:42,569
- Am luat Video Recorder-ul?
- Mixerul care mi l-a dat mama.
913
01:07:42,569 --> 01:07:46,642
Mixerul a fost ieftin.
Nu am scos prea mul�i bani pe el.
914
01:07:47,764 --> 01:07:49,360
Nu-i vreau, Alvin.
915
01:07:52,602 --> 01:07:54,282
Nu cred c� �n�elegi.
916
01:07:55,339 --> 01:07:58,315
Am �ncercat s�-mi caut de lucru.
Este greu acum.
917
01:07:58,315 --> 01:08:01,745
Sunt mul�i bani.
Cred c� ai nevoie de ei mai mult dec�t mine.
918
01:08:01,745 --> 01:08:04,266
Ia ni�te bani �i cump�r�-i ceva
lui Gregory.
919
01:08:04,266 --> 01:08:06,747
Cump�r�-i ni�te chestii din platin�.
920
01:08:07,863 --> 01:08:09,929
Probabil va fi un mic rapper.
921
01:08:10,053 --> 01:08:14,104
- Nu, poate va fi doctor.
- De ce ar vrea s� fie doctor?
922
01:08:14,351 --> 01:08:19,104
Doctor e minunat. M� g�ndeam...
Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu.
923
01:08:20,137 --> 01:08:24,849
Doar ia banii. Cump�r�-i ni�te juc�rii.
Spune- i c� sunt de la tat�l lui.
924
01:08:24,849 --> 01:08:28,404
Alvin, sincer,
ai �ncercat s�-�i g�se�ti de lucru?
925
01:08:28,652 --> 01:08:31,049
Am �ncercat. Vorbe�ti ca mama mea.
926
01:08:32,537 --> 01:08:36,008
Vreau s� iei banii.
Cump�r�-�i o rochie frumoas�.
927
01:08:36,877 --> 01:08:40,803
Ne distr�m. Pot fi romantic cu tine.
Uit�-te la ochii t�i c�prui.
928
01:08:40,803 --> 01:08:41,754
Acum, haide.
929
01:08:42,249 --> 01:08:45,597
�ntoarce-te la lucru p�n� nu r�m�nem
am�ndoi �omeri.
930
01:08:45,597 --> 01:08:47,333
Bine, f� pa�i. Mul�umesc.
931
01:08:49,193 --> 01:08:50,109
Scuze, omule.
932
01:08:51,861 --> 01:08:52,915
Nu face nimic.
933
01:09:18,888 --> 01:09:19,917
Acum ce facem?
934
01:09:20,123 --> 01:09:22,092
Simplu. �i d�m mai mul�i bani.
935
01:09:22,659 --> 01:09:24,160
E�ti sigur c� este necesar?
�ncearc� s� se schimbe.
936
01:09:24,160 --> 01:09:26,097
Nu se va schimba niciodat�.
937
01:09:26,601 --> 01:09:29,758
Trebuie s�-l p�str�m curat �nc�
vreo c�teva zile.
938
01:09:29,758 --> 01:09:32,453
- Ei bine, c�t de mul�i bani?
- 6500.
939
01:09:33,421 --> 01:09:36,283
Nu ar fi mai ieftin s�-l trimitem la NYU?
940
01:09:36,283 --> 01:09:38,978
Cum �i-ar place s� lucrezi �n Alaska?
941
01:09:41,040 --> 01:09:42,640
M� voi ocupa de asta.
942
01:10:13,537 --> 01:10:16,358
Trebuie s� m� aju�i, omule!
Trebuie s� m� aju�i!
943
01:10:16,358 --> 01:10:18,251
I-a�i m�inile de pe mine.
944
01:10:20,188 --> 01:10:22,377
�ncetine�te c�nd treci pe aici.
945
01:10:24,861 --> 01:10:25,997
Ce se �nt�mpl�?
946
01:10:36,899 --> 01:10:38,710
Hei, �i-ai sc�pat geanta!
947
01:10:41,909 --> 01:10:44,224
Hei, omule, �i-ai sc�pat geanta.
948
01:10:45,656 --> 01:10:47,128
�i-ai sc�pat geanta.
949
01:10:50,412 --> 01:10:52,348
Omule, �i-ai sc�pat geanta.
950
01:10:53,064 --> 01:10:55,000
�i-ai sc�pat geanta. Rahat.
951
01:10:56,011 --> 01:10:56,979
Rahat.
952
01:11:01,104 --> 01:11:03,335
O voi duce la obiecte pierdute.
953
01:11:04,471 --> 01:11:06,660
Am g�sit-o unde ai pierdut-o.
954
01:11:24,593 --> 01:11:27,539
Unde a�i fost?
Tocmai m� g�ndeam la voi.
955
01:11:29,139 --> 01:11:30,738
Fratele t�u ne-a ars.
956
01:11:31,285 --> 01:11:33,474
E�ti prost? Asta-i ma�ina mea.
957
01:11:34,190 --> 01:11:35,681
Este puiul meu.
958
01:11:35,792 --> 01:11:36,687
Scuze.
959
01:11:38,127 --> 01:11:39,471
Fratele t�u ne-a ars!
960
01:11:39,896 --> 01:11:41,661
Uite, �n regul�. Bine.
961
01:11:41,661 --> 01:11:44,130
Ce-�i mai face durerea de cap?
962
01:11:44,181 --> 01:11:46,652
- Ce durere de cap?
- Doare?
963
01:11:48,568 --> 01:11:50,181
�ncep s� v� sparg.
964
01:11:51,341 --> 01:11:53,632
Bine, bine, v�d ce faci.
Tu ai pistolul.
965
01:11:56,513 --> 01:11:58,862
Stevie i-o pune femeii mele, nu?
966
01:11:59,282 --> 01:12:01,674
Asta trebuie s� rezolvi cu Stevie.
967
01:12:01,674 --> 01:12:07,213
Poate c� Stevie nu vrea s� fie prin preajm�,
c�nd noi vrem s� l�murim lucrurile cu el.
968
01:12:07,843 --> 01:12:09,018
Ce tot vorbe�ti?
969
01:12:09,606 --> 01:12:10,906
Stevie a disp�rut.
970
01:12:11,158 --> 01:12:13,256
Spune a�a. Nu fi a�a complex.
971
01:12:13,676 --> 01:12:16,026
Nu sunt complex. Tu e�ti complex.
972
01:12:16,152 --> 01:12:18,040
Chiar trebuie s� fiu aici?
973
01:12:18,334 --> 01:12:19,101
Gura!
974
01:12:19,335 --> 01:12:20,494
�ntr�m peste ei?
975
01:12:20,866 --> 01:12:22,936
St�m cumin�i. Nu-l vor ucide.
976
01:12:23,474 --> 01:12:24,757
Doar se distreaz�.
977
01:12:25,295 --> 01:12:26,496
�l vor bate m�r.
978
01:12:26,868 --> 01:12:29,476
Cred c� este o presupunere rezonabil�.
979
01:12:31,669 --> 01:12:33,408
Sper c�-�i place supa...
980
01:12:33,987 --> 01:12:36,595
pentru c� ��i voi b�ga to�i din�ii...
981
01:12:37,174 --> 01:12:39,160
- ... pe g�t.
- Scuza�i- m�.
982
01:12:39,823 --> 01:12:44,334
Pute�i s�-mi spune�i cum ajung la
Muzeul de Mod�? M-am r�t�cit.
983
01:12:47,149 --> 01:12:48,639
Pune arma de-o parte.
