All language subtitles for 4thdghdfgy6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,835 --> 00:01:09,787 M O M E A L A 2 00:02:58,022 --> 00:03:00,577 REZERVA DE AUR - MANHATTAN 3 00:03:03,851 --> 00:03:05,470 O noapte lini�tit�, b�ie�i? 4 00:03:05,686 --> 00:03:06,471 Da, domnule. 5 00:03:10,258 --> 00:03:12,922 Domnilor, avem un sfert de or�. 6 00:03:14,228 --> 00:03:16,417 Seif 23, desc�rcare encriptare. 7 00:03:20,968 --> 00:03:21,880 �nc�rcat�. 8 00:03:22,236 --> 00:03:23,642 Nivel 5. Sonic, te rog. 9 00:03:24,705 --> 00:03:25,882 Stabil. 10 00:03:26,240 --> 00:03:27,337 Mi�care. 11 00:03:30,578 --> 00:03:31,206 Stabil. 12 00:03:31,779 --> 00:03:33,558 Verific� starea, te rog. 13 00:03:38,852 --> 00:03:39,764 Totul este �n siguran��. 14 00:03:40,120 --> 00:03:41,439 Excelent. 15 00:03:43,791 --> 00:03:45,190 Continua�i, domnilor. 16 00:03:53,996 --> 00:03:56,423 PE�TI DE MARE COMESTIBILI - BROOKLYN 17 00:03:59,673 --> 00:04:02,008 - Haide. Haide! - Ce faci, omule? 18 00:04:08,637 --> 00:04:10,845 �n regul�. �n regul�, am ajuns. 19 00:04:11,137 --> 00:04:13,847 Ce restaurant este �sta? Unde-i u�a din fa��? 20 00:04:13,889 --> 00:04:16,641 Intr�m prin spate. La fel ca �i VIP-urile, �tii? 21 00:04:16,641 --> 00:04:19,558 Doar oamenii marf� merg prin spate, ca Madonna... 22 00:04:19,558 --> 00:04:21,768 �i Dennis Rodman �i Gary Coleman. 23 00:04:21,768 --> 00:04:24,311 Vin numai staruri controversate aici. 24 00:04:25,311 --> 00:04:26,270 �n regul�. 25 00:04:27,562 --> 00:04:28,771 N-o fac. M� �ntorc. 26 00:04:28,771 --> 00:04:30,606 Trebuie doar s� d�m lovitura asta. 27 00:04:30,606 --> 00:04:34,400 Vom lua c�teva mii. Urm�resc acest loc de luni de zile. 28 00:04:34,400 --> 00:04:35,358 Uite. 29 00:04:35,441 --> 00:04:37,734 Urm�re�ti acest loc, �i ai doar o singur� poz�? 30 00:04:37,734 --> 00:04:40,027 Filmul este scump. Uit�-te la asta. 31 00:04:40,027 --> 00:04:40,985 Creve�i? 32 00:04:40,985 --> 00:04:44,696 E�ti eliberat condi�ionat �i vrei s� te �ntorci �n �nchisoare pentru furt de creve�i? 33 00:04:44,696 --> 00:04:46,655 Nu creve�i, drag�. Pandalus. 34 00:04:47,698 --> 00:04:49,407 Ce dracu' este pandalus? 35 00:04:49,407 --> 00:04:53,742 Un pandalus este mai mare dec�t un crevete. Ai comandat vreodat� cocktail de crevete? 36 00:04:53,742 --> 00:04:56,119 �i sunt foarte mari de parc� au f�cut culturism? 37 00:04:56,160 --> 00:04:58,578 De parc� au luat steroizi? A�a sunt pandalusii. 38 00:04:58,578 --> 00:05:01,579 C�nd m�n�nci un pandalus, este ca �i cum ai m�nca 5-6 creve�i. 39 00:05:01,579 --> 00:05:03,872 Da, sigur. M� �ntorc la camion. 40 00:05:04,081 --> 00:05:07,124 Fredo i-a f�cut acela�i lucru lui Michael, �n filmul "Na�ul". 41 00:05:07,124 --> 00:05:09,375 "Fredo, nu te ridica �mpotriva familiei. 42 00:05:09,375 --> 00:05:13,877 Nu ne dispre�ui pe mine �i pe tat�l meu. Ie�i dracu' de aici!" 43 00:06:28,582 --> 00:06:30,166 Deviezi de la subiect. 44 00:06:32,584 --> 00:06:34,043 Acord�-mi o secund�. 45 00:06:36,377 --> 00:06:37,711 Nu avem o secund�. 46 00:06:39,378 --> 00:06:41,046 Du-te �napoi la camion. 47 00:06:41,046 --> 00:06:42,172 Termin eu aici. 48 00:06:50,717 --> 00:06:51,676 M�nu�a. 49 00:07:51,081 --> 00:07:52,706 90 de secunde. Perfect. 50 00:07:56,917 --> 00:07:57,960 Trimite liftul. 51 00:08:03,504 --> 00:08:04,463 Da. 52 00:08:06,422 --> 00:08:07,422 Nu prea cred. 53 00:08:07,881 --> 00:08:09,674 Ce? Ce tot �ndrugi acolo? 54 00:08:11,800 --> 00:08:15,677 Prima conversa�ie care am avut-o. F�r� arme nenorocite! 55 00:08:16,469 --> 00:08:17,928 Ascult� aici, Jaster. 56 00:08:19,387 --> 00:08:21,346 Trimite nenorocitul de lift! 57 00:08:21,930 --> 00:08:25,431 - Du-te dracului, ciud��enie a naturii! - Ce faci? 58 00:08:26,682 --> 00:08:27,641 Nu! 59 00:08:28,016 --> 00:08:28,975 Stai. 60 00:08:29,350 --> 00:08:30,309 Stai! 61 00:09:05,785 --> 00:09:06,952 Nebunu' dracului! 62 00:09:12,455 --> 00:09:13,414 Nu! 63 00:09:14,789 --> 00:09:15,748 Stop! 64 00:09:19,292 --> 00:09:24,253 condi�iile atmosferice nefavorabile persist� asupra ora�ului New York. 65 00:10:25,492 --> 00:10:26,505 Ai �nnebunit? 66 00:10:30,163 --> 00:10:31,159 Nu. 67 00:10:47,180 --> 00:10:48,146 Sunt bine. 68 00:10:50,417 --> 00:10:52,250 Mul�umesc pentru grija ta. 69 00:10:53,999 --> 00:10:56,333 - Ce dracu' are? - �ine-te bine. 70 00:10:57,041 --> 00:10:58,958 Nu-mi respect� viteza acum. 71 00:10:59,417 --> 00:11:02,709 E pe cale s� m� mu�te de fund. Nu- �i respect� viteza? 72 00:11:02,709 --> 00:11:04,583 De unde dracu' au luat un doberman? 73 00:11:04,583 --> 00:11:07,125 Unde este un rottweiler lent, c�nd ai nevoie de el? 74 00:11:07,125 --> 00:11:10,250 Ai urm�rit locul de luni de zile, �i nu ai v�zut un c�ine de 100 de kg? 75 00:11:10,250 --> 00:11:13,458 Au fost c��elu�i c�nd i-am v�zut. �n regul�. 76 00:11:13,874 --> 00:11:16,041 La trei, tu mergi la dreapta, iar eu la st�nga. 77 00:11:16,041 --> 00:11:19,874 La naiba. Mereu merg �n direc�ia gre�it�. Eu merg la dreapta. 78 00:11:19,874 --> 00:11:21,375 Bine, frate, �n fine. 79 00:11:21,458 --> 00:11:23,333 Unu, doi, trei, desp�r�ire. 80 00:11:23,874 --> 00:11:25,958 Mai repede. Da, ce vrei acum? 81 00:11:26,709 --> 00:11:30,333 Unu contra unu. Suntem doar noi, puiule. Tu �i eu. 82 00:11:30,791 --> 00:11:33,916 Ei bine, po�i fi doar tu. Po�i fi doar tu. 83 00:11:36,750 --> 00:11:39,125 C�t timp ��i ia s� le developezi? 84 00:11:41,542 --> 00:11:44,874 Pentru c�, �tii, lucrez la micul meu portfoliu. 85 00:11:47,041 --> 00:11:49,874 A�i avut noroc c� mi-am luxat genunchiul. 86 00:11:49,874 --> 00:11:51,708 Altfel, �nc� m� urm�rea�i. 87 00:11:52,208 --> 00:11:55,500 Spui c� partenerul t�u a fost un pitic pe un skateboard? 88 00:11:55,500 --> 00:11:59,916 Piticii preiau conducerea. Au ocupat terenul de joac� din zona mea. 89 00:11:59,916 --> 00:12:01,166 Au o lume a lor. 90 00:12:04,542 --> 00:12:05,666 Este o nebunie. 91 00:12:05,874 --> 00:12:09,583 Ne dau la o parte pentru c� v�nd totul la jum�tate de pre�. 92 00:12:09,583 --> 00:12:10,625 Sunt nevinovat. 93 00:12:11,083 --> 00:12:12,041 Nevinovat? 94 00:12:13,417 --> 00:12:16,749 Omule, dac� n-ai avea arm�, �i-a� rupe fundul. 95 00:12:16,749 --> 00:12:20,417 De unde ai luat �sta? O petrecere cu cocktail- uri? 96 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 - Ce ave�i? - Nu avem nimic. 97 00:12:49,791 --> 00:12:53,541 Am�ndou� �mpu�c�turile �n ceaf�, �n stilul execu�iilor. 98 00:12:53,833 --> 00:12:57,958 Poate fi 9 milimetri sau a.38. Nu am g�sit cartu�e goale. 99 00:12:58,708 --> 00:13:01,083 A� spune c� au murit acum 3 ore. 100 00:13:18,208 --> 00:13:19,666 �n regul�, asculta�i. 101 00:13:20,749 --> 00:13:22,916 Numele meu este Edgar Clenteen. 102 00:13:23,499 --> 00:13:27,499 Sunt investigator �ef, Proiecte Speciale, Departamentul de Finan�e al U.S. 103 00:13:27,499 --> 00:13:29,250 Acesta este locul crimei. 104 00:13:29,624 --> 00:13:31,208 Iar voi �l distruge�i. 105 00:13:32,374 --> 00:13:34,000 Avem doi tineri aici... 106 00:13:34,374 --> 00:13:37,292 executa�i �n cele mai sigure camere de pe glob. 107 00:13:37,292 --> 00:13:41,208 Deci, orice g�si�i, indiferent ce este, �mi aduce�i mie. 108 00:13:41,457 --> 00:13:46,000 Nu am de g�nd s� las pe nimeni s� distrug� aceast� investiga�ie. 109 00:13:46,624 --> 00:13:48,083 Acum ie�i�i de aici. 110 00:13:48,666 --> 00:13:50,624 L�sa�i-i s�-�i fac� treab�. 111 00:13:53,083 --> 00:13:54,125 Haide�i. Afar�. 112 00:14:12,916 --> 00:14:13,958 Am o amprent�. 113 00:14:14,541 --> 00:14:17,000 Am rulat un program de verificare a amprentei. 114 00:14:17,000 --> 00:14:22,041 John Delano Jaster, un operator de echipament greu, cu dou� delicte anterioare. 115 00:14:22,041 --> 00:14:24,958 - Unde naiba �l g�sesc? - Este la Rikers. 116 00:14:26,666 --> 00:14:29,002 - Cine-i? - Ei bine, cine e�ti tu? 117 00:14:29,002 --> 00:14:32,872 John Jaster, nenorocitule. E�ti la mine �n cas�. D�-mi- o pe nevast�-mea la telefon. 118 00:14:32,872 --> 00:14:36,011 Hei, d-le Jaster. Nevasta ta a ie�it afar�. 119 00:14:36,340 --> 00:14:38,611 Mi-a spus s� r�spund la telefon... 120 00:14:38,611 --> 00:14:41,048 �n caz c� e�ti tu, �i ca s� vezi, ai fost chiar tu. 121 00:14:41,048 --> 00:14:42,315 Cine naiba e�ti tu? 122 00:14:42,315 --> 00:14:46,995 Eu doar repar aparatul de aer condi�ionat. Este vreun num�r unde s� te sune... 123 00:14:46,995 --> 00:14:50,964 sau s�-�i lase un mesaj? �i-a f�cut griji pentru tine. 124 00:14:51,006 --> 00:14:53,805 - Repari aparatul de aer condi�ionat, nu? - Da, a�a este. 125 00:14:53,805 --> 00:14:55,476 D�-mi voie s�-�i spun ceva. 126 00:14:55,476 --> 00:15:00,031 Doamna spune c� nu vroiai s� o faci, dar ai economisi ni�te bani... 127 00:15:00,031 --> 00:15:01,910 dac� m� la�i s� pun un nou termostat. 128 00:15:01,910 --> 00:15:06,173 Nu-�i f� griji pentru termostatul meu. Spune-i so�iei mele c� sunt la Rikers. 129 00:15:06,173 --> 00:15:08,055 Nu mai spune? 130 00:15:09,309 --> 00:15:12,112 Doar spune-i s�-�i mi�te fundul p�n� aici �i s� m� scoat� afar�. 131 00:15:12,112 --> 00:15:15,638 Nu-�i face griji amice. �i voi spune cu siguran��. 132 00:15:16,733 --> 00:15:17,665 Nenorocitule. 133 00:15:23,056 --> 00:15:24,341 A fost so�ul t�u. 134 00:15:27,035 --> 00:15:29,397 Vrea s�-l sco�i de la �nchisoare. 135 00:15:30,103 --> 00:15:31,760 Dar ai avut o zi grea. 136 00:15:35,035 --> 00:15:38,391 De ce nu m� la�i pe mine s� m� ocup de asta? 137 00:15:54,555 --> 00:15:55,924 Bun� diminea�a, domnule. 138 00:15:55,924 --> 00:15:58,369 Ar fi bine s� nu-mi pierd timpul. 139 00:16:00,027 --> 00:16:01,312 Wooly, ce ai? 140 00:16:02,062 --> 00:16:04,969 Jaster este �ntr-o celul�, �mpreun� cu un anume Alvin Sanders. 141 00:16:04,969 --> 00:16:07,795 Un tip care a fost prins fur�nd creve�i. 142 00:16:08,901 --> 00:16:10,334 - Creve�i? - Creve�i. 143 00:16:13,160 --> 00:16:17,459 Astea-s gaz paralizant. Le-ai putea folosi drept arme chimice. 144 00:16:18,319 --> 00:16:20,081 Mi-ai ars p�rul din nas. 145 00:16:20,203 --> 00:16:24,544 �n�eleg de ce te-au arestat. Trebuie s�-i protejeze pe oameni. 146 00:16:24,667 --> 00:16:28,106 �mi pare r�u. B�nuiesc c� tu miro�i ca o floare. 147 00:16:29,458 --> 00:16:34,617 Ar trebui s� fii sup�rat pe fundul t�u. Ar trebui s� divor�ezi de fundul t�u. 148 00:16:34,617 --> 00:16:37,730 - Nu m� simt prea bine. - Ei bine, atunci suntem doi. 149 00:16:37,730 --> 00:16:41,046 Ai m�ncat ceva rahat? Da, groh�ie. D�- o afar�. 150 00:16:41,742 --> 00:16:44,937 Vezi, asta... Care-i treaba? Care-i treaba, omule? 151 00:16:44,937 --> 00:16:45,818 Inima mea. 152 00:16:46,202 --> 00:16:49,153 Gardian! Avem nevoie de un doctor chiar acum! 153 00:16:50,610 --> 00:16:53,284 - Care-i treaba? - Pilulele. Ia pilulele. 