Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,835 --> 00:01:09,787
M O M E A L A
2
00:02:58,022 --> 00:03:00,577
REZERVA DE AUR - MANHATTAN
3
00:03:03,851 --> 00:03:05,470
O noapte lini�tit�, b�ie�i?
4
00:03:05,686 --> 00:03:06,471
Da, domnule.
5
00:03:10,258 --> 00:03:12,922
Domnilor, avem un sfert de or�.
6
00:03:14,228 --> 00:03:16,417
Seif 23, desc�rcare encriptare.
7
00:03:20,968 --> 00:03:21,880
�nc�rcat�.
8
00:03:22,236 --> 00:03:23,642
Nivel 5. Sonic, te rog.
9
00:03:24,705 --> 00:03:25,882
Stabil.
10
00:03:26,240 --> 00:03:27,337
Mi�care.
11
00:03:30,578 --> 00:03:31,206
Stabil.
12
00:03:31,779 --> 00:03:33,558
Verific� starea, te rog.
13
00:03:38,852 --> 00:03:39,764
Totul este �n siguran��.
14
00:03:40,120 --> 00:03:41,439
Excelent.
15
00:03:43,791 --> 00:03:45,190
Continua�i, domnilor.
16
00:03:53,996 --> 00:03:56,423
PE�TI DE MARE COMESTIBILI - BROOKLYN
17
00:03:59,673 --> 00:04:02,008
- Haide. Haide!
- Ce faci, omule?
18
00:04:08,637 --> 00:04:10,845
�n regul�. �n regul�, am ajuns.
19
00:04:11,137 --> 00:04:13,847
Ce restaurant este �sta?
Unde-i u�a din fa��?
20
00:04:13,889 --> 00:04:16,641
Intr�m prin spate.
La fel ca �i VIP-urile, �tii?
21
00:04:16,641 --> 00:04:19,558
Doar oamenii marf� merg prin spate,
ca Madonna...
22
00:04:19,558 --> 00:04:21,768
�i Dennis Rodman �i Gary Coleman.
23
00:04:21,768 --> 00:04:24,311
Vin numai staruri controversate aici.
24
00:04:25,311 --> 00:04:26,270
�n regul�.
25
00:04:27,562 --> 00:04:28,771
N-o fac. M� �ntorc.
26
00:04:28,771 --> 00:04:30,606
Trebuie doar s� d�m lovitura asta.
27
00:04:30,606 --> 00:04:34,400
Vom lua c�teva mii.
Urm�resc acest loc de luni de zile.
28
00:04:34,400 --> 00:04:35,358
Uite.
29
00:04:35,441 --> 00:04:37,734
Urm�re�ti acest loc,
�i ai doar o singur� poz�?
30
00:04:37,734 --> 00:04:40,027
Filmul este scump. Uit�-te la asta.
31
00:04:40,027 --> 00:04:40,985
Creve�i?
32
00:04:40,985 --> 00:04:44,696
E�ti eliberat condi�ionat �i vrei s� te
�ntorci �n �nchisoare pentru furt de creve�i?
33
00:04:44,696 --> 00:04:46,655
Nu creve�i, drag�. Pandalus.
34
00:04:47,698 --> 00:04:49,407
Ce dracu' este pandalus?
35
00:04:49,407 --> 00:04:53,742
Un pandalus este mai mare dec�t un crevete.
Ai comandat vreodat� cocktail de crevete?
36
00:04:53,742 --> 00:04:56,119
�i sunt foarte mari de parc�
au f�cut culturism?
37
00:04:56,160 --> 00:04:58,578
De parc� au luat steroizi?
A�a sunt pandalusii.
38
00:04:58,578 --> 00:05:01,579
C�nd m�n�nci un pandalus,
este ca �i cum ai m�nca 5-6 creve�i.
39
00:05:01,579 --> 00:05:03,872
Da, sigur.
M� �ntorc la camion.
40
00:05:04,081 --> 00:05:07,124
Fredo i-a f�cut acela�i lucru lui Michael,
�n filmul "Na�ul".
41
00:05:07,124 --> 00:05:09,375
"Fredo, nu te ridica �mpotriva familiei.
42
00:05:09,375 --> 00:05:13,877
Nu ne dispre�ui pe mine �i pe tat�l meu.
Ie�i dracu' de aici!"
43
00:06:28,582 --> 00:06:30,166
Deviezi de la subiect.
44
00:06:32,584 --> 00:06:34,043
Acord�-mi o secund�.
45
00:06:36,377 --> 00:06:37,711
Nu avem o secund�.
46
00:06:39,378 --> 00:06:41,046
Du-te �napoi la camion.
47
00:06:41,046 --> 00:06:42,172
Termin eu aici.
48
00:06:50,717 --> 00:06:51,676
M�nu�a.
49
00:07:51,081 --> 00:07:52,706
90 de secunde. Perfect.
50
00:07:56,917 --> 00:07:57,960
Trimite liftul.
51
00:08:03,504 --> 00:08:04,463
Da.
52
00:08:06,422 --> 00:08:07,422
Nu prea cred.
53
00:08:07,881 --> 00:08:09,674
Ce? Ce tot �ndrugi acolo?
54
00:08:11,800 --> 00:08:15,677
Prima conversa�ie care am avut-o.
F�r� arme nenorocite!
55
00:08:16,469 --> 00:08:17,928
Ascult� aici, Jaster.
56
00:08:19,387 --> 00:08:21,346
Trimite nenorocitul de lift!
57
00:08:21,930 --> 00:08:25,431
- Du-te dracului, ciud��enie a naturii!
- Ce faci?
58
00:08:26,682 --> 00:08:27,641
Nu!
59
00:08:28,016 --> 00:08:28,975
Stai.
60
00:08:29,350 --> 00:08:30,309
Stai!
61
00:09:05,785 --> 00:09:06,952
Nebunu' dracului!
62
00:09:12,455 --> 00:09:13,414
Nu!
63
00:09:14,789 --> 00:09:15,748
Stop!
64
00:09:19,292 --> 00:09:24,253
condi�iile atmosferice nefavorabile
persist� asupra ora�ului New York.
65
00:10:25,492 --> 00:10:26,505
Ai �nnebunit?
66
00:10:30,163 --> 00:10:31,159
Nu.
67
00:10:47,180 --> 00:10:48,146
Sunt bine.
68
00:10:50,417 --> 00:10:52,250
Mul�umesc pentru grija ta.
69
00:10:53,999 --> 00:10:56,333
- Ce dracu' are?
- �ine-te bine.
70
00:10:57,041 --> 00:10:58,958
Nu-mi respect� viteza acum.
71
00:10:59,417 --> 00:11:02,709
E pe cale s� m� mu�te de fund.
Nu- �i respect� viteza?
72
00:11:02,709 --> 00:11:04,583
De unde dracu' au luat un doberman?
73
00:11:04,583 --> 00:11:07,125
Unde este un rottweiler lent,
c�nd ai nevoie de el?
74
00:11:07,125 --> 00:11:10,250
Ai urm�rit locul de luni de zile,
�i nu ai v�zut un c�ine de 100 de kg?
75
00:11:10,250 --> 00:11:13,458
Au fost c��elu�i c�nd i-am v�zut.
�n regul�.
76
00:11:13,874 --> 00:11:16,041
La trei, tu mergi la dreapta,
iar eu la st�nga.
77
00:11:16,041 --> 00:11:19,874
La naiba. Mereu merg �n direc�ia gre�it�.
Eu merg la dreapta.
78
00:11:19,874 --> 00:11:21,375
Bine, frate, �n fine.
79
00:11:21,458 --> 00:11:23,333
Unu, doi, trei, desp�r�ire.
80
00:11:23,874 --> 00:11:25,958
Mai repede. Da, ce vrei acum?
81
00:11:26,709 --> 00:11:30,333
Unu contra unu.
Suntem doar noi, puiule. Tu �i eu.
82
00:11:30,791 --> 00:11:33,916
Ei bine, po�i fi doar tu.
Po�i fi doar tu.
83
00:11:36,750 --> 00:11:39,125
C�t timp ��i ia s� le developezi?
84
00:11:41,542 --> 00:11:44,874
Pentru c�, �tii,
lucrez la micul meu portfoliu.
85
00:11:47,041 --> 00:11:49,874
A�i avut noroc c� mi-am luxat genunchiul.
86
00:11:49,874 --> 00:11:51,708
Altfel, �nc� m� urm�rea�i.
87
00:11:52,208 --> 00:11:55,500
Spui c� partenerul t�u a fost un
pitic pe un skateboard?
88
00:11:55,500 --> 00:11:59,916
Piticii preiau conducerea.
Au ocupat terenul de joac� din zona mea.
89
00:11:59,916 --> 00:12:01,166
Au o lume a lor.
90
00:12:04,542 --> 00:12:05,666
Este o nebunie.
91
00:12:05,874 --> 00:12:09,583
Ne dau la o parte pentru c� v�nd
totul la jum�tate de pre�.
92
00:12:09,583 --> 00:12:10,625
Sunt nevinovat.
93
00:12:11,083 --> 00:12:12,041
Nevinovat?
94
00:12:13,417 --> 00:12:16,749
Omule, dac� n-ai avea arm�,
�i-a� rupe fundul.
95
00:12:16,749 --> 00:12:20,417
De unde ai luat �sta?
O petrecere cu cocktail- uri?
96
00:12:47,000 --> 00:12:49,041
- Ce ave�i?
- Nu avem nimic.
97
00:12:49,791 --> 00:12:53,541
Am�ndou� �mpu�c�turile �n ceaf�,
�n stilul execu�iilor.
98
00:12:53,833 --> 00:12:57,958
Poate fi 9 milimetri sau a.38.
Nu am g�sit cartu�e goale.
99
00:12:58,708 --> 00:13:01,083
A� spune c� au murit acum 3 ore.
100
00:13:18,208 --> 00:13:19,666
�n regul�, asculta�i.
101
00:13:20,749 --> 00:13:22,916
Numele meu este Edgar Clenteen.
102
00:13:23,499 --> 00:13:27,499
Sunt investigator �ef, Proiecte
Speciale, Departamentul de Finan�e al U.S.
103
00:13:27,499 --> 00:13:29,250
Acesta este locul crimei.
104
00:13:29,624 --> 00:13:31,208
Iar voi �l distruge�i.
105
00:13:32,374 --> 00:13:34,000
Avem doi tineri aici...
106
00:13:34,374 --> 00:13:37,292
executa�i �n cele mai sigure
camere de pe glob.
107
00:13:37,292 --> 00:13:41,208
Deci, orice g�si�i, indiferent ce este,
�mi aduce�i mie.
108
00:13:41,457 --> 00:13:46,000
Nu am de g�nd s� las pe nimeni
s� distrug� aceast� investiga�ie.
109
00:13:46,624 --> 00:13:48,083
Acum ie�i�i de aici.
110
00:13:48,666 --> 00:13:50,624
L�sa�i-i s�-�i fac� treab�.
111
00:13:53,083 --> 00:13:54,125
Haide�i. Afar�.
112
00:14:12,916 --> 00:14:13,958
Am o amprent�.
113
00:14:14,541 --> 00:14:17,000
Am rulat un program de verificare
a amprentei.
114
00:14:17,000 --> 00:14:22,041
John Delano Jaster, un operator de
echipament greu, cu dou� delicte anterioare.
115
00:14:22,041 --> 00:14:24,958
- Unde naiba �l g�sesc?
- Este la Rikers.
116
00:14:26,666 --> 00:14:29,002
- Cine-i?
- Ei bine, cine e�ti tu?
117
00:14:29,002 --> 00:14:32,872
John Jaster, nenorocitule. E�ti la mine �n
cas�. D�-mi- o pe nevast�-mea la telefon.
118
00:14:32,872 --> 00:14:36,011
Hei, d-le Jaster.
Nevasta ta a ie�it afar�.
119
00:14:36,340 --> 00:14:38,611
Mi-a spus s� r�spund la telefon...
120
00:14:38,611 --> 00:14:41,048
�n caz c� e�ti tu,
�i ca s� vezi, ai fost chiar tu.
121
00:14:41,048 --> 00:14:42,315
Cine naiba e�ti tu?
122
00:14:42,315 --> 00:14:46,995
Eu doar repar aparatul de aer condi�ionat.
Este vreun num�r unde s� te sune...
123
00:14:46,995 --> 00:14:50,964
sau s�-�i lase un mesaj?
�i-a f�cut griji pentru tine.
124
00:14:51,006 --> 00:14:53,805
- Repari aparatul de aer condi�ionat, nu?
- Da, a�a este.
125
00:14:53,805 --> 00:14:55,476
D�-mi voie s�-�i spun ceva.
126
00:14:55,476 --> 00:15:00,031
Doamna spune c� nu vroiai s� o faci,
dar ai economisi ni�te bani...
127
00:15:00,031 --> 00:15:01,910
dac� m� la�i s� pun un
nou termostat.
128
00:15:01,910 --> 00:15:06,173
Nu-�i f� griji pentru termostatul meu.
Spune-i so�iei mele c� sunt la Rikers.
129
00:15:06,173 --> 00:15:08,055
Nu mai spune?
130
00:15:09,309 --> 00:15:12,112
Doar spune-i s�-�i mi�te fundul p�n� aici
�i s� m� scoat� afar�.
131
00:15:12,112 --> 00:15:15,638
Nu-�i face griji amice.
�i voi spune cu siguran��.
132
00:15:16,733 --> 00:15:17,665
Nenorocitule.
133
00:15:23,056 --> 00:15:24,341
A fost so�ul t�u.
134
00:15:27,035 --> 00:15:29,397
Vrea s�-l sco�i de la �nchisoare.
135
00:15:30,103 --> 00:15:31,760
Dar ai avut o zi grea.
136
00:15:35,035 --> 00:15:38,391
De ce nu m� la�i pe mine
s� m� ocup de asta?
137
00:15:54,555 --> 00:15:55,924
Bun� diminea�a, domnule.
138
00:15:55,924 --> 00:15:58,369
Ar fi bine s� nu-mi pierd timpul.
139
00:16:00,027 --> 00:16:01,312
Wooly, ce ai?
140
00:16:02,062 --> 00:16:04,969
Jaster este �ntr-o celul�,
�mpreun� cu un anume Alvin Sanders.
141
00:16:04,969 --> 00:16:07,795
Un tip care a fost prins fur�nd creve�i.
142
00:16:08,901 --> 00:16:10,334
- Creve�i?
- Creve�i.
143
00:16:13,160 --> 00:16:17,459
Astea-s gaz paralizant.
Le-ai putea folosi drept arme chimice.
144
00:16:18,319 --> 00:16:20,081
Mi-ai ars p�rul din nas.
145
00:16:20,203 --> 00:16:24,544
�n�eleg de ce te-au arestat.
Trebuie s�-i protejeze pe oameni.
146
00:16:24,667 --> 00:16:28,106
�mi pare r�u.
B�nuiesc c� tu miro�i ca o floare.
147
00:16:29,458 --> 00:16:34,617
Ar trebui s� fii sup�rat pe fundul t�u.
Ar trebui s� divor�ezi de fundul t�u.
148
00:16:34,617 --> 00:16:37,730
- Nu m� simt prea bine.
- Ei bine, atunci suntem doi.
149
00:16:37,730 --> 00:16:41,046
Ai m�ncat ceva rahat?
Da, groh�ie. D�- o afar�.
150
00:16:41,742 --> 00:16:44,937
Vezi, asta... Care-i treaba?
Care-i treaba, omule?
151
00:16:44,937 --> 00:16:45,818
Inima mea.
152
00:16:46,202 --> 00:16:49,153
Gardian!
Avem nevoie de un doctor chiar acum!
153
00:16:50,610 --> 00:16:53,284
- Care-i treaba?
- Pilulele. Ia pilulele.
154
00:16:54,214 --> 00:16:55,719
�ine-te. Vin, vin.
155
00:16:57,081 --> 00:17:00,749
�n regul�. �n regul�, relaxeaz�-te.
E�ti teaf�r?
156
00:17:00,749 --> 00:17:02,865
Voi chema pe cineva, bine?
157
00:17:03,523 --> 00:17:04,483
- Alvin.
- Da.
158
00:17:07,327 --> 00:17:09,462
- A�a te cheam�?
- Da.
159
00:17:09,462 --> 00:17:14,472
Probabil m� �tii. T�lharul de creve�i,
dar de fapt era vorba de pandalus.
160
00:17:16,753 --> 00:17:19,198
- Dac� nu scap cu via��...
- Termin�.
161
00:17:19,198 --> 00:17:21,763
Po�i doar s� ascul�i?
Este important.
162
00:17:22,985 --> 00:17:25,959
Vreau s�-i transmi�i un mesaj
so�iei mele.
163
00:17:27,344 --> 00:17:28,281
Spune-i...
164
00:17:28,851 --> 00:17:31,417
c� ar trebui s� mearg� la Bronx Zoo.
165
00:17:32,639 --> 00:17:35,247
- Da. Bronx Zoo. �n regul�.
- Te rog.
166
00:17:36,509 --> 00:17:38,790
Spune-i, "Nu este loc ca acas�".
167
00:17:40,827 --> 00:17:41,869
Dar Toto...
168
00:17:43,363 --> 00:17:45,466
si, �tii tu, drumul galben pavat?
169
00:17:45,466 --> 00:17:47,104
Ce fel de pastile iei?
170
00:17:47,567 --> 00:17:48,535
Ai terminat?
171
00:17:50,679 --> 00:17:52,402
Transmite-i acest mesaj.
172
00:18:01,272 --> 00:18:02,239
O s� merite.
173
00:18:04,256 --> 00:18:07,031
Mi�to, mi�to.
Dar dac� scapi cu via��?
174
00:18:07,957 --> 00:18:12,202
Vei mai ajuta un frate?
Pentru c� am nevoie de ni�te bani.
175
00:18:19,307 --> 00:18:21,409
Fir-ar, deja a f�cut peste tot...
176
00:18:21,409 --> 00:18:25,192
Pune-�i m�inile deasupra capului
�i nu mi�ca un mu�chi.
177
00:18:25,192 --> 00:18:26,916
Adu-l pe nenorocit sus.
178
00:18:31,540 --> 00:18:35,366
Deja era bolnav. Era pe cale s� moar�.
Ce-i cu voi?
179
00:18:36,249 --> 00:18:37,553
Nu-l trata�i a�a.
180
00:18:38,140 --> 00:18:40,326
Nu-l trata�i ca pe un animal.
181
00:18:40,873 --> 00:18:45,791
�l tot trage�i pe jos. Dac� a� fi eu,
n-a� suporta porc�riile astea.
182
00:18:47,894 --> 00:18:48,608
E�ti doctor?
183
00:18:50,129 --> 00:18:51,817
Suntem gata, domnule.
184
00:18:52,732 --> 00:18:54,657
Ai f�cut exerci�ii, nu?
185
00:18:55,101 --> 00:18:56,044
Domnule?