984
01:12:48,639 --> 01:12:52,364
Care-i problema ta?
Du-te �i r�t�ce�te-te altundeva.
985
01:12:59,400 --> 01:13:01,593
Nu e�ti �ocat de cum au c�zut?
986
01:13:02,753 --> 01:13:04,699
Ai venit la momentul potrivit.
987
01:13:04,699 --> 01:13:06,850
Nu avem prea mult timp, Alvin.
988
01:13:06,850 --> 01:13:08,719
Ce tot vorbe�ti acolo?
989
01:13:08,818 --> 01:13:11,254
Este o �ntrebare la care trebuie
s�-mi r�spunzi.
990
01:13:11,254 --> 01:13:13,903
- El este! Este omul nostru!
- Rahat!
991
01:13:19,961 --> 01:13:22,569
Unitatea 2, apropia�i-v� dinspre sud.
992
01:13:24,251 --> 01:13:28,037
Tu trebuie s� r�spunzi la �ntrebarea mea.
De unde �tii cum m� cheam�?
993
01:13:28,037 --> 01:13:29,920
Ne vedem �n cur�nd, Alvin.
994
01:13:38,622 --> 01:13:39,585
Uite-l!
995
01:13:39,626 --> 01:13:41,259
Rahat, fir-ar. Fir-ar!
996
01:13:48,999 --> 01:13:50,128
Ce se �nt�mpl�?
997
01:13:50,882 --> 01:13:52,346
A intrat �n cafenea.
998
01:13:52,358 --> 01:13:54,132
La o parte.
999
01:14:18,166 --> 01:14:21,512
Pune�i ni�te oameni la ambele
capete ale aleii.
1000
01:14:29,420 --> 01:14:33,646
Vrei s� auzi vestea proast�?
E�ti singur �n camer� cu mine.
1001
01:14:34,525 --> 01:14:36,031
Cred c� este un cec.
1002
01:14:36,031 --> 01:14:37,831
Cred e ziua ta norocoas�.
1003
01:14:39,839 --> 01:14:42,223
Domnule. Suntem preg�ti�i, domnule.
1004
01:15:19,503 --> 01:15:21,846
Eram sigur c� o s� te g�sesc aici.
1005
01:15:21,846 --> 01:15:23,729
�i eu. Vrei ceva de b�ut?
1006
01:15:24,649 --> 01:15:26,239
Nu, trebuie s� vorbim.
1007
01:15:26,448 --> 01:15:28,331
- Acum?
- S� mergem, acum.
1008
01:15:29,837 --> 01:15:32,306
Vin. M� �ntorc.
Nenorocit de m�gar.
1009
01:15:37,787 --> 01:15:40,004
Ce face�i la toaleta b�rba�ilor?
1010
01:15:42,640 --> 01:15:45,988
Alvin, omule, ce se �nt�mpl�?
Care-i necazul, omule?
1011
01:15:45,988 --> 01:15:46,950
Singur?
1012
01:15:47,368 --> 01:15:48,665
Nu acum. Nu acum.
1013
01:15:48,833 --> 01:15:50,171
Toate sunt defecte.
1014
01:15:52,682 --> 01:15:53,468
Ce se �nt�mpl�?
1015
01:15:53,817 --> 01:15:58,554
Ai mai auzit de vreun om la care
s�-i cad� �n bra�e 5000 $?
1016
01:15:58,554 --> 01:15:59,188
Niciodat�.
1017
01:15:59,989 --> 01:16:02,425
Ce zici de dou� ori �ntr-o zi?
1018
01:16:02,425 --> 01:16:03,042
Ai 10000?
1019
01:16:03,927 --> 01:16:05,729
Mai mult de-at�t.
1020
01:16:05,729 --> 01:16:07,595
- S� v�d.
- Calmeaz�- te.
1021
01:16:07,764 --> 01:16:09,643
Vreau s�-i �ii pentru mine, bine?
1022
01:16:09,643 --> 01:16:13,871
Trebuie s� plec din ora�,
pentru c� se �nt�mpl� lucruri ciudate.
1023
01:16:14,067 --> 01:16:15,437
- �n regul�?
- Bine.
1024
01:16:17,707 --> 01:16:18,653
Cite�te biletul.
1025
01:16:19,108 --> 01:16:21,640
Stevie, cite�te biletul. M� ascul�i?
1026
01:16:22,240 --> 01:16:25,588
Da. Vreau s� �tii c� o s� am
grij� de tine.
1027
01:16:25,931 --> 01:16:27,390
Voi avea grij� de tine.
1028
01:16:27,390 --> 01:16:30,351
Ai grij� de mine alt�dat�, bine?
Stevie?
1029
01:16:30,479 --> 01:16:32,711
Vreau s� faci ceea ce trebuie.
1030
01:16:38,762 --> 01:16:39,940
Ai grij�, Alvin.
1031
01:16:47,136 --> 01:16:48,076
Rahat!
1032
01:16:49,548 --> 01:16:54,862
Vreau ambele echipe mobile s� p�streze
contact vizual. Dac� p�r�se�te ora�ul...
1033
01:16:54,862 --> 01:16:57,847
vreau s� �tiu unde merge,
�nainte ca el s� plece.
1034
01:16:57,847 --> 01:17:00,183
Dac� criminalul nostru nu-l poate g�si?
1035
01:17:00,183 --> 01:17:02,781
Trebuie s� ne asigur�m c� o va face.
1036
01:17:15,111 --> 01:17:16,059
Ou�le mele.
1037
01:17:17,214 --> 01:17:19,069
Boa�ele mele. Boa�ele mele.
1038
01:17:22,904 --> 01:17:23,853
Bine, bilete.
1039
01:17:35,151 --> 01:17:36,299
Tu e�ti, Alveen?
1040
01:17:37,651 --> 01:17:38,595
Alveen!
1041
01:17:46,095 --> 01:17:48,798
- Gura.
- Mi�c�- �i fundul �ncoace!
1042
01:17:48,798 --> 01:17:50,708
M� cheam� Alvin, nu "Alveen".
1043
01:17:50,708 --> 01:17:54,489
Cum ai putut s�-mi dai adresa de
e-mail cuiva? Este personal�.
1044
01:17:54,489 --> 01:17:57,336
Nici m�car nu o �tiu,
�i chiar dac� a� �tii...
1045
01:17:57,336 --> 01:17:59,287
nimeni n-ar vrea s� vorbeasc� cu tine.
1046
01:17:59,287 --> 01:18:03,027
Probabil ai dat-o cuiva.
Este un mesaj �n numele t�u.
1047
01:18:04,003 --> 01:18:06,686
�i nimeni nu sparge Netscape-ul.
Bine?
1048
01:18:06,848 --> 01:18:08,759
Nimeni nu-i a�a de de�tept.
1049
01:18:11,320 --> 01:18:14,654
"Bun�, Alvin, se pare c� avem
ni�te conturi de reglat.
1050
01:18:14,654 --> 01:18:17,764
Din p�cate,
telefonul t�u este ascultat...
1051
01:18:17,987 --> 01:18:19,275
�i e�ti urm�rit".
1052
01:18:20,743 --> 01:18:21,986
Cineva ascult�...
1053
01:18:22,698 --> 01:18:24,114
Tika, nu acum, nu acum.
1054
01:18:24,667 --> 01:18:26,045
"Ai un fiu frumos.
1055
01:18:26,519 --> 01:18:29,834
Ar fi p�cat s� nu urmezi
aceste instruc�iuni.
1056
01:18:31,255 --> 01:18:34,140
Pleac� din apartament exact la 4 p.m...