154 00:16:54,214 --> 00:16:55,719 �ine-te. Vin, vin. 155 00:16:57,081 --> 00:17:00,749 �n regul�. �n regul�, relaxeaz�-te. E�ti teaf�r? 156 00:17:00,749 --> 00:17:02,865 Voi chema pe cineva, bine? 157 00:17:03,523 --> 00:17:04,483 - Alvin. - Da. 158 00:17:07,327 --> 00:17:09,462 - A�a te cheam�? - Da. 159 00:17:09,462 --> 00:17:14,472 Probabil m� �tii. T�lharul de creve�i, dar de fapt era vorba de pandalus. 160 00:17:16,753 --> 00:17:19,198 - Dac� nu scap cu via��... - Termin�. 161 00:17:19,198 --> 00:17:21,763 Po�i doar s� ascul�i? Este important. 162 00:17:22,985 --> 00:17:25,959 Vreau s�-i transmi�i un mesaj so�iei mele. 163 00:17:27,344 --> 00:17:28,281 Spune-i... 164 00:17:28,851 --> 00:17:31,417 c� ar trebui s� mearg� la Bronx Zoo. 165 00:17:32,639 --> 00:17:35,247 - Da. Bronx Zoo. �n regul�. - Te rog. 166 00:17:36,509 --> 00:17:38,790 Spune-i, "Nu este loc ca acas�". 167 00:17:40,827 --> 00:17:41,869 Dar Toto... 168 00:17:43,363 --> 00:17:45,466 si, �tii tu, drumul galben pavat? 169 00:17:45,466 --> 00:17:47,104 Ce fel de pastile iei? 170 00:17:47,567 --> 00:17:48,535 Ai terminat? 171 00:17:50,679 --> 00:17:52,402 Transmite-i acest mesaj. 172 00:18:01,272 --> 00:18:02,239 O s� merite. 173 00:18:04,256 --> 00:18:07,031 Mi�to, mi�to. Dar dac� scapi cu via��? 174 00:18:07,957 --> 00:18:12,202 Vei mai ajuta un frate? Pentru c� am nevoie de ni�te bani. 175 00:18:19,307 --> 00:18:21,409 Fir-ar, deja a f�cut peste tot... 176 00:18:21,409 --> 00:18:25,192 Pune-�i m�inile deasupra capului �i nu mi�ca un mu�chi. 177 00:18:25,192 --> 00:18:26,916 Adu-l pe nenorocit sus. 178 00:18:31,540 --> 00:18:35,366 Deja era bolnav. Era pe cale s� moar�. Ce-i cu voi? 179 00:18:36,249 --> 00:18:37,553 Nu-l trata�i a�a. 180 00:18:38,140 --> 00:18:40,326 Nu-l trata�i ca pe un animal. 181 00:18:40,873 --> 00:18:45,791 �l tot trage�i pe jos. Dac� a� fi eu, n-a� suporta porc�riile astea. 182 00:18:47,894 --> 00:18:48,608 E�ti doctor? 183 00:18:50,129 --> 00:18:51,817 Suntem gata, domnule. 184 00:18:52,732 --> 00:18:54,657 Ai f�cut exerci�ii, nu? 185 00:18:55,101 --> 00:18:56,044 Domnule? 186 00:18:58,505 --> 00:19:00,587 Da, mai bine vorbe�te cu el, b�iete. 187 00:19:00,587 --> 00:19:04,546 Ai noroc c� sunt barele astea aici. Nu �tii cu cine ai de-a face... 188 00:19:04,546 --> 00:19:05,795 Bine, te �ntorci. 189 00:19:05,878 --> 00:19:08,294 Voi fi aici �i voi trage un pui de somn. 190 00:19:08,294 --> 00:19:09,419 ��i rup fundul. 191 00:19:09,710 --> 00:19:12,960 Nu �tii cu cine te-ai pus. Sunt un gangster. 192 00:19:13,502 --> 00:19:14,709 Te v�d c�nd vii. 193 00:19:14,834 --> 00:19:17,292 Vino aici c�nd nu-i lumin�, te rup �n buc��i. 194 00:19:17,292 --> 00:19:18,875 Tu �i cu b�ie�ii t�i. 195 00:19:19,667 --> 00:19:24,666 Eu sunt Alvin, puiule, regele molu�telor. M� �tiu prin aceste coridoare. 196 00:19:32,914 --> 00:19:34,122 Explic�-mi, John. 197 00:19:34,248 --> 00:19:38,871 Cum furi 40 de milioane �n aur, �i nu ai bani s� pl�te�ti cau�iunea? 198 00:19:38,871 --> 00:19:40,788 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 199 00:19:44,954 --> 00:19:46,370 Nu mai am aspirin�. 200 00:19:47,119 --> 00:19:48,971 Vrei s�-mi aduci c�teva? 201 00:19:50,823 --> 00:19:51,803 Mestecabil�. 202 00:19:56,963 --> 00:19:58,005 Cum s-a �nt�mplat? 203 00:19:59,699 --> 00:20:01,885 Cum ai f�cut jaful secolului... 204 00:20:01,970 --> 00:20:04,913 �i ai fost prins din cauza unei amprente? 205 00:20:11,852 --> 00:20:13,030 Ce fel de om... 206 00:20:13,956 --> 00:20:15,385 pleac� s�rb�torind... 207 00:20:16,310 --> 00:20:19,128 dup� ce a �mpu�cat doi b�ie�i �n ceaf�? 208 00:20:19,254 --> 00:20:20,306 Uite, eu nu... 209 00:20:23,670 --> 00:20:25,942 Nu mi-o pui mie �n c�rc� asta. 210 00:20:27,035 --> 00:20:28,212 Erau la podea... 211 00:20:30,105 --> 00:20:31,282 cu fa�a �n jos. 212 00:20:32,670 --> 00:20:35,067 A fost o execu�ie, pur �i simplu. 213 00:20:36,791 --> 00:20:38,011 F�r� arme, omule. 214 00:20:39,904 --> 00:20:43,436 Uite, eu sunt un antrepenor. Nu sunt un pistolar! 215 00:20:44,277 --> 00:20:45,191 Atunci cine? 216 00:20:47,414 --> 00:20:48,747 D�-mi doar numele. 217 00:20:49,331 --> 00:20:51,039 Un nume. A fost doar... 218 00:20:51,497 --> 00:20:54,580 A fost doar un tip. Am fost doar noi doi. 219 00:20:55,705 --> 00:20:58,330 - Aiureli. Aiureli! - Un tip. Un tip! 220 00:20:58,955 --> 00:20:59,913 ��i jur. 221 00:21:00,955 --> 00:21:03,371 La computere se pricepe acest tip. 222 00:21:04,828 --> 00:21:07,162 Are microfoane �n �ntregul guvern. 223 00:21:13,744 --> 00:21:14,702 Cine? 224 00:21:15,535 --> 00:21:17,577 Haide, Jaster, spune-mi cine. 225 00:21:18,577 --> 00:21:22,202 D�-mi un nume afurisit, Jaster. D�-mi doar numele. 226 00:21:23,952 --> 00:21:25,368 Te rog, ascult�-m�. 227 00:21:26,909 --> 00:21:28,201 Aduce�i un doctor. 228 00:21:31,867 --> 00:21:33,742 Aduce�i un doctor. V� rog. 229 00:21:34,867 --> 00:21:37,616 - ��i voi da un nume. - �mi dai o tumoare pe creier. 230 00:21:37,616 --> 00:21:40,407 M� la�i liber, ��i dau aurul nenorocit! 231 00:21:44,574 --> 00:21:47,740 Nimeni nu �tie unde este, �n afar� de mine. 232 00:21:53,614 --> 00:21:55,114 �i-ai ars partenerul? 233 00:21:55,198 --> 00:21:56,906 Am nevoie de un doctor. 234 00:21:57,197 --> 00:22:00,489 Ai luat aurul �i l-ai l�sat acolo, nu-i a�a? 235 00:22:01,696 --> 00:22:05,987 Nu-i de mirare c� ai b�ut. Ai crezut c� �nchisoarea este cel mai bun ascunzi�. 236 00:22:05,987 --> 00:22:08,279 Continu� s�-�i for�ezi norocul... 237 00:22:08,530 --> 00:22:10,612 continu� cu rahaturile astea... 238 00:22:11,487 --> 00:22:14,737 �i voi avea grij� s� ai nevoie de un doctor. 239 00:22:24,110 --> 00:22:25,585 - Ed? - Ce naiba?! 240 00:22:27,013 --> 00:22:28,640 Nu cred c� se preface. 241 00:23:35,873 --> 00:23:37,791 Fir-ar, �ncercam s� m�n�nc. 242 00:23:40,878 --> 00:23:41,837 Fir-ar! 243 00:23:42,713 --> 00:23:44,673 Iar eu credeam c� are gaze. 244 00:23:45,090 --> 00:23:46,049 Rahat. 245 00:23:47,259 --> 00:23:49,337 - Ce dracu'? - Treci �n�untru. 246 00:23:50,234 --> 00:23:51,171 Mi�c�. 247 00:23:54,634 --> 00:23:56,169 Ai noroc. Norocosule. 248 00:23:59,371 --> 00:24:00,536 Stai jos, Alvin. 249 00:24:04,363 --> 00:24:05,319 Nu acolo. 250 00:24:05,860 --> 00:24:07,565 Da. Am locuri rezervate. 251 00:24:11,518 --> 00:24:12,782 Te ui�i la meci? 252 00:24:14,353 --> 00:24:15,293 Ecran mare. 253 00:24:17,870 --> 00:24:19,464 Hei, uite, �mi cer scuze... 254 00:24:19,464 --> 00:24:22,164 �n leg�tur� cu comportamentul care l-am avut. 255 00:24:22,164 --> 00:24:23,473 Am �ntrecut m�sura. 256 00:24:24,208 --> 00:24:25,722 Am ridicat greut��i... 257 00:24:26,498 --> 00:24:30,302 tocmai am f�cut exerci�ii, a�a c� am fost foarte �ncordat. 258 00:24:30,302 --> 00:24:31,242 Hei, Alvin? 259 00:24:33,819 --> 00:24:34,841 Am ve�ti bune. 260 00:24:37,090 --> 00:24:39,176 �i ve�ti rele. Vrei s� auzi ve�tile bune? 261 00:24:39,176 --> 00:24:41,874 Da, adic�, ve�tile bune sunt excelente. 262 00:24:42,529 --> 00:24:45,678 Ai �ncurcat-o. Vrei s� auzi �i ve�tile rele? 263 00:24:45,719 --> 00:24:48,336 Cred c� tocmai mi-ai spus ve�tile rele. 264 00:24:48,336 --> 00:24:50,463 Asta �n cazul �n care nu vrei s�-mi spui ve�ti �i mai rele. 265 00:24:50,463 --> 00:24:52,589 E�ti singur �n camer� cu mine. 266 00:24:57,088 --> 00:24:58,028 Da, sigur. 267 00:25:00,360 --> 00:25:01,381 Deci, ce vrei? 268 00:25:03,018 --> 00:25:03,958 Tu �i... 269 00:25:06,575 --> 00:25:10,419 Tu �i Jaster a�i fost singuri �n acea celul�, timp de 8 ore. 270 00:25:10,419 --> 00:25:11,360 Singuri. 271 00:25:11,891 --> 00:25:13,854 Trebuie s� fi discutat ceva. 272 00:25:14,713 --> 00:25:16,186 Au vorbit ma�ele lui. 273 00:25:16,717 --> 00:25:20,070 Se c�ca �i tusea �ntr-una, �i nu mirosea deloc bine. 274 00:25:20,070 --> 00:25:22,687 Cum po�i vorbi cu o asemenea persoan�? 275 00:25:23,751 --> 00:25:25,468 - Este groaznic. - Alvin. 276 00:25:27,513 --> 00:25:29,271 A�a �mi c�tig eu p�inea. 277 00:25:30,948 --> 00:25:33,443 Crezi c� nu v�d c�-mi ascunzi ceva? 278 00:25:38,596 --> 00:25:40,272 Bine, toat� lumea afar�. 279 00:25:46,979 --> 00:25:50,077 Alvin, g�nde�te-te la Jaster... 280 00:25:51,984 --> 00:25:54,352 �i spune-mi unde vrei v�n�t�ile. 281 00:25:55,256 --> 00:25:57,452 �ncerci ni�te prostii cu mine? 282 00:25:58,356 --> 00:26:01,801 M� proste�ti cu vocea �optit�, �n timp ce-mi �nvine�e�ti corpul. 283 00:26:01,801 --> 00:26:04,729 Po�i face asta, dar nu-mi po�i bate �i sufletul. 284 00:26:04,729 --> 00:26:08,217 Cuvintele "Stokely Carmichael" �nseamn� ceva pentru voi? 285 00:26:08,217 --> 00:26:11,403 Reverendul Malcolm X? Reverendul AI Sharpton? 286 00:26:11,403 --> 00:26:13,149 V�d c� ��i sco�i ceasul. 287 00:26:13,607 --> 00:26:16,932 Nu ��i spun nimic, nici �ie, nici tipilor din spatele acvariului. 288 00:26:16,932 --> 00:26:19,011 Po�i s� m� s�ru�i �n fund cu limba... 289 00:26:19,011 --> 00:26:21,630 �i tot voi duce aceast� informa�ie cu mine �n morm�nt. 290 00:26:21,630 --> 00:26:24,416 Omul a zis ceva despre Bronx Zoo, bine? 291 00:26:51,978 --> 00:26:52,715 Ei bine? 292 00:26:52,779 --> 00:26:55,377 Am terminat verific�rile �n Lumea �ntunecat�. 293 00:26:55,377 --> 00:26:57,850 Adic� liliecii, leoparzii, c�rti�ele. 294 00:26:59,819 --> 00:27:01,820 N-am g�sit nimic, domnule. 295 00:27:03,422 --> 00:27:05,102 "Nu este loc ca acas�." 296 00:27:07,070 --> 00:27:10,021 - Trebuie s� fie o cu�c�. - Le-am verificat pe toate. 297 00:27:10,021 --> 00:27:13,382 Am verificat cu�ca maimu�ei, a reptilei, a girafei. 298 00:27:13,382 --> 00:27:14,570 Chiar �i latrina. 299 00:27:15,021 --> 00:27:17,849 Am scanat �ntreg teritoriul, p�n� la o ad�ncime de 10 m. 300 00:27:17,849 --> 00:27:19,939 Acest tip a fost operator de echipament greu. 301 00:27:19,939 --> 00:27:23,278 �n cinci minute, cu o ma�in�, putea �ngropa aurul oriunde. 302 00:27:23,278 --> 00:27:24,885 Deci ce avem, domnule? 303 00:27:25,519 --> 00:27:26,491 Nimic. 304 00:27:29,830 --> 00:27:32,451 Haide, s� mai verific� latrina �nc� o dat�. 305 00:27:32,451 --> 00:27:33,407 S� mergem. 306 00:27:41,223 --> 00:27:45,131 8 LUNI MAI T�RZIU Avem o problem� de securitate na�ional�. 307 00:27:45,131 --> 00:27:49,909 Citadela 4, are acela�i sistem de securitate pe care-l folosim la facilit��ile nucleare. 308 00:27:49,909 --> 00:27:53,731 Acest tip a distrus sistemul, de parc� a demontat o Toyota. 309 00:27:53,731 --> 00:27:55,643 V� voi da versiunea scurt�. 310 00:27:56,806 --> 00:27:59,132 Avem de-a face cu un singuratic. 311 00:27:59,423 --> 00:28:03,620 Un tip care-�i petrece zeci de ore �n fa�a calculatorului... 312 00:28:03,620 --> 00:28:06,654 sim�indu-se bine �n �ntuneric. Nimic, doar matematic�. 313 00:28:06,654 --> 00:28:08,440 Nimic �n afar� de numere. 314 00:28:09,437 --> 00:28:13,010 Ideea lui de bun�stare, nebunia lui, e des�v�r�it�. 315 00:28:14,714 --> 00:28:17,830 Numai c� de data asta, ecua�ia este incomplet�. 