186
00:18:58,505 --> 00:19:00,587
Da, mai bine vorbe�te cu el, b�iete.
187
00:19:00,587 --> 00:19:04,546
Ai noroc c� sunt barele astea aici.
Nu �tii cu cine ai de-a face...
188
00:19:04,546 --> 00:19:05,795
Bine, te �ntorci.
189
00:19:05,878 --> 00:19:08,294
Voi fi aici �i voi trage un
pui de somn.
190
00:19:08,294 --> 00:19:09,419
��i rup fundul.
191
00:19:09,710 --> 00:19:12,960
Nu �tii cu cine te-ai pus.
Sunt un gangster.
192
00:19:13,502 --> 00:19:14,709
Te v�d c�nd vii.
193
00:19:14,834 --> 00:19:17,292
Vino aici c�nd nu-i lumin�,
te rup �n buc��i.
194
00:19:17,292 --> 00:19:18,875
Tu �i cu b�ie�ii t�i.
195
00:19:19,667 --> 00:19:24,666
Eu sunt Alvin, puiule, regele molu�telor.
M� �tiu prin aceste coridoare.
196
00:19:32,914 --> 00:19:34,122
Explic�-mi, John.
197
00:19:34,248 --> 00:19:38,871
Cum furi 40 de milioane �n aur,
�i nu ai bani s� pl�te�ti cau�iunea?
198
00:19:38,871 --> 00:19:40,788
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
199
00:19:44,954 --> 00:19:46,370
Nu mai am aspirin�.
200
00:19:47,119 --> 00:19:48,971
Vrei s�-mi aduci c�teva?
201
00:19:50,823 --> 00:19:51,803
Mestecabil�.
202
00:19:56,963 --> 00:19:58,005
Cum s-a �nt�mplat?
203
00:19:59,699 --> 00:20:01,885
Cum ai f�cut jaful secolului...
204
00:20:01,970 --> 00:20:04,913
�i ai fost prins din cauza unei amprente?
205
00:20:11,852 --> 00:20:13,030
Ce fel de om...
206
00:20:13,956 --> 00:20:15,385
pleac� s�rb�torind...
207
00:20:16,310 --> 00:20:19,128
dup� ce a �mpu�cat doi b�ie�i �n ceaf�?
208
00:20:19,254 --> 00:20:20,306
Uite, eu nu...
209
00:20:23,670 --> 00:20:25,942
Nu mi-o pui mie �n c�rc� asta.
210
00:20:27,035 --> 00:20:28,212
Erau la podea...
211
00:20:30,105 --> 00:20:31,282
cu fa�a �n jos.
212
00:20:32,670 --> 00:20:35,067
A fost o execu�ie, pur �i simplu.
213
00:20:36,791 --> 00:20:38,011
F�r� arme, omule.
214
00:20:39,904 --> 00:20:43,436
Uite, eu sunt un antrepenor.
Nu sunt un pistolar!
215
00:20:44,277 --> 00:20:45,191
Atunci cine?
216
00:20:47,414 --> 00:20:48,747
D�-mi doar numele.
217
00:20:49,331 --> 00:20:51,039
Un nume. A fost doar...
218
00:20:51,497 --> 00:20:54,580
A fost doar un tip.
Am fost doar noi doi.
219
00:20:55,705 --> 00:20:58,330
- Aiureli. Aiureli!
- Un tip. Un tip!
220
00:20:58,955 --> 00:20:59,913
��i jur.
221
00:21:00,955 --> 00:21:03,371
La computere se pricepe acest tip.
222
00:21:04,828 --> 00:21:07,162
Are microfoane �n �ntregul guvern.
223
00:21:13,744 --> 00:21:14,702
Cine?
224
00:21:15,535 --> 00:21:17,577
Haide, Jaster, spune-mi cine.
225
00:21:18,577 --> 00:21:22,202
D�-mi un nume afurisit, Jaster.
D�-mi doar numele.
226
00:21:23,952 --> 00:21:25,368
Te rog, ascult�-m�.
227
00:21:26,909 --> 00:21:28,201
Aduce�i un doctor.
228
00:21:31,867 --> 00:21:33,742
Aduce�i un doctor. V� rog.
229
00:21:34,867 --> 00:21:37,616
- ��i voi da un nume.
- �mi dai o tumoare pe creier.
230
00:21:37,616 --> 00:21:40,407
M� la�i liber,
��i dau aurul nenorocit!
231
00:21:44,574 --> 00:21:47,740
Nimeni nu �tie unde este,
�n afar� de mine.
232
00:21:53,614 --> 00:21:55,114
�i-ai ars partenerul?
233
00:21:55,198 --> 00:21:56,906
Am nevoie de un doctor.
234
00:21:57,197 --> 00:22:00,489
Ai luat aurul �i l-ai l�sat acolo,
nu-i a�a?
235
00:22:01,696 --> 00:22:05,987
Nu-i de mirare c� ai b�ut. Ai crezut c�
�nchisoarea este cel mai bun ascunzi�.
236
00:22:05,987 --> 00:22:08,279
Continu� s�-�i for�ezi norocul...
237
00:22:08,530 --> 00:22:10,612
continu� cu rahaturile astea...
238
00:22:11,487 --> 00:22:14,737
�i voi avea grij� s� ai nevoie
de un doctor.
239
00:22:24,110 --> 00:22:25,585
- Ed?
- Ce naiba?!
240
00:22:27,013 --> 00:22:28,640
Nu cred c� se preface.
241
00:23:35,873 --> 00:23:37,791
Fir-ar, �ncercam s� m�n�nc.
242
00:23:40,878 --> 00:23:41,837
Fir-ar!
243
00:23:42,713 --> 00:23:44,673
Iar eu credeam c� are gaze.
244
00:23:45,090 --> 00:23:46,049
Rahat.
245
00:23:47,259 --> 00:23:49,337
- Ce dracu'?
- Treci �n�untru.
246
00:23:50,234 --> 00:23:51,171
Mi�c�.
247
00:23:54,634 --> 00:23:56,169
Ai noroc. Norocosule.
248
00:23:59,371 --> 00:24:00,536
Stai jos, Alvin.
249
00:24:04,363 --> 00:24:05,319
Nu acolo.
250
00:24:05,860 --> 00:24:07,565
Da. Am locuri rezervate.
251
00:24:11,518 --> 00:24:12,782
Te ui�i la meci?
252
00:24:14,353 --> 00:24:15,293
Ecran mare.
253
00:24:17,870 --> 00:24:19,464
Hei, uite, �mi cer scuze...
254
00:24:19,464 --> 00:24:22,164
�n leg�tur� cu comportamentul
care l-am avut.
255
00:24:22,164 --> 00:24:23,473
Am �ntrecut m�sura.
256
00:24:24,208 --> 00:24:25,722
Am ridicat greut��i...
257
00:24:26,498 --> 00:24:30,302
tocmai am f�cut exerci�ii,
a�a c� am fost foarte �ncordat.
258
00:24:30,302 --> 00:24:31,242
Hei, Alvin?
259
00:24:33,819 --> 00:24:34,841
Am ve�ti bune.
260
00:24:37,090 --> 00:24:39,176
�i ve�ti rele.
Vrei s� auzi ve�tile bune?
261
00:24:39,176 --> 00:24:41,874
Da, adic�,
ve�tile bune sunt excelente.
262
00:24:42,529 --> 00:24:45,678
Ai �ncurcat-o.
Vrei s� auzi �i ve�tile rele?
263
00:24:45,719 --> 00:24:48,336
Cred c� tocmai mi-ai spus ve�tile rele.
264
00:24:48,336 --> 00:24:50,463
Asta �n cazul �n care nu vrei s�-mi
spui ve�ti �i mai rele.
265
00:24:50,463 --> 00:24:52,589
E�ti singur �n camer� cu mine.
266
00:24:57,088 --> 00:24:58,028
Da, sigur.
267
00:25:00,360 --> 00:25:01,381
Deci, ce vrei?
268
00:25:03,018 --> 00:25:03,958
Tu �i...
269
00:25:06,575 --> 00:25:10,419
Tu �i Jaster a�i fost singuri
�n acea celul�, timp de 8 ore.
270
00:25:10,419 --> 00:25:11,360
Singuri.
271
00:25:11,891 --> 00:25:13,854
Trebuie s� fi discutat ceva.
272
00:25:14,713 --> 00:25:16,186
Au vorbit ma�ele lui.
273
00:25:16,717 --> 00:25:20,070
Se c�ca �i tusea �ntr-una,
�i nu mirosea deloc bine.
274
00:25:20,070 --> 00:25:22,687
Cum po�i vorbi cu o asemenea persoan�?
275
00:25:23,751 --> 00:25:25,468
- Este groaznic.
- Alvin.
276
00:25:27,513 --> 00:25:29,271
A�a �mi c�tig eu p�inea.
277
00:25:30,948 --> 00:25:33,443
Crezi c� nu v�d c�-mi ascunzi ceva?
278
00:25:38,596 --> 00:25:40,272
Bine, toat� lumea afar�.
279
00:25:46,979 --> 00:25:50,077
Alvin, g�nde�te-te la Jaster...
280
00:25:51,984 --> 00:25:54,352
�i spune-mi unde vrei v�n�t�ile.
281
00:25:55,256 --> 00:25:57,452
�ncerci ni�te prostii cu mine?
282
00:25:58,356 --> 00:26:01,801
M� proste�ti cu vocea �optit�,
�n timp ce-mi �nvine�e�ti corpul.
283
00:26:01,801 --> 00:26:04,729
Po�i face asta,
dar nu-mi po�i bate �i sufletul.
284
00:26:04,729 --> 00:26:08,217
Cuvintele "Stokely Carmichael"
�nseamn� ceva pentru voi?
285
00:26:08,217 --> 00:26:11,403
Reverendul Malcolm X?
Reverendul AI Sharpton?
286
00:26:11,403 --> 00:26:13,149
V�d c� ��i sco�i ceasul.
287
00:26:13,607 --> 00:26:16,932
Nu ��i spun nimic, nici �ie,
nici tipilor din spatele acvariului.
288
00:26:16,932 --> 00:26:19,011
Po�i s� m� s�ru�i �n fund cu limba...
289
00:26:19,011 --> 00:26:21,630
�i tot voi duce aceast� informa�ie
cu mine �n morm�nt.
290
00:26:21,630 --> 00:26:24,416
Omul a zis ceva despre Bronx Zoo, bine?
291
00:26:51,978 --> 00:26:52,715
Ei bine?
292
00:26:52,779 --> 00:26:55,377
Am terminat verific�rile �n Lumea �ntunecat�.
293
00:26:55,377 --> 00:26:57,850
Adic� liliecii, leoparzii, c�rti�ele.
294
00:26:59,819 --> 00:27:01,820
N-am g�sit nimic, domnule.
295
00:27:03,422 --> 00:27:05,102
"Nu este loc ca acas�."
296
00:27:07,070 --> 00:27:10,021
- Trebuie s� fie o cu�c�.
- Le-am verificat pe toate.
297
00:27:10,021 --> 00:27:13,382
Am verificat cu�ca maimu�ei,
a reptilei, a girafei.
298
00:27:13,382 --> 00:27:14,570
Chiar �i latrina.
299
00:27:15,021 --> 00:27:17,849
Am scanat �ntreg teritoriul,
p�n� la o ad�ncime de 10 m.
300
00:27:17,849 --> 00:27:19,939
Acest tip a fost operator de
echipament greu.
301
00:27:19,939 --> 00:27:23,278
�n cinci minute, cu o ma�in�,
putea �ngropa aurul oriunde.
302
00:27:23,278 --> 00:27:24,885
Deci ce avem, domnule?
303
00:27:25,519 --> 00:27:26,491
Nimic.
304
00:27:29,830 --> 00:27:32,451
Haide, s� mai verific� latrina
�nc� o dat�.
305
00:27:32,451 --> 00:27:33,407
S� mergem.
306
00:27:41,223 --> 00:27:45,131
8 LUNI MAI T�RZIU
Avem o problem� de securitate na�ional�.
307
00:27:45,131 --> 00:27:49,909
Citadela 4, are acela�i sistem de securitate
pe care-l folosim la facilit��ile nucleare.
308
00:27:49,909 --> 00:27:53,731
Acest tip a distrus sistemul,
de parc� a demontat o Toyota.
309
00:27:53,731 --> 00:27:55,643
V� voi da versiunea scurt�.
310
00:27:56,806 --> 00:27:59,132
Avem de-a face cu un singuratic.
311
00:27:59,423 --> 00:28:03,620
Un tip care-�i petrece zeci de ore
�n fa�a calculatorului...
312
00:28:03,620 --> 00:28:06,654
sim�indu-se bine �n �ntuneric.
Nimic, doar matematic�.
313
00:28:06,654 --> 00:28:08,440
Nimic �n afar� de numere.
314
00:28:09,437 --> 00:28:13,010
Ideea lui de bun�stare,
nebunia lui, e des�v�r�it�.
315
00:28:14,714 --> 00:28:17,830
Numai c� de data asta,
ecua�ia este incomplet�.
316
00:28:17,830 --> 00:28:22,334
Nu a pus m�na pe cele 42 milioane �n aur,
pentru care a muncit din greu.
317
00:28:22,334 --> 00:28:24,308
Acesta e avantajul nostru.
318
00:28:29,108 --> 00:28:30,053
Pentru asta...
319
00:28:33,913 --> 00:28:36,878
Pentru asta am avut nevoie
de banii dvs.
320
00:28:39,418 --> 00:28:40,509
Este un BC-19.
321
00:28:41,810 --> 00:28:44,286
Este un dispozitiv
experimental de localizare.
322
00:28:44,286 --> 00:28:46,509
Dr. Harris v� va pune �n tem�.
323
00:28:46,928 --> 00:28:49,823
Ei bine, este destul de simplu, de fapt.
324
00:28:50,662 --> 00:28:52,280
BC-19 are un semnal...
325
00:28:53,399 --> 00:28:55,693
o transmisie �i localizare, unic�.
326
00:28:56,102 --> 00:28:59,702
Are o raz� de 10 mile �i localizare
prin satelit.
327
00:28:59,999 --> 00:29:01,905
Acum, cel mai optim loc...
328
00:29:02,583 --> 00:29:04,786
este �n articula�ia mandibular�.
329
00:29:06,268 --> 00:29:07,455
Chiar sub falc�.
330
00:29:08,725 --> 00:29:10,165
�n regul�, uita�i...
331
00:29:10,165 --> 00:29:13,342
implant�m acest obiect �n
subiectul potrivit,
332
00:29:14,868 --> 00:29:18,129
�l punem pe str�zi,
l�s�nd impresia c� �tie unde este aurul...
333
00:29:18,129 --> 00:29:21,815
�i v� garantez c� specialistul �n
calculatoare, �i va face apari�ia.
334
00:29:21,815 --> 00:29:25,838
Cine ar vrea s� aib� acel dispozitiv
implantat �n falc�?
335
00:29:26,601 --> 00:29:27,872
Domnule senator...
336
00:29:28,507 --> 00:29:30,117
deja avem un voluntar.
337
00:29:34,395 --> 00:29:36,047
Acesta e Howard Cosell.
338
00:29:37,234 --> 00:29:39,182
Se duce la p�m�nt, Frazier!
339
00:29:50,322 --> 00:29:50,767
Haide.
340
00:29:51,790 --> 00:29:53,707
Z�p�ce�te t�rfa asta, Alvin.
341
00:29:53,748 --> 00:29:56,276
- Ce ai?
- Am tot felul de prostii.
342
00:29:56,358 --> 00:29:58,193
Piept, piept, piept, boa�e!
343
00:29:58,397 --> 00:30:00,449
Ce �tii tu despre box?
344
00:30:01,133 --> 00:30:03,431
Nu �tiu box.
Tehnica mea o am de la TV.
345
00:30:03,431 --> 00:30:06,315
Am tehnica lui Mike Tyson.
M-ai mu�cat!
346
00:30:08,404 --> 00:30:10,409
Urechile mele, urechile mele!
347
00:30:11,454 --> 00:30:13,669
Voi folosi tehnica Muhammad Ali.
348
00:30:14,254 --> 00:30:15,926
- E�ti sadic.
- Nu-i corect.
349
00:30:15,926 --> 00:30:16,887
Nu-i corect.
350
00:30:17,472 --> 00:30:21,191
Dup� ce voi ie�i de aici, voi da cea mai
mare lovitur�. M� voi aranja pe via��.
351
00:30:21,191 --> 00:30:23,112
�mi voi lua un arab de un an.
352
00:30:23,112 --> 00:30:25,285
De un an?
Ce prostie �i �i asta?
353
00:30:25,285 --> 00:30:29,046
Vorbesc despre cai. Purs�nge.
Au s�nge regal �n vene.
354
00:30:29,464 --> 00:30:32,138
- Ce �tii tu despre cai?
- �tiu totul.
355
00:30:32,138 --> 00:30:34,729
Tat�l meu m-a dus odat� la hipodrom.
356
00:30:34,729 --> 00:30:36,610
M-a �nv��at totul despre cai purs�nge.
357
00:30:36,610 --> 00:30:40,036
V� �nv�� cum s� fi�i mereu pe faz�.
Vede�i, sunt mereu cu ochii- n patru.
358
00:30:40,036 --> 00:30:43,630
Fi�i mereu pe faz�.
V� uita�i? Vede�i tehnica mea.
359
00:30:44,215 --> 00:30:47,516
Sunt mereu pe faz�.
Vede�i ochii mei? Pivotez.
360
00:30:47,851 --> 00:30:51,653
Nu se poate furi�a nimeni,
�i s� �i-o trag�. Asta...
361
00:31:20,151 --> 00:31:23,119
Domnule Clenteen,
c�te legi �nc�lc�m acum?
362
00:31:26,295 --> 00:31:27,673
N-ai vrea s� �tii.
363
00:31:36,615 --> 00:31:38,162
Doamnelor �i domnilor.
364
00:31:40,293 --> 00:31:42,048
Cu to�ii v-a�i remarcat.
365
00:31:43,302 --> 00:31:46,101
Sunte�i cei mai buni �n ceea ce face�i.
366
00:31:47,773 --> 00:31:48,705
Encriptarea.
367
00:31:49,475 --> 00:31:50,495
Hardware.
368
00:31:52,578 --> 00:31:53,635
Analiza semnalului.
369
00:31:54,113 --> 00:31:55,682
�i din acest moment...
370
00:31:56,673 --> 00:31:59,398
nimic altceva nu mai exist� pentru voi.
371
00:32:00,760 --> 00:32:02,206
Voi nu mai exista�i.
372
00:32:06,871 --> 00:32:08,192
Bun venit la bord.
373
00:32:09,018 --> 00:32:10,215
Nu m� dezam�gi�i.
374
00:32:11,330 --> 00:32:12,916
Domnule, am intrat.
375
00:32:13,065 --> 00:32:14,868
�n regul�, �i d�m drumul.