1057
01:18:34,656 --> 01:18:37,068
�i te duci la urm�toarea adres�".
1058
01:18:37,413 --> 01:18:38,078
Se mi�c�.
1059
01:18:38,281 --> 01:18:42,704
"Ia un taxi p�n� la Fifth Avenue,
�i mergi la sta�ia de metrou de pe Strada 53.
1060
01:18:42,704 --> 01:18:45,383
Urc� �n primul metroul care �l vezi".
1061
01:18:45,851 --> 01:18:48,276
�i d�m drumul. Vreau s� fie clar:
1062
01:18:49,126 --> 01:18:51,209
Prefer ca suspectul s� fie viu.
1063
01:18:51,209 --> 01:18:54,187
Dar dac� ceva nu merge bine,
nu ezita�i.
1064
01:18:54,230 --> 01:18:56,101
Dobor��i-l, indiferent de consecin�e.
1065
01:18:56,101 --> 01:18:59,163
Dac� singurul mod de a-l prinde,
este prin intermediul lui Alvin...
1066
01:18:59,163 --> 01:19:00,524
atunci a�a s� fie.
1067
01:19:01,204 --> 01:19:02,128
Voi trage�i...
1068
01:19:02,705 --> 01:19:05,141
eu �mi voi asuma responsabilitatea.
1069
01:19:05,141 --> 01:19:08,509
Da�i-mi 60 de minute, oameni buni,
f�r� nici o gre�eal�...
1070
01:19:08,509 --> 01:19:10,739
�i ve�i avea o vacan�� pl�cut�.
1071
01:19:11,455 --> 01:19:13,560
�nc� o strad� �i ia un taxi.
1072
01:19:23,326 --> 01:19:24,069
Fi�i aten�i.
1073
01:19:24,360 --> 01:19:28,871
Acest tip s-ar putea s� nu a�tepte ca Alvin
s� ajung� la locul de �nt�lnire.
1074
01:19:28,871 --> 01:19:29,859
Te-am auzit.
1075
01:19:40,384 --> 01:19:43,779
Se �ndreapt� spre tine.
Va ajunge �n trei minute.
1076
01:19:43,779 --> 01:19:44,923
Nici o problem�.
1077
01:19:49,785 --> 01:19:53,037
Nu sunt sigur c� este chiar a�a,
agent Wooly.
1078
01:19:55,081 --> 01:19:57,000
�ine m�inile pe l�ng� corp.
1079
01:19:58,000 --> 01:20:00,210
S� facem o mic� plimbare, bine?
1080
01:20:17,933 --> 01:20:21,269
Alvin a trecut de Wooly,
dar nu am primit confirmarea.
1081
01:20:21,269 --> 01:20:23,480
Sta�ia lui este oprit�, domnule.
1082
01:20:23,563 --> 01:20:25,481
Cum adic�, sta�ia lui este oprit�?
1083
01:20:25,481 --> 01:20:28,108
- Tocmai am vorbit cu el.
- Nu este nici un r�spuns.
1084
01:20:28,108 --> 01:20:31,194
- Dar Sanders?
- Procedeaz� conform planului.
1085
01:20:32,361 --> 01:20:33,874
Ce urmeaz�? Metroul?
1086
01:20:33,963 --> 01:20:35,787
Metrourile tocmai sosesc.
1087
01:20:39,969 --> 01:20:45,469
Alerta�i-i pe Wood �i Boyle, �i �ncearc�
s�- l contactezi pe Wooly. Ies afar�.
1088
01:21:08,886 --> 01:21:12,761
Toat� lumea s� stea cu ochii-n patru.
Este la cabina telefonic�.
1089
01:21:12,761 --> 01:21:14,052
Suntem pe pozi�ii.
1090
01:21:32,053 --> 01:21:33,511
Sunt pe banca ro�ie.
1091
01:21:36,845 --> 01:21:38,594
Toate b�ncile sunt ro�ii.
1092
01:21:40,970 --> 01:21:43,136
El este. Asta este. S� mergem!
1093
01:21:44,803 --> 01:21:45,761
La o parte!
1094
01:21:49,970 --> 01:21:53,303
Opre�te chiar acolo!
Am spus s� opre�ti ma�ina!
1095
01:21:54,428 --> 01:21:55,387
La o parte!
1096
01:22:10,095 --> 01:22:11,887
Fii atent la m�inile lui.
1097
01:22:17,554 --> 01:22:18,971
Jocul s-a terminat.
1098
01:22:19,428 --> 01:22:21,054
Eu doar stau pe banc�.
1099
01:22:22,387 --> 01:22:24,846
Izola�i zona. Izola�i zona! Haide�i!
1100
01:22:25,428 --> 01:22:28,138
Ce dracu' se �nt�mpl�?
Ce cau�i aici?
1101
01:22:29,345 --> 01:22:33,512
Am auzit c� da�i pe gratis 5000 $.
Am venit s� iau �i eu.
1102
01:22:35,804 --> 01:22:37,846
Poate nu m-am f�cut �n�eles.
1103
01:22:38,679 --> 01:22:41,054
Fratele meu mi-a dat banii �i un bilet...
1104
01:22:41,054 --> 01:22:44,971
s�-i scriu un e-mail cu ni�te pro�tii gen
James Bond, �i s� m� �nt�lnesc cu el aici.
1105
01:22:44,971 --> 01:22:46,471
Nu-i nici un delict �n asta.
1106
01:22:46,471 --> 01:22:50,096
- Alvin a pl�nuit astea?
- Fir-ar, te-ai de�teptat.
1107
01:22:53,054 --> 01:22:57,388
Crezi c� totul este un joc?
Tu �i fratele t�u prost, nenorocitule.
1108
01:22:57,388 --> 01:22:59,971
N-ave�i habar cu ce ave�i de-a face.
1109
01:22:59,971 --> 01:23:02,971
Nu-i chiar a�a de prost.
Te-a adus aici.
1110
01:23:14,596 --> 01:23:16,388
�tii, �sta-i doar pr�jit.
1111
01:23:16,847 --> 01:23:18,013
- Jigodie!
- Tu!
1112
01:23:18,888 --> 01:23:20,763
Ia-�i m�inile de pe mine.
1113
01:23:23,805 --> 01:23:25,513
Vreau doar s� m� plimb.
1114
01:23:25,555 --> 01:23:27,722
Vrei s� te plimbi.
Te plimb eu. Urc� �n ma�in�.
1115
01:23:27,722 --> 01:23:29,763
Mi-ai promis c� mergem la hipodrom.
1116
01:23:29,763 --> 01:23:32,972
Nu alearg� dec�t �n cursa 7.
Urc� �n ma�in�.
1117
01:23:34,847 --> 01:23:36,847
�mi e�ti dator, nenorocitule.
1118
01:23:43,431 --> 01:23:47,472
Nu-i momentul potrivit.
Trebuie s� merg acas� chiar acum.
1119
01:23:47,763 --> 01:23:50,305
Nu vei vedea casa pentru
o vreme �ndelungat�.
1120
01:23:50,305 --> 01:23:53,222
De c�te ori trebuie s� spun
c� nu �tiu unde-i Stevie?
1121
01:23:53,222 --> 01:23:56,139
La dracu' pe Stevie, bine?
Acum e vorba de tine.
1122
01:23:56,139 --> 01:24:00,305
E vorba de tine �i prietenul t�u
care m-a b�z�it cu chestia aia.
1123
01:24:00,305 --> 01:24:03,013
Asta �ncerc s�-�i spun.