316 00:28:17,830 --> 00:28:22,334 Nu a pus m�na pe cele 42 milioane �n aur, pentru care a muncit din greu. 317 00:28:22,334 --> 00:28:24,308 Acesta e avantajul nostru. 318 00:28:29,108 --> 00:28:30,053 Pentru asta... 319 00:28:33,913 --> 00:28:36,878 Pentru asta am avut nevoie de banii dvs. 320 00:28:39,418 --> 00:28:40,509 Este un BC-19. 321 00:28:41,810 --> 00:28:44,286 Este un dispozitiv experimental de localizare. 322 00:28:44,286 --> 00:28:46,509 Dr. Harris v� va pune �n tem�. 323 00:28:46,928 --> 00:28:49,823 Ei bine, este destul de simplu, de fapt. 324 00:28:50,662 --> 00:28:52,280 BC-19 are un semnal... 325 00:28:53,399 --> 00:28:55,693 o transmisie �i localizare, unic�. 326 00:28:56,102 --> 00:28:59,702 Are o raz� de 10 mile �i localizare prin satelit. 327 00:28:59,999 --> 00:29:01,905 Acum, cel mai optim loc... 328 00:29:02,583 --> 00:29:04,786 este �n articula�ia mandibular�. 329 00:29:06,268 --> 00:29:07,455 Chiar sub falc�. 330 00:29:08,725 --> 00:29:10,165 �n regul�, uita�i... 331 00:29:10,165 --> 00:29:13,342 implant�m acest obiect �n subiectul potrivit, 332 00:29:14,868 --> 00:29:18,129 �l punem pe str�zi, l�s�nd impresia c� �tie unde este aurul... 333 00:29:18,129 --> 00:29:21,815 �i v� garantez c� specialistul �n calculatoare, �i va face apari�ia. 334 00:29:21,815 --> 00:29:25,838 Cine ar vrea s� aib� acel dispozitiv implantat �n falc�? 335 00:29:26,601 --> 00:29:27,872 Domnule senator... 336 00:29:28,507 --> 00:29:30,117 deja avem un voluntar. 337 00:29:34,395 --> 00:29:36,047 Acesta e Howard Cosell. 338 00:29:37,234 --> 00:29:39,182 Se duce la p�m�nt, Frazier! 339 00:29:50,322 --> 00:29:50,767 Haide. 340 00:29:51,790 --> 00:29:53,707 Z�p�ce�te t�rfa asta, Alvin. 341 00:29:53,748 --> 00:29:56,276 - Ce ai? - Am tot felul de prostii. 342 00:29:56,358 --> 00:29:58,193 Piept, piept, piept, boa�e! 343 00:29:58,397 --> 00:30:00,449 Ce �tii tu despre box? 344 00:30:01,133 --> 00:30:03,431 Nu �tiu box. Tehnica mea o am de la TV. 345 00:30:03,431 --> 00:30:06,315 Am tehnica lui Mike Tyson. M-ai mu�cat! 346 00:30:08,404 --> 00:30:10,409 Urechile mele, urechile mele! 347 00:30:11,454 --> 00:30:13,669 Voi folosi tehnica Muhammad Ali. 348 00:30:14,254 --> 00:30:15,926 - E�ti sadic. - Nu-i corect. 349 00:30:15,926 --> 00:30:16,887 Nu-i corect. 350 00:30:17,472 --> 00:30:21,191 Dup� ce voi ie�i de aici, voi da cea mai mare lovitur�. M� voi aranja pe via��. 351 00:30:21,191 --> 00:30:23,112 �mi voi lua un arab de un an. 352 00:30:23,112 --> 00:30:25,285 De un an? Ce prostie �i �i asta? 353 00:30:25,285 --> 00:30:29,046 Vorbesc despre cai. Purs�nge. Au s�nge regal �n vene. 354 00:30:29,464 --> 00:30:32,138 - Ce �tii tu despre cai? - �tiu totul. 355 00:30:32,138 --> 00:30:34,729 Tat�l meu m-a dus odat� la hipodrom. 356 00:30:34,729 --> 00:30:36,610 M-a �nv��at totul despre cai purs�nge. 357 00:30:36,610 --> 00:30:40,036 V� �nv�� cum s� fi�i mereu pe faz�. Vede�i, sunt mereu cu ochii- n patru. 358 00:30:40,036 --> 00:30:43,630 Fi�i mereu pe faz�. V� uita�i? Vede�i tehnica mea. 359 00:30:44,215 --> 00:30:47,516 Sunt mereu pe faz�. Vede�i ochii mei? Pivotez. 360 00:30:47,851 --> 00:30:51,653 Nu se poate furi�a nimeni, �i s� �i-o trag�. Asta... 361 00:31:20,151 --> 00:31:23,119 Domnule Clenteen, c�te legi �nc�lc�m acum? 362 00:31:26,295 --> 00:31:27,673 N-ai vrea s� �tii. 363 00:31:36,615 --> 00:31:38,162 Doamnelor �i domnilor. 364 00:31:40,293 --> 00:31:42,048 Cu to�ii v-a�i remarcat. 365 00:31:43,302 --> 00:31:46,101 Sunte�i cei mai buni �n ceea ce face�i. 366 00:31:47,773 --> 00:31:48,705 Encriptarea. 367 00:31:49,475 --> 00:31:50,495 Hardware. 368 00:31:52,578 --> 00:31:53,635 Analiza semnalului. 369 00:31:54,113 --> 00:31:55,682 �i din acest moment... 370 00:31:56,673 --> 00:31:59,398 nimic altceva nu mai exist� pentru voi. 371 00:32:00,760 --> 00:32:02,206 Voi nu mai exista�i. 372 00:32:06,871 --> 00:32:08,192 Bun venit la bord. 373 00:32:09,018 --> 00:32:10,215 Nu m� dezam�gi�i. 374 00:32:11,330 --> 00:32:12,916 Domnule, am intrat. 375 00:32:13,065 --> 00:32:14,868 �n regul�, �i d�m drumul. 376 00:32:16,967 --> 00:32:18,267 Cazul nr. 1411263. 377 00:32:21,120 --> 00:32:23,091 Subiect: Alvin Dean Sanders. 378 00:32:24,811 --> 00:32:27,329 Coleg de celul�: John Delano Jaster. 379 00:32:28,336 --> 00:32:31,230 Eliberat vineri din �nchisoarea Sing Sing. 380 00:32:31,608 --> 00:32:33,873 Supravegherea Finan�elor necesar�. 381 00:32:35,551 --> 00:32:37,271 Statul de plat� aprobat. 382 00:32:38,110 --> 00:32:40,418 Acoperirea timpului peste program. 383 00:32:41,550 --> 00:32:44,864 Contacta�i Agentul Special Vicks, la tspec.com. 384 00:32:46,165 --> 00:32:49,901 Ed, chiar crezi c� acest tip navigheaz� prin fi�ierele Departamentului de Finan�e? 385 00:32:49,901 --> 00:32:53,272 Dac� nu poate decoda asta? Am putea face o encriptare mai slab�. 386 00:32:53,272 --> 00:32:58,096 Poate ar trebui s� indic�m faptul c� noi credem c� Sanders �tie unde este aurul. 387 00:32:58,096 --> 00:33:02,669 Asculta�i-m�. Am avut un bunic, care a fost v�n�tor de profesie. 388 00:33:04,556 --> 00:33:06,318 Avea dou� �inte: lupul... 389 00:33:07,870 --> 00:33:09,339 �i restul animalelor. 390 00:33:10,891 --> 00:33:11,898 Acum, lupul... 391 00:33:13,325 --> 00:33:15,338 prefer� s� moar� de foame... 392 00:33:15,925 --> 00:33:17,938 dec�t s� fac� vreo gre�eal�. 393 00:33:18,819 --> 00:33:22,344 Trebuie s� �mpr�tiem un miros care s� par� real. 394 00:33:24,609 --> 00:33:25,573 �i momeala... 395 00:33:26,287 --> 00:33:30,650 trebuie s� fie proasp�t�, �i s� nu fie atins� de m�na uman�. 396 00:33:31,237 --> 00:33:32,580 �i s� nu gre�im... 397 00:33:34,803 --> 00:33:36,523 pentru c� v�n�m un lup. 398 00:33:41,347 --> 00:33:42,606 Trimite�i mesajul. 399 00:33:54,562 --> 00:33:56,533 Recunoa�tere vocal�, te rog. 400 00:34:00,351 --> 00:34:02,323 Recunoa�tere vocal�, te rog. 401 00:34:02,574 --> 00:34:03,528 Aici Bristol. 402 00:34:05,064 --> 00:34:07,886 - Toate sunt bune �i frumoase. - Bun� diminea�a, domnule. 403 00:34:07,886 --> 00:34:09,670 Pagina principal�, te rog. 404 00:34:09,670 --> 00:34:11,496 Secven�a de boot complet�. 405 00:34:13,447 --> 00:34:15,273 Verific� sistemul, te rog. 406 00:34:15,521 --> 00:34:17,471 Toate sistemele func�ioneaz�. 407 00:34:20,377 --> 00:34:21,331 S� vedem... 408 00:34:23,116 --> 00:34:24,319 �nt�mpl�ri de peste noapte, te rog. 409 00:34:24,319 --> 00:34:26,933 �nt�mpl�ri de peste noapte, �nc�rcate de la NSA... 410 00:34:26,933 --> 00:34:30,461 �i serverele Departamentului de Finan�e al S.U.A., punct gov. 411 00:34:30,461 --> 00:34:33,905 Totul este �nc�rcat, preg�tit pentru retrospectiv�. 412 00:34:34,943 --> 00:34:36,810 De unde s� �ncepem ast�zi? 413 00:34:45,151 --> 00:34:46,117 NSA, te rog. 414 00:34:47,085 --> 00:34:48,073 NSA, �nc�rcat. 415 00:34:52,891 --> 00:34:53,800 Un secret? 416 00:34:56,128 --> 00:34:57,191 Ador secretele. 417 00:35:02,634 --> 00:35:03,350 Alvin... 418 00:35:03,661 --> 00:35:04,938 te crezi un om norocos? 419 00:35:06,838 --> 00:35:09,454 Nu. Da. Ei bine, depinde de ce... 420 00:35:10,786 --> 00:35:14,023 Dintre toate crimele care omul le comite... 421 00:35:14,866 --> 00:35:18,237 cea mai mare pedeaps�, o primesc cei care... 422 00:35:19,257 --> 00:35:20,765 �i irosesc norocul. 423 00:35:21,874 --> 00:35:24,224 - A�a e, a�a e. - M� �n�elegi? 424 00:35:25,023 --> 00:35:26,026 Nu, domnule. 425 00:35:26,725 --> 00:35:27,991 Domnule Sanders... 426 00:35:28,202 --> 00:35:30,650 a�i fost arestat de un poli�ist... 427 00:35:30,692 --> 00:35:32,845 pe nume Wayne Miller pentru... 428 00:35:33,817 --> 00:35:34,998 furt de creve�i. 429 00:35:35,209 --> 00:35:37,910 Ei bine, �ti�i, de fapt erau pandalus. 430 00:35:38,122 --> 00:35:42,301 �ti�i acel crevete mare, care are cel pu�in dimensiunea unei bancnote... 431 00:35:42,301 --> 00:35:45,171 Acum 6 s�pt�m�ni, �n urma unei investiga�ii interne... 432 00:35:45,171 --> 00:35:48,717 Miller a recunoscut vreo 12 falsific�ri de dovezi. 433 00:35:49,181 --> 00:35:50,112 Fiu de... 434 00:35:51,122 --> 00:35:52,053 al lui Isus. 435 00:35:53,024 --> 00:35:56,178 Slav� domnului pentru oameni care-�i recunosc vina. 436 00:35:56,178 --> 00:36:00,263 Nu-i nevoie s� spun, ni s-a cerut s� reneg�m condamn�rile. 437 00:36:00,424 --> 00:36:02,002 Renegarea este ceea ce... 438 00:36:02,002 --> 00:36:04,834 Toat� lumea are nevoie de pu�in� renegare. 439 00:36:04,914 --> 00:36:08,230 Renegarea este... Folose�te-o �ntr- o propozi�ie. 440 00:36:08,999 --> 00:36:11,830 Am o propozi�ie scurt� pentru tine, Alvin. 441 00:36:11,830 --> 00:36:12,760 Pleci. 442 00:36:29,221 --> 00:36:31,792 M-am �ntors, drag�! 443 00:36:32,624 --> 00:36:33,591 Mi-ai dus dorul? 444 00:36:33,925 --> 00:36:34,678 Sunt liber! 445 00:36:35,594 --> 00:36:37,044 New York, m� sim�i? 446 00:36:52,309 --> 00:36:54,100 Bine, hai s�-l �ncerc�m. 447 00:36:56,657 --> 00:37:00,069 Codul temporar este fixat. Leg�tura prin satelit este confirmat�. 448 00:37:00,069 --> 00:37:01,689 Am �nceput localizarea. 449 00:37:06,124 --> 00:37:06,872 Hei, taxi! 450 00:37:07,359 --> 00:37:08,587 Da, unde mergi? 451 00:37:09,495 --> 00:37:11,356 �ncerc s� ajung la Queens. 452 00:37:11,604 --> 00:37:12,886 Isuse, nu-i bine. 453 00:37:14,705 --> 00:37:16,152 Eu nu merg la Queens. 454 00:37:16,152 --> 00:37:17,103 Cum adic�? 455 00:37:23,512 --> 00:37:25,828 Foarte rar merg acolo. Unde este? 456 00:37:25,952 --> 00:37:29,343 Recep�ionat. �n regul�, b�ie�i, i-am dat drumul. 457 00:37:30,542 --> 00:37:33,932 Verific nivelul sunetului. Nivelul este stabil, domnule. 458 00:37:33,932 --> 00:37:35,752 Bine. Avem contact vizual? 459 00:37:35,793 --> 00:37:38,605 Unit��ile aeriene, aici Mobile 1. Confirm. 460 00:37:38,605 --> 00:37:40,879 Avem contact vizual. Recep�ionezi? 461 00:37:40,921 --> 00:37:43,195 Recep�ionat. "Pas�rea" are urechi. 462 00:38:00,479 --> 00:38:01,445 Cine-i? 463 00:38:01,529 --> 00:38:04,722 Am auzit c� nu �i-ai pl�tit facturile. Am venit pentru facturi. 464 00:38:04,722 --> 00:38:06,864 - Mama nu este aici. - Numai voi sunte�i �n stare. 465 00:38:06,864 --> 00:38:09,762 - Pleac� de l�ng� u�a mea. - Ie�i afar�. 466 00:38:09,888 --> 00:38:10,742 Care-i treaba? 467 00:38:11,118 --> 00:38:13,715 - Ce mai faci? - Ce se mai �nt�mpl�, puiule? 468 00:38:14,125 --> 00:38:16,079 - Ai sc�pat? - De fapt... 469 00:38:16,789 --> 00:38:21,408 Termin� cu jocurile. Am mandate �i tot felul de chestii aici. 470 00:38:21,807 --> 00:38:24,605 - Nu le dau pur �i simplu drumul oamenilor. - Mie mi- au dat drumul. 471 00:38:24,605 --> 00:38:26,292 Ei bine, sunt aiureli. 472 00:38:26,914 --> 00:38:29,357 Nu sunt. Nu m-au mai putut re�ine. 473 00:38:29,357 --> 00:38:32,110 Eu sunt omul. Alvin, regele molu�telor. 474 00:38:32,110 --> 00:38:32,841 Doamne, Steven. 475 00:38:34,245 --> 00:38:36,878 Doamne. M� doare stomacul �i pl�ng. 476 00:38:39,512 --> 00:38:41,654 Care-i necazul? Nu te bucuri c� ai ie�it? 477 00:38:41,654 --> 00:38:46,117 E�ti un criminal �n toat� regula. Uite. Este ca �i la "Pre�ul este Corect". 