376
00:32:16,967 --> 00:32:18,267
Cazul nr. 1411263.
377
00:32:21,120 --> 00:32:23,091
Subiect: Alvin Dean Sanders.
378
00:32:24,811 --> 00:32:27,329
Coleg de celul�: John Delano Jaster.
379
00:32:28,336 --> 00:32:31,230
Eliberat vineri din �nchisoarea Sing Sing.
380
00:32:31,608 --> 00:32:33,873
Supravegherea Finan�elor necesar�.
381
00:32:35,551 --> 00:32:37,271
Statul de plat� aprobat.
382
00:32:38,110 --> 00:32:40,418
Acoperirea timpului peste program.
383
00:32:41,550 --> 00:32:44,864
Contacta�i Agentul Special Vicks,
la tspec.com.
384
00:32:46,165 --> 00:32:49,901
Ed, chiar crezi c� acest tip navigheaz� prin
fi�ierele Departamentului de Finan�e?
385
00:32:49,901 --> 00:32:53,272
Dac� nu poate decoda asta?
Am putea face o encriptare mai slab�.
386
00:32:53,272 --> 00:32:58,096
Poate ar trebui s� indic�m faptul c� noi
credem c� Sanders �tie unde este aurul.
387
00:32:58,096 --> 00:33:02,669
Asculta�i-m�. Am avut un bunic,
care a fost v�n�tor de profesie.
388
00:33:04,556 --> 00:33:06,318
Avea dou� �inte: lupul...
389
00:33:07,870 --> 00:33:09,339
�i restul animalelor.
390
00:33:10,891 --> 00:33:11,898
Acum, lupul...
391
00:33:13,325 --> 00:33:15,338
prefer� s� moar� de foame...
392
00:33:15,925 --> 00:33:17,938
dec�t s� fac� vreo gre�eal�.
393
00:33:18,819 --> 00:33:22,344
Trebuie s� �mpr�tiem un miros
care s� par� real.
394
00:33:24,609 --> 00:33:25,573
�i momeala...
395
00:33:26,287 --> 00:33:30,650
trebuie s� fie proasp�t�,
�i s� nu fie atins� de m�na uman�.
396
00:33:31,237 --> 00:33:32,580
�i s� nu gre�im...
397
00:33:34,803 --> 00:33:36,523
pentru c� v�n�m un lup.
398
00:33:41,347 --> 00:33:42,606
Trimite�i mesajul.
399
00:33:54,562 --> 00:33:56,533
Recunoa�tere vocal�, te rog.
400
00:34:00,351 --> 00:34:02,323
Recunoa�tere vocal�, te rog.
401
00:34:02,574 --> 00:34:03,528
Aici Bristol.
402
00:34:05,064 --> 00:34:07,886
- Toate sunt bune �i frumoase.
- Bun� diminea�a, domnule.
403
00:34:07,886 --> 00:34:09,670
Pagina principal�, te rog.
404
00:34:09,670 --> 00:34:11,496
Secven�a de boot complet�.
405
00:34:13,447 --> 00:34:15,273
Verific� sistemul, te rog.
406
00:34:15,521 --> 00:34:17,471
Toate sistemele func�ioneaz�.
407
00:34:20,377 --> 00:34:21,331
S� vedem...
408
00:34:23,116 --> 00:34:24,319
�nt�mpl�ri de peste noapte, te rog.
409
00:34:24,319 --> 00:34:26,933
�nt�mpl�ri de peste noapte,
�nc�rcate de la NSA...
410
00:34:26,933 --> 00:34:30,461
�i serverele Departamentului
de Finan�e al S.U.A., punct gov.
411
00:34:30,461 --> 00:34:33,905
Totul este �nc�rcat,
preg�tit pentru retrospectiv�.
412
00:34:34,943 --> 00:34:36,810
De unde s� �ncepem ast�zi?
413
00:34:45,151 --> 00:34:46,117
NSA, te rog.
414
00:34:47,085 --> 00:34:48,073
NSA, �nc�rcat.
415
00:34:52,891 --> 00:34:53,800
Un secret?
416
00:34:56,128 --> 00:34:57,191
Ador secretele.
417
00:35:02,634 --> 00:35:03,350
Alvin...
418
00:35:03,661 --> 00:35:04,938
te crezi un om norocos?
419
00:35:06,838 --> 00:35:09,454
Nu. Da.
Ei bine, depinde de ce...
420
00:35:10,786 --> 00:35:14,023
Dintre toate crimele care
omul le comite...
421
00:35:14,866 --> 00:35:18,237
cea mai mare pedeaps�,
o primesc cei care...
422
00:35:19,257 --> 00:35:20,765
�i irosesc norocul.
423
00:35:21,874 --> 00:35:24,224
- A�a e, a�a e.
- M� �n�elegi?
424
00:35:25,023 --> 00:35:26,026
Nu, domnule.
425
00:35:26,725 --> 00:35:27,991
Domnule Sanders...
426
00:35:28,202 --> 00:35:30,650
a�i fost arestat de un poli�ist...
427
00:35:30,692 --> 00:35:32,845
pe nume Wayne Miller pentru...
428
00:35:33,817 --> 00:35:34,998
furt de creve�i.
429
00:35:35,209 --> 00:35:37,910
Ei bine, �ti�i, de fapt erau pandalus.
430
00:35:38,122 --> 00:35:42,301
�ti�i acel crevete mare, care are
cel pu�in dimensiunea unei bancnote...
431
00:35:42,301 --> 00:35:45,171
Acum 6 s�pt�m�ni,
�n urma unei investiga�ii interne...
432
00:35:45,171 --> 00:35:48,717
Miller a recunoscut vreo 12 falsific�ri
de dovezi.
433
00:35:49,181 --> 00:35:50,112
Fiu de...
434
00:35:51,122 --> 00:35:52,053
al lui Isus.
435
00:35:53,024 --> 00:35:56,178
Slav� domnului pentru oameni care-�i
recunosc vina.
436
00:35:56,178 --> 00:36:00,263
Nu-i nevoie s� spun,
ni s-a cerut s� reneg�m condamn�rile.
437
00:36:00,424 --> 00:36:02,002
Renegarea este ceea ce...
438
00:36:02,002 --> 00:36:04,834
Toat� lumea are nevoie de pu�in� renegare.
439
00:36:04,914 --> 00:36:08,230
Renegarea este...
Folose�te-o �ntr- o propozi�ie.
440
00:36:08,999 --> 00:36:11,830
Am o propozi�ie scurt� pentru tine, Alvin.
441
00:36:11,830 --> 00:36:12,760
Pleci.
442
00:36:29,221 --> 00:36:31,792
M-am �ntors, drag�!
443
00:36:32,624 --> 00:36:33,591
Mi-ai dus dorul?
444
00:36:33,925 --> 00:36:34,678
Sunt liber!
445
00:36:35,594 --> 00:36:37,044
New York, m� sim�i?
446
00:36:52,309 --> 00:36:54,100
Bine, hai s�-l �ncerc�m.
447
00:36:56,657 --> 00:37:00,069
Codul temporar este fixat.
Leg�tura prin satelit este confirmat�.
448
00:37:00,069 --> 00:37:01,689
Am �nceput localizarea.
449
00:37:06,124 --> 00:37:06,872
Hei, taxi!
450
00:37:07,359 --> 00:37:08,587
Da, unde mergi?
451
00:37:09,495 --> 00:37:11,356
�ncerc s� ajung la Queens.
452
00:37:11,604 --> 00:37:12,886
Isuse, nu-i bine.
453
00:37:14,705 --> 00:37:16,152
Eu nu merg la Queens.
454
00:37:16,152 --> 00:37:17,103
Cum adic�?
455
00:37:23,512 --> 00:37:25,828
Foarte rar merg acolo. Unde este?
456
00:37:25,952 --> 00:37:29,343
Recep�ionat.
�n regul�, b�ie�i, i-am dat drumul.
457
00:37:30,542 --> 00:37:33,932
Verific nivelul sunetului.
Nivelul este stabil, domnule.
458
00:37:33,932 --> 00:37:35,752
Bine. Avem contact vizual?
459
00:37:35,793 --> 00:37:38,605
Unit��ile aeriene, aici Mobile 1. Confirm.
460
00:37:38,605 --> 00:37:40,879
Avem contact vizual. Recep�ionezi?
461
00:37:40,921 --> 00:37:43,195
Recep�ionat. "Pas�rea" are urechi.
462
00:38:00,479 --> 00:38:01,445
Cine-i?
463
00:38:01,529 --> 00:38:04,722
Am auzit c� nu �i-ai pl�tit facturile.
Am venit pentru facturi.
464
00:38:04,722 --> 00:38:06,864
- Mama nu este aici.
- Numai voi sunte�i �n stare.
465
00:38:06,864 --> 00:38:09,762
- Pleac� de l�ng� u�a mea.
- Ie�i afar�.
466
00:38:09,888 --> 00:38:10,742
Care-i treaba?
467
00:38:11,118 --> 00:38:13,715
- Ce mai faci?
- Ce se mai �nt�mpl�, puiule?
468
00:38:14,125 --> 00:38:16,079
- Ai sc�pat?
- De fapt...
469
00:38:16,789 --> 00:38:21,408
Termin� cu jocurile.
Am mandate �i tot felul de chestii aici.
470
00:38:21,807 --> 00:38:24,605
- Nu le dau pur �i simplu drumul oamenilor.
- Mie mi- au dat drumul.
471
00:38:24,605 --> 00:38:26,292
Ei bine, sunt aiureli.
472
00:38:26,914 --> 00:38:29,357
Nu sunt. Nu m-au mai putut re�ine.
473
00:38:29,357 --> 00:38:32,110
Eu sunt omul.
Alvin, regele molu�telor.
474
00:38:32,110 --> 00:38:32,841
Doamne, Steven.
475
00:38:34,245 --> 00:38:36,878
Doamne. M� doare stomacul �i pl�ng.
476
00:38:39,512 --> 00:38:41,654
Care-i necazul?
Nu te bucuri c� ai ie�it?
477
00:38:41,654 --> 00:38:46,117
E�ti un criminal �n toat� regula. Uite.
Este ca �i la "Pre�ul este Corect".
478
00:38:46,117 --> 00:38:47,232
A�a e. A�a e.
479
00:38:48,527 --> 00:38:50,295
Mama este �nc� aici, nu?
480
00:38:50,295 --> 00:38:51,457
Tr�im aici acum.
481
00:38:53,865 --> 00:38:54,845
Spune-i, Stevie.
482
00:38:57,436 --> 00:38:58,888
"Spune-mi, Stevie".
483
00:39:03,108 --> 00:39:04,020
Ce-i aia?
484
00:39:04,576 --> 00:39:05,779
Este Tika.
485
00:39:07,245 --> 00:39:09,538
Ne vom c�s�tori dup� ce va
face testul HIV.
486
00:39:09,538 --> 00:39:10,981
Este un test de rahat.
487
00:39:11,683 --> 00:39:12,756
Doar mi-o tragi.
488
00:39:13,385 --> 00:39:14,349
Da.
489
00:39:15,482 --> 00:39:18,586
- Ai grij� s� fac� testul.
- A�a o s� fac.
490
00:39:19,383 --> 00:39:20,809
De unde ai toate astea?
491
00:39:20,809 --> 00:39:24,206
Julio �i Ramundo m-au b�gat �ntr-o
afacere gen Na�ul.
492
00:39:24,206 --> 00:39:26,766
Vezi, �i dai la o parte pe
Julio �i pe Ramundo.
493
00:39:26,766 --> 00:39:29,744
Suntem doar noi doi.
Ne-am �ntors �n cartier.
494
00:39:29,744 --> 00:39:32,134
Acest tip este o frumuse�e de om.
495
00:39:32,638 --> 00:39:33,648
E�ti surprins?
496
00:39:35,374 --> 00:39:36,679
Cred c� m� duc...
497
00:39:37,983 --> 00:39:39,709
s�-mi v�d femeia, Lisa.
498
00:39:40,045 --> 00:39:41,103
- Cine?
- Lisa.
499
00:39:41,847 --> 00:39:43,245
Nu va fi dr�gu�.
500
00:39:43,582 --> 00:39:46,672
Ce vrei s� spui?
Nu a ie�it cu nimeni, nu?
501
00:39:46,918 --> 00:39:49,019
Nu-i ca �i cum a� fi gre�it.
502
00:39:49,473 --> 00:39:51,244
Adic�, nu c� mi-ar p�sa.
503
00:39:52,644 --> 00:39:55,858
Ei fac ceea ce fac,
iar eu fac ceea ce fac.
504
00:39:55,940 --> 00:39:58,576
Corect, a�a e. Nu ai fost niciodat�...
505
00:39:59,690 --> 00:40:02,284
Voi face un du� �i voi merge la ea.
506
00:40:03,850 --> 00:40:06,281
- M� bucur s� te rev�d, frate.
- �i eu m� bucur.
507
00:40:06,281 --> 00:40:08,958
- Probabil ea...
- Ai �nnebunit de c�nd...
508
00:40:08,958 --> 00:40:12,089
M� bag �n afacere, totu�i.
Tu �i banii mei.
509
00:40:13,078 --> 00:40:14,108
Cine-i Lisa?
510
00:40:14,646 --> 00:40:15,657
Prietena lui.
511
00:40:16,184 --> 00:40:18,383
Locuiau �mpreun� c�nd a fost prins.
512
00:40:18,383 --> 00:40:19,552
Lisa Hill, 27...
513
00:40:20,137 --> 00:40:23,561
asistent manager la Book Stew,
un magazin de c�r�i folosite �n Soho.
514
00:40:23,561 --> 00:40:26,441
Mai este �i chelneri�� la Sunrise Lounge.
515
00:40:27,944 --> 00:40:31,410
Ar fi bine s� nu fie nimeni acolo.
Vorbesc serios.
516
00:40:31,410 --> 00:40:35,042
Dac� este, �i nu e prea �nalt,
pun ghetele pe el.
517
00:40:35,042 --> 00:40:36,378
Pun ghetele pe el.
518
00:40:38,174 --> 00:40:39,134
Imediat.
519
00:40:41,013 --> 00:40:42,516
Ai ajuns mai devreme.
520
00:40:42,683 --> 00:40:44,102
Fii sigur� de asta.
521
00:40:49,280 --> 00:40:50,293
Doamne. Alvin?
522
00:40:51,517 --> 00:40:54,986
Care-i treaba?
��i dai �nt�lnire pe la spatele meu?
523
00:40:54,986 --> 00:40:56,371
Du-te dracului, Alvin.
524
00:40:56,371 --> 00:41:00,022
Asta-i muzic� pentru urechile mele.
Unde o vrei? Pe canapea?
525
00:41:00,022 --> 00:41:04,177
Dispari doi ani, �i apoi ai tupeul s� m�
�ntrebi ce fac cu via�a mea?
526
00:41:04,177 --> 00:41:05,604
Du-te dracului, Alvin.
527
00:41:05,604 --> 00:41:10,011
Adic�, serios "du-te dracului",
du-te dracului? Ca �i "�n m�ta"?
528
00:41:10,011 --> 00:41:12,698
Proast� mi�care, Alvin.
Nu po�i fi prea gelos.
529
00:41:12,698 --> 00:41:15,173
- �ntoarce-te �i pleac�.
- �i-am adus flori.
530
00:41:15,173 --> 00:41:17,194
Mul�umesc. Acum po�i pleca.
531
00:41:17,643 --> 00:41:21,179
Las-o mai moale �i recunoa�te
c� �i-a venit b�rbatul acas�.
532
00:41:21,179 --> 00:41:23,549
Deci, ce s-a �nt�mplat, Alvin?
Ai evadat?
533
00:41:23,549 --> 00:41:26,432
Da, am s�pat un tunel.
A fost groaznic.
534
00:41:26,599 --> 00:41:29,858
Au dat drumul la c�ini.
Ne-au prins pe to�i.
535
00:41:30,401 --> 00:41:33,786
Harriet Tubman, Kunte Kinte.
Harriet nu se mai mi�c� ca pe vremuri.
536
00:41:33,786 --> 00:41:35,666
C�inii i-au m�ncat fundul.
537
00:41:35,958 --> 00:41:39,050
�tii ce,
nu am timp pentru prostiile astea.
538
00:41:41,097 --> 00:41:43,938
A fost vorba de un poli�ist corupt,
a�a c� mi-au dat drumul.
539
00:41:43,938 --> 00:41:45,609
Felicit�ri. Acum pleac�.
540
00:41:46,027 --> 00:41:47,364
Nu vorbe�ti serios.
541
00:41:47,865 --> 00:41:51,208
De ce nu ai venit s� m� vezi?
Nu mi-ai scris.
542
00:41:51,208 --> 00:41:55,679
Vroiam s� vin s� te v�d.
Vroiam s�-�i scriu �i s�- �i spun...
543
00:41:55,846 --> 00:41:57,266
Las-o balt�. N-ai �n�elege.
544
00:41:57,266 --> 00:42:00,608
N-a� �n�elege?
Nu �n�eleg de ce nu s�rb�torim.
545
00:42:01,152 --> 00:42:03,121
Am ie�it. M-am �ntors acas�.
546
00:42:03,121 --> 00:42:05,325
Acas�? Nu, asta este casa mea.
547
00:42:05,791 --> 00:42:09,183
Eu pl�tesc facturile, chiria.
Tu ce pl�te�ti...?
548
00:42:09,861 --> 00:42:11,001
Exact. Scuz�-m�.
549
00:42:11,530 --> 00:42:15,112
E�ti sup�rat�.
Stevie a fost cel care a pus totul la cale.
550
00:42:15,112 --> 00:42:16,942
- Stevie?
- Eu mergeam spre biseric�.
551
00:42:16,942 --> 00:42:19,343
Urm�torul lucru care mi-l
amintesc, furam.
552
00:42:19,343 --> 00:42:23,087
Nu �in minte s� fi auzit c�
Stevie merge la pu�c�rie.
553
00:42:24,309 --> 00:42:27,960
Lisa, uit�-te la mine.
Ar�t eu ca �i cum a� fi fost �n tab�r�?
554
00:42:27,960 --> 00:42:30,233
Am fost printre criminali fioro�i.
555
00:42:30,558 --> 00:42:32,911
Am nevoie de ceva delicat
l�ng� corpul meu.
556
00:42:32,911 --> 00:42:36,035
A� vrea ceva g�tit acas�,
o �mbr��i�are de la femeia mea.
557
00:42:36,035 --> 00:42:38,023
Ce zici de un dans pe mas�?
558
00:42:38,550 --> 00:42:40,580
- �nchisoarea m-a schimbat.
- Serios?
559
00:42:40,580 --> 00:42:45,367
Da, serios. Sunt preg�tit s�-mi asum
responsabilit��i. Ce-a fost asta?
560
00:42:45,692 --> 00:42:47,113
Ce crezi c� a fost?