M� urm�re�te.
1124
01:24:06,639 --> 01:24:08,556
- Cum ai f�cut asta?
- Ce?
1125
01:24:08,556 --> 01:24:11,514
- Ce dracu'? Cum ai f�cut asta?
- Cum am f�cut ce?
1126
01:24:11,514 --> 01:24:13,058
S-a auzit la radio.
1127
01:24:13,146 --> 01:24:14,912
- Este ventriloc.
- Ce?
1128
01:24:16,985 --> 01:24:21,306
- �tii, tipii fac chestii...
- Ca un DJ?
1129
01:24:21,557 --> 01:24:24,221
- Alo?
- Ca �i tipii aceia cu p�pu�i.
1130
01:24:24,343 --> 01:24:27,498
�tii tu, cu vocea �i cu p�pu�ile,
�i prostiile lor.
1131
01:24:27,498 --> 01:24:30,122
Da, da. Nu v-a spus?
Sunt ventriloc.
1132
01:24:31,392 --> 01:24:33,769
Ne afl�m �ntr-un Mercedes negru...
1133
01:24:33,851 --> 01:24:36,597
cu doi nenoroci�i tip "Bert �i Ernie"...
1134
01:24:37,498 --> 01:24:38,604
pe Madison Ave.
1135
01:24:38,768 --> 01:24:42,825
Uit�-te la tine. Nu te pricepi.
Am v�zut cum �i s- au mi�cat buzele.
1136
01:24:42,825 --> 01:24:46,268
Trecem de Strada 59.
Voi avea nevoie de �nt�riri.
1137
01:24:46,514 --> 01:24:48,890
Voi avea nevoie de �nt�riri.
Un Adam-12.
1138
01:24:48,890 --> 01:24:51,513
Cod 3. Am nevoie de �nt�riri.
Am nevoie de �nt�riri.
1139
01:24:51,513 --> 01:24:52,743
Cu cine vorbe�te?
1140
01:24:52,866 --> 01:24:54,423
Urgen��, am nevoie de �nt�riri.
1141
01:24:54,423 --> 01:24:55,304
F�-l s� tac�!
1142
01:25:01,230 --> 01:25:02,298
Avem o problem�.
1143
01:25:04,967 --> 01:25:06,734
Rahat! S� fiu al naibii!
1144
01:25:14,177 --> 01:25:15,127
Ce faci?
1145
01:25:15,374 --> 01:25:19,753
Nu �ndrepta pistolul spre mine!
Nu �ndrepta pistolul spre mine!
1146
01:25:21,570 --> 01:25:25,328
- M-ai �mpu�cat, fiu de c��ea.
- Ai grij� la autobus!
1147
01:26:00,723 --> 01:26:02,205
Doamne, te rog!
1148
01:26:04,126 --> 01:26:05,652
Doamne, d�-mi putere!
1149
01:26:12,601 --> 01:26:13,547
Rahat!
1150
01:26:15,398 --> 01:26:18,277
- Trage �n airbag!
- �n regul�, ai grij�.
1151
01:26:19,675 --> 01:26:22,266
Doamne, nu pot respira.
Deschide u�a!
1152
01:26:22,760 --> 01:26:24,898
Unde mergi? Alvin, �ntoarce-te.
1153
01:26:25,679 --> 01:26:27,242
�ntoarce-te. Ajut�-ne!
1154
01:26:32,136 --> 01:26:35,756
- Mi-am pierdut mobilitate.
- Uit�-te la ma�ina mea!
1155
01:26:35,921 --> 01:26:38,511
�l ur�sc pe acest tip. Este diavolul.
1156
01:26:38,594 --> 01:26:40,586
Alvin Sanders este diavolul.
1157
01:26:48,637 --> 01:26:50,392
Ce faci? Deschide geamul.
1158
01:26:51,019 --> 01:26:54,820
Ce suntem noi, pe�ti�ori de aur?
Ajuta�i-ne s� ie�im!
1159
01:26:55,990 --> 01:26:59,751
S-a suprimat transmisia.
Nu mai avem nici un semnal.
1160
01:27:03,636 --> 01:27:05,307
Scanare matrice vizual�.
1161
01:27:08,190 --> 01:27:09,092
Negativ.
1162
01:27:09,563 --> 01:27:13,797
- Putem �ncerca s� izol�m o frecven�� �nalt�.
- Este o �ans� la un milion.
1163
01:27:13,797 --> 01:27:18,267
Vreau s� fac un t�rg cu
Departamentul de Finan�e al Statelor Unite.
1164
01:27:18,267 --> 01:27:19,261
Domnule?
1165
01:27:20,299 --> 01:27:23,024
- Este canalul lui Wooly.
- �l putem localiza?
1166
01:27:23,024 --> 01:27:26,009
A� vrea s� negociez via�a unui
agent de Finan�e...
1167
01:27:26,009 --> 01:27:28,344
�n schimbul a 42 de milioane �n aur.
1168
01:27:28,344 --> 01:27:29,607
Transfer semnalul.
1169
01:27:29,607 --> 01:27:33,828
Din moment ce nu ave�i aurul,
m� voi mul�umi cu altceva.
1170
01:27:35,003 --> 01:27:39,355
Dac�-l vre�i pe domnul Wooly viu,
da�i-mi- l pe domnul Sanders.
1171
01:27:39,355 --> 01:27:41,314
Midtown Winslett, Strada 36.
1172
01:28:39,533 --> 01:28:40,991
Lisa, ce-i cu tine?
1173
01:28:46,618 --> 01:28:48,202
Femeie, ce-i cu tine?
1174
01:29:12,080 --> 01:29:14,288
Alvin! Alvin, ridic�-te, puiule.
1175
01:29:24,994 --> 01:29:26,328
Te rog, ridic�-te.
1176
01:29:29,619 --> 01:29:31,826
Puiule, ridic�-te. Haide, Alvin.
1177
01:29:33,035 --> 01:29:37,201
Haide, haide, te rog, ridic�-te.
Alvin, te rog, ridic�-te.
1178
01:29:37,992 --> 01:29:39,450
De ce ne faci asta?
1179
01:29:40,408 --> 01:29:42,366
De ce? De ce ne faci asta?
1180
01:30:31,440 --> 01:30:32,647
Las�-ne �n pace.
1181
01:30:49,311 --> 01:30:50,459
Ai dormit bine?
1182
01:30:51,947 --> 01:30:53,420
Ce i-ai f�cut lui Lisa?
1183
01:30:53,420 --> 01:30:56,652
Am l�sat-o �n cealalt� camer�,
�mpreun� cu Gregory.
1184
01:30:56,652 --> 01:30:57,600
Sunt bine.
1185
01:30:58,508 --> 01:31:02,507
Acesta este New York.
Nu ne juc�m astfel de jocuri aici.
1186
01:31:02,507 --> 01:31:05,599
Vezi tu, Alvin,
eu vreau doar ceea ce-mi apar�ine.
1187
01:31:05,599 --> 01:31:08,733
Am fost folosit de stat,
iar acum se folosesc de tine.
1188
01:31:08,733 --> 01:31:11,083
Nu am nimic de-a face cu statul.
1189
01:31:11,372 --> 01:31:12,320
Ba da.
1190
01:31:13,433 --> 01:31:15,825
Te-au folosit ca s� m� prind� pe mine...
1191
01:31:15,825 --> 01:31:18,464
�i a� putea spune, destul de eficient.
1192
01:31:18,464 --> 01:31:19,412
Iat�-m�.