478 00:38:46,117 --> 00:38:47,232 A�a e. A�a e. 479 00:38:48,527 --> 00:38:50,295 Mama este �nc� aici, nu? 480 00:38:50,295 --> 00:38:51,457 Tr�im aici acum. 481 00:38:53,865 --> 00:38:54,845 Spune-i, Stevie. 482 00:38:57,436 --> 00:38:58,888 "Spune-mi, Stevie". 483 00:39:03,108 --> 00:39:04,020 Ce-i aia? 484 00:39:04,576 --> 00:39:05,779 Este Tika. 485 00:39:07,245 --> 00:39:09,538 Ne vom c�s�tori dup� ce va face testul HIV. 486 00:39:09,538 --> 00:39:10,981 Este un test de rahat. 487 00:39:11,683 --> 00:39:12,756 Doar mi-o tragi. 488 00:39:13,385 --> 00:39:14,349 Da. 489 00:39:15,482 --> 00:39:18,586 - Ai grij� s� fac� testul. - A�a o s� fac. 490 00:39:19,383 --> 00:39:20,809 De unde ai toate astea? 491 00:39:20,809 --> 00:39:24,206 Julio �i Ramundo m-au b�gat �ntr-o afacere gen Na�ul. 492 00:39:24,206 --> 00:39:26,766 Vezi, �i dai la o parte pe Julio �i pe Ramundo. 493 00:39:26,766 --> 00:39:29,744 Suntem doar noi doi. Ne-am �ntors �n cartier. 494 00:39:29,744 --> 00:39:32,134 Acest tip este o frumuse�e de om. 495 00:39:32,638 --> 00:39:33,648 E�ti surprins? 496 00:39:35,374 --> 00:39:36,679 Cred c� m� duc... 497 00:39:37,983 --> 00:39:39,709 s�-mi v�d femeia, Lisa. 498 00:39:40,045 --> 00:39:41,103 - Cine? - Lisa. 499 00:39:41,847 --> 00:39:43,245 Nu va fi dr�gu�. 500 00:39:43,582 --> 00:39:46,672 Ce vrei s� spui? Nu a ie�it cu nimeni, nu? 501 00:39:46,918 --> 00:39:49,019 Nu-i ca �i cum a� fi gre�it. 502 00:39:49,473 --> 00:39:51,244 Adic�, nu c� mi-ar p�sa. 503 00:39:52,644 --> 00:39:55,858 Ei fac ceea ce fac, iar eu fac ceea ce fac. 504 00:39:55,940 --> 00:39:58,576 Corect, a�a e. Nu ai fost niciodat�... 505 00:39:59,690 --> 00:40:02,284 Voi face un du� �i voi merge la ea. 506 00:40:03,850 --> 00:40:06,281 - M� bucur s� te rev�d, frate. - �i eu m� bucur. 507 00:40:06,281 --> 00:40:08,958 - Probabil ea... - Ai �nnebunit de c�nd... 508 00:40:08,958 --> 00:40:12,089 M� bag �n afacere, totu�i. Tu �i banii mei. 509 00:40:13,078 --> 00:40:14,108 Cine-i Lisa? 510 00:40:14,646 --> 00:40:15,657 Prietena lui. 511 00:40:16,184 --> 00:40:18,383 Locuiau �mpreun� c�nd a fost prins. 512 00:40:18,383 --> 00:40:19,552 Lisa Hill, 27... 513 00:40:20,137 --> 00:40:23,561 asistent manager la Book Stew, un magazin de c�r�i folosite �n Soho. 514 00:40:23,561 --> 00:40:26,441 Mai este �i chelneri�� la Sunrise Lounge. 515 00:40:27,944 --> 00:40:31,410 Ar fi bine s� nu fie nimeni acolo. Vorbesc serios. 516 00:40:31,410 --> 00:40:35,042 Dac� este, �i nu e prea �nalt, pun ghetele pe el. 517 00:40:35,042 --> 00:40:36,378 Pun ghetele pe el. 518 00:40:38,174 --> 00:40:39,134 Imediat. 519 00:40:41,013 --> 00:40:42,516 Ai ajuns mai devreme. 520 00:40:42,683 --> 00:40:44,102 Fii sigur� de asta. 521 00:40:49,280 --> 00:40:50,293 Doamne. Alvin? 522 00:40:51,517 --> 00:40:54,986 Care-i treaba? ��i dai �nt�lnire pe la spatele meu? 523 00:40:54,986 --> 00:40:56,371 Du-te dracului, Alvin. 524 00:40:56,371 --> 00:41:00,022 Asta-i muzic� pentru urechile mele. Unde o vrei? Pe canapea? 525 00:41:00,022 --> 00:41:04,177 Dispari doi ani, �i apoi ai tupeul s� m� �ntrebi ce fac cu via�a mea? 526 00:41:04,177 --> 00:41:05,604 Du-te dracului, Alvin. 527 00:41:05,604 --> 00:41:10,011 Adic�, serios "du-te dracului", du-te dracului? Ca �i "�n m�ta"? 528 00:41:10,011 --> 00:41:12,698 Proast� mi�care, Alvin. Nu po�i fi prea gelos. 529 00:41:12,698 --> 00:41:15,173 - �ntoarce-te �i pleac�. - �i-am adus flori. 530 00:41:15,173 --> 00:41:17,194 Mul�umesc. Acum po�i pleca. 531 00:41:17,643 --> 00:41:21,179 Las-o mai moale �i recunoa�te c� �i-a venit b�rbatul acas�. 532 00:41:21,179 --> 00:41:23,549 Deci, ce s-a �nt�mplat, Alvin? Ai evadat? 533 00:41:23,549 --> 00:41:26,432 Da, am s�pat un tunel. A fost groaznic. 534 00:41:26,599 --> 00:41:29,858 Au dat drumul la c�ini. Ne-au prins pe to�i. 535 00:41:30,401 --> 00:41:33,786 Harriet Tubman, Kunte Kinte. Harriet nu se mai mi�c� ca pe vremuri. 536 00:41:33,786 --> 00:41:35,666 C�inii i-au m�ncat fundul. 537 00:41:35,958 --> 00:41:39,050 �tii ce, nu am timp pentru prostiile astea. 538 00:41:41,097 --> 00:41:43,938 A fost vorba de un poli�ist corupt, a�a c� mi-au dat drumul. 539 00:41:43,938 --> 00:41:45,609 Felicit�ri. Acum pleac�. 540 00:41:46,027 --> 00:41:47,364 Nu vorbe�ti serios. 541 00:41:47,865 --> 00:41:51,208 De ce nu ai venit s� m� vezi? Nu mi-ai scris. 542 00:41:51,208 --> 00:41:55,679 Vroiam s� vin s� te v�d. Vroiam s�-�i scriu �i s�- �i spun... 543 00:41:55,846 --> 00:41:57,266 Las-o balt�. N-ai �n�elege. 544 00:41:57,266 --> 00:42:00,608 N-a� �n�elege? Nu �n�eleg de ce nu s�rb�torim. 545 00:42:01,152 --> 00:42:03,121 Am ie�it. M-am �ntors acas�. 546 00:42:03,121 --> 00:42:05,325 Acas�? Nu, asta este casa mea. 547 00:42:05,791 --> 00:42:09,183 Eu pl�tesc facturile, chiria. Tu ce pl�te�ti...? 548 00:42:09,861 --> 00:42:11,001 Exact. Scuz�-m�. 549 00:42:11,530 --> 00:42:15,112 E�ti sup�rat�. Stevie a fost cel care a pus totul la cale. 550 00:42:15,112 --> 00:42:16,942 - Stevie? - Eu mergeam spre biseric�. 551 00:42:16,942 --> 00:42:19,343 Urm�torul lucru care mi-l amintesc, furam. 552 00:42:19,343 --> 00:42:23,087 Nu �in minte s� fi auzit c� Stevie merge la pu�c�rie. 553 00:42:24,309 --> 00:42:27,960 Lisa, uit�-te la mine. Ar�t eu ca �i cum a� fi fost �n tab�r�? 554 00:42:27,960 --> 00:42:30,233 Am fost printre criminali fioro�i. 555 00:42:30,558 --> 00:42:32,911 Am nevoie de ceva delicat l�ng� corpul meu. 556 00:42:32,911 --> 00:42:36,035 A� vrea ceva g�tit acas�, o �mbr��i�are de la femeia mea. 557 00:42:36,035 --> 00:42:38,023 Ce zici de un dans pe mas�? 558 00:42:38,550 --> 00:42:40,580 - �nchisoarea m-a schimbat. - Serios? 559 00:42:40,580 --> 00:42:45,367 Da, serios. Sunt preg�tit s�-mi asum responsabilit��i. Ce-a fost asta? 560 00:42:45,692 --> 00:42:47,113 Ce crezi c� a fost? 561 00:42:48,086 --> 00:42:49,263 Un c��elu�, sper. 562 00:42:50,034 --> 00:42:51,413 Nu este un c��elu�. 563 00:42:52,387 --> 00:42:54,537 Ce ai f�cut de c�nd am plecat? 564 00:42:58,311 --> 00:42:59,406 Ce se �nt�mpl�? 565 00:43:05,939 --> 00:43:07,887 Acesta este fiul t�u, Alvin. 566 00:43:08,171 --> 00:43:09,510 �la nu-i fiul meu. 567 00:43:10,038 --> 00:43:11,296 Crezi c� te mint? 568 00:43:11,458 --> 00:43:12,391 Nu �tiu. 569 00:43:14,826 --> 00:43:17,428 Vreau s� spun, cum? 570 00:43:17,428 --> 00:43:21,454 Cum? �n acea noapte, dup� petrecerea de ziua lui Stevie. 571 00:43:24,335 --> 00:43:25,916 Da, am f�cut-o, �i... 572 00:43:30,992 --> 00:43:34,487 Nu seam�n� cu mine. E cam dolofan, nu are din�i. 573 00:43:35,984 --> 00:43:36,942 E dr�gu�. 574 00:43:39,562 --> 00:43:41,227 Pot s�-l �in �n bra�e? 575 00:43:43,099 --> 00:43:46,552 Nu fii a�a. Pot s�-l �in �n bra�e pe fiul meu? 576 00:43:46,803 --> 00:43:48,965 Oricum �l striga pe tat�l s�u. 577 00:43:49,548 --> 00:43:50,506 Te rog? 578 00:44:02,321 --> 00:44:04,859 Nu-mi vine s� cred. Uit�-te la el! 579 00:44:05,691 --> 00:44:06,814 Nu este pl�cut? 580 00:44:08,104 --> 00:44:10,850 Tu �i eu, �i urm�torul lucru care se-nt�mpl�, �l avem pe el. 581 00:44:10,850 --> 00:44:13,222 Cred c� e ca �i jumi-juma, �tii. 582 00:44:14,304 --> 00:44:17,466 - Va fi un mic juc�tor. - Nu va fi juc�tor. 583 00:44:18,423 --> 00:44:22,126 Este puternic. Uite ce bine str�nge m�na. Barosanule. 584 00:44:24,123 --> 00:44:27,285 Cred c� are scurgeri pe undeva. Cam miroase. 585 00:44:27,950 --> 00:44:29,282 Nu conteaz�, Alvin. 586 00:44:30,447 --> 00:44:33,692 M� duc la lucru. D�daca va veni �n 5 minute. 587 00:44:41,847 --> 00:44:42,572 Haide, Lisa. 588 00:44:43,014 --> 00:44:47,148 Mai d�-mi o �ans�. Voi merge �i �mi voi c�uta de lucru. 589 00:44:47,148 --> 00:44:50,439 Voi avea grij� de mine. Voi avea grij� de tine. 590 00:44:50,439 --> 00:44:53,561 Avem o mic� familie. Nu m� da la o parte. 591 00:44:56,260 --> 00:44:58,581 �tii, Alvin, a fost foarte greu. 592 00:44:58,623 --> 00:45:01,113 �tiu. Este greu pentru toat� lumea. 593 00:45:08,622 --> 00:45:11,448 Bine, dar trebuie s� te dai pe breazd�. 594 00:45:12,293 --> 00:45:13,895 - Trebuie s�-�i g�se�ti o slujb�. - Voi rezolva asta. 595 00:45:13,895 --> 00:45:17,186 - S� stai departe de pu�c�rie. - Nu-mi aduc aminte cum se ajunge acolo. 596 00:45:17,186 --> 00:45:19,253 �i s� nu te mai �mbraci ca un b�t�u�. 597 00:45:19,253 --> 00:45:21,236 �mi voi lua un costum Versace, Gucci. 598 00:45:21,236 --> 00:45:22,797 Poate m� mai g�ndesc... 599 00:45:22,797 --> 00:45:25,792 - S� faci dragoste cu b�rbatul t�u? - S� iau masa cu tine. 600 00:45:25,792 --> 00:45:30,433 O s�-�i plac� felul �n care g�tesc. C�t am fost �nchis, m-au �nv��at. 601 00:45:30,433 --> 00:45:31,572 Pot g�ti orice. 602 00:45:32,289 --> 00:45:36,719 M�ncare fran�uzeasc�. Bon giorno. Pot g�ti ceva italienesc. Ciao, bella. 603 00:45:36,719 --> 00:45:38,785 Sau a� putea g�ti ceva pentru suflet. 604 00:45:38,785 --> 00:45:41,570 "Daisy, verific� verzi�orii. Sunt du�i". 605 00:45:41,739 --> 00:45:44,735 - La revedere, Alvin. - Primesc un s�rut? 606 00:45:45,343 --> 00:45:48,686 - La revedere, Alvin. - �n regul�. O lu�m u�urel. 607 00:45:50,215 --> 00:45:51,066 - Lisa? - Da? 608 00:45:53,051 --> 00:45:54,902 Cum �l cheam� pe fiul meu? 609 00:45:55,586 --> 00:45:57,811 - �l cheam� Gregory. - Gregory. 610 00:45:59,394 --> 00:46:00,378 Gregory. 611 00:46:02,646 --> 00:46:04,101 G-C�ine! �n regul�. 612 00:46:08,166 --> 00:46:09,497 Acesta este tat�l t�u. 613 00:46:12,403 --> 00:46:15,744 Cred c� b�tr�nul Alvin va reu�i de data asta. 614 00:46:18,743 --> 00:46:21,068 Alvin Sanders este momeala. 615 00:46:22,981 --> 00:46:23,937 Doar at�t. 616 00:46:26,639 --> 00:46:28,468 C�nd �i va �ndeplini scopul... 617 00:46:28,468 --> 00:46:31,711 c�nd �l va scoate pe omul nostru din umbr�... 618 00:46:33,832 --> 00:46:36,783 Ei bine, �ti�i ce se �nt�mpl� cu momeala. 619 00:46:42,021 --> 00:46:43,061 M�i, m�i, m�i. 620 00:46:45,763 --> 00:46:47,010 Decodare complet�. 621 00:46:57,363 --> 00:46:58,609 Secven�� complet�. 622 00:47:06,799 --> 00:47:08,379 Uit�-te la rahatul �sta. 623 00:47:08,379 --> 00:47:09,336 Clovn. 624 00:47:09,626 --> 00:47:10,583 �ef Sushi. 625 00:47:12,245 --> 00:47:13,368 Dansator exotic. 626 00:47:14,615 --> 00:47:16,236 Ar putea fi �n regul�. 627 00:47:19,936 --> 00:47:21,101 Care-i problema? 628 00:47:21,683 --> 00:47:24,260 Da, �l caut pe domnul Alvin Sanders. 629 00:47:25,549 --> 00:47:28,750 Nu �tiu dac� este vreun domn Sanders prin preajm�. 630 00:47:28,750 --> 00:47:29,789 Cine �l caut�? 631 00:47:30,289 --> 00:47:34,529 Numele meu este Rhonda Glimsher. Sunt student� la Columbia University. 632 00:47:34,529 --> 00:47:36,898 - Lucrez la diploma de masterat. - Localizeaz�-l. 633 00:47:36,898 --> 00:47:39,933 - Scuz�-m�? Ai spus "Master P"? - Masterat. 634 00:47:40,391 --> 00:47:41,336 Toronto. 