561
00:42:48,086 --> 00:42:49,263
Un c��elu�, sper.
562
00:42:50,034 --> 00:42:51,413
Nu este un c��elu�.
563
00:42:52,387 --> 00:42:54,537
Ce ai f�cut de c�nd am plecat?
564
00:42:58,311 --> 00:42:59,406
Ce se �nt�mpl�?
565
00:43:05,939 --> 00:43:07,887
Acesta este fiul t�u, Alvin.
566
00:43:08,171 --> 00:43:09,510
�la nu-i fiul meu.
567
00:43:10,038 --> 00:43:11,296
Crezi c� te mint?
568
00:43:11,458 --> 00:43:12,391
Nu �tiu.
569
00:43:14,826 --> 00:43:17,428
Vreau s� spun, cum?
570
00:43:17,428 --> 00:43:21,454
Cum? �n acea noapte,
dup� petrecerea de ziua lui Stevie.
571
00:43:24,335 --> 00:43:25,916
Da, am f�cut-o, �i...
572
00:43:30,992 --> 00:43:34,487
Nu seam�n� cu mine.
E cam dolofan, nu are din�i.
573
00:43:35,984 --> 00:43:36,942
E dr�gu�.
574
00:43:39,562 --> 00:43:41,227
Pot s�-l �in �n bra�e?
575
00:43:43,099 --> 00:43:46,552
Nu fii a�a.
Pot s�-l �in �n bra�e pe fiul meu?
576
00:43:46,803 --> 00:43:48,965
Oricum �l striga pe tat�l s�u.
577
00:43:49,548 --> 00:43:50,506
Te rog?
578
00:44:02,321 --> 00:44:04,859
Nu-mi vine s� cred. Uit�-te la el!
579
00:44:05,691 --> 00:44:06,814
Nu este pl�cut?
580
00:44:08,104 --> 00:44:10,850
Tu �i eu, �i urm�torul lucru care
se-nt�mpl�, �l avem pe el.
581
00:44:10,850 --> 00:44:13,222
Cred c� e ca �i jumi-juma, �tii.
582
00:44:14,304 --> 00:44:17,466
- Va fi un mic juc�tor.
- Nu va fi juc�tor.
583
00:44:18,423 --> 00:44:22,126
Este puternic.
Uite ce bine str�nge m�na. Barosanule.
584
00:44:24,123 --> 00:44:27,285
Cred c� are scurgeri pe undeva.
Cam miroase.
585
00:44:27,950 --> 00:44:29,282
Nu conteaz�, Alvin.
586
00:44:30,447 --> 00:44:33,692
M� duc la lucru.
D�daca va veni �n 5 minute.
587
00:44:41,847 --> 00:44:42,572
Haide, Lisa.
588
00:44:43,014 --> 00:44:47,148
Mai d�-mi o �ans�.
Voi merge �i �mi voi c�uta de lucru.
589
00:44:47,148 --> 00:44:50,439
Voi avea grij� de mine.
Voi avea grij� de tine.
590
00:44:50,439 --> 00:44:53,561
Avem o mic� familie.
Nu m� da la o parte.
591
00:44:56,260 --> 00:44:58,581
�tii, Alvin, a fost foarte greu.
592
00:44:58,623 --> 00:45:01,113
�tiu. Este greu pentru toat� lumea.
593
00:45:08,622 --> 00:45:11,448
Bine, dar trebuie s� te dai pe breazd�.
594
00:45:12,293 --> 00:45:13,895
- Trebuie s�-�i g�se�ti o slujb�.
- Voi rezolva asta.
595
00:45:13,895 --> 00:45:17,186
- S� stai departe de pu�c�rie.
- Nu-mi aduc aminte cum se ajunge acolo.
596
00:45:17,186 --> 00:45:19,253
�i s� nu te mai �mbraci ca un b�t�u�.
597
00:45:19,253 --> 00:45:21,236
�mi voi lua un costum Versace, Gucci.
598
00:45:21,236 --> 00:45:22,797
Poate m� mai g�ndesc...
599
00:45:22,797 --> 00:45:25,792
- S� faci dragoste cu b�rbatul t�u?
- S� iau masa cu tine.
600
00:45:25,792 --> 00:45:30,433
O s�-�i plac� felul �n care g�tesc.
C�t am fost �nchis, m-au �nv��at.
601
00:45:30,433 --> 00:45:31,572
Pot g�ti orice.
602
00:45:32,289 --> 00:45:36,719
M�ncare fran�uzeasc�. Bon giorno.
Pot g�ti ceva italienesc. Ciao, bella.
603
00:45:36,719 --> 00:45:38,785
Sau a� putea g�ti ceva pentru suflet.
604
00:45:38,785 --> 00:45:41,570
"Daisy, verific� verzi�orii.
Sunt du�i".
605
00:45:41,739 --> 00:45:44,735
- La revedere, Alvin.
- Primesc un s�rut?
606
00:45:45,343 --> 00:45:48,686
- La revedere, Alvin.
- �n regul�. O lu�m u�urel.
607
00:45:50,215 --> 00:45:51,066
- Lisa?
- Da?
608
00:45:53,051 --> 00:45:54,902
Cum �l cheam� pe fiul meu?
609
00:45:55,586 --> 00:45:57,811
- �l cheam� Gregory.
- Gregory.
610
00:45:59,394 --> 00:46:00,378
Gregory.
611
00:46:02,646 --> 00:46:04,101
G-C�ine! �n regul�.
612
00:46:08,166 --> 00:46:09,497
Acesta este tat�l t�u.
613
00:46:12,403 --> 00:46:15,744
Cred c� b�tr�nul Alvin va reu�i
de data asta.
614
00:46:18,743 --> 00:46:21,068
Alvin Sanders este momeala.
615
00:46:22,981 --> 00:46:23,937
Doar at�t.
616
00:46:26,639 --> 00:46:28,468
C�nd �i va �ndeplini scopul...
617
00:46:28,468 --> 00:46:31,711
c�nd �l va scoate pe omul
nostru din umbr�...
618
00:46:33,832 --> 00:46:36,783
Ei bine,
�ti�i ce se �nt�mpl� cu momeala.
619
00:46:42,021 --> 00:46:43,061
M�i, m�i, m�i.
620
00:46:45,763 --> 00:46:47,010
Decodare complet�.
621
00:46:57,363 --> 00:46:58,609
Secven�� complet�.
622
00:47:06,799 --> 00:47:08,379
Uit�-te la rahatul �sta.
623
00:47:08,379 --> 00:47:09,336
Clovn.
624
00:47:09,626 --> 00:47:10,583
�ef Sushi.
625
00:47:12,245 --> 00:47:13,368
Dansator exotic.
626
00:47:14,615 --> 00:47:16,236
Ar putea fi �n regul�.
627
00:47:19,936 --> 00:47:21,101
Care-i problema?
628
00:47:21,683 --> 00:47:24,260
Da, �l caut pe domnul Alvin Sanders.
629
00:47:25,549 --> 00:47:28,750
Nu �tiu dac� este vreun domn
Sanders prin preajm�.
630
00:47:28,750 --> 00:47:29,789
Cine �l caut�?
631
00:47:30,289 --> 00:47:34,529
Numele meu este Rhonda Glimsher.
Sunt student� la Columbia University.
632
00:47:34,529 --> 00:47:36,898
- Lucrez la diploma de masterat.
- Localizeaz�-l.
633
00:47:36,898 --> 00:47:39,933
- Scuz�-m�? Ai spus "Master P"?
- Masterat.
634
00:47:40,391 --> 00:47:41,336
Toronto.
635
00:47:41,993 --> 00:47:43,391
Nu, stai. Dublin.
636
00:47:44,162 --> 00:47:45,244
Nu, �tiu. Madrid!
637
00:47:46,064 --> 00:47:48,537
Aici Mobile 1. Ne ocup�m de asta.
638
00:47:49,534 --> 00:47:50,492
Orlando?
639
00:47:50,701 --> 00:47:52,242
Mi s-a dat numele domnului Sander...
640
00:47:52,242 --> 00:47:54,451
de la Departamentul de Corec�ie.
641
00:47:54,700 --> 00:47:56,700
Nenoroci�ii. Oricum, continu�.
642
00:47:57,742 --> 00:47:59,783
Trece printr-un apel derivat!
643
00:48:01,032 --> 00:48:02,866
- Nimic.
- D�-mi 63 din nou.
644
00:48:02,866 --> 00:48:03,824
Am loca�ia.
645
00:48:05,324 --> 00:48:08,490
Unitatea aerian�,
Mobile 1 cer suport vizual.
646
00:48:08,866 --> 00:48:11,365
Fac o trecere �n revist� a tezei...
647
00:48:12,490 --> 00:48:15,890
�i pl�tesc 200 de dolari pentru
un interviu.
648
00:48:16,427 --> 00:48:17,752
Ce? 200 de dolari?
649
00:48:19,245 --> 00:48:20,653
Este un semnal divagat.
650
00:48:20,653 --> 00:48:22,270
Nu este o frecven�� izolat�.
651
00:48:22,270 --> 00:48:25,253
- �ncearc� o verificare de la cap�tul benzii.
- Ce crezi c� fac?
652
00:48:25,253 --> 00:48:27,201
Dvs. sunte�i domnul Sanders?
653
00:48:27,242 --> 00:48:28,941
Nu sunt el, dar sunt...
654
00:48:30,557 --> 00:48:31,509
agentul lui.
655
00:48:31,883 --> 00:48:33,955
D�-mi 63 din nou. Unde e�ti?
656
00:48:34,038 --> 00:48:35,571
Tel Aviv.
Unde dracu' e tipul �sta?!
657
00:48:35,571 --> 00:48:39,797
Trebuie s� fiu sigur c� nu min�i.
Domnului Sanders nu-i place asta.
658
00:48:39,797 --> 00:48:42,160
Domnul Sanders s-ar putea sup�ra...
659
00:48:42,160 --> 00:48:45,143
�i s�-�i g�ureasc� fundul.
Ai fost vreodat� b�tut?
660
00:48:45,143 --> 00:48:47,629
- Merg pe banda original�.
- Arat� 13 ��ri!
661
00:48:47,629 --> 00:48:49,494
- A fost 71.
- A fost 74!
662
00:48:49,494 --> 00:48:51,929
Sta�i pe linie. �ine�i-l pe linie.
663
00:48:51,929 --> 00:48:54,215
- Ce ai?
- Probabil un al apel.
664
00:48:56,750 --> 00:48:59,534
V� voi suna �n c�teva zile pentru
a stabili o �nt�lnire.
665
00:48:59,534 --> 00:49:02,859
S� nu ui�i asta,
pentru c� am nevoie de bani.
666
00:49:03,732 --> 00:49:05,893
Mul�umesc pentru timpul acordat.
667
00:49:07,597 --> 00:49:08,635
Nu avem nimic!
668
00:49:10,381 --> 00:49:11,311
S-a dus.
669
00:49:21,492 --> 00:49:23,511
Nu am mai v�zut a�a ceva.
670
00:49:25,530 --> 00:49:26,224
El a fost.
671
00:49:27,732 --> 00:49:29,800
A ie�it din �ntuneric...
672
00:49:29,800 --> 00:49:31,279
�i a mu�cat momeala.
673
00:49:51,351 --> 00:49:52,788
�efu', �efu', �efu'.
674
00:49:53,000 --> 00:49:54,606
Ce se �nt�mpl�, omule?
675
00:49:54,859 --> 00:49:57,524
- Te pot ajuta cu ceva?
- Da, caut o slujb�.
676
00:49:57,524 --> 00:49:59,982
A� vrea s� �ncep �n antreprenoriat...
677
00:49:59,982 --> 00:50:03,230
dar dac� nu se poate,
voi �ncepe de la sp�l�torie.
678
00:50:03,230 --> 00:50:05,022
S� servesc la mese sau orice altceva.
679
00:50:05,022 --> 00:50:07,146
Am avut c�teva probleme, �n regul�?
680
00:50:07,146 --> 00:50:09,312
Dar totul este �n regul� acum.
681
00:50:12,519 --> 00:50:15,018
Nu tu m-ai jefuit acum c��iva ani?
682
00:50:16,559 --> 00:50:18,476
Ai ap�rut cu un tip sl�bu�...
683
00:50:18,476 --> 00:50:22,432
a�i luat banii din casa de marcat
�i a�i fugit pe u��.
684
00:50:24,848 --> 00:50:28,054
Nu, nu am fost eu.
Nu umblu cu astfel de oameni.
685
00:50:28,054 --> 00:50:31,387
Prietenul t�u a sc�pat.
Pe tine te- am prins la recunoa�tere.
686
00:50:31,387 --> 00:50:33,802
Num�rul patru.
Ai fost num�rul patru!
687
00:50:33,802 --> 00:50:36,677
Am fost num�rul patru �n liceu,
c�nd jucam baschet.
688
00:50:36,677 --> 00:50:39,468
Dr�gu�.
Acum �mi ceri un loc de munc�?
689
00:50:39,509 --> 00:50:41,966
M� jefuie�ti din nou? Chem poli�ia.
690
00:50:43,008 --> 00:50:45,299
- 911. Am nevoie de poli�i�ti.
- Ai f�cut un pas gre�it.
691
00:50:45,299 --> 00:50:47,548
Este doar Cv-ul meu. Toat� lumea...
692
00:50:47,548 --> 00:50:49,422
vede�i, acesta este un CV.
693
00:50:52,212 --> 00:50:53,879
Nu se �nt�mpl� a�a ceva.
694
00:50:53,879 --> 00:50:55,211
Acesta este un CV.
695
00:50:55,253 --> 00:50:57,294
V� rog, pun CV-ul jos acum.
696
00:50:58,210 --> 00:51:00,376
Bine? Continua�i s� m�nca�i, v� rog.
697
00:51:00,376 --> 00:51:02,625
Ricky Martin, nu m� obliga s� fac asta.
698
00:51:02,625 --> 00:51:04,666
Nu de aia am venit aici.
M�inile...
699
00:51:04,666 --> 00:51:05,624
WWF!
700
00:51:06,957 --> 00:51:08,248
Am chemat poli�ia.
701
00:51:08,498 --> 00:51:11,830
Fir-ar! S�-�i g�se�ti de lucru a
devenit foarte periculos.
702
00:51:11,830 --> 00:51:13,413
Opri�i-l pe acel tip!
703
00:51:14,996 --> 00:51:17,203
- Vroiam o slujb�.
- La dracu'.
704
00:51:18,037 --> 00:51:19,952
Poate a�i ales omul gre�it.
705
00:51:22,118 --> 00:51:23,076
Sau nu.
706
00:51:42,527 --> 00:51:46,692
Mai d�-mi o �ans�.
Voi merge acolo. �mi voi lua o slujb�.
707
00:51:48,567 --> 00:51:51,773
O s� am grij� de mine,
o s� am grij� de tine.
708
00:51:51,773 --> 00:51:53,231
Avem o mic� familie.
709
00:51:54,315 --> 00:51:55,856
Nu m� da la o parte.
710
00:51:58,521 --> 00:52:00,313
Care-i numele fiului meu?
711
00:52:04,810 --> 00:52:05,768
Gregory.
712
00:52:12,308 --> 00:52:13,266
Alvin, intr�.
713
00:52:14,182 --> 00:52:15,140
Stevie...
714
00:52:15,390 --> 00:52:16,348
este furat�?
715
00:52:17,180 --> 00:52:21,346
Nu, Julio �i Ramundo mi-au dat-o.
Sunt prieten bun cu ei.
716
00:52:21,346 --> 00:52:23,928
Nu, nu e�ti. Este furat�.
Nu intru.
717
00:52:24,387 --> 00:52:25,720
Julio �i Ramundo...
718
00:52:26,719 --> 00:52:29,427
mi-au dat-o.
Sunt prieten bun cu ei.
719
00:52:29,551 --> 00:52:30,676
Nu este furat�.
720
00:52:31,009 --> 00:52:31,967
Alvin, urc�.
721
00:52:33,341 --> 00:52:34,300
Este furat�.
722
00:52:34,674 --> 00:52:37,257
Nu este furat�. Omule, e frig afar�.
723
00:52:37,548 --> 00:52:39,381
Este sezonul gripei. Urc�.
724
00:52:39,506 --> 00:52:41,963
M� �tii doar. Voi r�ci. Nu stau...
725
00:52:42,921 --> 00:52:44,962
Nu stau aici prea mult timp.
726
00:52:45,129 --> 00:52:46,901
De ce trebuie s� fii fratele meu?
727
00:52:47,398 --> 00:52:50,000
Suntem bine. Uite, puiule...
728
00:52:50,000 --> 00:52:51,867
�tiu c� o s� m� bagi �n belele.
729
00:52:51,867 --> 00:52:53,394
��i pun ni�te muzic�.
730
00:52:54,753 --> 00:52:56,492
Nu am chef s� ascult...
731
00:52:56,874 --> 00:52:57,794
Cine-i?
732
00:53:29,574 --> 00:53:33,569
Suntem pe Strada Bridge nr. 59,
ne �ndrept�m spre ora�.
733
00:53:37,056 --> 00:53:38,713
Asta-i nu-i drumul spre cas�.
734
00:53:38,713 --> 00:53:41,433
Trebuie s� ne ocup�m de ni�te afaceri.
735
00:53:42,453 --> 00:53:44,472
Steven, �i-am spus, omule...
736
00:53:44,472 --> 00:53:46,195
Stai lini�tit �i relaxeaz�-te.
737
00:53:46,195 --> 00:53:50,021
Te plimbi cu un fel de pe�te.
Sunt un fel de pe�te.
738
00:53:51,030 --> 00:53:53,005
Trebuia s� fiu pe�te pe 13.
739
00:53:55,443 --> 00:53:58,092
Sunt un fel de pe�te.
Cam a�a sunt.
740
00:54:09,233 --> 00:54:13,184
A f�cut la st�nga la a doua.
Merge spre est pe Canal.
741
00:54:13,437 --> 00:54:14,613
Merge la docuri.
742
00:54:15,244 --> 00:54:19,364
Conform dosarului lui Steve,
de acolo �i ridic� el marfa.
743
00:54:34,372 --> 00:54:35,712
Pe aici, domnilor.
744
00:54:45,350 --> 00:54:48,077
Am luat o foaie de la NYPD, �i ghici?
745
00:54:48,161 --> 00:54:51,684
Au o misiune sub acoperire �n seara
asta, la Debarcaderul 27.
746
00:54:51,684 --> 00:54:55,292
Hristoase!
Prostul �sta este pe cale s� fie prins.
747
00:54:55,460 --> 00:54:56,820
Mobil 3, intervii.
748
00:54:59,628 --> 00:55:01,866
Trage pe dreapta.
Nu am de g�nd s� fac asta.
749
00:55:01,866 --> 00:55:03,475
- Nu.
- M� duc direct.
750
00:55:03,682 --> 00:55:05,124
Trage ma�ina pe dreapta.