1193
01:31:20,443 --> 01:31:22,257
Acum, pentru binele t�u...
1194
01:31:22,875 --> 01:31:26,215
s� sper�m c� m� po�i ajuta
s�-mi g�sesc aurul.
1195
01:31:27,039 --> 01:31:27,988
Aurul?
1196
01:31:46,501 --> 01:31:47,621
D�-mi un pix.
1197
01:31:53,942 --> 01:31:57,212
Vreau s� fac un t�rg cu
Departamentul de Finan�e al Statelor Unite.
1198
01:31:57,212 --> 01:31:58,524
Nenorocitul.
1199
01:31:58,981 --> 01:32:01,228
A� vrea negociez via�a unui
agent de Finan�e...
1200
01:32:01,228 --> 01:32:03,642
A �tiut c� Alvin era supravegheat.
1201
01:32:05,099 --> 01:32:07,306
Totul a fost doar o diversiune.
1202
01:32:09,012 --> 01:32:11,218
Dac�-l vre�i pe domnul Wooly...
1203
01:32:13,798 --> 01:32:16,088
�n regul�, procedura este simpl�.
1204
01:32:17,420 --> 01:32:19,625
�l g�sim pe Alvin �naintea lui.
1205
01:32:19,876 --> 01:32:22,248
Calculele sunt foarte problematice.
1206
01:32:23,205 --> 01:32:24,381
Tu de�ii o informa�ie.
1207
01:32:24,907 --> 01:32:26,718
Eu am nevoie de ea.
1208
01:32:27,442 --> 01:32:31,239
Nu-mi dai aceast� informa�ie,
va trebui s� te omor.
1209
01:32:36,719 --> 01:32:37,748
Ce op�iuni am?
1210
01:32:41,082 --> 01:32:42,029
Ei bine...
1211
01:32:47,008 --> 01:32:47,956
Evident...
1212
01:32:49,190 --> 01:32:50,136
este tortur�.
1213
01:32:51,330 --> 01:32:52,277
Nu, haide.
1214
01:32:52,935 --> 01:32:55,580
Trebuie s� fii mai creativ. Asta-i...
1215
01:33:03,597 --> 01:33:04,815
Bine spus, Alvin.
1216
01:33:07,249 --> 01:33:08,805
�i �n plus, tortura...
1217
01:33:11,754 --> 01:33:13,676
- ... este nepl�cut�.
- Da.
1218
01:33:13,889 --> 01:33:16,096
- Este zgomotoas�.
- Ai dreptate.
1219
01:33:16,096 --> 01:33:17,553
A�a de imprevizibil�.
1220
01:33:17,886 --> 01:33:20,342
Stai, nu, stai pu�in. Nu, a�teapt�.
1221
01:33:23,922 --> 01:33:24,880
Vezi...
1222
01:33:25,129 --> 01:33:26,087
a durut?
1223
01:33:27,211 --> 01:33:30,292
�i dac� da, c�t de tare?
Nimeni nu �tie exact.
1224
01:33:30,292 --> 01:33:33,040
Dar ��i voi spune ceva:
Nu am timp...
1225
01:33:33,289 --> 01:33:36,537
nu am puterea,
�i nu am �nclinare spre erori.
1226
01:33:37,411 --> 01:33:39,117
Ai �n�eles? Ai priceput?
1227
01:33:40,699 --> 01:33:43,906
M-am s�turat s� pierd vremea
cu tine, Alvin!
1228
01:33:46,237 --> 01:33:50,483
Dup� ce ��i vei recupera banii, va trebui
s� iei cursuri de controlare a furiei.
1229
01:33:50,483 --> 01:33:53,397
Tu! Nu, nu e�ti prea de�tept,
nu-i a�a?
1230
01:33:53,772 --> 01:33:57,644
Singurul motiv pentru care mai e�ti viu,
este pentru c� a�a vreau eu!
1231
01:33:57,644 --> 01:33:58,601
Taci! Taci!
1232
01:34:12,881 --> 01:34:15,869
��i plac copii, nu?
Acela este b�ie�elul meu.
1233
01:34:15,869 --> 01:34:18,185
Nu pot permite s� i se �nt�mple ceva.
1234
01:34:18,227 --> 01:34:20,795
Nu conteaz� ce se �nt�mpl� �ntre noi.
1235
01:34:20,795 --> 01:34:21,931
Voi face orice.
1236
01:34:21,974 --> 01:34:25,468
Nu are nici o leg�tur� cu asta.
Este doar �ntre noi doi.
1237
01:34:25,468 --> 01:34:26,688
S�-i d�m drumul.
1238
01:34:27,025 --> 01:34:29,257
S� mergem s� lu�m aurul, omule.
1239
01:34:41,001 --> 01:34:44,369
�mi cer scuze pentru izbucnirea
aceea primitiv�.
1240
01:34:46,558 --> 01:34:48,536
Am decis c� cel mai bine...
1241
01:34:49,168 --> 01:34:53,756
este s� pui �n contrast frica de moarte,
cu un imbold indulgent.
1242
01:34:55,313 --> 01:34:57,840
Te for�eaz� s� alegi dintre extreme.
1243
01:34:59,397 --> 01:35:04,280
Sunt preg�tit s�-�i ofer aceea�i �n�elegere
pe care am avut-o cu Jaster.
1244
01:35:04,280 --> 01:35:08,658
G�sim aurul, p�strezi 6 lingouri,
ca s� faci cu ele ce vrei.
1245
01:35:09,795 --> 01:35:12,025
Mai exact, un milion de dolari.
1246
01:35:13,541 --> 01:35:14,451
�i, Alvin...
1247
01:35:15,599 --> 01:35:17,972
este o ofert� unic�, ne-negociabil�.
1248
01:35:27,823 --> 01:35:30,554
�n regul�,
stai s� v�d dac� am �n�eles:
1249
01:35:30,712 --> 01:35:33,165
Oferta este de un milion de dolari...
1250
01:35:33,165 --> 01:35:34,115
sau m� omori.
1251
01:35:35,697 --> 01:35:36,781
Corect.
1252
01:35:37,300 --> 01:35:43,048
Un milion nu mai valoreaz� ca pe vremuri, cu
toate taxele de acum. Dac� doar at�t oferi...
1253
01:35:43,048 --> 01:35:44,979
ne vom mul�umi cu at�t.
1254
01:35:45,874 --> 01:35:46,824
Liber.
1255
01:36:07,295 --> 01:36:08,167
Ce-i aia?
1256
01:36:10,899 --> 01:36:12,310
Este cafea, domnule.
1257
01:36:13,681 --> 01:36:15,716
M� �ntreb de ce nu l-a ucis.
1258
01:36:15,716 --> 01:36:17,210
Probabil Alvin a vorbit.
1259
01:36:17,210 --> 01:36:18,248
Nu �tie nimic.
1260
01:36:18,538 --> 01:36:21,818
N-am spus c� �tie ceva.
Am spus c� a vorbit.
1261
01:36:22,316 --> 01:36:23,561
Sigila�i cl�direa.
1262
01:36:23,686 --> 01:36:28,128
Verifica�i casa sc�rii p�n� pe acoperi�.
Lua�i mai mul�i oameni.
1263
01:36:28,668 --> 01:36:30,162
�n regul�, s� mergem.
1264
01:36:42,824 --> 01:36:44,319
Va fi �n regul�, nu?
1265
01:36:45,813 --> 01:36:49,051
Va fi, dac� tu faci ceea ce
trebuie s� faci.