635 00:47:41,993 --> 00:47:43,391 Nu, stai. Dublin. 636 00:47:44,162 --> 00:47:45,244 Nu, �tiu. Madrid! 637 00:47:46,064 --> 00:47:48,537 Aici Mobile 1. Ne ocup�m de asta. 638 00:47:49,534 --> 00:47:50,492 Orlando? 639 00:47:50,701 --> 00:47:52,242 Mi s-a dat numele domnului Sander... 640 00:47:52,242 --> 00:47:54,451 de la Departamentul de Corec�ie. 641 00:47:54,700 --> 00:47:56,700 Nenoroci�ii. Oricum, continu�. 642 00:47:57,742 --> 00:47:59,783 Trece printr-un apel derivat! 643 00:48:01,032 --> 00:48:02,866 - Nimic. - D�-mi 63 din nou. 644 00:48:02,866 --> 00:48:03,824 Am loca�ia. 645 00:48:05,324 --> 00:48:08,490 Unitatea aerian�, Mobile 1 cer suport vizual. 646 00:48:08,866 --> 00:48:11,365 Fac o trecere �n revist� a tezei... 647 00:48:12,490 --> 00:48:15,890 �i pl�tesc 200 de dolari pentru un interviu. 648 00:48:16,427 --> 00:48:17,752 Ce? 200 de dolari? 649 00:48:19,245 --> 00:48:20,653 Este un semnal divagat. 650 00:48:20,653 --> 00:48:22,270 Nu este o frecven�� izolat�. 651 00:48:22,270 --> 00:48:25,253 - �ncearc� o verificare de la cap�tul benzii. - Ce crezi c� fac? 652 00:48:25,253 --> 00:48:27,201 Dvs. sunte�i domnul Sanders? 653 00:48:27,242 --> 00:48:28,941 Nu sunt el, dar sunt... 654 00:48:30,557 --> 00:48:31,509 agentul lui. 655 00:48:31,883 --> 00:48:33,955 D�-mi 63 din nou. Unde e�ti? 656 00:48:34,038 --> 00:48:35,571 Tel Aviv. Unde dracu' e tipul �sta?! 657 00:48:35,571 --> 00:48:39,797 Trebuie s� fiu sigur c� nu min�i. Domnului Sanders nu-i place asta. 658 00:48:39,797 --> 00:48:42,160 Domnul Sanders s-ar putea sup�ra... 659 00:48:42,160 --> 00:48:45,143 �i s�-�i g�ureasc� fundul. Ai fost vreodat� b�tut? 660 00:48:45,143 --> 00:48:47,629 - Merg pe banda original�. - Arat� 13 ��ri! 661 00:48:47,629 --> 00:48:49,494 - A fost 71. - A fost 74! 662 00:48:49,494 --> 00:48:51,929 Sta�i pe linie. �ine�i-l pe linie. 663 00:48:51,929 --> 00:48:54,215 - Ce ai? - Probabil un al apel. 664 00:48:56,750 --> 00:48:59,534 V� voi suna �n c�teva zile pentru a stabili o �nt�lnire. 665 00:48:59,534 --> 00:49:02,859 S� nu ui�i asta, pentru c� am nevoie de bani. 666 00:49:03,732 --> 00:49:05,893 Mul�umesc pentru timpul acordat. 667 00:49:07,597 --> 00:49:08,635 Nu avem nimic! 668 00:49:10,381 --> 00:49:11,311 S-a dus. 669 00:49:21,492 --> 00:49:23,511 Nu am mai v�zut a�a ceva. 670 00:49:25,530 --> 00:49:26,224 El a fost. 671 00:49:27,732 --> 00:49:29,800 A ie�it din �ntuneric... 672 00:49:29,800 --> 00:49:31,279 �i a mu�cat momeala. 673 00:49:51,351 --> 00:49:52,788 �efu', �efu', �efu'. 674 00:49:53,000 --> 00:49:54,606 Ce se �nt�mpl�, omule? 675 00:49:54,859 --> 00:49:57,524 - Te pot ajuta cu ceva? - Da, caut o slujb�. 676 00:49:57,524 --> 00:49:59,982 A� vrea s� �ncep �n antreprenoriat... 677 00:49:59,982 --> 00:50:03,230 dar dac� nu se poate, voi �ncepe de la sp�l�torie. 678 00:50:03,230 --> 00:50:05,022 S� servesc la mese sau orice altceva. 679 00:50:05,022 --> 00:50:07,146 Am avut c�teva probleme, �n regul�? 680 00:50:07,146 --> 00:50:09,312 Dar totul este �n regul� acum. 681 00:50:12,519 --> 00:50:15,018 Nu tu m-ai jefuit acum c��iva ani? 682 00:50:16,559 --> 00:50:18,476 Ai ap�rut cu un tip sl�bu�... 683 00:50:18,476 --> 00:50:22,432 a�i luat banii din casa de marcat �i a�i fugit pe u��. 684 00:50:24,848 --> 00:50:28,054 Nu, nu am fost eu. Nu umblu cu astfel de oameni. 685 00:50:28,054 --> 00:50:31,387 Prietenul t�u a sc�pat. Pe tine te- am prins la recunoa�tere. 686 00:50:31,387 --> 00:50:33,802 Num�rul patru. Ai fost num�rul patru! 687 00:50:33,802 --> 00:50:36,677 Am fost num�rul patru �n liceu, c�nd jucam baschet. 688 00:50:36,677 --> 00:50:39,468 Dr�gu�. Acum �mi ceri un loc de munc�? 689 00:50:39,509 --> 00:50:41,966 M� jefuie�ti din nou? Chem poli�ia. 690 00:50:43,008 --> 00:50:45,299 - 911. Am nevoie de poli�i�ti. - Ai f�cut un pas gre�it. 691 00:50:45,299 --> 00:50:47,548 Este doar Cv-ul meu. Toat� lumea... 692 00:50:47,548 --> 00:50:49,422 vede�i, acesta este un CV. 693 00:50:52,212 --> 00:50:53,879 Nu se �nt�mpl� a�a ceva. 694 00:50:53,879 --> 00:50:55,211 Acesta este un CV. 695 00:50:55,253 --> 00:50:57,294 V� rog, pun CV-ul jos acum. 696 00:50:58,210 --> 00:51:00,376 Bine? Continua�i s� m�nca�i, v� rog. 697 00:51:00,376 --> 00:51:02,625 Ricky Martin, nu m� obliga s� fac asta. 698 00:51:02,625 --> 00:51:04,666 Nu de aia am venit aici. M�inile... 699 00:51:04,666 --> 00:51:05,624 WWF! 700 00:51:06,957 --> 00:51:08,248 Am chemat poli�ia. 701 00:51:08,498 --> 00:51:11,830 Fir-ar! S�-�i g�se�ti de lucru a devenit foarte periculos. 702 00:51:11,830 --> 00:51:13,413 Opri�i-l pe acel tip! 703 00:51:14,996 --> 00:51:17,203 - Vroiam o slujb�. - La dracu'. 704 00:51:18,037 --> 00:51:19,952 Poate a�i ales omul gre�it. 705 00:51:22,118 --> 00:51:23,076 Sau nu. 706 00:51:42,527 --> 00:51:46,692 Mai d�-mi o �ans�. Voi merge acolo. �mi voi lua o slujb�. 707 00:51:48,567 --> 00:51:51,773 O s� am grij� de mine, o s� am grij� de tine. 708 00:51:51,773 --> 00:51:53,231 Avem o mic� familie. 709 00:51:54,315 --> 00:51:55,856 Nu m� da la o parte. 710 00:51:58,521 --> 00:52:00,313 Care-i numele fiului meu? 711 00:52:04,810 --> 00:52:05,768 Gregory. 712 00:52:12,308 --> 00:52:13,266 Alvin, intr�. 713 00:52:14,182 --> 00:52:15,140 Stevie... 714 00:52:15,390 --> 00:52:16,348 este furat�? 715 00:52:17,180 --> 00:52:21,346 Nu, Julio �i Ramundo mi-au dat-o. Sunt prieten bun cu ei. 716 00:52:21,346 --> 00:52:23,928 Nu, nu e�ti. Este furat�. Nu intru. 717 00:52:24,387 --> 00:52:25,720 Julio �i Ramundo... 718 00:52:26,719 --> 00:52:29,427 mi-au dat-o. Sunt prieten bun cu ei. 719 00:52:29,551 --> 00:52:30,676 Nu este furat�. 720 00:52:31,009 --> 00:52:31,967 Alvin, urc�. 721 00:52:33,341 --> 00:52:34,300 Este furat�. 722 00:52:34,674 --> 00:52:37,257 Nu este furat�. Omule, e frig afar�. 723 00:52:37,548 --> 00:52:39,381 Este sezonul gripei. Urc�. 724 00:52:39,506 --> 00:52:41,963 M� �tii doar. Voi r�ci. Nu stau... 725 00:52:42,921 --> 00:52:44,962 Nu stau aici prea mult timp. 726 00:52:45,129 --> 00:52:46,901 De ce trebuie s� fii fratele meu? 727 00:52:47,398 --> 00:52:50,000 Suntem bine. Uite, puiule... 728 00:52:50,000 --> 00:52:51,867 �tiu c� o s� m� bagi �n belele. 729 00:52:51,867 --> 00:52:53,394 ��i pun ni�te muzic�. 730 00:52:54,753 --> 00:52:56,492 Nu am chef s� ascult... 731 00:52:56,874 --> 00:52:57,794 Cine-i? 732 00:53:29,574 --> 00:53:33,569 Suntem pe Strada Bridge nr. 59, ne �ndrept�m spre ora�. 733 00:53:37,056 --> 00:53:38,713 Asta-i nu-i drumul spre cas�. 734 00:53:38,713 --> 00:53:41,433 Trebuie s� ne ocup�m de ni�te afaceri. 735 00:53:42,453 --> 00:53:44,472 Steven, �i-am spus, omule... 736 00:53:44,472 --> 00:53:46,195 Stai lini�tit �i relaxeaz�-te. 737 00:53:46,195 --> 00:53:50,021 Te plimbi cu un fel de pe�te. Sunt un fel de pe�te. 738 00:53:51,030 --> 00:53:53,005 Trebuia s� fiu pe�te pe 13. 739 00:53:55,443 --> 00:53:58,092 Sunt un fel de pe�te. Cam a�a sunt. 740 00:54:09,233 --> 00:54:13,184 A f�cut la st�nga la a doua. Merge spre est pe Canal. 741 00:54:13,437 --> 00:54:14,613 Merge la docuri. 742 00:54:15,244 --> 00:54:19,364 Conform dosarului lui Steve, de acolo �i ridic� el marfa. 743 00:54:34,372 --> 00:54:35,712 Pe aici, domnilor. 744 00:54:45,350 --> 00:54:48,077 Am luat o foaie de la NYPD, �i ghici? 745 00:54:48,161 --> 00:54:51,684 Au o misiune sub acoperire �n seara asta, la Debarcaderul 27. 746 00:54:51,684 --> 00:54:55,292 Hristoase! Prostul �sta este pe cale s� fie prins. 747 00:54:55,460 --> 00:54:56,820 Mobil 3, intervii. 748 00:54:59,628 --> 00:55:01,866 Trage pe dreapta. Nu am de g�nd s� fac asta. 749 00:55:01,866 --> 00:55:03,475 - Nu. - M� duc direct. 750 00:55:03,682 --> 00:55:05,124 Trage ma�ina pe dreapta. 751 00:55:05,124 --> 00:55:08,631 Alvin, e�ti fost de�inut. Tocmai ai ie�it din penitenciar. 752 00:55:08,631 --> 00:55:12,095 Ai 26 de dolari �n buzunar, din care 25 sunt ai mei. 753 00:55:12,095 --> 00:55:13,744 - Trage pe dreapta. - Nu trag pe dreapta... 754 00:55:13,744 --> 00:55:17,952 - Ia-�i degetul din fa�a mea. - Ia-�i degetul din fa�a mea. 755 00:55:17,952 --> 00:55:19,395 - Nu m� atinge. - Nu m� atinge. 756 00:55:19,395 --> 00:55:21,663 - Nu m� atinge. - Nu m� atinge. 757 00:55:21,788 --> 00:55:22,942 Nu te-am atins! 758 00:55:24,963 --> 00:55:26,902 - Nu m� atinge. - Nu te ating. 759 00:55:26,902 --> 00:55:29,253 - M-ai atins. - Nu te- am atins! 760 00:55:29,624 --> 00:55:30,861 Am afaceri de f�cut. 761 00:55:30,861 --> 00:55:32,623 - Alo? - D�-mi telefonul. 762 00:55:32,863 --> 00:55:35,020 - Stevie. - Da, Julio? Ramundo? 763 00:55:35,475 --> 00:55:38,503 Nu poate vorbi la telefon. I-o trage prieteni- i tale. 764 00:55:38,503 --> 00:55:41,044 - D�-mi telefonul. - "E a�a de bine!" 765 00:55:41,044 --> 00:55:43,339 "Nu-i corect s�-�i faci treaba!" 766 00:55:43,749 --> 00:55:44,896 D�-mi telefonul. 767 00:55:47,232 --> 00:55:48,953 A fost nenorocitul acela, Alvin. 768 00:55:48,953 --> 00:55:51,576 Alvin? Acest pu�ti nu aduce dec�t probleme. 769 00:55:51,576 --> 00:55:53,174 Nu te mai juca, omule! 770 00:55:53,584 --> 00:55:55,651 Fac 10000 de la ei pe s�pt�m�n�. 771 00:55:56,020 --> 00:55:57,223 - 10.000? - Da. 772 00:55:57,783 --> 00:56:00,880 �n plus v�nd bonuri de mas�. Am cump�rat 160 pentru... 773 00:56:00,880 --> 00:56:03,115 au fost 84, sau cam a�a ceva. 774 00:56:03,761 --> 00:56:05,205 - 10.000? - A�a e. 775 00:56:11,151 --> 00:56:13,317 �ntoarce la st�nga pe East Broadway... 776 00:56:13,317 --> 00:56:15,399 jum�tate de mil� p�n� �ntorc. 777 00:56:21,812 --> 00:56:24,624 Mobil 3. Nu-l l�sa s� intre la docuri. 778 00:56:24,876 --> 00:56:28,400 - Nu-l l�sa s� fac� acea curb�. - Am recep�ionat. 779 00:56:42,166 --> 00:56:44,087 Ce dracu'?! Ce se �nt�mpl�? 780 00:56:49,143 --> 00:56:52,276 - Care dracu' e problema ta, omule? - Rahat! 781 00:56:54,491 --> 00:56:56,998 Ai ie�it din taxi �i nu ai pl�tit? 782 00:57:00,508 --> 00:57:02,136 Nu mai vorbi �i condu. 783 00:57:03,849 --> 00:57:05,270 Asta nu-i Cadillac! 784 00:57:05,689 --> 00:57:10,075 Nu po�i intra �n mine! Acesta nu-i Buick! Te �tiu de undeva? 785 00:57:12,206 --> 00:57:15,632 - Acest om a �nnebunit. - Trage pe dreapta! Chiar acum! 786 00:57:15,632 --> 00:57:17,512 - Are o arm�. - Ca s� te �mpu�te. 787 00:57:17,512 --> 00:57:20,102 - Tu nu ai o arm�? - Nu am la mine. 788 00:57:20,102 --> 00:57:21,815 Trage ma�ina pe dreapta! 789 00:57:22,233 --> 00:57:23,988 Folose�te degetul. Pleac�! 790 00:57:27,581 --> 00:57:29,002 - Nu merge. - �tiu. 791 00:57:31,717 --> 00:57:32,678 Ocole�te-l! 792 00:57:33,263 --> 00:57:35,728 Ocup�-te de afacerile tale, b�iete! 793 00:57:39,489 --> 00:57:40,450 Fii atent! 794 00:57:50,310 --> 00:57:51,897 Ia-o la dreapta aici. 795 00:58:09,904 --> 00:58:10,949 Fir-ar! Rahat. 796 00:58:18,428 --> 00:58:20,971 Fir-ar, Stevie. Ce dracu' a fost asta? 797 00:58:22,166 --> 00:58:24,081 Rahat, omule. Am �nt�rziat. 