751
00:55:05,124 --> 00:55:08,631
Alvin, e�ti fost de�inut.
Tocmai ai ie�it din penitenciar.
752
00:55:08,631 --> 00:55:12,095
Ai 26 de dolari �n buzunar,
din care 25 sunt ai mei.
753
00:55:12,095 --> 00:55:13,744
- Trage pe dreapta.
- Nu trag pe dreapta...
754
00:55:13,744 --> 00:55:17,952
- Ia-�i degetul din fa�a mea.
- Ia-�i degetul din fa�a mea.
755
00:55:17,952 --> 00:55:19,395
- Nu m� atinge.
- Nu m� atinge.
756
00:55:19,395 --> 00:55:21,663
- Nu m� atinge.
- Nu m� atinge.
757
00:55:21,788 --> 00:55:22,942
Nu te-am atins!
758
00:55:24,963 --> 00:55:26,902
- Nu m� atinge.
- Nu te ating.
759
00:55:26,902 --> 00:55:29,253
- M-ai atins.
- Nu te- am atins!
760
00:55:29,624 --> 00:55:30,861
Am afaceri de f�cut.
761
00:55:30,861 --> 00:55:32,623
- Alo?
- D�-mi telefonul.
762
00:55:32,863 --> 00:55:35,020
- Stevie.
- Da, Julio? Ramundo?
763
00:55:35,475 --> 00:55:38,503
Nu poate vorbi la telefon.
I-o trage prieteni- i tale.
764
00:55:38,503 --> 00:55:41,044
- D�-mi telefonul.
- "E a�a de bine!"
765
00:55:41,044 --> 00:55:43,339
"Nu-i corect s�-�i faci treaba!"
766
00:55:43,749 --> 00:55:44,896
D�-mi telefonul.
767
00:55:47,232 --> 00:55:48,953
A fost nenorocitul acela, Alvin.
768
00:55:48,953 --> 00:55:51,576
Alvin?
Acest pu�ti nu aduce dec�t probleme.
769
00:55:51,576 --> 00:55:53,174
Nu te mai juca, omule!
770
00:55:53,584 --> 00:55:55,651
Fac 10000 de la ei pe s�pt�m�n�.
771
00:55:56,020 --> 00:55:57,223
- 10.000?
- Da.
772
00:55:57,783 --> 00:56:00,880
�n plus v�nd bonuri de mas�.
Am cump�rat 160 pentru...
773
00:56:00,880 --> 00:56:03,115
au fost 84, sau cam a�a ceva.
774
00:56:03,761 --> 00:56:05,205
- 10.000?
- A�a e.
775
00:56:11,151 --> 00:56:13,317
�ntoarce la st�nga pe East Broadway...
776
00:56:13,317 --> 00:56:15,399
jum�tate de mil� p�n� �ntorc.
777
00:56:21,812 --> 00:56:24,624
Mobil 3. Nu-l l�sa s� intre la docuri.
778
00:56:24,876 --> 00:56:28,400
- Nu-l l�sa s� fac� acea curb�.
- Am recep�ionat.
779
00:56:42,166 --> 00:56:44,087
Ce dracu'?! Ce se �nt�mpl�?
780
00:56:49,143 --> 00:56:52,276
- Care dracu' e problema ta, omule?
- Rahat!
781
00:56:54,491 --> 00:56:56,998
Ai ie�it din taxi �i nu ai pl�tit?
782
00:57:00,508 --> 00:57:02,136
Nu mai vorbi �i condu.
783
00:57:03,849 --> 00:57:05,270
Asta nu-i Cadillac!
784
00:57:05,689 --> 00:57:10,075
Nu po�i intra �n mine! Acesta nu-i Buick!
Te �tiu de undeva?
785
00:57:12,206 --> 00:57:15,632
- Acest om a �nnebunit.
- Trage pe dreapta! Chiar acum!
786
00:57:15,632 --> 00:57:17,512
- Are o arm�.
- Ca s� te �mpu�te.
787
00:57:17,512 --> 00:57:20,102
- Tu nu ai o arm�?
- Nu am la mine.
788
00:57:20,102 --> 00:57:21,815
Trage ma�ina pe dreapta!
789
00:57:22,233 --> 00:57:23,988
Folose�te degetul. Pleac�!
790
00:57:27,581 --> 00:57:29,002
- Nu merge.
- �tiu.
791
00:57:31,717 --> 00:57:32,678
Ocole�te-l!
792
00:57:33,263 --> 00:57:35,728
Ocup�-te de afacerile tale, b�iete!
793
00:57:39,489 --> 00:57:40,450
Fii atent!
794
00:57:50,310 --> 00:57:51,897
Ia-o la dreapta aici.
795
00:58:09,904 --> 00:58:10,949
Fir-ar! Rahat.
796
00:58:18,428 --> 00:58:20,971
Fir-ar, Stevie. Ce dracu' a fost asta?
797
00:58:22,166 --> 00:58:24,081
Rahat, omule. Am �nt�rziat.
798
00:58:25,061 --> 00:58:28,338
Haide, omule.
Putem merge pe jos p�n� la docuri.
799
00:58:28,338 --> 00:58:29,293
Haide. E�ti cu mine?
800
00:58:30,440 --> 00:58:31,569
Haide.
801
00:58:38,983 --> 00:58:39,976
E�ti cu mine?
802
00:58:45,189 --> 00:58:46,147
Haide.
803
00:58:46,272 --> 00:58:48,395
Nu po�i fi un ratat toat� via�a.
804
00:58:48,395 --> 00:58:50,060
- Se mi�c�.
- Direc�ia?
805
00:58:52,932 --> 00:58:54,556
Nord pe Strada Jackson.
806
00:58:57,095 --> 00:58:58,926
Se �ndep�rteaz� de docuri.
807
00:59:10,291 --> 00:59:11,456
Nenorocit� via��.
808
00:59:12,123 --> 00:59:13,788
Nenorocit sub acoperire.
809
00:59:14,662 --> 00:59:17,159
Maic�-ta �tie din ce-�i c�tigi existen�a?
810
00:59:17,159 --> 00:59:18,616
Asta a fost amuzant.
811
00:59:19,991 --> 00:59:21,198
Ai grij� la cap.
812
00:59:26,567 --> 00:59:29,357
Cred c� �tiu de ce nu a ap�rut Stevie.
813
00:59:29,564 --> 00:59:31,646
Cred c� ne-a �ntins o curs�.
814
00:59:32,187 --> 00:59:35,393
Imediat ce ne-am pl�tit cau�iunea,
este mort.
815
00:59:35,934 --> 00:59:37,974
�i el �i fratele lui, Alvin.
816
00:59:57,956 --> 01:00:02,201
�n regul�, vreau ca to�i agen�ii
s�-l supravegheze non-stop...
817
01:00:02,201 --> 01:00:06,614
s�-l �inem pe acest joker,
departe de morg� sau de �nchisoare.
818
01:00:06,656 --> 01:00:11,193
Nu vreau s� primeasc� mai mult de o amend�,
sau o unghie rupt�.
819
01:00:14,773 --> 01:00:18,769
De acum �nainte,
Alvin Sanders duce o via�� fermec�toare.
820
01:00:35,754 --> 01:00:36,711
Haide, haide.
821
01:00:38,168 --> 01:00:39,112
Alvin.
822
01:00:42,272 --> 01:00:43,649
Alvin, este t�rziu.
823
01:00:43,908 --> 01:00:47,412
�tiu, dar chiar trebuie s� vorbesc
cu tine acum.
824
01:00:48,679 --> 01:00:50,422
I-am luat asta lui Gregory.
825
01:00:52,016 --> 01:00:54,945
- Un ou?
- Ar trebui s� fie unul magic.
826
01:00:55,837 --> 01:00:57,790
Oricum, nu-l poate �nghi�i.
827
01:00:58,723 --> 01:00:59,729
Pot s� intru?
828
01:01:01,491 --> 01:01:02,270
Doar un minut?
829
01:01:03,828 --> 01:01:05,969
Bine, dar f� lini�te.
830
01:01:06,563 --> 01:01:08,689
- Doarme copilul.
- �n regul�.
831
01:01:17,150 --> 01:01:20,234
�i-am spus vreodat� c� am avut
o copil�rie fericit�?
832
01:01:20,234 --> 01:01:22,527
- Stevie spune altceva.
- Stevie.
833
01:01:24,236 --> 01:01:28,779
Tata obi�nuia s� m� duc� zilnic
cu trenul de marf� la Manhattan.
834
01:01:28,862 --> 01:01:31,614
Mergeam la hipodrom.
�l cuno�team destul de bine.
835
01:01:31,614 --> 01:01:33,697
�tiu. Tat�l t�u a dresat cai.
836
01:01:34,573 --> 01:01:35,531
Nu chiar.
837
01:01:38,033 --> 01:01:39,325
Nu. Nu, a fost...
838
01:01:41,159 --> 01:01:43,034
A fost gr�jdar. Am min�it.
839
01:01:47,493 --> 01:01:52,120
Dar a fost un gr�jdar foarte bun.
Cu caii purs�nge, f�cea minuni.
840
01:01:52,162 --> 01:01:56,580
A� putea zice c� a fost cel mai bun.
Dar nu era pl�tit bine.
841
01:01:58,080 --> 01:02:01,290
Deci, de aceea, de Cr�ciun,
nu primeam nimic.
842
01:02:05,042 --> 01:02:06,626
Acest lucru �l sup�ra.
843
01:02:06,959 --> 01:02:11,169
�ntr-o zi s-a dus la un magazin de juc�rii,
�i a furat o gr�mad� de juc�rii.
844
01:02:11,169 --> 01:02:12,127
Le-a furat.
845
01:02:12,544 --> 01:02:14,670
A adus juc�riile la noi �n camer�.
846
01:02:14,670 --> 01:02:18,254
Eu spuneam,
"Fir-ar, Mo� Cr�ciun a gre�it adresa?"
847
01:02:19,589 --> 01:02:24,215
A�a c� s�ream de la o juc�rie la alta
de parc� eram un om beat.
848
01:02:25,174 --> 01:02:26,925
Mama z�mbea. Tata z�mbea.
849
01:02:29,425 --> 01:02:31,718
Toate erau bune �i frumoase, nu?
850
01:02:34,218 --> 01:02:36,844
Apoi pe la 8:30, au ap�rut poli�i�tii.
851
01:02:39,589 --> 01:02:42,810
Au luat juc�riile,
l-au luat pe tat�l meu.
852
01:02:44,594 --> 01:02:47,373
Dar pentru aproximativ dou�
ore �i jum�tate...
853
01:02:47,373 --> 01:02:49,628
am avut o copil�rie foarte fericit�.
854
01:02:51,168 --> 01:02:53,833
De ce-mi spui mie toate astea?
855
01:02:54,738 --> 01:02:56,313
Pentru c� te iubesc.
856
01:02:57,707 --> 01:02:58,839
Vorbe�te prostii.
857
01:02:59,810 --> 01:03:03,508
Totul se afl� �n dosarul lui, domnule.
Este adev�rat.
858
01:03:03,508 --> 01:03:06,667
Dac� �tie at�tea despre cai,
de ce nu-�i caut� de lucru la hipodrom?
859
01:03:06,667 --> 01:03:10,906
Are cazier de la 14 ani.
Nu po�i lucra acolo dac� ai cazier.
860
01:03:10,906 --> 01:03:12,942
To�i au pove�tile lor triste.
861
01:03:13,523 --> 01:03:15,435
�ncearc� doar s� i-o pun�.
862
01:03:53,292 --> 01:03:56,617
Ce folose�ti pentru piele?
Este at�t de neted�.
863
01:04:02,268 --> 01:04:03,307
- Sim�i?
- Da.
864
01:04:07,545 --> 01:04:08,875
E�ti at�t de bun�.
865
01:04:16,605 --> 01:04:18,724
- A ce miroase?
- Este mango.
866
01:04:19,389 --> 01:04:20,344
Mango. Mango!
867
01:04:27,034 --> 01:04:28,198
�i ni�te ananas.
868
01:04:47,522 --> 01:04:49,017
Rahat. Cine se crede?
869
01:04:51,843 --> 01:04:56,081
�n regul�, m� duc p�n� la Starbucks
s� iau un Mango Grande.
870
01:04:57,827 --> 01:04:59,824
- Mocha.
- Mocha Cappuccino.
871
01:05:10,740 --> 01:05:11,530
Cine-i?
872
01:05:11,942 --> 01:05:14,380
Scrisoare �nregistrat� pentru Alvin Sanders.
873
01:05:14,380 --> 01:05:16,860
- De la cine este?
- Unchiul Sam.
874
01:05:17,288 --> 01:05:21,948
Fir-ar. Tocmai am ie�it, omule.
De ce m� stresezi? �mi cunosc drepturile.
875
01:05:21,948 --> 01:05:25,155
Scrie �n Constitu�ie la pagina 53,
"Noi, poporul...
876
01:05:25,155 --> 01:05:29,431
pentru a �ine rahaturile sub control... "
Nu m� mai chinui�i.
877
01:05:29,431 --> 01:05:30,971
Cred c� este un cec.
878
01:05:33,964 --> 01:05:34,849
Bun� ziua.
879
01:05:35,465 --> 01:05:37,885
Unde... D�-mi s� v�d unde semnez.
880
01:05:37,970 --> 01:05:39,838
Eu nu primesc niciodat� cecuri.
881
01:05:39,838 --> 01:05:44,933
Vroiam s� te expediez rapid. N-a fost
inten�ionat jocul de cuvinte. �tiu totul.
882
01:05:44,933 --> 01:05:48,160
Voi face�i totul ca lumea.
Aduce�i ziarele...
883
01:05:48,712 --> 01:05:49,318
Este �n regul�.
884
01:05:49,879 --> 01:05:52,788
Scuze de la guvernul federal, 5000 $?
885
01:05:53,350 --> 01:05:55,427
Cred c� e ziua ta norocoas�.
886
01:05:56,486 --> 01:05:59,956
Hei, omule,
spune- i Unchiului Sam c� e �n regul�.
887
01:05:59,956 --> 01:06:01,097
Scuze acceptate.
888
01:06:02,702 --> 01:06:05,829
Spune-i c� poate veni pe aici
oric�nd are chef.
889
01:06:05,829 --> 01:06:07,034
5000. Am revenit!
890
01:06:08,073 --> 01:06:09,776
- Am revenit!
- Domnule?
891
01:06:10,441 --> 01:06:12,602
Crede�i c� i-am dat cam mult?
892
01:06:12,893 --> 01:06:16,675
S� sper�m c�-l vor feri de probleme
c�teva s�pt�m�ni.
893
01:06:40,279 --> 01:06:43,769
Scuz�-m�, sor� de suflet a africanilor,
ave�i aceast� carte:
894
01:06:43,769 --> 01:06:46,719
Cu Fundul Gol �n P�dure,
Dar M� Aude Cineva?
895
01:06:46,719 --> 01:06:47,716
Ce faci aici?
896
01:06:48,298 --> 01:06:50,044
Ce? Am venit s� te v�d.
897
01:06:50,626 --> 01:06:52,496
Ascult�, am ve�ti minunate.
898
01:06:53,867 --> 01:06:55,446
�i-ai g�sit de lucru!
899
01:06:57,150 --> 01:06:58,355
Nu, nu, �nc� nu.
900
01:06:59,435 --> 01:07:00,932
Dar am ceva mai bun.
901
01:07:01,679 --> 01:07:04,630
Ai spus c� lucrurile vor fi diferite
de data asta.
902
01:07:04,630 --> 01:07:08,038
Lucrurile sunt foarte diferite.
Uit�-te la asta.
903
01:07:08,495 --> 01:07:11,902
Am primit un cec de la stat
cu 5000 de dolari.
904
01:07:12,400 --> 01:07:16,223
Statul �i-a dat 5000 de dolari.
�n regul�, spune- mi orice.
905
01:07:16,223 --> 01:07:20,088
Statul mi-a dat un cec.
Am semnat pentru ei la tine acas�.
906
01:07:20,088 --> 01:07:23,870
Ce dracu' face?
Sunt banii no�tri cei pe care- i d�.
907
01:07:24,701 --> 01:07:26,778
De fapt, sunt banii din taxe.
908
01:07:26,945 --> 01:07:30,768
�i-a� putea da �ie banii.
Ar acoperi ni�te cheltuieli...
909
01:07:30,768 --> 01:07:34,674
precum chiria.
C��iva din banii care i- am �mprumutat...
910
01:07:34,674 --> 01:07:36,627
De exemplu pentru casetofonul
care l-ai v�ndut.
911
01:07:36,627 --> 01:07:39,121
- Am v�ndut casetofonul?
- Sau Video Recorder-ul.
912
01:07:39,121 --> 01:07:42,569
- Am luat Video Recorder-ul?
- Mixerul care mi l-a dat mama.
913
01:07:42,569 --> 01:07:46,642
Mixerul a fost ieftin.
Nu am scos prea mul�i bani pe el.
914
01:07:47,764 --> 01:07:49,360
Nu-i vreau, Alvin.
915
01:07:52,602 --> 01:07:54,282
Nu cred c� �n�elegi.
916
01:07:55,339 --> 01:07:58,315
Am �ncercat s�-mi caut de lucru.
Este greu acum.
917
01:07:58,315 --> 01:08:01,745
Sunt mul�i bani.
Cred c� ai nevoie de ei mai mult dec�t mine.
918
01:08:01,745 --> 01:08:04,266
Ia ni�te bani �i cump�r�-i ceva
lui Gregory.
919
01:08:04,266 --> 01:08:06,747
Cump�r�-i ni�te chestii din platin�.
920
01:08:07,863 --> 01:08:09,929
Probabil va fi un mic rapper.
921
01:08:10,053 --> 01:08:14,104
- Nu, poate va fi doctor.
- De ce ar vrea s� fie doctor?
922
01:08:14,351 --> 01:08:19,104
Doctor e minunat. M� g�ndeam...
Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu.
923
01:08:20,137 --> 01:08:24,849
Doar ia banii. Cump�r�-i ni�te juc�rii.
Spune- i c� sunt de la tat�l lui.
924
01:08:24,849 --> 01:08:28,404
Alvin, sincer,
ai �ncercat s�-�i g�se�ti de lucru?
925
01:08:28,652 --> 01:08:31,049
Am �ncercat. Vorbe�ti ca mama mea.
926
01:08:32,537 --> 01:08:36,008
Vreau s� iei banii.
Cump�r�-�i o rochie frumoas�.
927
01:08:36,877 --> 01:08:40,803
Ne distr�m. Pot fi romantic cu tine.
Uit�-te la ochii t�i c�prui.
928
01:08:40,803 --> 01:08:41,754
Acum, haide.
929
01:08:42,249 --> 01:08:45,597
�ntoarce-te la lucru p�n� nu r�m�nem
am�ndoi �omeri.
930
01:08:45,597 --> 01:08:47,333
Bine, f� pa�i. Mul�umesc.