1266
01:36:50,089 --> 01:36:52,082
Va trebui s� ai �ncredere �n mine.
1267
01:36:52,082 --> 01:36:54,365
A� putea avea mai mult� �ncredere �n tine,
1268
01:36:54,365 --> 01:36:56,731
dac� i-ai l�sa s� plece
pe femeia �i copilul meu.
1269
01:36:56,731 --> 01:36:58,890
Nu, nu, nu. Nu pot face asta.
1270
01:36:59,347 --> 01:37:02,463
Lisa �i b�ie�elul sunt unelte motiva�ionale.
1271
01:37:09,691 --> 01:37:11,426
Unitatea aerian�, ce ave�i?
1272
01:37:11,426 --> 01:37:11,962
Nu avem nimic.
1273
01:37:12,327 --> 01:37:15,492
- C�uta�i pe canalul 34.
- Afirmativ.
1274
01:37:15,697 --> 01:37:18,433
- Vedere pe timp de noapte.
- Negativ.
1275
01:37:18,433 --> 01:37:19,701
- Infraro�u.
- Negativ.
1276
01:37:19,701 --> 01:37:22,270
- Nu avem nimic.
- Nici un semnal.
1277
01:37:22,270 --> 01:37:25,294
Iisuse!
Alvin Sanders este acul din carul cu f�n.
1278
01:37:30,045 --> 01:37:31,634
V� pot ajuta cu ceva?
1279
01:37:35,734 --> 01:37:38,159
�n regul�, detectiv Wooly, merge�i.
1280
01:37:47,444 --> 01:37:50,831
Caii pentru cea de-a 5-a curs�
sunt pe pist�.
1281
01:38:13,960 --> 01:38:14,963
�i au pornit.
1282
01:38:29,819 --> 01:38:31,325
S� vedem ce avem aici.
1283
01:38:31,325 --> 01:38:35,758
Ce faci? �i-am spus c� este �n grajdurile
din spate, nu aici.
1284
01:38:36,344 --> 01:38:37,370
�n�eleg.
1285
01:38:37,682 --> 01:38:40,090
Crezi c� l-a ascuns �n magazie?
1286
01:38:49,591 --> 01:38:50,348
Este perfect.
1287
01:38:51,826 --> 01:38:53,254
M� bucur c�-�i place.
1288
01:39:00,168 --> 01:39:01,227
Hei, micu�ule.
1289
01:39:02,595 --> 01:39:06,212
Tata trebuie s� plece s� rezolve
ni�te probleme.
1290
01:39:07,271 --> 01:39:11,330
M� voi �ntoarce �napoi.
S� ai grij� de mama ta, bine?
1291
01:39:16,051 --> 01:39:17,262
A�tept, Alvin.
1292
01:39:18,220 --> 01:39:19,135
Da, vin.
1293
01:39:20,688 --> 01:39:22,616
�n regul�, micu�ule juc�tor.
1294
01:39:37,672 --> 01:39:39,077
Ce dracu' este aia?
1295
01:39:39,738 --> 01:39:44,820
Din moment ce nu m� �ndoiesc de
sinceritatea ta, dac� nu este aici aurul...
1296
01:39:44,820 --> 01:39:49,571
sunt sigur c� e�ti de acord cu mine,
c� trebuie s� fie o pedeaps�.
1297
01:39:51,596 --> 01:39:53,497
Nu mai avem nevoie de astea...
1298
01:39:53,497 --> 01:39:58,826
lu�nd �n considerare faptul c� juc�ria mea
nu poate fi dezamorsat� f�r� mine.
1299
01:39:59,694 --> 01:40:00,915
�n regul�, Alvin.
1300
01:40:05,467 --> 01:40:06,478
Arat� drumul.
1301
01:40:07,534 --> 01:40:11,404
�i-am spus c� nu-i aici.
Este �n spate, �n grajduri.
1302
01:40:11,404 --> 01:40:13,910
Dar dac� nu ne �ntoarcem la timp?
1303
01:40:14,042 --> 01:40:15,808
Vom ucide 5000 de oameni.
1304
01:40:16,341 --> 01:40:19,912
Atunci ar fii mai bine s� nu mai
st�m de pove�ti.
1305
01:40:20,693 --> 01:40:22,868
Dac�-�i faci de cap, ��i spun:
1306
01:40:23,074 --> 01:40:28,082
Dac� se �nt�mpl� ceva r�u copilului sau
femeii mele, va fi r�u de tine.
1307
01:40:43,477 --> 01:40:44,873
C�t aur este acolo?
1308
01:40:44,873 --> 01:40:47,337
�n valoare de 42 de milioane de dolari.
1309
01:40:47,337 --> 01:40:51,195
Tu e�ti lncredibilul Hulk?
Cum sco�i tot aurul de aici?
1310
01:40:57,189 --> 01:40:58,133
Aici.
1311
01:40:58,626 --> 01:40:59,652
Da. Aici este.
1312
01:41:07,165 --> 01:41:09,628
�n regul�, am ajuns. Chiar aici. 9.
1313
01:41:11,065 --> 01:41:12,433
Nu, nu, nu, nu.
1314
01:41:13,801 --> 01:41:16,755
Nu, nu este prea logic.
1315
01:41:16,971 --> 01:41:18,021
Logic sau nu...
1316
01:41:18,604 --> 01:41:21,558
este �ngropat �n spate.
Nu-i lua dac� nu vrei.
1317
01:41:21,558 --> 01:41:23,307
Eu trebuie s� m� �ntorc la familia mea.
1318
01:41:23,307 --> 01:41:26,613
- Nu fac nimic pentru tine...
- �n regul�, deschide.
1319
01:41:26,613 --> 01:41:29,061
Po�i deschide �i singur.
Nu-mi pas�.
1320
01:41:29,917 --> 01:41:30,870
Deschide!
1321
01:41:44,466 --> 01:41:45,586
Este �n regul�.
1322
01:41:47,243 --> 01:41:48,859
Este �n regul�, b�iete.
1323
01:41:49,565 --> 01:41:51,139
Calmeaz�-te, acum. Calmeaz�-te.
1324
01:41:51,139 --> 01:41:54,016
Stai, acum.
Calmeaz�-te. Este �n regul�.
1325
01:41:54,225 --> 01:41:59,019
U�urel, u�urel, u�urel, este �n regul�.
Este �n regul�. Calmeaz�- te.
1326
01:42:42,089 --> 01:42:43,569
Ce dracu' este asta?
1327
01:42:46,994 --> 01:42:48,723
Unde-i aurul meu, Alvin?
1328
01:42:50,533 --> 01:42:51,480
E�ti moale.
1329
01:42:59,834 --> 01:43:00,781
L-am g�sit.
1330
01:43:02,344 --> 01:43:04,649
Este la Hipodromul Manhattan Race.
1331
01:43:04,732 --> 01:43:06,295
Ridic�-�i fundul. Sus!
1332
01:43:07,695 --> 01:43:09,299
Le iei pe spinare, nu?
1333
01:43:10,410 --> 01:43:12,262
Piept, piept, piept, boa�e!
1334
01:43:16,872 --> 01:43:17,818
Rahat.
1335
01:43:21,769 --> 01:43:25,185
Caii p�r�sesc padocul,
preg�tindu-se pentru curs�.
1336
01:44:02,306 --> 01:44:04,033
Caii sunt to�i la por�i.
1337
01:44:09,178 --> 01:44:10,166
�i au pornit.
1338
01:44:12,018 --> 01:44:12,964
T�rf�!