798 00:58:25,061 --> 00:58:28,338 Haide, omule. Putem merge pe jos p�n� la docuri. 799 00:58:28,338 --> 00:58:29,293 Haide. E�ti cu mine? 800 00:58:30,440 --> 00:58:31,569 Haide. 801 00:58:38,983 --> 00:58:39,976 E�ti cu mine? 802 00:58:45,189 --> 00:58:46,147 Haide. 803 00:58:46,272 --> 00:58:48,395 Nu po�i fi un ratat toat� via�a. 804 00:58:48,395 --> 00:58:50,060 - Se mi�c�. - Direc�ia? 805 00:58:52,932 --> 00:58:54,556 Nord pe Strada Jackson. 806 00:58:57,095 --> 00:58:58,926 Se �ndep�rteaz� de docuri. 807 00:59:10,291 --> 00:59:11,456 Nenorocit� via��. 808 00:59:12,123 --> 00:59:13,788 Nenorocit sub acoperire. 809 00:59:14,662 --> 00:59:17,159 Maic�-ta �tie din ce-�i c�tigi existen�a? 810 00:59:17,159 --> 00:59:18,616 Asta a fost amuzant. 811 00:59:19,991 --> 00:59:21,198 Ai grij� la cap. 812 00:59:26,567 --> 00:59:29,357 Cred c� �tiu de ce nu a ap�rut Stevie. 813 00:59:29,564 --> 00:59:31,646 Cred c� ne-a �ntins o curs�. 814 00:59:32,187 --> 00:59:35,393 Imediat ce ne-am pl�tit cau�iunea, este mort. 815 00:59:35,934 --> 00:59:37,974 �i el �i fratele lui, Alvin. 816 00:59:57,956 --> 01:00:02,201 �n regul�, vreau ca to�i agen�ii s�-l supravegheze non-stop... 817 01:00:02,201 --> 01:00:06,614 s�-l �inem pe acest joker, departe de morg� sau de �nchisoare. 818 01:00:06,656 --> 01:00:11,193 Nu vreau s� primeasc� mai mult de o amend�, sau o unghie rupt�. 819 01:00:14,773 --> 01:00:18,769 De acum �nainte, Alvin Sanders duce o via�� fermec�toare. 820 01:00:35,754 --> 01:00:36,711 Haide, haide. 821 01:00:38,168 --> 01:00:39,112 Alvin. 822 01:00:42,272 --> 01:00:43,649 Alvin, este t�rziu. 823 01:00:43,908 --> 01:00:47,412 �tiu, dar chiar trebuie s� vorbesc cu tine acum. 824 01:00:48,679 --> 01:00:50,422 I-am luat asta lui Gregory. 825 01:00:52,016 --> 01:00:54,945 - Un ou? - Ar trebui s� fie unul magic. 826 01:00:55,837 --> 01:00:57,790 Oricum, nu-l poate �nghi�i. 827 01:00:58,723 --> 01:00:59,729 Pot s� intru? 828 01:01:01,491 --> 01:01:02,270 Doar un minut? 829 01:01:03,828 --> 01:01:05,969 Bine, dar f� lini�te. 830 01:01:06,563 --> 01:01:08,689 - Doarme copilul. - �n regul�. 831 01:01:17,150 --> 01:01:20,234 �i-am spus vreodat� c� am avut o copil�rie fericit�? 832 01:01:20,234 --> 01:01:22,527 - Stevie spune altceva. - Stevie. 833 01:01:24,236 --> 01:01:28,779 Tata obi�nuia s� m� duc� zilnic cu trenul de marf� la Manhattan. 834 01:01:28,862 --> 01:01:31,614 Mergeam la hipodrom. �l cuno�team destul de bine. 835 01:01:31,614 --> 01:01:33,697 �tiu. Tat�l t�u a dresat cai. 836 01:01:34,573 --> 01:01:35,531 Nu chiar. 837 01:01:38,033 --> 01:01:39,325 Nu. Nu, a fost... 838 01:01:41,159 --> 01:01:43,034 A fost gr�jdar. Am min�it. 839 01:01:47,493 --> 01:01:52,120 Dar a fost un gr�jdar foarte bun. Cu caii purs�nge, f�cea minuni. 840 01:01:52,162 --> 01:01:56,580 A� putea zice c� a fost cel mai bun. Dar nu era pl�tit bine. 841 01:01:58,080 --> 01:02:01,290 Deci, de aceea, de Cr�ciun, nu primeam nimic. 842 01:02:05,042 --> 01:02:06,626 Acest lucru �l sup�ra. 843 01:02:06,959 --> 01:02:11,169 �ntr-o zi s-a dus la un magazin de juc�rii, �i a furat o gr�mad� de juc�rii. 844 01:02:11,169 --> 01:02:12,127 Le-a furat. 845 01:02:12,544 --> 01:02:14,670 A adus juc�riile la noi �n camer�. 846 01:02:14,670 --> 01:02:18,254 Eu spuneam, "Fir-ar, Mo� Cr�ciun a gre�it adresa?" 847 01:02:19,589 --> 01:02:24,215 A�a c� s�ream de la o juc�rie la alta de parc� eram un om beat. 848 01:02:25,174 --> 01:02:26,925 Mama z�mbea. Tata z�mbea. 849 01:02:29,425 --> 01:02:31,718 Toate erau bune �i frumoase, nu? 850 01:02:34,218 --> 01:02:36,844 Apoi pe la 8:30, au ap�rut poli�i�tii. 851 01:02:39,589 --> 01:02:42,810 Au luat juc�riile, l-au luat pe tat�l meu. 852 01:02:44,594 --> 01:02:47,373 Dar pentru aproximativ dou� ore �i jum�tate... 853 01:02:47,373 --> 01:02:49,628 am avut o copil�rie foarte fericit�. 854 01:02:51,168 --> 01:02:53,833 De ce-mi spui mie toate astea? 855 01:02:54,738 --> 01:02:56,313 Pentru c� te iubesc. 856 01:02:57,707 --> 01:02:58,839 Vorbe�te prostii. 857 01:02:59,810 --> 01:03:03,508 Totul se afl� �n dosarul lui, domnule. Este adev�rat. 858 01:03:03,508 --> 01:03:06,667 Dac� �tie at�tea despre cai, de ce nu-�i caut� de lucru la hipodrom? 859 01:03:06,667 --> 01:03:10,906 Are cazier de la 14 ani. Nu po�i lucra acolo dac� ai cazier. 860 01:03:10,906 --> 01:03:12,942 To�i au pove�tile lor triste. 861 01:03:13,523 --> 01:03:15,435 �ncearc� doar s� i-o pun�. 862 01:03:53,292 --> 01:03:56,617 Ce folose�ti pentru piele? Este at�t de neted�. 863 01:04:02,268 --> 01:04:03,307 - Sim�i? - Da. 864 01:04:07,545 --> 01:04:08,875 E�ti at�t de bun�. 865 01:04:16,605 --> 01:04:18,724 - A ce miroase? - Este mango. 866 01:04:19,389 --> 01:04:20,344 Mango. Mango! 867 01:04:27,034 --> 01:04:28,198 �i ni�te ananas. 868 01:04:47,522 --> 01:04:49,017 Rahat. Cine se crede? 869 01:04:51,843 --> 01:04:56,081 �n regul�, m� duc p�n� la Starbucks s� iau un Mango Grande. 870 01:04:57,827 --> 01:04:59,824 - Mocha. - Mocha Cappuccino. 871 01:05:10,740 --> 01:05:11,530 Cine-i? 872 01:05:11,942 --> 01:05:14,380 Scrisoare �nregistrat� pentru Alvin Sanders. 873 01:05:14,380 --> 01:05:16,860 - De la cine este? - Unchiul Sam. 874 01:05:17,288 --> 01:05:21,948 Fir-ar. Tocmai am ie�it, omule. De ce m� stresezi? �mi cunosc drepturile. 875 01:05:21,948 --> 01:05:25,155 Scrie �n Constitu�ie la pagina 53, "Noi, poporul... 876 01:05:25,155 --> 01:05:29,431 pentru a �ine rahaturile sub control... " Nu m� mai chinui�i. 877 01:05:29,431 --> 01:05:30,971 Cred c� este un cec. 878 01:05:33,964 --> 01:05:34,849 Bun� ziua. 879 01:05:35,465 --> 01:05:37,885 Unde... D�-mi s� v�d unde semnez. 880 01:05:37,970 --> 01:05:39,838 Eu nu primesc niciodat� cecuri. 881 01:05:39,838 --> 01:05:44,933 Vroiam s� te expediez rapid. N-a fost inten�ionat jocul de cuvinte. �tiu totul. 882 01:05:44,933 --> 01:05:48,160 Voi face�i totul ca lumea. Aduce�i ziarele... 883 01:05:48,712 --> 01:05:49,318 Este �n regul�. 884 01:05:49,879 --> 01:05:52,788 Scuze de la guvernul federal, 5000 $? 885 01:05:53,350 --> 01:05:55,427 Cred c� e ziua ta norocoas�. 886 01:05:56,486 --> 01:05:59,956 Hei, omule, spune- i Unchiului Sam c� e �n regul�. 887 01:05:59,956 --> 01:06:01,097 Scuze acceptate. 888 01:06:02,702 --> 01:06:05,829 Spune-i c� poate veni pe aici oric�nd are chef. 889 01:06:05,829 --> 01:06:07,034 5000. Am revenit! 890 01:06:08,073 --> 01:06:09,776 - Am revenit! - Domnule? 891 01:06:10,441 --> 01:06:12,602 Crede�i c� i-am dat cam mult? 892 01:06:12,893 --> 01:06:16,675 S� sper�m c�-l vor feri de probleme c�teva s�pt�m�ni. 893 01:06:40,279 --> 01:06:43,769 Scuz�-m�, sor� de suflet a africanilor, ave�i aceast� carte: 894 01:06:43,769 --> 01:06:46,719 Cu Fundul Gol �n P�dure, Dar M� Aude Cineva? 895 01:06:46,719 --> 01:06:47,716 Ce faci aici? 896 01:06:48,298 --> 01:06:50,044 Ce? Am venit s� te v�d. 897 01:06:50,626 --> 01:06:52,496 Ascult�, am ve�ti minunate. 898 01:06:53,867 --> 01:06:55,446 �i-ai g�sit de lucru! 899 01:06:57,150 --> 01:06:58,355 Nu, nu, �nc� nu. 900 01:06:59,435 --> 01:07:00,932 Dar am ceva mai bun. 901 01:07:01,679 --> 01:07:04,630 Ai spus c� lucrurile vor fi diferite de data asta. 902 01:07:04,630 --> 01:07:08,038 Lucrurile sunt foarte diferite. Uit�-te la asta. 903 01:07:08,495 --> 01:07:11,902 Am primit un cec de la stat cu 5000 de dolari. 904 01:07:12,400 --> 01:07:16,223 Statul �i-a dat 5000 de dolari. �n regul�, spune- mi orice. 905 01:07:16,223 --> 01:07:20,088 Statul mi-a dat un cec. Am semnat pentru ei la tine acas�. 906 01:07:20,088 --> 01:07:23,870 Ce dracu' face? Sunt banii no�tri cei pe care- i d�. 907 01:07:24,701 --> 01:07:26,778 De fapt, sunt banii din taxe. 908 01:07:26,945 --> 01:07:30,768 �i-a� putea da �ie banii. Ar acoperi ni�te cheltuieli... 909 01:07:30,768 --> 01:07:34,674 precum chiria. C��iva din banii care i- am �mprumutat... 910 01:07:34,674 --> 01:07:36,627 De exemplu pentru casetofonul care l-ai v�ndut. 911 01:07:36,627 --> 01:07:39,121 - Am v�ndut casetofonul? - Sau Video Recorder-ul. 912 01:07:39,121 --> 01:07:42,569 - Am luat Video Recorder-ul? - Mixerul care mi l-a dat mama. 913 01:07:42,569 --> 01:07:46,642 Mixerul a fost ieftin. Nu am scos prea mul�i bani pe el. 914 01:07:47,764 --> 01:07:49,360 Nu-i vreau, Alvin. 915 01:07:52,602 --> 01:07:54,282 Nu cred c� �n�elegi. 916 01:07:55,339 --> 01:07:58,315 Am �ncercat s�-mi caut de lucru. Este greu acum. 917 01:07:58,315 --> 01:08:01,745 Sunt mul�i bani. Cred c� ai nevoie de ei mai mult dec�t mine. 918 01:08:01,745 --> 01:08:04,266 Ia ni�te bani �i cump�r�-i ceva lui Gregory. 919 01:08:04,266 --> 01:08:06,747 Cump�r�-i ni�te chestii din platin�. 920 01:08:07,863 --> 01:08:09,929 Probabil va fi un mic rapper. 921 01:08:10,053 --> 01:08:14,104 - Nu, poate va fi doctor. - De ce ar vrea s� fie doctor? 922 01:08:14,351 --> 01:08:19,104 Doctor e minunat. M� g�ndeam... Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu. 923 01:08:20,137 --> 01:08:24,849 Doar ia banii. Cump�r�-i ni�te juc�rii. Spune- i c� sunt de la tat�l lui. 924 01:08:24,849 --> 01:08:28,404 Alvin, sincer, ai �ncercat s�-�i g�se�ti de lucru? 925 01:08:28,652 --> 01:08:31,049 Am �ncercat. Vorbe�ti ca mama mea. 926 01:08:32,537 --> 01:08:36,008 Vreau s� iei banii. Cump�r�-�i o rochie frumoas�. 927 01:08:36,877 --> 01:08:40,803 Ne distr�m. Pot fi romantic cu tine. Uit�-te la ochii t�i c�prui. 928 01:08:40,803 --> 01:08:41,754 Acum, haide. 929 01:08:42,249 --> 01:08:45,597 �ntoarce-te la lucru p�n� nu r�m�nem am�ndoi �omeri. 930 01:08:45,597 --> 01:08:47,333 Bine, f� pa�i. Mul�umesc. 931 01:08:49,193 --> 01:08:50,109 Scuze, omule. 932 01:08:51,861 --> 01:08:52,915 Nu face nimic. 933 01:09:18,888 --> 01:09:19,917 Acum ce facem? 934 01:09:20,123 --> 01:09:22,092 Simplu. �i d�m mai mul�i bani. 935 01:09:22,659 --> 01:09:24,160 E�ti sigur c� este necesar? �ncearc� s� se schimbe. 936 01:09:24,160 --> 01:09:26,097 Nu se va schimba niciodat�. 937 01:09:26,601 --> 01:09:29,758 Trebuie s�-l p�str�m curat �nc� vreo c�teva zile. 938 01:09:29,758 --> 01:09:32,453 - Ei bine, c�t de mul�i bani? - 6500. 939 01:09:33,421 --> 01:09:36,283 Nu ar fi mai ieftin s�-l trimitem la NYU? 940 01:09:36,283 --> 01:09:38,978 Cum �i-ar place s� lucrezi �n Alaska? 941 01:09:41,040 --> 01:09:42,640 M� voi ocupa de asta. 942 01:10:13,537 --> 01:10:16,358 Trebuie s� m� aju�i, omule! Trebuie s� m� aju�i! 943 01:10:16,358 --> 01:10:18,251 I-a�i m�inile de pe mine. 944 01:10:20,188 --> 01:10:22,377 �ncetine�te c�nd treci pe aici. 945 01:10:24,861 --> 01:10:25,997 Ce se �nt�mpl�? 946 01:10:36,899 --> 01:10:38,710 Hei, �i-ai sc�pat geanta! 947 01:10:41,909 --> 01:10:44,224 Hei, omule, �i-ai sc�pat geanta. 948 01:10:45,656 --> 01:10:47,128 �i-ai sc�pat geanta. 949 01:10:50,412 --> 01:10:52,348 Omule, �i-ai sc�pat geanta. 950 01:10:53,064 --> 01:10:55,000 �i-ai sc�pat geanta. Rahat. 