931
01:08:49,193 --> 01:08:50,109
Scuze, omule.
932
01:08:51,861 --> 01:08:52,915
Nu face nimic.
933
01:09:18,888 --> 01:09:19,917
Acum ce facem?
934
01:09:20,123 --> 01:09:22,092
Simplu. �i d�m mai mul�i bani.
935
01:09:22,659 --> 01:09:24,160
E�ti sigur c� este necesar?
�ncearc� s� se schimbe.
936
01:09:24,160 --> 01:09:26,097
Nu se va schimba niciodat�.
937
01:09:26,601 --> 01:09:29,758
Trebuie s�-l p�str�m curat �nc�
vreo c�teva zile.
938
01:09:29,758 --> 01:09:32,453
- Ei bine, c�t de mul�i bani?
- 6500.
939
01:09:33,421 --> 01:09:36,283
Nu ar fi mai ieftin s�-l trimitem la NYU?
940
01:09:36,283 --> 01:09:38,978
Cum �i-ar place s� lucrezi �n Alaska?
941
01:09:41,040 --> 01:09:42,640
M� voi ocupa de asta.
942
01:10:13,537 --> 01:10:16,358
Trebuie s� m� aju�i, omule!
Trebuie s� m� aju�i!
943
01:10:16,358 --> 01:10:18,251
I-a�i m�inile de pe mine.
944
01:10:20,188 --> 01:10:22,377
�ncetine�te c�nd treci pe aici.
945
01:10:24,861 --> 01:10:25,997
Ce se �nt�mpl�?
946
01:10:36,899 --> 01:10:38,710
Hei, �i-ai sc�pat geanta!
947
01:10:41,909 --> 01:10:44,224
Hei, omule, �i-ai sc�pat geanta.
948
01:10:45,656 --> 01:10:47,128
�i-ai sc�pat geanta.
949
01:10:50,412 --> 01:10:52,348
Omule, �i-ai sc�pat geanta.
950
01:10:53,064 --> 01:10:55,000
�i-ai sc�pat geanta. Rahat.
951
01:10:56,011 --> 01:10:56,979
Rahat.
952
01:11:01,104 --> 01:11:03,335
O voi duce la obiecte pierdute.
953
01:11:04,471 --> 01:11:06,660
Am g�sit-o unde ai pierdut-o.
954
01:11:24,593 --> 01:11:27,539
Unde a�i fost?
Tocmai m� g�ndeam la voi.
955
01:11:29,139 --> 01:11:30,738
Fratele t�u ne-a ars.
956
01:11:31,285 --> 01:11:33,474
E�ti prost? Asta-i ma�ina mea.
957
01:11:34,190 --> 01:11:35,681
Este puiul meu.
958
01:11:35,792 --> 01:11:36,687
Scuze.
959
01:11:38,127 --> 01:11:39,471
Fratele t�u ne-a ars!
960
01:11:39,896 --> 01:11:41,661
Uite, �n regul�. Bine.
961
01:11:41,661 --> 01:11:44,130
Ce-�i mai face durerea de cap?
962
01:11:44,181 --> 01:11:46,652
- Ce durere de cap?
- Doare?
963
01:11:48,568 --> 01:11:50,181
�ncep s� v� sparg.
964
01:11:51,341 --> 01:11:53,632
Bine, bine, v�d ce faci.
Tu ai pistolul.
965
01:11:56,513 --> 01:11:58,862
Stevie i-o pune femeii mele, nu?
966
01:11:59,282 --> 01:12:01,674
Asta trebuie s� rezolvi cu Stevie.
967
01:12:01,674 --> 01:12:07,213
Poate c� Stevie nu vrea s� fie prin preajm�,
c�nd noi vrem s� l�murim lucrurile cu el.
968
01:12:07,843 --> 01:12:09,018
Ce tot vorbe�ti?
969
01:12:09,606 --> 01:12:10,906
Stevie a disp�rut.
970
01:12:11,158 --> 01:12:13,256
Spune a�a. Nu fi a�a complex.
971
01:12:13,676 --> 01:12:16,026
Nu sunt complex. Tu e�ti complex.
972
01:12:16,152 --> 01:12:18,040
Chiar trebuie s� fiu aici?
973
01:12:18,334 --> 01:12:19,101
Gura!
974
01:12:19,335 --> 01:12:20,494
�ntr�m peste ei?
975
01:12:20,866 --> 01:12:22,936
St�m cumin�i. Nu-l vor ucide.
976
01:12:23,474 --> 01:12:24,757
Doar se distreaz�.
977
01:12:25,295 --> 01:12:26,496
�l vor bate m�r.
978
01:12:26,868 --> 01:12:29,476
Cred c� este o presupunere rezonabil�.
979
01:12:31,669 --> 01:12:33,408
Sper c�-�i place supa...
980
01:12:33,987 --> 01:12:36,595
pentru c� ��i voi b�ga to�i din�ii...
981
01:12:37,174 --> 01:12:39,160
- ... pe g�t.
- Scuza�i- m�.
982
01:12:39,823 --> 01:12:44,334
Pute�i s�-mi spune�i cum ajung la
Muzeul de Mod�? M-am r�t�cit.
983
01:12:47,149 --> 01:12:48,639
Pune arma de-o parte.
984
01:12:48,639 --> 01:12:52,364
Care-i problema ta?
Du-te �i r�t�ce�te-te altundeva.
985
01:12:59,400 --> 01:13:01,593
Nu e�ti �ocat de cum au c�zut?
986
01:13:02,753 --> 01:13:04,699
Ai venit la momentul potrivit.
987
01:13:04,699 --> 01:13:06,850
Nu avem prea mult timp, Alvin.
988
01:13:06,850 --> 01:13:08,719
Ce tot vorbe�ti acolo?
989
01:13:08,818 --> 01:13:11,254
Este o �ntrebare la care trebuie
s�-mi r�spunzi.
990
01:13:11,254 --> 01:13:13,903
- El este! Este omul nostru!
- Rahat!
991
01:13:19,961 --> 01:13:22,569
Unitatea 2, apropia�i-v� dinspre sud.
992
01:13:24,251 --> 01:13:28,037
Tu trebuie s� r�spunzi la �ntrebarea mea.
De unde �tii cum m� cheam�?
993
01:13:28,037 --> 01:13:29,920
Ne vedem �n cur�nd, Alvin.
994
01:13:38,622 --> 01:13:39,585
Uite-l!
995
01:13:39,626 --> 01:13:41,259
Rahat, fir-ar. Fir-ar!
996
01:13:48,999 --> 01:13:50,128
Ce se �nt�mpl�?
997
01:13:50,882 --> 01:13:52,346
A intrat �n cafenea.
998
01:13:52,358 --> 01:13:54,132
La o parte.
999
01:14:18,166 --> 01:14:21,512
Pune�i ni�te oameni la ambele
capete ale aleii.
1000
01:14:29,420 --> 01:14:33,646
Vrei s� auzi vestea proast�?
E�ti singur �n camer� cu mine.
1001
01:14:34,525 --> 01:14:36,031
Cred c� este un cec.
1002
01:14:36,031 --> 01:14:37,831
Cred e ziua ta norocoas�.
1003
01:14:39,839 --> 01:14:42,223
Domnule. Suntem preg�ti�i, domnule.
1004
01:15:19,503 --> 01:15:21,846
Eram sigur c� o s� te g�sesc aici.
1005
01:15:21,846 --> 01:15:23,729
�i eu. Vrei ceva de b�ut?
1006
01:15:24,649 --> 01:15:26,239
Nu, trebuie s� vorbim.
1007
01:15:26,448 --> 01:15:28,331
- Acum?
- S� mergem, acum.
1008
01:15:29,837 --> 01:15:32,306
Vin. M� �ntorc.
Nenorocit de m�gar.
1009
01:15:37,787 --> 01:15:40,004
Ce face�i la toaleta b�rba�ilor?
1010
01:15:42,640 --> 01:15:45,988
Alvin, omule, ce se �nt�mpl�?
Care-i necazul, omule?
1011
01:15:45,988 --> 01:15:46,950
Singur?
1012
01:15:47,368 --> 01:15:48,665
Nu acum. Nu acum.
1013
01:15:48,833 --> 01:15:50,171
Toate sunt defecte.
1014
01:15:52,682 --> 01:15:53,468
Ce se �nt�mpl�?
1015
01:15:53,817 --> 01:15:58,554
Ai mai auzit de vreun om la care
s�-i cad� �n bra�e 5000 $?
1016
01:15:58,554 --> 01:15:59,188
Niciodat�.
1017
01:15:59,989 --> 01:16:02,425
Ce zici de dou� ori �ntr-o zi?
1018
01:16:02,425 --> 01:16:03,042
Ai 10000?
1019
01:16:03,927 --> 01:16:05,729
Mai mult de-at�t.
1020
01:16:05,729 --> 01:16:07,595
- S� v�d.
- Calmeaz�- te.
1021
01:16:07,764 --> 01:16:09,643
Vreau s�-i �ii pentru mine, bine?
1022
01:16:09,643 --> 01:16:13,871
Trebuie s� plec din ora�,
pentru c� se �nt�mpl� lucruri ciudate.
1023
01:16:14,067 --> 01:16:15,437
- �n regul�?
- Bine.
1024
01:16:17,707 --> 01:16:18,653
Cite�te biletul.
1025
01:16:19,108 --> 01:16:21,640
Stevie, cite�te biletul. M� ascul�i?
1026
01:16:22,240 --> 01:16:25,588
Da. Vreau s� �tii c� o s� am
grij� de tine.
1027
01:16:25,931 --> 01:16:27,390
Voi avea grij� de tine.
1028
01:16:27,390 --> 01:16:30,351
Ai grij� de mine alt�dat�, bine?
Stevie?
1029
01:16:30,479 --> 01:16:32,711
Vreau s� faci ceea ce trebuie.
1030
01:16:38,762 --> 01:16:39,940
Ai grij�, Alvin.
1031
01:16:47,136 --> 01:16:48,076
Rahat!
1032
01:16:49,548 --> 01:16:54,862
Vreau ambele echipe mobile s� p�streze
contact vizual. Dac� p�r�se�te ora�ul...
1033
01:16:54,862 --> 01:16:57,847
vreau s� �tiu unde merge,
�nainte ca el s� plece.
1034
01:16:57,847 --> 01:17:00,183
Dac� criminalul nostru nu-l poate g�si?
1035
01:17:00,183 --> 01:17:02,781
Trebuie s� ne asigur�m c� o va face.
1036
01:17:15,111 --> 01:17:16,059
Ou�le mele.
1037
01:17:17,214 --> 01:17:19,069
Boa�ele mele. Boa�ele mele.
1038
01:17:22,904 --> 01:17:23,853
Bine, bilete.
1039
01:17:35,151 --> 01:17:36,299
Tu e�ti, Alveen?
1040
01:17:37,651 --> 01:17:38,595
Alveen!
1041
01:17:46,095 --> 01:17:48,798
- Gura.
- Mi�c�- �i fundul �ncoace!
1042
01:17:48,798 --> 01:17:50,708
M� cheam� Alvin, nu "Alveen".
1043
01:17:50,708 --> 01:17:54,489
Cum ai putut s�-mi dai adresa de
e-mail cuiva? Este personal�.
1044
01:17:54,489 --> 01:17:57,336
Nici m�car nu o �tiu,
�i chiar dac� a� �tii...
1045
01:17:57,336 --> 01:17:59,287
nimeni n-ar vrea s� vorbeasc� cu tine.
1046
01:17:59,287 --> 01:18:03,027
Probabil ai dat-o cuiva.
Este un mesaj �n numele t�u.
1047
01:18:04,003 --> 01:18:06,686
�i nimeni nu sparge Netscape-ul.
Bine?
1048
01:18:06,848 --> 01:18:08,759
Nimeni nu-i a�a de de�tept.
1049
01:18:11,320 --> 01:18:14,654
"Bun�, Alvin, se pare c� avem
ni�te conturi de reglat.
1050
01:18:14,654 --> 01:18:17,764
Din p�cate,
telefonul t�u este ascultat...
1051
01:18:17,987 --> 01:18:19,275
�i e�ti urm�rit".
1052
01:18:20,743 --> 01:18:21,986
Cineva ascult�...
1053
01:18:22,698 --> 01:18:24,114
Tika, nu acum, nu acum.
1054
01:18:24,667 --> 01:18:26,045
"Ai un fiu frumos.
1055
01:18:26,519 --> 01:18:29,834
Ar fi p�cat s� nu urmezi
aceste instruc�iuni.
1056
01:18:31,255 --> 01:18:34,140
Pleac� din apartament exact la 4 p.m...
1057
01:18:34,656 --> 01:18:37,068
�i te duci la urm�toarea adres�".
1058
01:18:37,413 --> 01:18:38,078
Se mi�c�.
1059
01:18:38,281 --> 01:18:42,704
"Ia un taxi p�n� la Fifth Avenue,
�i mergi la sta�ia de metrou de pe Strada 53.
1060
01:18:42,704 --> 01:18:45,383
Urc� �n primul metroul care �l vezi".
1061
01:18:45,851 --> 01:18:48,276
�i d�m drumul. Vreau s� fie clar:
1062
01:18:49,126 --> 01:18:51,209
Prefer ca suspectul s� fie viu.
1063
01:18:51,209 --> 01:18:54,187
Dar dac� ceva nu merge bine,
nu ezita�i.
1064
01:18:54,230 --> 01:18:56,101
Dobor��i-l, indiferent de consecin�e.
1065
01:18:56,101 --> 01:18:59,163
Dac� singurul mod de a-l prinde,
este prin intermediul lui Alvin...
1066
01:18:59,163 --> 01:19:00,524
atunci a�a s� fie.
1067
01:19:01,204 --> 01:19:02,128
Voi trage�i...
1068
01:19:02,705 --> 01:19:05,141
eu �mi voi asuma responsabilitatea.
1069
01:19:05,141 --> 01:19:08,509
Da�i-mi 60 de minute, oameni buni,
f�r� nici o gre�eal�...
1070
01:19:08,509 --> 01:19:10,739
�i ve�i avea o vacan�� pl�cut�.
1071
01:19:11,455 --> 01:19:13,560
�nc� o strad� �i ia un taxi.
1072
01:19:23,326 --> 01:19:24,069
Fi�i aten�i.
1073
01:19:24,360 --> 01:19:28,871
Acest tip s-ar putea s� nu a�tepte ca Alvin
s� ajung� la locul de �nt�lnire.
1074
01:19:28,871 --> 01:19:29,859
Te-am auzit.
1075
01:19:40,384 --> 01:19:43,779
Se �ndreapt� spre tine.
Va ajunge �n trei minute.
1076
01:19:43,779 --> 01:19:44,923
Nici o problem�.
1077
01:19:49,785 --> 01:19:53,037
Nu sunt sigur c� este chiar a�a,
agent Wooly.
1078
01:19:55,081 --> 01:19:57,000
�ine m�inile pe l�ng� corp.
1079
01:19:58,000 --> 01:20:00,210
S� facem o mic� plimbare, bine?
1080
01:20:17,933 --> 01:20:21,269
Alvin a trecut de Wooly,
dar nu am primit confirmarea.
1081
01:20:21,269 --> 01:20:23,480
Sta�ia lui este oprit�, domnule.
1082
01:20:23,563 --> 01:20:25,481
Cum adic�, sta�ia lui este oprit�?
1083
01:20:25,481 --> 01:20:28,108
- Tocmai am vorbit cu el.
- Nu este nici un r�spuns.
1084
01:20:28,108 --> 01:20:31,194
- Dar Sanders?
- Procedeaz� conform planului.
1085
01:20:32,361 --> 01:20:33,874
Ce urmeaz�? Metroul?
1086
01:20:33,963 --> 01:20:35,787
Metrourile tocmai sosesc.
1087
01:20:39,969 --> 01:20:45,469
Alerta�i-i pe Wood �i Boyle, �i �ncearc�
s�- l contactezi pe Wooly. Ies afar�.
1088
01:21:08,886 --> 01:21:12,761
Toat� lumea s� stea cu ochii-n patru.
Este la cabina telefonic�.
1089
01:21:12,761 --> 01:21:14,052
Suntem pe pozi�ii.
1090
01:21:32,053 --> 01:21:33,511
Sunt pe banca ro�ie.
1091
01:21:36,845 --> 01:21:38,594
Toate b�ncile sunt ro�ii.
1092
01:21:40,970 --> 01:21:43,136
El este. Asta este. S� mergem!
1093
01:21:44,803 --> 01:21:45,761
La o parte!
1094
01:21:49,970 --> 01:21:53,303
Opre�te chiar acolo!
Am spus s� opre�ti ma�ina!
1095
01:21:54,428 --> 01:21:55,387
La o parte!
1096
01:22:10,095 --> 01:22:11,887
Fii atent la m�inile lui.
1097
01:22:17,554 --> 01:22:18,971
Jocul s-a terminat.
1098
01:22:19,428 --> 01:22:21,054
Eu doar stau pe banc�.
1099
01:22:22,387 --> 01:22:24,846
Izola�i zona. Izola�i zona! Haide�i!
1100
01:22:25,428 --> 01:22:28,138
Ce dracu' se �nt�mpl�?
Ce cau�i aici?
1101
01:22:29,345 --> 01:22:33,512
Am auzit c� da�i pe gratis 5000 $.
Am venit s� iau �i eu.
1102
01:22:35,804 --> 01:22:37,846
Poate nu m-am f�cut �n�eles.
1103
01:22:38,679 --> 01:22:41,054
Fratele meu mi-a dat banii �i un bilet...
1104
01:22:41,054 --> 01:22:44,971
s�-i scriu un e-mail cu ni�te pro�tii gen
James Bond, �i s� m� �nt�lnesc cu el aici.
1105
01:22:44,971 --> 01:22:46,471
Nu-i nici un delict �n asta.
1106
01:22:46,471 --> 01:22:50,096
- Alvin a pl�nuit astea?
- Fir-ar, te-ai de�teptat.
1107
01:22:53,054 --> 01:22:57,388
Crezi c� totul este un joc?
Tu �i fratele t�u prost, nenorocitule.
1108
01:22:57,388 --> 01:22:59,971
N-ave�i habar cu ce ave�i de-a face.
1109
01:22:59,971 --> 01:23:02,971
Nu-i chiar a�a de prost.
Te-a adus aici.
1110
01:23:14,596 --> 01:23:16,388
�tii, �sta-i doar pr�jit.
1111
01:23:16,847 --> 01:23:18,013
- Jigodie!
- Tu!
1112
01:23:18,888 --> 01:23:20,763
Ia-�i m�inile de pe mine.
1113
01:23:23,805 --> 01:23:25,513
Vreau doar s� m� plimb.
1114
01:23:25,555 --> 01:23:27,722
Vrei s� te plimbi.
Te plimb eu. Urc� �n ma�in�.
1115
01:23:27,722 --> 01:23:29,763
Mi-ai promis c� mergem la hipodrom.