1339
01:44:19,878 --> 01:44:20,824
Alvin!
1340
01:44:29,590 --> 01:44:32,841
Pl�cere Frigid� este �n
frunte, distan��ndu-se.
1341
01:44:34,323 --> 01:44:36,750
Haide, Pl�cere Frigid�, nenorocitule!
1342
01:44:40,907 --> 01:44:43,952
Acela este calul meu!
Acela este calul meu!
1343
01:44:45,146 --> 01:44:46,468
Rahat!
1344
01:44:51,986 --> 01:44:52,754
Ce naiba?
1345
01:44:52,987 --> 01:44:56,609
- Mai este un cal pe pist�.
- Mai �ncet, mai �ncet!
1346
01:45:00,437 --> 01:45:02,618
Avem nevoie de cei de la paz�!
1347
01:45:02,660 --> 01:45:04,842
La o parte! Nu-l pot controla!
1348
01:45:06,282 --> 01:45:08,752
Caii �nc� se �ndreapt� spre
linia de sosire!
1349
01:45:08,752 --> 01:45:09,945
Este un dezastru!
1350
01:45:10,398 --> 01:45:11,715
Trebuie s� te opre�ti!
1351
01:45:11,715 --> 01:45:16,778
Ramirez �ncearc� s�-l controleze pe Pl�cere
Frigid�, dar calul are mintea lui proprie!
1352
01:45:16,778 --> 01:45:17,725
Fii atent!
1353
01:45:30,567 --> 01:45:32,749
La o parte! Nu o pot controla!
1354
01:45:33,779 --> 01:45:36,001
To�i caii �i c�l�re�ii sunt jos!
1355
01:45:36,001 --> 01:45:37,565
Nu ascul�i, nu-i a�a?
1356
01:45:39,500 --> 01:45:40,817
Po�i �ncetini acum.
1357
01:45:41,023 --> 01:45:42,257
Ne apropiem de grilaj.
1358
01:45:42,257 --> 01:45:44,974
Vezi oamenii? Vezi oamenii?
Pune fr�n�.
1359
01:45:52,136 --> 01:45:53,083
Nu se poate.
1360
01:45:53,948 --> 01:45:55,085
Este el.
1361
01:45:56,618 --> 01:45:57,630
Este diavolul.
1362
01:46:02,903 --> 01:46:05,645
�n cei 30 de ani ai mei �n
domeniul curselor...
1363
01:46:05,687 --> 01:46:08,767
nu am fost martor
la un asemenea spectacol.
1364
01:46:08,767 --> 01:46:09,737
La o parte!
1365
01:46:09,990 --> 01:46:11,552
Poli�ia! Mi�c�! Mi�c�!
1366
01:46:13,678 --> 01:46:14,647
Fii atent!
1367
01:46:24,688 --> 01:46:25,658
La o parte!
1368
01:46:49,408 --> 01:46:50,378
M� scuza�i.
1369
01:46:51,559 --> 01:46:52,530
La o parte!
1370
01:46:53,415 --> 01:46:54,470
�napoi! �napoi!
1371
01:46:55,609 --> 01:46:57,929
P�zea! P�zea! P�zea!
M� scuza�i!
1372
01:46:59,279 --> 01:47:00,249
Fir-ar!
1373
01:47:10,247 --> 01:47:11,217
Stai pe loc!
1374
01:47:12,525 --> 01:47:13,496
Nu mi�ca!
1375
01:47:24,345 --> 01:47:25,653
A s�rit. A s�rit.
1376
01:47:40,038 --> 01:47:41,387
Lisa! Lisa, iubito.
1377
01:47:42,316 --> 01:47:45,479
Lisa, Lisa. Treze�te-te, drag�.
Treze�te-te.
1378
01:47:46,239 --> 01:47:49,023
- �l scot afar�.
- Ce faci cu Gregory?
1379
01:47:58,262 --> 01:47:59,611
�tiu, �tiu, �tiu...
1380
01:48:03,324 --> 01:48:06,656
Rezist�. M� �ntorc imediat.
Calmeaz�- te, bine?
1381
01:48:06,783 --> 01:48:08,301
M� �ntorc s� te iau.
1382
01:48:11,043 --> 01:48:12,605
Lisa, trebuie s� te treze�ti.
1383
01:48:12,605 --> 01:48:14,713
Nu s-a �nt�mplat nimic cu copilul.
1384
01:48:14,713 --> 01:48:15,895
Avem o problem�.
1385
01:48:16,190 --> 01:48:16,957
Ce-i aia?
1386
01:48:18,059 --> 01:48:20,440
- Este o bomb�, drag�.
- O bomb�?
1387
01:48:20,521 --> 01:48:24,914
- Este o bomb� care face "bum", �i nu "pac".
- Este o bomb� mare. Trage!
1388
01:48:24,914 --> 01:48:25,858
Trage!
1389
01:48:34,108 --> 01:48:35,065
Haide, Alvin.
1390
01:48:36,978 --> 01:48:40,761
Unde este copilul? �l aud.
Unde este copilul meu, Alvin?
1391
01:48:40,761 --> 01:48:42,308
Ce-i aia? Ce-i aia?
1392
01:48:43,082 --> 01:48:45,188
�n regul�. �ntoarce-�i capul.
1393
01:48:46,434 --> 01:48:48,970
Gr�be�te-te. Haide. Ce se �nt�mpl�?
1394
01:48:49,572 --> 01:48:51,077
�ntoarce-�i privirea!
1395
01:48:51,893 --> 01:48:53,432
Doamne, Alvin. Unde este copilul?
1396
01:48:53,628 --> 01:48:56,336
Haide �i arde-o. Scoate-o. Unde-i...
1397
01:49:01,065 --> 01:49:03,859
�l aud.
Unde este copilul meu, Alvin?
1398
01:49:05,406 --> 01:49:06,196
Rahat!
1399
01:49:06,608 --> 01:49:08,811
Ia copilul. Ia copilul �i fugi.
1400
01:49:15,270 --> 01:49:19,011
Haide, haide, haide!
S� mergem s� lu�m copilul, acum!
1401
01:49:21,754 --> 01:49:25,453
- Ia-l! Eu trebuie s� m� ocup de asta!
- Alvin, nu!
1402
01:49:30,732 --> 01:49:31,713
Rahat.
1403
01:49:32,438 --> 01:49:33,931
Ce dracu'? La naiba.
1404
01:49:34,486 --> 01:49:36,533
La unele rahaturi m� pricep.
1405
01:49:49,673 --> 01:49:51,038
Rahat. La o parte!
1406
01:49:52,787 --> 01:49:55,205
Am o bomb�.
Trebuie s� v� da�i la o parte!
1407
01:49:55,205 --> 01:49:56,164
Muta�i caii.
1408
01:49:57,540 --> 01:49:58,874
Altfel, va exploda.
1409
01:50:01,042 --> 01:50:02,000
La o parte!
1410
01:50:07,921 --> 01:50:08,964
Rahat, fr�nele!
1411
01:50:10,089 --> 01:50:11,048
Nu! Rahat!
1412
01:50:11,923 --> 01:50:13,675
Nu mai este timp. Rahat!
1413
01:50:16,593 --> 01:50:17,552
Fr�ne!
1414
01:50:27,766 --> 01:50:28,726
Rahat!
1415
01:51:56,112 --> 01:51:58,780
Acum, haide.
Omule, era s� m� �mpu�ti!
1416
01:51:58,780 --> 01:51:59,739
Rahat!