951 01:10:56,011 --> 01:10:56,979 Rahat. 952 01:11:01,104 --> 01:11:03,335 O voi duce la obiecte pierdute. 953 01:11:04,471 --> 01:11:06,660 Am g�sit-o unde ai pierdut-o. 954 01:11:24,593 --> 01:11:27,539 Unde a�i fost? Tocmai m� g�ndeam la voi. 955 01:11:29,139 --> 01:11:30,738 Fratele t�u ne-a ars. 956 01:11:31,285 --> 01:11:33,474 E�ti prost? Asta-i ma�ina mea. 957 01:11:34,190 --> 01:11:35,681 Este puiul meu. 958 01:11:35,792 --> 01:11:36,687 Scuze. 959 01:11:38,127 --> 01:11:39,471 Fratele t�u ne-a ars! 960 01:11:39,896 --> 01:11:41,661 Uite, �n regul�. Bine. 961 01:11:41,661 --> 01:11:44,130 Ce-�i mai face durerea de cap? 962 01:11:44,181 --> 01:11:46,652 - Ce durere de cap? - Doare? 963 01:11:48,568 --> 01:11:50,181 �ncep s� v� sparg. 964 01:11:51,341 --> 01:11:53,632 Bine, bine, v�d ce faci. Tu ai pistolul. 965 01:11:56,513 --> 01:11:58,862 Stevie i-o pune femeii mele, nu? 966 01:11:59,282 --> 01:12:01,674 Asta trebuie s� rezolvi cu Stevie. 967 01:12:01,674 --> 01:12:07,213 Poate c� Stevie nu vrea s� fie prin preajm�, c�nd noi vrem s� l�murim lucrurile cu el. 968 01:12:07,843 --> 01:12:09,018 Ce tot vorbe�ti? 969 01:12:09,606 --> 01:12:10,906 Stevie a disp�rut. 970 01:12:11,158 --> 01:12:13,256 Spune a�a. Nu fi a�a complex. 971 01:12:13,676 --> 01:12:16,026 Nu sunt complex. Tu e�ti complex. 972 01:12:16,152 --> 01:12:18,040 Chiar trebuie s� fiu aici? 973 01:12:18,334 --> 01:12:19,101 Gura! 974 01:12:19,335 --> 01:12:20,494 �ntr�m peste ei? 975 01:12:20,866 --> 01:12:22,936 St�m cumin�i. Nu-l vor ucide. 976 01:12:23,474 --> 01:12:24,757 Doar se distreaz�. 977 01:12:25,295 --> 01:12:26,496 �l vor bate m�r. 978 01:12:26,868 --> 01:12:29,476 Cred c� este o presupunere rezonabil�. 979 01:12:31,669 --> 01:12:33,408 Sper c�-�i place supa... 980 01:12:33,987 --> 01:12:36,595 pentru c� ��i voi b�ga to�i din�ii... 981 01:12:37,174 --> 01:12:39,160 - ... pe g�t. - Scuza�i- m�. 982 01:12:39,823 --> 01:12:44,334 Pute�i s�-mi spune�i cum ajung la Muzeul de Mod�? M-am r�t�cit. 983 01:12:47,149 --> 01:12:48,639 Pune arma de-o parte. 984 01:12:48,639 --> 01:12:52,364 Care-i problema ta? Du-te �i r�t�ce�te-te altundeva. 985 01:12:59,400 --> 01:13:01,593 Nu e�ti �ocat de cum au c�zut? 986 01:13:02,753 --> 01:13:04,699 Ai venit la momentul potrivit. 987 01:13:04,699 --> 01:13:06,850 Nu avem prea mult timp, Alvin. 988 01:13:06,850 --> 01:13:08,719 Ce tot vorbe�ti acolo? 989 01:13:08,818 --> 01:13:11,254 Este o �ntrebare la care trebuie s�-mi r�spunzi. 990 01:13:11,254 --> 01:13:13,903 - El este! Este omul nostru! - Rahat! 991 01:13:19,961 --> 01:13:22,569 Unitatea 2, apropia�i-v� dinspre sud. 992 01:13:24,251 --> 01:13:28,037 Tu trebuie s� r�spunzi la �ntrebarea mea. De unde �tii cum m� cheam�? 993 01:13:28,037 --> 01:13:29,920 Ne vedem �n cur�nd, Alvin. 994 01:13:38,622 --> 01:13:39,585 Uite-l! 995 01:13:39,626 --> 01:13:41,259 Rahat, fir-ar. Fir-ar! 996 01:13:48,999 --> 01:13:50,128 Ce se �nt�mpl�? 997 01:13:50,882 --> 01:13:52,346 A intrat �n cafenea. 998 01:13:52,358 --> 01:13:54,132 La o parte. 999 01:14:18,166 --> 01:14:21,512 Pune�i ni�te oameni la ambele capete ale aleii. 1000 01:14:29,420 --> 01:14:33,646 Vrei s� auzi vestea proast�? E�ti singur �n camer� cu mine. 1001 01:14:34,525 --> 01:14:36,031 Cred c� este un cec. 1002 01:14:36,031 --> 01:14:37,831 Cred e ziua ta norocoas�. 1003 01:14:39,839 --> 01:14:42,223 Domnule. Suntem preg�ti�i, domnule. 1004 01:15:19,503 --> 01:15:21,846 Eram sigur c� o s� te g�sesc aici. 1005 01:15:21,846 --> 01:15:23,729 �i eu. Vrei ceva de b�ut? 1006 01:15:24,649 --> 01:15:26,239 Nu, trebuie s� vorbim. 1007 01:15:26,448 --> 01:15:28,331 - Acum? - S� mergem, acum. 1008 01:15:29,837 --> 01:15:32,306 Vin. M� �ntorc. Nenorocit de m�gar. 1009 01:15:37,787 --> 01:15:40,004 Ce face�i la toaleta b�rba�ilor? 1010 01:15:42,640 --> 01:15:45,988 Alvin, omule, ce se �nt�mpl�? Care-i necazul, omule? 1011 01:15:45,988 --> 01:15:46,950 Singur? 1012 01:15:47,368 --> 01:15:48,665 Nu acum. Nu acum. 1013 01:15:48,833 --> 01:15:50,171 Toate sunt defecte. 1014 01:15:52,682 --> 01:15:53,468 Ce se �nt�mpl�? 1015 01:15:53,817 --> 01:15:58,554 Ai mai auzit de vreun om la care s�-i cad� �n bra�e 5000 $? 1016 01:15:58,554 --> 01:15:59,188 Niciodat�. 1017 01:15:59,989 --> 01:16:02,425 Ce zici de dou� ori �ntr-o zi? 1018 01:16:02,425 --> 01:16:03,042 Ai 10000? 1019 01:16:03,927 --> 01:16:05,729 Mai mult de-at�t. 1020 01:16:05,729 --> 01:16:07,595 - S� v�d. - Calmeaz�- te. 1021 01:16:07,764 --> 01:16:09,643 Vreau s�-i �ii pentru mine, bine? 1022 01:16:09,643 --> 01:16:13,871 Trebuie s� plec din ora�, pentru c� se �nt�mpl� lucruri ciudate. 1023 01:16:14,067 --> 01:16:15,437 - �n regul�? - Bine. 1024 01:16:17,707 --> 01:16:18,653 Cite�te biletul. 1025 01:16:19,108 --> 01:16:21,640 Stevie, cite�te biletul. M� ascul�i? 1026 01:16:22,240 --> 01:16:25,588 Da. Vreau s� �tii c� o s� am grij� de tine. 1027 01:16:25,931 --> 01:16:27,390 Voi avea grij� de tine. 1028 01:16:27,390 --> 01:16:30,351 Ai grij� de mine alt�dat�, bine? Stevie? 1029 01:16:30,479 --> 01:16:32,711 Vreau s� faci ceea ce trebuie. 1030 01:16:38,762 --> 01:16:39,940 Ai grij�, Alvin. 1031 01:16:47,136 --> 01:16:48,076 Rahat! 1032 01:16:49,548 --> 01:16:54,862 Vreau ambele echipe mobile s� p�streze contact vizual. Dac� p�r�se�te ora�ul... 1033 01:16:54,862 --> 01:16:57,847 vreau s� �tiu unde merge, �nainte ca el s� plece. 1034 01:16:57,847 --> 01:17:00,183 Dac� criminalul nostru nu-l poate g�si? 1035 01:17:00,183 --> 01:17:02,781 Trebuie s� ne asigur�m c� o va face. 1036 01:17:15,111 --> 01:17:16,059 Ou�le mele. 1037 01:17:17,214 --> 01:17:19,069 Boa�ele mele. Boa�ele mele. 1038 01:17:22,904 --> 01:17:23,853 Bine, bilete. 1039 01:17:35,151 --> 01:17:36,299 Tu e�ti, Alveen? 1040 01:17:37,651 --> 01:17:38,595 Alveen! 1041 01:17:46,095 --> 01:17:48,798 - Gura. - Mi�c�- �i fundul �ncoace! 1042 01:17:48,798 --> 01:17:50,708 M� cheam� Alvin, nu "Alveen". 1043 01:17:50,708 --> 01:17:54,489 Cum ai putut s�-mi dai adresa de e-mail cuiva? Este personal�. 1044 01:17:54,489 --> 01:17:57,336 Nici m�car nu o �tiu, �i chiar dac� a� �tii... 1045 01:17:57,336 --> 01:17:59,287 nimeni n-ar vrea s� vorbeasc� cu tine. 1046 01:17:59,287 --> 01:18:03,027 Probabil ai dat-o cuiva. Este un mesaj �n numele t�u. 1047 01:18:04,003 --> 01:18:06,686 �i nimeni nu sparge Netscape-ul. Bine? 1048 01:18:06,848 --> 01:18:08,759 Nimeni nu-i a�a de de�tept. 1049 01:18:11,320 --> 01:18:14,654 "Bun�, Alvin, se pare c� avem ni�te conturi de reglat. 1050 01:18:14,654 --> 01:18:17,764 Din p�cate, telefonul t�u este ascultat... 1051 01:18:17,987 --> 01:18:19,275 �i e�ti urm�rit". 1052 01:18:20,743 --> 01:18:21,986 Cineva ascult�... 1053 01:18:22,698 --> 01:18:24,114 Tika, nu acum, nu acum. 1054 01:18:24,667 --> 01:18:26,045 "Ai un fiu frumos. 1055 01:18:26,519 --> 01:18:29,834 Ar fi p�cat s� nu urmezi aceste instruc�iuni. 1056 01:18:31,255 --> 01:18:34,140 Pleac� din apartament exact la 4 p.m... 1057 01:18:34,656 --> 01:18:37,068 �i te duci la urm�toarea adres�". 1058 01:18:37,413 --> 01:18:38,078 Se mi�c�. 1059 01:18:38,281 --> 01:18:42,704 "Ia un taxi p�n� la Fifth Avenue, �i mergi la sta�ia de metrou de pe Strada 53. 1060 01:18:42,704 --> 01:18:45,383 Urc� �n primul metroul care �l vezi". 1061 01:18:45,851 --> 01:18:48,276 �i d�m drumul. Vreau s� fie clar: 1062 01:18:49,126 --> 01:18:51,209 Prefer ca suspectul s� fie viu. 1063 01:18:51,209 --> 01:18:54,187 Dar dac� ceva nu merge bine, nu ezita�i. 1064 01:18:54,230 --> 01:18:56,101 Dobor��i-l, indiferent de consecin�e. 1065 01:18:56,101 --> 01:18:59,163 Dac� singurul mod de a-l prinde, este prin intermediul lui Alvin... 1066 01:18:59,163 --> 01:19:00,524 atunci a�a s� fie. 1067 01:19:01,204 --> 01:19:02,128 Voi trage�i... 1068 01:19:02,705 --> 01:19:05,141 eu �mi voi asuma responsabilitatea. 1069 01:19:05,141 --> 01:19:08,509 Da�i-mi 60 de minute, oameni buni, f�r� nici o gre�eal�... 1070 01:19:08,509 --> 01:19:10,739 �i ve�i avea o vacan�� pl�cut�. 1071 01:19:11,455 --> 01:19:13,560 �nc� o strad� �i ia un taxi. 1072 01:19:23,326 --> 01:19:24,069 Fi�i aten�i. 1073 01:19:24,360 --> 01:19:28,871 Acest tip s-ar putea s� nu a�tepte ca Alvin s� ajung� la locul de �nt�lnire. 1074 01:19:28,871 --> 01:19:29,859 Te-am auzit. 1075 01:19:40,384 --> 01:19:43,779 Se �ndreapt� spre tine. Va ajunge �n trei minute. 1076 01:19:43,779 --> 01:19:44,923 Nici o problem�. 1077 01:19:49,785 --> 01:19:53,037 Nu sunt sigur c� este chiar a�a, agent Wooly. 1078 01:19:55,081 --> 01:19:57,000 �ine m�inile pe l�ng� corp. 1079 01:19:58,000 --> 01:20:00,210 S� facem o mic� plimbare, bine? 1080 01:20:17,933 --> 01:20:21,269 Alvin a trecut de Wooly, dar nu am primit confirmarea. 1081 01:20:21,269 --> 01:20:23,480 Sta�ia lui este oprit�, domnule. 1082 01:20:23,563 --> 01:20:25,481 Cum adic�, sta�ia lui este oprit�? 1083 01:20:25,481 --> 01:20:28,108 - Tocmai am vorbit cu el. - Nu este nici un r�spuns. 1084 01:20:28,108 --> 01:20:31,194 - Dar Sanders? - Procedeaz� conform planului. 1085 01:20:32,361 --> 01:20:33,874 Ce urmeaz�? Metroul? 1086 01:20:33,963 --> 01:20:35,787 Metrourile tocmai sosesc. 1087 01:20:39,969 --> 01:20:45,469 Alerta�i-i pe Wood �i Boyle, �i �ncearc� s�- l contactezi pe Wooly. Ies afar�. 1088 01:21:08,886 --> 01:21:12,761 Toat� lumea s� stea cu ochii-n patru. Este la cabina telefonic�. 1089 01:21:12,761 --> 01:21:14,052 Suntem pe pozi�ii. 1090 01:21:32,053 --> 01:21:33,511 Sunt pe banca ro�ie. 1091 01:21:36,845 --> 01:21:38,594 Toate b�ncile sunt ro�ii. 1092 01:21:40,970 --> 01:21:43,136 El este. Asta este. S� mergem! 1093 01:21:44,803 --> 01:21:45,761 La o parte! 1094 01:21:49,970 --> 01:21:53,303 Opre�te chiar acolo! Am spus s� opre�ti ma�ina! 1095 01:21:54,428 --> 01:21:55,387 La o parte! 1096 01:22:10,095 --> 01:22:11,887 Fii atent la m�inile lui. 1097 01:22:17,554 --> 01:22:18,971 Jocul s-a terminat. 1098 01:22:19,428 --> 01:22:21,054 Eu doar stau pe banc�. 1099 01:22:22,387 --> 01:22:24,846 Izola�i zona. Izola�i zona! Haide�i! 1100 01:22:25,428 --> 01:22:28,138 Ce dracu' se �nt�mpl�? Ce cau�i aici? 1101 01:22:29,345 --> 01:22:33,512 Am auzit c� da�i pe gratis 5000 $. Am venit s� iau �i eu. 1102 01:22:35,804 --> 01:22:37,846 Poate nu m-am f�cut �n�eles. 1103 01:22:38,679 --> 01:22:41,054 Fratele meu mi-a dat banii �i un bilet... 1104 01:22:41,054 --> 01:22:44,971 s�-i scriu un e-mail cu ni�te pro�tii gen James Bond, �i s� m� �nt�lnesc cu el aici. 1105 01:22:44,971 --> 01:22:46,471 Nu-i nici un delict �n asta. 1106 01:22:46,471 --> 01:22:50,096 - Alvin a pl�nuit astea? - Fir-ar, te-ai de�teptat. 1107 01:22:53,054 --> 01:22:57,388 Crezi c� totul este un joc? Tu �i fratele t�u prost, nenorocitule. 