1116
01:23:29,763 --> 01:23:32,972
Nu alearg� dec�t �n cursa 7.
Urc� �n ma�in�.
1117
01:23:34,847 --> 01:23:36,847
�mi e�ti dator, nenorocitule.
1118
01:23:43,431 --> 01:23:47,472
Nu-i momentul potrivit.
Trebuie s� merg acas� chiar acum.
1119
01:23:47,763 --> 01:23:50,305
Nu vei vedea casa pentru
o vreme �ndelungat�.
1120
01:23:50,305 --> 01:23:53,222
De c�te ori trebuie s� spun
c� nu �tiu unde-i Stevie?
1121
01:23:53,222 --> 01:23:56,139
La dracu' pe Stevie, bine?
Acum e vorba de tine.
1122
01:23:56,139 --> 01:24:00,305
E vorba de tine �i prietenul t�u
care m-a b�z�it cu chestia aia.
1123
01:24:00,305 --> 01:24:03,013
Asta �ncerc s�-�i spun.
M� urm�re�te.
1124
01:24:06,639 --> 01:24:08,556
- Cum ai f�cut asta?
- Ce?
1125
01:24:08,556 --> 01:24:11,514
- Ce dracu'? Cum ai f�cut asta?
- Cum am f�cut ce?
1126
01:24:11,514 --> 01:24:13,058
S-a auzit la radio.
1127
01:24:13,146 --> 01:24:14,912
- Este ventriloc.
- Ce?
1128
01:24:16,985 --> 01:24:21,306
- �tii, tipii fac chestii...
- Ca un DJ?
1129
01:24:21,557 --> 01:24:24,221
- Alo?
- Ca �i tipii aceia cu p�pu�i.
1130
01:24:24,343 --> 01:24:27,498
�tii tu, cu vocea �i cu p�pu�ile,
�i prostiile lor.
1131
01:24:27,498 --> 01:24:30,122
Da, da. Nu v-a spus?
Sunt ventriloc.
1132
01:24:31,392 --> 01:24:33,769
Ne afl�m �ntr-un Mercedes negru...
1133
01:24:33,851 --> 01:24:36,597
cu doi nenoroci�i tip "Bert �i Ernie"...
1134
01:24:37,498 --> 01:24:38,604
pe Madison Ave.
1135
01:24:38,768 --> 01:24:42,825
Uit�-te la tine. Nu te pricepi.
Am v�zut cum �i s- au mi�cat buzele.
1136
01:24:42,825 --> 01:24:46,268
Trecem de Strada 59.
Voi avea nevoie de �nt�riri.
1137
01:24:46,514 --> 01:24:48,890
Voi avea nevoie de �nt�riri.
Un Adam-12.
1138
01:24:48,890 --> 01:24:51,513
Cod 3. Am nevoie de �nt�riri.
Am nevoie de �nt�riri.
1139
01:24:51,513 --> 01:24:52,743
Cu cine vorbe�te?
1140
01:24:52,866 --> 01:24:54,423
Urgen��, am nevoie de �nt�riri.
1141
01:24:54,423 --> 01:24:55,304
F�-l s� tac�!
1142
01:25:01,230 --> 01:25:02,298
Avem o problem�.
1143
01:25:04,967 --> 01:25:06,734
Rahat! S� fiu al naibii!
1144
01:25:14,177 --> 01:25:15,127
Ce faci?
1145
01:25:15,374 --> 01:25:19,753
Nu �ndrepta pistolul spre mine!
Nu �ndrepta pistolul spre mine!
1146
01:25:21,570 --> 01:25:25,328
- M-ai �mpu�cat, fiu de c��ea.
- Ai grij� la autobus!
1147
01:26:00,723 --> 01:26:02,205
Doamne, te rog!
1148
01:26:04,126 --> 01:26:05,652
Doamne, d�-mi putere!
1149
01:26:12,601 --> 01:26:13,547
Rahat!
1150
01:26:15,398 --> 01:26:18,277
- Trage �n airbag!
- �n regul�, ai grij�.
1151
01:26:19,675 --> 01:26:22,266
Doamne, nu pot respira.
Deschide u�a!
1152
01:26:22,760 --> 01:26:24,898
Unde mergi? Alvin, �ntoarce-te.
1153
01:26:25,679 --> 01:26:27,242
�ntoarce-te. Ajut�-ne!
1154
01:26:32,136 --> 01:26:35,756
- Mi-am pierdut mobilitate.
- Uit�-te la ma�ina mea!
1155
01:26:35,921 --> 01:26:38,511
�l ur�sc pe acest tip. Este diavolul.
1156
01:26:38,594 --> 01:26:40,586
Alvin Sanders este diavolul.
1157
01:26:48,637 --> 01:26:50,392
Ce faci? Deschide geamul.
1158
01:26:51,019 --> 01:26:54,820
Ce suntem noi, pe�ti�ori de aur?
Ajuta�i-ne s� ie�im!
1159
01:26:55,990 --> 01:26:59,751
S-a suprimat transmisia.
Nu mai avem nici un semnal.
1160
01:27:03,636 --> 01:27:05,307
Scanare matrice vizual�.
1161
01:27:08,190 --> 01:27:09,092
Negativ.
1162
01:27:09,563 --> 01:27:13,797
- Putem �ncerca s� izol�m o frecven�� �nalt�.
- Este o �ans� la un milion.
1163
01:27:13,797 --> 01:27:18,267
Vreau s� fac un t�rg cu
Departamentul de Finan�e al Statelor Unite.
1164
01:27:18,267 --> 01:27:19,261
Domnule?
1165
01:27:20,299 --> 01:27:23,024
- Este canalul lui Wooly.
- �l putem localiza?
1166
01:27:23,024 --> 01:27:26,009
A� vrea s� negociez via�a unui
agent de Finan�e...
1167
01:27:26,009 --> 01:27:28,344
�n schimbul a 42 de milioane �n aur.
1168
01:27:28,344 --> 01:27:29,607
Transfer semnalul.
1169
01:27:29,607 --> 01:27:33,828
Din moment ce nu ave�i aurul,
m� voi mul�umi cu altceva.
1170
01:27:35,003 --> 01:27:39,355
Dac�-l vre�i pe domnul Wooly viu,
da�i-mi- l pe domnul Sanders.
1171
01:27:39,355 --> 01:27:41,314
Midtown Winslett, Strada 36.
1172
01:28:39,533 --> 01:28:40,991
Lisa, ce-i cu tine?
1173
01:28:46,618 --> 01:28:48,202
Femeie, ce-i cu tine?
1174
01:29:12,080 --> 01:29:14,288
Alvin! Alvin, ridic�-te, puiule.
1175
01:29:24,994 --> 01:29:26,328
Te rog, ridic�-te.
1176
01:29:29,619 --> 01:29:31,826
Puiule, ridic�-te. Haide, Alvin.
1177
01:29:33,035 --> 01:29:37,201
Haide, haide, te rog, ridic�-te.
Alvin, te rog, ridic�-te.
1178
01:29:37,992 --> 01:29:39,450
De ce ne faci asta?
1179
01:29:40,408 --> 01:29:42,366
De ce? De ce ne faci asta?
1180
01:30:31,440 --> 01:30:32,647
Las�-ne �n pace.
1181
01:30:49,311 --> 01:30:50,459
Ai dormit bine?
1182
01:30:51,947 --> 01:30:53,420
Ce i-ai f�cut lui Lisa?
1183
01:30:53,420 --> 01:30:56,652
Am l�sat-o �n cealalt� camer�,
�mpreun� cu Gregory.
1184
01:30:56,652 --> 01:30:57,600
Sunt bine.
1185
01:30:58,508 --> 01:31:02,507
Acesta este New York.
Nu ne juc�m astfel de jocuri aici.
1186
01:31:02,507 --> 01:31:05,599
Vezi tu, Alvin,
eu vreau doar ceea ce-mi apar�ine.
1187
01:31:05,599 --> 01:31:08,733
Am fost folosit de stat,
iar acum se folosesc de tine.
1188
01:31:08,733 --> 01:31:11,083
Nu am nimic de-a face cu statul.
1189
01:31:11,372 --> 01:31:12,320
Ba da.
1190
01:31:13,433 --> 01:31:15,825
Te-au folosit ca s� m� prind� pe mine...
1191
01:31:15,825 --> 01:31:18,464
�i a� putea spune, destul de eficient.
1192
01:31:18,464 --> 01:31:19,412
Iat�-m�.
1193
01:31:20,443 --> 01:31:22,257
Acum, pentru binele t�u...
1194
01:31:22,875 --> 01:31:26,215
s� sper�m c� m� po�i ajuta
s�-mi g�sesc aurul.
1195
01:31:27,039 --> 01:31:27,988
Aurul?
1196
01:31:46,501 --> 01:31:47,621
D�-mi un pix.
1197
01:31:53,942 --> 01:31:57,212
Vreau s� fac un t�rg cu
Departamentul de Finan�e al Statelor Unite.
1198
01:31:57,212 --> 01:31:58,524
Nenorocitul.
1199
01:31:58,981 --> 01:32:01,228
A� vrea negociez via�a unui
agent de Finan�e...
1200
01:32:01,228 --> 01:32:03,642
A �tiut c� Alvin era supravegheat.
1201
01:32:05,099 --> 01:32:07,306
Totul a fost doar o diversiune.
1202
01:32:09,012 --> 01:32:11,218
Dac�-l vre�i pe domnul Wooly...
1203
01:32:13,798 --> 01:32:16,088
�n regul�, procedura este simpl�.
1204
01:32:17,420 --> 01:32:19,625
�l g�sim pe Alvin �naintea lui.
1205
01:32:19,876 --> 01:32:22,248
Calculele sunt foarte problematice.
1206
01:32:23,205 --> 01:32:24,381
Tu de�ii o informa�ie.
1207
01:32:24,907 --> 01:32:26,718
Eu am nevoie de ea.
1208
01:32:27,442 --> 01:32:31,239
Nu-mi dai aceast� informa�ie,
va trebui s� te omor.
1209
01:32:36,719 --> 01:32:37,748
Ce op�iuni am?
1210
01:32:41,082 --> 01:32:42,029
Ei bine...
1211
01:32:47,008 --> 01:32:47,956
Evident...
1212
01:32:49,190 --> 01:32:50,136
este tortur�.
1213
01:32:51,330 --> 01:32:52,277
Nu, haide.
1214
01:32:52,935 --> 01:32:55,580
Trebuie s� fii mai creativ. Asta-i...
1215
01:33:03,597 --> 01:33:04,815
Bine spus, Alvin.
1216
01:33:07,249 --> 01:33:08,805
�i �n plus, tortura...
1217
01:33:11,754 --> 01:33:13,676
- ... este nepl�cut�.
- Da.
1218
01:33:13,889 --> 01:33:16,096
- Este zgomotoas�.
- Ai dreptate.
1219
01:33:16,096 --> 01:33:17,553
A�a de imprevizibil�.
1220
01:33:17,886 --> 01:33:20,342
Stai, nu, stai pu�in. Nu, a�teapt�.
1221
01:33:23,922 --> 01:33:24,880
Vezi...
1222
01:33:25,129 --> 01:33:26,087
a durut?
1223
01:33:27,211 --> 01:33:30,292
�i dac� da, c�t de tare?
Nimeni nu �tie exact.
1224
01:33:30,292 --> 01:33:33,040
Dar ��i voi spune ceva:
Nu am timp...
1225
01:33:33,289 --> 01:33:36,537
nu am puterea,
�i nu am �nclinare spre erori.
1226
01:33:37,411 --> 01:33:39,117
Ai �n�eles? Ai priceput?
1227
01:33:40,699 --> 01:33:43,906
M-am s�turat s� pierd vremea
cu tine, Alvin!
1228
01:33:46,237 --> 01:33:50,483
Dup� ce ��i vei recupera banii, va trebui
s� iei cursuri de controlare a furiei.
1229
01:33:50,483 --> 01:33:53,397
Tu! Nu, nu e�ti prea de�tept,
nu-i a�a?
1230
01:33:53,772 --> 01:33:57,644
Singurul motiv pentru care mai e�ti viu,
este pentru c� a�a vreau eu!
1231
01:33:57,644 --> 01:33:58,601
Taci! Taci!
1232
01:34:12,881 --> 01:34:15,869
��i plac copii, nu?
Acela este b�ie�elul meu.
1233
01:34:15,869 --> 01:34:18,185
Nu pot permite s� i se �nt�mple ceva.
1234
01:34:18,227 --> 01:34:20,795
Nu conteaz� ce se �nt�mpl� �ntre noi.
1235
01:34:20,795 --> 01:34:21,931
Voi face orice.
1236
01:34:21,974 --> 01:34:25,468
Nu are nici o leg�tur� cu asta.
Este doar �ntre noi doi.
1237
01:34:25,468 --> 01:34:26,688
S�-i d�m drumul.
1238
01:34:27,025 --> 01:34:29,257
S� mergem s� lu�m aurul, omule.
1239
01:34:41,001 --> 01:34:44,369
�mi cer scuze pentru izbucnirea
aceea primitiv�.
1240
01:34:46,558 --> 01:34:48,536
Am decis c� cel mai bine...
1241
01:34:49,168 --> 01:34:53,756
este s� pui �n contrast frica de moarte,
cu un imbold indulgent.
1242
01:34:55,313 --> 01:34:57,840
Te for�eaz� s� alegi dintre extreme.
1243
01:34:59,397 --> 01:35:04,280
Sunt preg�tit s�-�i ofer aceea�i �n�elegere
pe care am avut-o cu Jaster.
1244
01:35:04,280 --> 01:35:08,658
G�sim aurul, p�strezi 6 lingouri,
ca s� faci cu ele ce vrei.
1245
01:35:09,795 --> 01:35:12,025
Mai exact, un milion de dolari.
1246
01:35:13,541 --> 01:35:14,451
�i, Alvin...
1247
01:35:15,599 --> 01:35:17,972
este o ofert� unic�, ne-negociabil�.
1248
01:35:27,823 --> 01:35:30,554
�n regul�,
stai s� v�d dac� am �n�eles:
1249
01:35:30,712 --> 01:35:33,165
Oferta este de un milion de dolari...
1250
01:35:33,165 --> 01:35:34,115
sau m� omori.
1251
01:35:35,697 --> 01:35:36,781
Corect.
1252
01:35:37,300 --> 01:35:43,048
Un milion nu mai valoreaz� ca pe vremuri, cu
toate taxele de acum. Dac� doar at�t oferi...
1253
01:35:43,048 --> 01:35:44,979
ne vom mul�umi cu at�t.
1254
01:35:45,874 --> 01:35:46,824
Liber.
1255
01:36:07,295 --> 01:36:08,167
Ce-i aia?
1256
01:36:10,899 --> 01:36:12,310
Este cafea, domnule.
1257
01:36:13,681 --> 01:36:15,716
M� �ntreb de ce nu l-a ucis.
1258
01:36:15,716 --> 01:36:17,210
Probabil Alvin a vorbit.
1259
01:36:17,210 --> 01:36:18,248
Nu �tie nimic.
1260
01:36:18,538 --> 01:36:21,818
N-am spus c� �tie ceva.
Am spus c� a vorbit.
1261
01:36:22,316 --> 01:36:23,561
Sigila�i cl�direa.
1262
01:36:23,686 --> 01:36:28,128
Verifica�i casa sc�rii p�n� pe acoperi�.
Lua�i mai mul�i oameni.
1263
01:36:28,668 --> 01:36:30,162
�n regul�, s� mergem.
1264
01:36:42,824 --> 01:36:44,319
Va fi �n regul�, nu?
1265
01:36:45,813 --> 01:36:49,051
Va fi, dac� tu faci ceea ce
trebuie s� faci.
1266
01:36:50,089 --> 01:36:52,082
Va trebui s� ai �ncredere �n mine.
1267
01:36:52,082 --> 01:36:54,365
A� putea avea mai mult� �ncredere �n tine,
1268
01:36:54,365 --> 01:36:56,731
dac� i-ai l�sa s� plece
pe femeia �i copilul meu.
1269
01:36:56,731 --> 01:36:58,890
Nu, nu, nu. Nu pot face asta.
1270
01:36:59,347 --> 01:37:02,463
Lisa �i b�ie�elul sunt unelte motiva�ionale.
1271
01:37:09,691 --> 01:37:11,426
Unitatea aerian�, ce ave�i?
1272
01:37:11,426 --> 01:37:11,962
Nu avem nimic.
1273
01:37:12,327 --> 01:37:15,492
- C�uta�i pe canalul 34.
- Afirmativ.
1274
01:37:15,697 --> 01:37:18,433
- Vedere pe timp de noapte.
- Negativ.
1275
01:37:18,433 --> 01:37:19,701
- Infraro�u.
- Negativ.
1276
01:37:19,701 --> 01:37:22,270
- Nu avem nimic.
- Nici un semnal.
1277
01:37:22,270 --> 01:37:25,294
Iisuse!
Alvin Sanders este acul din carul cu f�n.
1278
01:37:30,045 --> 01:37:31,634
V� pot ajuta cu ceva?
1279
01:37:35,734 --> 01:37:38,159
�n regul�, detectiv Wooly, merge�i.
1280
01:37:47,444 --> 01:37:50,831
Caii pentru cea de-a 5-a curs�
sunt pe pist�.
1281
01:38:13,960 --> 01:38:14,963
�i au pornit.
1282
01:38:29,819 --> 01:38:31,325
S� vedem ce avem aici.
1283
01:38:31,325 --> 01:38:35,758
Ce faci? �i-am spus c� este �n grajdurile
din spate, nu aici.
1284
01:38:36,344 --> 01:38:37,370
�n�eleg.
1285
01:38:37,682 --> 01:38:40,090
Crezi c� l-a ascuns �n magazie?
1286
01:38:49,591 --> 01:38:50,348
Este perfect.
1287
01:38:51,826 --> 01:38:53,254
M� bucur c�-�i place.
1288
01:39:00,168 --> 01:39:01,227
Hei, micu�ule.
1289
01:39:02,595 --> 01:39:06,212
Tata trebuie s� plece s� rezolve
ni�te probleme.
1290
01:39:07,271 --> 01:39:11,330
M� voi �ntoarce �napoi.
S� ai grij� de mama ta, bine?
1291
01:39:16,051 --> 01:39:17,262
A�tept, Alvin.
1292
01:39:18,220 --> 01:39:19,135
Da, vin.
1293
01:39:20,688 --> 01:39:22,616
�n regul�, micu�ule juc�tor.
1294
01:39:37,672 --> 01:39:39,077
Ce dracu' este aia?
1295
01:39:39,738 --> 01:39:44,820
Din moment ce nu m� �ndoiesc de
sinceritatea ta, dac� nu este aici aurul...
1296
01:39:44,820 --> 01:39:49,571
sunt sigur c� e�ti de acord cu mine,
c� trebuie s� fie o pedeaps�.