1417
01:52:00,448 --> 01:52:03,658
Puteai s� o faci de oaie,
�i s� m� �mpu�ti.
1418
01:52:04,533 --> 01:52:05,868
Dar n-am f�cut-o.
1419
01:52:06,493 --> 01:52:08,828
Ei bine, cred c� ��i sunt dator.
1420
01:52:10,954 --> 01:52:12,705
- Cred c� da.
- Da. Da.
1421
01:52:17,625 --> 01:52:19,668
Omule, este un um�r bucluca�.
1422
01:52:21,127 --> 01:52:23,295
Este de la focul de arm�.
Am reflexe.
1423
01:52:23,295 --> 01:52:24,921
Nu pot s�-l controlez.
1424
01:52:26,464 --> 01:52:28,215
B�nuiesc c� meritam asta.
1425
01:52:29,965 --> 01:52:31,092
Este �n regul�.
1426
01:52:31,550 --> 01:52:33,468
Lua�i jigodia asta de aici.
1427
01:52:34,885 --> 01:52:37,303
M-a�i lovit �n cap cu o c�r�mid�.
1428
01:52:39,263 --> 01:52:41,181
Am f�cut mai mult de-at�t.
1429
01:52:42,139 --> 01:52:45,308
Nu m-a�i atins �n anumite locuri?
Pentru c�...
1430
01:52:45,308 --> 01:52:49,811
Nu. Chiar dac� �tii sau nu,
ai f�cut un lucru bun pentru �ar�.
1431
01:52:49,811 --> 01:52:53,772
Trebuie s� vorbim despre ce o s�
fac� �ara pentru mine.
1432
01:52:53,772 --> 01:52:55,398
Nu am avut o zi bun�.
1433
01:52:56,399 --> 01:52:58,149
Ai ceva aspirin� la tine?
1434
01:52:58,149 --> 01:52:59,317
Vrei mestecabil�?
1435
01:52:59,900 --> 01:53:01,986
Umbli cu a�a ceva �n buzunar?
1436
01:53:03,569 --> 01:53:05,654
- Nu fumezi, nu-i a�a?
- Nu.
1437
01:53:11,950 --> 01:53:12,950
Ai ni�te ap�?
1438
01:53:27,418 --> 01:53:28,376
Da, domnule.
1439
01:53:30,669 --> 01:53:31,670
Hei, voi doi.
1440
01:53:32,087 --> 01:53:34,130
Hei, ce se �nt�mpl�? Omule...
1441
01:53:35,089 --> 01:53:37,674
- V� distra�i?
- Da, ne sim�im bine.
1442
01:53:40,800 --> 01:53:42,135
S� mai facem unul.
1443
01:53:42,719 --> 01:53:43,927
Avem o �ntrebare.
1444
01:53:44,761 --> 01:53:46,053
Care ar fi aceea?
1445
01:53:46,053 --> 01:53:50,432
Omul meu G este deja profesionist
�n m�ncatul sosului de mere.
1446
01:53:50,681 --> 01:53:53,599
Este un geniu ca �i mine.
Ne g�ndim s� trecem...
1447
01:53:53,599 --> 01:53:57,436
la unt de alune,
dar nu vreau s� i se lipeasc� gura.
1448
01:53:58,103 --> 01:54:00,396
Drag�, deja m�n�nc� unt de alune.
1449
01:54:00,396 --> 01:54:03,856
Uit�-te.
Nu-mi vine s� cred c� m-ai adus aici.
1450
01:54:04,148 --> 01:54:05,190
M-ai �ncurcat.
1451
01:54:05,649 --> 01:54:07,108
M� scuza�i, �mi pare r�u.
1452
01:54:07,108 --> 01:54:09,370
Caut cartea Bronx Zoo, de Sparky Lyle.
1453
01:54:10,077 --> 01:54:13,823
Bronx Zoo?
A�i �ncercat sus, la sec�iunea natur�?
1454
01:54:14,139 --> 01:54:16,667
Nu are leg�tur� cu natura.
Este despre baseball.
1455
01:54:16,667 --> 01:54:17,705
Yankee?
1456
01:54:18,247 --> 01:54:21,587
Stadionul Yankee?
Se mai nume�te �i Bronx Zoo.
1457
01:54:21,587 --> 01:54:24,791
Bine. Verifica�i �n spate,
pe partea st�ng�, la sporturi.
1458
01:54:24,791 --> 01:54:25,461
Bronx Zoo?
1459
01:54:26,393 --> 01:54:27,272
"Nu este loc...
1460
01:54:28,181 --> 01:54:28,930
ca acas�".
1461
01:54:30,197 --> 01:54:32,271
Trebuie s� dau un telefon...
1462
01:54:33,266 --> 01:54:34,475
contabilului meu.
1463
01:54:39,273 --> 01:54:39,934
Clenteen.
1464
01:54:40,107 --> 01:54:41,578
Edgar, care-i treaba?
1465
01:54:41,578 --> 01:54:43,495
Suf�r. Nu scrii. Nu suni.
1466
01:54:44,521 --> 01:54:46,038
Alvin, ce mai faci?
1467
01:54:46,216 --> 01:54:49,203
Destul de bine.
�i sunt pe cale s� fac �i mai bine.
1468
01:54:49,203 --> 01:54:52,681
D�-mi voie s� te �ntreb ceva:
ce tax� ceri pentru un lucru g�sit?
1469
01:54:52,681 --> 01:54:54,376
Depinde de ce g�se�ti.
1470
01:54:54,688 --> 01:54:56,643
Ce zici de 40 de milioane �n aur?
1471
01:54:56,643 --> 01:54:59,362
- �tii unde este aurul?
- S-ar putea.
1472
01:54:59,533 --> 01:55:01,359
Nu-�i bate joc de mine, Alvin.
1473
01:55:01,359 --> 01:55:03,102
Cred c� �tiu unde este.
1474
01:55:04,037 --> 01:55:05,779
Informa�ia este undeva �n capul meu.
1475
01:55:05,779 --> 01:55:08,116
C�t cost� s-o scoatem din capul t�u?
1476
01:55:08,116 --> 01:55:10,496
- Spune-mi tu.
- Ce zici de 5%?
1477
01:55:10,667 --> 01:55:12,111
5%? 5% este aiurea!
1478
01:55:13,046 --> 01:55:14,788
2 milioane de dolari este aiurea?
1479
01:55:14,788 --> 01:55:17,295
At�t sunt 5%, 2 milioane de dolari?
1480
01:55:17,295 --> 01:55:21,332
Ei bine, �n�eleg.
Am �nmul�it �i am uitat s� duc 2-ul.
1481
01:55:21,459 --> 01:55:23,627
L-am dus, dar nu destul de departe.
1482
01:55:23,627 --> 01:55:26,687
Ceea ce vreau s� spun este c�,
2 milioane de dolari ar merge.
1483
01:55:26,687 --> 01:55:28,598
Trebuie s� "explic" anumite lucruri.
1484
01:55:28,598 --> 01:55:30,511
�coala medical� pentru Gregory
nu este ieftin�.
1485
01:55:30,511 --> 01:55:32,168
Unde este aurul, Alvin?
1486
01:55:32,338 --> 01:55:33,995
D�-mi voie s� te �ntreb ceva:
1487
01:55:33,995 --> 01:55:35,610
��i place baseball-ul?
1488
01:55:39,670 --> 01:55:45,783
A�i urm�rit filmul
M O M E A L A
1489
01:56:01,850 --> 01:56:06,945
S F � R � I T
115227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.