1297
01:39:51,596 --> 01:39:53,497
Nu mai avem nevoie de astea...
1298
01:39:53,497 --> 01:39:58,826
lu�nd �n considerare faptul c� juc�ria mea
nu poate fi dezamorsat� f�r� mine.
1299
01:39:59,694 --> 01:40:00,915
�n regul�, Alvin.
1300
01:40:05,467 --> 01:40:06,478
Arat� drumul.
1301
01:40:07,534 --> 01:40:11,404
�i-am spus c� nu-i aici.
Este �n spate, �n grajduri.
1302
01:40:11,404 --> 01:40:13,910
Dar dac� nu ne �ntoarcem la timp?
1303
01:40:14,042 --> 01:40:15,808
Vom ucide 5000 de oameni.
1304
01:40:16,341 --> 01:40:19,912
Atunci ar fii mai bine s� nu mai
st�m de pove�ti.
1305
01:40:20,693 --> 01:40:22,868
Dac�-�i faci de cap, ��i spun:
1306
01:40:23,074 --> 01:40:28,082
Dac� se �nt�mpl� ceva r�u copilului sau
femeii mele, va fi r�u de tine.
1307
01:40:43,477 --> 01:40:44,873
C�t aur este acolo?
1308
01:40:44,873 --> 01:40:47,337
�n valoare de 42 de milioane de dolari.
1309
01:40:47,337 --> 01:40:51,195
Tu e�ti lncredibilul Hulk?
Cum sco�i tot aurul de aici?
1310
01:40:57,189 --> 01:40:58,133
Aici.
1311
01:40:58,626 --> 01:40:59,652
Da. Aici este.
1312
01:41:07,165 --> 01:41:09,628
�n regul�, am ajuns. Chiar aici. 9.
1313
01:41:11,065 --> 01:41:12,433
Nu, nu, nu, nu.
1314
01:41:13,801 --> 01:41:16,755
Nu, nu este prea logic.
1315
01:41:16,971 --> 01:41:18,021
Logic sau nu...
1316
01:41:18,604 --> 01:41:21,558
este �ngropat �n spate.
Nu-i lua dac� nu vrei.
1317
01:41:21,558 --> 01:41:23,307
Eu trebuie s� m� �ntorc la familia mea.
1318
01:41:23,307 --> 01:41:26,613
- Nu fac nimic pentru tine...
- �n regul�, deschide.
1319
01:41:26,613 --> 01:41:29,061
Po�i deschide �i singur.
Nu-mi pas�.
1320
01:41:29,917 --> 01:41:30,870
Deschide!
1321
01:41:44,466 --> 01:41:45,586
Este �n regul�.
1322
01:41:47,243 --> 01:41:48,859
Este �n regul�, b�iete.
1323
01:41:49,565 --> 01:41:51,139
Calmeaz�-te, acum. Calmeaz�-te.
1324
01:41:51,139 --> 01:41:54,016
Stai, acum.
Calmeaz�-te. Este �n regul�.
1325
01:41:54,225 --> 01:41:59,019
U�urel, u�urel, u�urel, este �n regul�.
Este �n regul�. Calmeaz�- te.
1326
01:42:42,089 --> 01:42:43,569
Ce dracu' este asta?
1327
01:42:46,994 --> 01:42:48,723
Unde-i aurul meu, Alvin?
1328
01:42:50,533 --> 01:42:51,480
E�ti moale.
1329
01:42:59,834 --> 01:43:00,781
L-am g�sit.
1330
01:43:02,344 --> 01:43:04,649
Este la Hipodromul Manhattan Race.
1331
01:43:04,732 --> 01:43:06,295
Ridic�-�i fundul. Sus!
1332
01:43:07,695 --> 01:43:09,299
Le iei pe spinare, nu?
1333
01:43:10,410 --> 01:43:12,262
Piept, piept, piept, boa�e!
1334
01:43:16,872 --> 01:43:17,818
Rahat.
1335
01:43:21,769 --> 01:43:25,185
Caii p�r�sesc padocul,
preg�tindu-se pentru curs�.
1336
01:44:02,306 --> 01:44:04,033
Caii sunt to�i la por�i.
1337
01:44:09,178 --> 01:44:10,166
�i au pornit.
1338
01:44:12,018 --> 01:44:12,964
T�rf�!
1339
01:44:19,878 --> 01:44:20,824
Alvin!
1340
01:44:29,590 --> 01:44:32,841
Pl�cere Frigid� este �n
frunte, distan��ndu-se.
1341
01:44:34,323 --> 01:44:36,750
Haide, Pl�cere Frigid�, nenorocitule!
1342
01:44:40,907 --> 01:44:43,952
Acela este calul meu!
Acela este calul meu!
1343
01:44:45,146 --> 01:44:46,468
Rahat!
1344
01:44:51,986 --> 01:44:52,754
Ce naiba?
1345
01:44:52,987 --> 01:44:56,609
- Mai este un cal pe pist�.
- Mai �ncet, mai �ncet!
1346
01:45:00,437 --> 01:45:02,618
Avem nevoie de cei de la paz�!
1347
01:45:02,660 --> 01:45:04,842
La o parte! Nu-l pot controla!
1348
01:45:06,282 --> 01:45:08,752
Caii �nc� se �ndreapt� spre
linia de sosire!
1349
01:45:08,752 --> 01:45:09,945
Este un dezastru!
1350
01:45:10,398 --> 01:45:11,715
Trebuie s� te opre�ti!
1351
01:45:11,715 --> 01:45:16,778
Ramirez �ncearc� s�-l controleze pe Pl�cere
Frigid�, dar calul are mintea lui proprie!
1352
01:45:16,778 --> 01:45:17,725
Fii atent!
1353
01:45:30,567 --> 01:45:32,749
La o parte! Nu o pot controla!
1354
01:45:33,779 --> 01:45:36,001
To�i caii �i c�l�re�ii sunt jos!
1355
01:45:36,001 --> 01:45:37,565
Nu ascul�i, nu-i a�a?
1356
01:45:39,500 --> 01:45:40,817
Po�i �ncetini acum.
1357
01:45:41,023 --> 01:45:42,257
Ne apropiem de grilaj.
1358
01:45:42,257 --> 01:45:44,974
Vezi oamenii? Vezi oamenii?
Pune fr�n�.
1359
01:45:52,136 --> 01:45:53,083
Nu se poate.
1360
01:45:53,948 --> 01:45:55,085
Este el.
1361
01:45:56,618 --> 01:45:57,630
Este diavolul.
1362
01:46:02,903 --> 01:46:05,645
�n cei 30 de ani ai mei �n
domeniul curselor...
1363
01:46:05,687 --> 01:46:08,767
nu am fost martor
la un asemenea spectacol.
1364
01:46:08,767 --> 01:46:09,737
La o parte!
1365
01:46:09,990 --> 01:46:11,552
Poli�ia! Mi�c�! Mi�c�!
1366
01:46:13,678 --> 01:46:14,647
Fii atent!
1367
01:46:24,688 --> 01:46:25,658
La o parte!
1368
01:46:49,408 --> 01:46:50,378
M� scuza�i.
1369
01:46:51,559 --> 01:46:52,530
La o parte!
1370
01:46:53,415 --> 01:46:54,470
�napoi! �napoi!
1371
01:46:55,609 --> 01:46:57,929
P�zea! P�zea! P�zea!
M� scuza�i!
1372
01:46:59,279 --> 01:47:00,249
Fir-ar!
1373
01:47:10,247 --> 01:47:11,217
Stai pe loc!
1374
01:47:12,525 --> 01:47:13,496
Nu mi�ca!
1375
01:47:24,345 --> 01:47:25,653
A s�rit. A s�rit.
1376
01:47:40,038 --> 01:47:41,387
Lisa! Lisa, iubito.
1377
01:47:42,316 --> 01:47:45,479
Lisa, Lisa. Treze�te-te, drag�.
Treze�te-te.
1378
01:47:46,239 --> 01:47:49,023
- �l scot afar�.
- Ce faci cu Gregory?
1379
01:47:58,262 --> 01:47:59,611
�tiu, �tiu, �tiu...
1380
01:48:03,324 --> 01:48:06,656
Rezist�. M� �ntorc imediat.
Calmeaz�- te, bine?
1381
01:48:06,783 --> 01:48:08,301
M� �ntorc s� te iau.
1382
01:48:11,043 --> 01:48:12,605
Lisa, trebuie s� te treze�ti.
1383
01:48:12,605 --> 01:48:14,713
Nu s-a �nt�mplat nimic cu copilul.
1384
01:48:14,713 --> 01:48:15,895
Avem o problem�.
1385
01:48:16,190 --> 01:48:16,957
Ce-i aia?
1386
01:48:18,059 --> 01:48:20,440
- Este o bomb�, drag�.
- O bomb�?
1387
01:48:20,521 --> 01:48:24,914
- Este o bomb� care face "bum", �i nu "pac".
- Este o bomb� mare. Trage!
1388
01:48:24,914 --> 01:48:25,858
Trage!
1389
01:48:34,108 --> 01:48:35,065
Haide, Alvin.
1390
01:48:36,978 --> 01:48:40,761
Unde este copilul? �l aud.
Unde este copilul meu, Alvin?
1391
01:48:40,761 --> 01:48:42,308
Ce-i aia? Ce-i aia?
1392
01:48:43,082 --> 01:48:45,188
�n regul�. �ntoarce-�i capul.
1393
01:48:46,434 --> 01:48:48,970
Gr�be�te-te. Haide. Ce se �nt�mpl�?
1394
01:48:49,572 --> 01:48:51,077
�ntoarce-�i privirea!
1395
01:48:51,893 --> 01:48:53,432
Doamne, Alvin. Unde este copilul?
1396
01:48:53,628 --> 01:48:56,336
Haide �i arde-o. Scoate-o. Unde-i...
1397
01:49:01,065 --> 01:49:03,859
�l aud.
Unde este copilul meu, Alvin?
1398
01:49:05,406 --> 01:49:06,196
Rahat!
1399
01:49:06,608 --> 01:49:08,811
Ia copilul. Ia copilul �i fugi.
1400
01:49:15,270 --> 01:49:19,011
Haide, haide, haide!
S� mergem s� lu�m copilul, acum!
1401
01:49:21,754 --> 01:49:25,453
- Ia-l! Eu trebuie s� m� ocup de asta!
- Alvin, nu!
1402
01:49:30,732 --> 01:49:31,713
Rahat.
1403
01:49:32,438 --> 01:49:33,931
Ce dracu'? La naiba.
1404
01:49:34,486 --> 01:49:36,533
La unele rahaturi m� pricep.
1405
01:49:49,673 --> 01:49:51,038
Rahat. La o parte!
1406
01:49:52,787 --> 01:49:55,205
Am o bomb�.
Trebuie s� v� da�i la o parte!
1407
01:49:55,205 --> 01:49:56,164
Muta�i caii.
1408
01:49:57,540 --> 01:49:58,874
Altfel, va exploda.
1409
01:50:01,042 --> 01:50:02,000
La o parte!
1410
01:50:07,921 --> 01:50:08,964
Rahat, fr�nele!
1411
01:50:10,089 --> 01:50:11,048
Nu! Rahat!
1412
01:50:11,923 --> 01:50:13,675
Nu mai este timp. Rahat!
1413
01:50:16,593 --> 01:50:17,552
Fr�ne!
1414
01:50:27,766 --> 01:50:28,726
Rahat!
1415
01:51:56,112 --> 01:51:58,780
Acum, haide.
Omule, era s� m� �mpu�ti!
1416
01:51:58,780 --> 01:51:59,739
Rahat!
1417
01:52:00,448 --> 01:52:03,658
Puteai s� o faci de oaie,
�i s� m� �mpu�ti.
1418
01:52:04,533 --> 01:52:05,868
Dar n-am f�cut-o.
1419
01:52:06,493 --> 01:52:08,828
Ei bine, cred c� ��i sunt dator.
1420
01:52:10,954 --> 01:52:12,705
- Cred c� da.
- Da. Da.
1421
01:52:17,625 --> 01:52:19,668
Omule, este un um�r bucluca�.
1422
01:52:21,127 --> 01:52:23,295
Este de la focul de arm�.
Am reflexe.
1423
01:52:23,295 --> 01:52:24,921
Nu pot s�-l controlez.
1424
01:52:26,464 --> 01:52:28,215
B�nuiesc c� meritam asta.
1425
01:52:29,965 --> 01:52:31,092
Este �n regul�.
1426
01:52:31,550 --> 01:52:33,468
Lua�i jigodia asta de aici.
1427
01:52:34,885 --> 01:52:37,303
M-a�i lovit �n cap cu o c�r�mid�.
1428
01:52:39,263 --> 01:52:41,181
Am f�cut mai mult de-at�t.
1429
01:52:42,139 --> 01:52:45,308
Nu m-a�i atins �n anumite locuri?
Pentru c�...
1430
01:52:45,308 --> 01:52:49,811
Nu. Chiar dac� �tii sau nu,
ai f�cut un lucru bun pentru �ar�.
1431
01:52:49,811 --> 01:52:53,772
Trebuie s� vorbim despre ce o s�
fac� �ara pentru mine.
1432
01:52:53,772 --> 01:52:55,398
Nu am avut o zi bun�.
1433
01:52:56,399 --> 01:52:58,149
Ai ceva aspirin� la tine?
1434
01:52:58,149 --> 01:52:59,317
Vrei mestecabil�?
1435
01:52:59,900 --> 01:53:01,986
Umbli cu a�a ceva �n buzunar?
1436
01:53:03,569 --> 01:53:05,654
- Nu fumezi, nu-i a�a?
- Nu.
1437
01:53:11,950 --> 01:53:12,950
Ai ni�te ap�?
1438
01:53:27,418 --> 01:53:28,376
Da, domnule.
1439
01:53:30,669 --> 01:53:31,670
Hei, voi doi.
1440
01:53:32,087 --> 01:53:34,130
Hei, ce se �nt�mpl�? Omule...
1441
01:53:35,089 --> 01:53:37,674
- V� distra�i?
- Da, ne sim�im bine.
1442
01:53:40,800 --> 01:53:42,135
S� mai facem unul.
1443
01:53:42,719 --> 01:53:43,927
Avem o �ntrebare.
1444
01:53:44,761 --> 01:53:46,053
Care ar fi aceea?
1445
01:53:46,053 --> 01:53:50,432
Omul meu G este deja profesionist
�n m�ncatul sosului de mere.
1446
01:53:50,681 --> 01:53:53,599
Este un geniu ca �i mine.
Ne g�ndim s� trecem...
1447
01:53:53,599 --> 01:53:57,436
la unt de alune,
dar nu vreau s� i se lipeasc� gura.
1448
01:53:58,103 --> 01:54:00,396
Drag�, deja m�n�nc� unt de alune.
1449
01:54:00,396 --> 01:54:03,856
Uit�-te.
Nu-mi vine s� cred c� m-ai adus aici.
1450
01:54:04,148 --> 01:54:05,190
M-ai �ncurcat.
1451
01:54:05,649 --> 01:54:07,108
M� scuza�i, �mi pare r�u.
1452
01:54:07,108 --> 01:54:09,370
Caut cartea Bronx Zoo, de Sparky Lyle.
1453
01:54:10,077 --> 01:54:13,823
Bronx Zoo?
A�i �ncercat sus, la sec�iunea natur�?
1454
01:54:14,139 --> 01:54:16,667
Nu are leg�tur� cu natura.
Este despre baseball.
1455
01:54:16,667 --> 01:54:17,705
Yankee?
1456
01:54:18,247 --> 01:54:21,587
Stadionul Yankee?
Se mai nume�te �i Bronx Zoo.
1457
01:54:21,587 --> 01:54:24,791
Bine. Verifica�i �n spate,
pe partea st�ng�, la sporturi.
1458
01:54:24,791 --> 01:54:25,461
Bronx Zoo?
1459
01:54:26,393 --> 01:54:27,272
"Nu este loc...
1460
01:54:28,181 --> 01:54:28,930
ca acas�".
1461
01:54:30,197 --> 01:54:32,271
Trebuie s� dau un telefon...
1462
01:54:33,266 --> 01:54:34,475
contabilului meu.
1463
01:54:39,273 --> 01:54:39,934
Clenteen.
1464
01:54:40,107 --> 01:54:41,578
Edgar, care-i treaba?
1465
01:54:41,578 --> 01:54:43,495
Suf�r. Nu scrii. Nu suni.
1466
01:54:44,521 --> 01:54:46,038
Alvin, ce mai faci?
1467
01:54:46,216 --> 01:54:49,203
Destul de bine.
�i sunt pe cale s� fac �i mai bine.
1468
01:54:49,203 --> 01:54:52,681
D�-mi voie s� te �ntreb ceva:
ce tax� ceri pentru un lucru g�sit?
1469
01:54:52,681 --> 01:54:54,376
Depinde de ce g�se�ti.
1470
01:54:54,688 --> 01:54:56,643
Ce zici de 40 de milioane �n aur?
1471
01:54:56,643 --> 01:54:59,362
- �tii unde este aurul?
- S-ar putea.
1472
01:54:59,533 --> 01:55:01,359
Nu-�i bate joc de mine, Alvin.
1473
01:55:01,359 --> 01:55:03,102
Cred c� �tiu unde este.
1474
01:55:04,037 --> 01:55:05,779
Informa�ia este undeva �n capul meu.
1475
01:55:05,779 --> 01:55:08,116
C�t cost� s-o scoatem din capul t�u?
1476
01:55:08,116 --> 01:55:10,496
- Spune-mi tu.
- Ce zici de 5%?
1477
01:55:10,667 --> 01:55:12,111
5%? 5% este aiurea!
1478
01:55:13,046 --> 01:55:14,788
2 milioane de dolari este aiurea?
1479
01:55:14,788 --> 01:55:17,295
At�t sunt 5%, 2 milioane de dolari?
1480
01:55:17,295 --> 01:55:21,332
Ei bine, �n�eleg.
Am �nmul�it �i am uitat s� duc 2-ul.
1481
01:55:21,459 --> 01:55:23,627
L-am dus, dar nu destul de departe.
1482
01:55:23,627 --> 01:55:26,687
Ceea ce vreau s� spun este c�,
2 milioane de dolari ar merge.
1483
01:55:26,687 --> 01:55:28,598
Trebuie s� "explic" anumite lucruri.
1484
01:55:28,598 --> 01:55:30,511
�coala medical� pentru Gregory
nu este ieftin�.
1485
01:55:30,511 --> 01:55:32,168
Unde este aurul, Alvin?
1486
01:55:32,338 --> 01:55:33,995
D�-mi voie s� te �ntreb ceva:
1487
01:55:33,995 --> 01:55:35,610
��i place baseball-ul?
1488
01:55:39,670 --> 01:55:45,783
A�i urm�rit filmul
M O M E A L A
1489
01:56:01,850 --> 01:56:06,945
S F � R � I T
115227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.