1108 01:22:57,388 --> 01:22:59,971 N-ave�i habar cu ce ave�i de-a face. 1109 01:22:59,971 --> 01:23:02,971 Nu-i chiar a�a de prost. Te-a adus aici. 1110 01:23:14,596 --> 01:23:16,388 �tii, �sta-i doar pr�jit. 1111 01:23:16,847 --> 01:23:18,013 - Jigodie! - Tu! 1112 01:23:18,888 --> 01:23:20,763 Ia-�i m�inile de pe mine. 1113 01:23:23,805 --> 01:23:25,513 Vreau doar s� m� plimb. 1114 01:23:25,555 --> 01:23:27,722 Vrei s� te plimbi. Te plimb eu. Urc� �n ma�in�. 1115 01:23:27,722 --> 01:23:29,763 Mi-ai promis c� mergem la hipodrom. 1116 01:23:29,763 --> 01:23:32,972 Nu alearg� dec�t �n cursa 7. Urc� �n ma�in�. 1117 01:23:34,847 --> 01:23:36,847 �mi e�ti dator, nenorocitule. 1118 01:23:43,431 --> 01:23:47,472 Nu-i momentul potrivit. Trebuie s� merg acas� chiar acum. 1119 01:23:47,763 --> 01:23:50,305 Nu vei vedea casa pentru o vreme �ndelungat�. 1120 01:23:50,305 --> 01:23:53,222 De c�te ori trebuie s� spun c� nu �tiu unde-i Stevie? 1121 01:23:53,222 --> 01:23:56,139 La dracu' pe Stevie, bine? Acum e vorba de tine. 1122 01:23:56,139 --> 01:24:00,305 E vorba de tine �i prietenul t�u care m-a b�z�it cu chestia aia. 1123 01:24:00,305 --> 01:24:03,013 Asta �ncerc s�-�i spun. M� urm�re�te. 1124 01:24:06,639 --> 01:24:08,556 - Cum ai f�cut asta? - Ce? 1125 01:24:08,556 --> 01:24:11,514 - Ce dracu'? Cum ai f�cut asta? - Cum am f�cut ce? 1126 01:24:11,514 --> 01:24:13,058 S-a auzit la radio. 1127 01:24:13,146 --> 01:24:14,912 - Este ventriloc. - Ce? 1128 01:24:16,985 --> 01:24:21,306 - �tii, tipii fac chestii... - Ca un DJ? 1129 01:24:21,557 --> 01:24:24,221 - Alo? - Ca �i tipii aceia cu p�pu�i. 1130 01:24:24,343 --> 01:24:27,498 �tii tu, cu vocea �i cu p�pu�ile, �i prostiile lor. 1131 01:24:27,498 --> 01:24:30,122 Da, da. Nu v-a spus? Sunt ventriloc. 1132 01:24:31,392 --> 01:24:33,769 Ne afl�m �ntr-un Mercedes negru... 1133 01:24:33,851 --> 01:24:36,597 cu doi nenoroci�i tip "Bert �i Ernie"... 1134 01:24:37,498 --> 01:24:38,604 pe Madison Ave. 1135 01:24:38,768 --> 01:24:42,825 Uit�-te la tine. Nu te pricepi. Am v�zut cum �i s- au mi�cat buzele. 1136 01:24:42,825 --> 01:24:46,268 Trecem de Strada 59. Voi avea nevoie de �nt�riri. 1137 01:24:46,514 --> 01:24:48,890 Voi avea nevoie de �nt�riri. Un Adam-12. 1138 01:24:48,890 --> 01:24:51,513 Cod 3. Am nevoie de �nt�riri. Am nevoie de �nt�riri. 1139 01:24:51,513 --> 01:24:52,743 Cu cine vorbe�te? 1140 01:24:52,866 --> 01:24:54,423 Urgen��, am nevoie de �nt�riri. 1141 01:24:54,423 --> 01:24:55,304 F�-l s� tac�! 1142 01:25:01,230 --> 01:25:02,298 Avem o problem�. 1143 01:25:04,967 --> 01:25:06,734 Rahat! S� fiu al naibii! 1144 01:25:14,177 --> 01:25:15,127 Ce faci? 1145 01:25:15,374 --> 01:25:19,753 Nu �ndrepta pistolul spre mine! Nu �ndrepta pistolul spre mine! 1146 01:25:21,570 --> 01:25:25,328 - M-ai �mpu�cat, fiu de c��ea. - Ai grij� la autobus! 1147 01:26:00,723 --> 01:26:02,205 Doamne, te rog! 1148 01:26:04,126 --> 01:26:05,652 Doamne, d�-mi putere! 1149 01:26:12,601 --> 01:26:13,547 Rahat! 1150 01:26:15,398 --> 01:26:18,277 - Trage �n airbag! - �n regul�, ai grij�. 1151 01:26:19,675 --> 01:26:22,266 Doamne, nu pot respira. Deschide u�a! 1152 01:26:22,760 --> 01:26:24,898 Unde mergi? Alvin, �ntoarce-te. 1153 01:26:25,679 --> 01:26:27,242 �ntoarce-te. Ajut�-ne! 1154 01:26:32,136 --> 01:26:35,756 - Mi-am pierdut mobilitate. - Uit�-te la ma�ina mea! 1155 01:26:35,921 --> 01:26:38,511 �l ur�sc pe acest tip. Este diavolul. 1156 01:26:38,594 --> 01:26:40,586 Alvin Sanders este diavolul. 1157 01:26:48,637 --> 01:26:50,392 Ce faci? Deschide geamul. 1158 01:26:51,019 --> 01:26:54,820 Ce suntem noi, pe�ti�ori de aur? Ajuta�i-ne s� ie�im! 1159 01:26:55,990 --> 01:26:59,751 S-a suprimat transmisia. Nu mai avem nici un semnal. 1160 01:27:03,636 --> 01:27:05,307 Scanare matrice vizual�. 1161 01:27:08,190 --> 01:27:09,092 Negativ. 1162 01:27:09,563 --> 01:27:13,797 - Putem �ncerca s� izol�m o frecven�� �nalt�. - Este o �ans� la un milion. 1163 01:27:13,797 --> 01:27:18,267 Vreau s� fac un t�rg cu Departamentul de Finan�e al Statelor Unite. 1164 01:27:18,267 --> 01:27:19,261 Domnule? 1165 01:27:20,299 --> 01:27:23,024 - Este canalul lui Wooly. - �l putem localiza? 1166 01:27:23,024 --> 01:27:26,009 A� vrea s� negociez via�a unui agent de Finan�e... 1167 01:27:26,009 --> 01:27:28,344 �n schimbul a 42 de milioane �n aur. 1168 01:27:28,344 --> 01:27:29,607 Transfer semnalul. 1169 01:27:29,607 --> 01:27:33,828 Din moment ce nu ave�i aurul, m� voi mul�umi cu altceva. 1170 01:27:35,003 --> 01:27:39,355 Dac�-l vre�i pe domnul Wooly viu, da�i-mi- l pe domnul Sanders. 1171 01:27:39,355 --> 01:27:41,314 Midtown Winslett, Strada 36. 1172 01:28:39,533 --> 01:28:40,991 Lisa, ce-i cu tine? 1173 01:28:46,618 --> 01:28:48,202 Femeie, ce-i cu tine? 1174 01:29:12,080 --> 01:29:14,288 Alvin! Alvin, ridic�-te, puiule. 1175 01:29:24,994 --> 01:29:26,328 Te rog, ridic�-te. 1176 01:29:29,619 --> 01:29:31,826 Puiule, ridic�-te. Haide, Alvin. 1177 01:29:33,035 --> 01:29:37,201 Haide, haide, te rog, ridic�-te. Alvin, te rog, ridic�-te. 1178 01:29:37,992 --> 01:29:39,450 De ce ne faci asta? 1179 01:29:40,408 --> 01:29:42,366 De ce? De ce ne faci asta? 1180 01:30:31,440 --> 01:30:32,647 Las�-ne �n pace. 1181 01:30:49,311 --> 01:30:50,459 Ai dormit bine? 1182 01:30:51,947 --> 01:30:53,420 Ce i-ai f�cut lui Lisa? 1183 01:30:53,420 --> 01:30:56,652 Am l�sat-o �n cealalt� camer�, �mpreun� cu Gregory. 1184 01:30:56,652 --> 01:30:57,600 Sunt bine. 1185 01:30:58,508 --> 01:31:02,507 Acesta este New York. Nu ne juc�m astfel de jocuri aici. 1186 01:31:02,507 --> 01:31:05,599 Vezi tu, Alvin, eu vreau doar ceea ce-mi apar�ine. 1187 01:31:05,599 --> 01:31:08,733 Am fost folosit de stat, iar acum se folosesc de tine. 1188 01:31:08,733 --> 01:31:11,083 Nu am nimic de-a face cu statul. 1189 01:31:11,372 --> 01:31:12,320 Ba da. 1190 01:31:13,433 --> 01:31:15,825 Te-au folosit ca s� m� prind� pe mine... 1191 01:31:15,825 --> 01:31:18,464 �i a� putea spune, destul de eficient. 1192 01:31:18,464 --> 01:31:19,412 Iat�-m�. 1193 01:31:20,443 --> 01:31:22,257 Acum, pentru binele t�u... 1194 01:31:22,875 --> 01:31:26,215 s� sper�m c� m� po�i ajuta s�-mi g�sesc aurul. 1195 01:31:27,039 --> 01:31:27,988 Aurul? 1196 01:31:46,501 --> 01:31:47,621 D�-mi un pix. 1197 01:31:53,942 --> 01:31:57,212 Vreau s� fac un t�rg cu Departamentul de Finan�e al Statelor Unite. 1198 01:31:57,212 --> 01:31:58,524 Nenorocitul. 1199 01:31:58,981 --> 01:32:01,228 A� vrea negociez via�a unui agent de Finan�e... 1200 01:32:01,228 --> 01:32:03,642 A �tiut c� Alvin era supravegheat. 1201 01:32:05,099 --> 01:32:07,306 Totul a fost doar o diversiune. 1202 01:32:09,012 --> 01:32:11,218 Dac�-l vre�i pe domnul Wooly... 1203 01:32:13,798 --> 01:32:16,088 �n regul�, procedura este simpl�. 1204 01:32:17,420 --> 01:32:19,625 �l g�sim pe Alvin �naintea lui. 1205 01:32:19,876 --> 01:32:22,248 Calculele sunt foarte problematice. 1206 01:32:23,205 --> 01:32:24,381 Tu de�ii o informa�ie. 1207 01:32:24,907 --> 01:32:26,718 Eu am nevoie de ea. 1208 01:32:27,442 --> 01:32:31,239 Nu-mi dai aceast� informa�ie, va trebui s� te omor. 1209 01:32:36,719 --> 01:32:37,748 Ce op�iuni am? 1210 01:32:41,082 --> 01:32:42,029 Ei bine... 1211 01:32:47,008 --> 01:32:47,956 Evident... 1212 01:32:49,190 --> 01:32:50,136 este tortur�. 1213 01:32:51,330 --> 01:32:52,277 Nu, haide. 1214 01:32:52,935 --> 01:32:55,580 Trebuie s� fii mai creativ. Asta-i... 1215 01:33:03,597 --> 01:33:04,815 Bine spus, Alvin. 1216 01:33:07,249 --> 01:33:08,805 �i �n plus, tortura... 1217 01:33:11,754 --> 01:33:13,676 - ... este nepl�cut�. - Da. 1218 01:33:13,889 --> 01:33:16,096 - Este zgomotoas�. - Ai dreptate. 1219 01:33:16,096 --> 01:33:17,553 A�a de imprevizibil�. 1220 01:33:17,886 --> 01:33:20,342 Stai, nu, stai pu�in. Nu, a�teapt�. 1221 01:33:23,922 --> 01:33:24,880 Vezi... 1222 01:33:25,129 --> 01:33:26,087 a durut? 1223 01:33:27,211 --> 01:33:30,292 �i dac� da, c�t de tare? Nimeni nu �tie exact. 1224 01:33:30,292 --> 01:33:33,040 Dar ��i voi spune ceva: Nu am timp... 1225 01:33:33,289 --> 01:33:36,537 nu am puterea, �i nu am �nclinare spre erori. 1226 01:33:37,411 --> 01:33:39,117 Ai �n�eles? Ai priceput? 1227 01:33:40,699 --> 01:33:43,906 M-am s�turat s� pierd vremea cu tine, Alvin! 1228 01:33:46,237 --> 01:33:50,483 Dup� ce ��i vei recupera banii, va trebui s� iei cursuri de controlare a furiei. 1229 01:33:50,483 --> 01:33:53,397 Tu! Nu, nu e�ti prea de�tept, nu-i a�a? 1230 01:33:53,772 --> 01:33:57,644 Singurul motiv pentru care mai e�ti viu, este pentru c� a�a vreau eu! 1231 01:33:57,644 --> 01:33:58,601 Taci! Taci! 1232 01:34:12,881 --> 01:34:15,869 ��i plac copii, nu? Acela este b�ie�elul meu. 1233 01:34:15,869 --> 01:34:18,185 Nu pot permite s� i se �nt�mple ceva. 1234 01:34:18,227 --> 01:34:20,795 Nu conteaz� ce se �nt�mpl� �ntre noi. 1235 01:34:20,795 --> 01:34:21,931 Voi face orice. 1236 01:34:21,974 --> 01:34:25,468 Nu are nici o leg�tur� cu asta. Este doar �ntre noi doi. 1237 01:34:25,468 --> 01:34:26,688 S�-i d�m drumul. 1238 01:34:27,025 --> 01:34:29,257 S� mergem s� lu�m aurul, omule. 1239 01:34:41,001 --> 01:34:44,369 �mi cer scuze pentru izbucnirea aceea primitiv�. 1240 01:34:46,558 --> 01:34:48,536 Am decis c� cel mai bine... 1241 01:34:49,168 --> 01:34:53,756 este s� pui �n contrast frica de moarte, cu un imbold indulgent. 1242 01:34:55,313 --> 01:34:57,840 Te for�eaz� s� alegi dintre extreme. 1243 01:34:59,397 --> 01:35:04,280 Sunt preg�tit s�-�i ofer aceea�i �n�elegere pe care am avut-o cu Jaster. 1244 01:35:04,280 --> 01:35:08,658 G�sim aurul, p�strezi 6 lingouri, ca s� faci cu ele ce vrei. 1245 01:35:09,795 --> 01:35:12,025 Mai exact, un milion de dolari. 1246 01:35:13,541 --> 01:35:14,451 �i, Alvin... 1247 01:35:15,599 --> 01:35:17,972 este o ofert� unic�, ne-negociabil�. 1248 01:35:27,823 --> 01:35:30,554 �n regul�, stai s� v�d dac� am �n�eles: 1249 01:35:30,712 --> 01:35:33,165 Oferta este de un milion de dolari... 1250 01:35:33,165 --> 01:35:34,115 sau m� omori. 1251 01:35:35,697 --> 01:35:36,781 Corect. 1252 01:35:37,300 --> 01:35:43,048 Un milion nu mai valoreaz� ca pe vremuri, cu toate taxele de acum. Dac� doar at�t oferi... 1253 01:35:43,048 --> 01:35:44,979 ne vom mul�umi cu at�t. 1254 01:35:45,874 --> 01:35:46,824 Liber. 1255 01:36:07,295 --> 01:36:08,167 Ce-i aia? 1256 01:36:10,899 --> 01:36:12,310 Este cafea, domnule. 1257 01:36:13,681 --> 01:36:15,716 M� �ntreb de ce nu l-a ucis. 1258 01:36:15,716 --> 01:36:17,210 Probabil Alvin a vorbit. 1259 01:36:17,210 --> 01:36:18,248 Nu �tie nimic. 1260 01:36:18,538 --> 01:36:21,818 N-am spus c� �tie ceva. Am spus c� a vorbit. 1261 01:36:22,316 --> 01:36:23,561 Sigila�i cl�direa. 1262 01:36:23,686 --> 01:36:28,128 Verifica�i casa sc�rii p�n� pe acoperi�. Lua�i mai mul�i oameni. 1263 01:36:28,668 --> 01:36:30,162 �n regul�, s� mergem. 1264 01:36:42,824 --> 01:36:44,319 Va fi �n regul�, nu? 1265 01:36:45,813 --> 01:36:49,051 Va fi, dac� tu faci ceea ce trebuie s� faci. 1266 01:36:50,089 --> 01:36:52,082 Va trebui s� ai �ncredere �n mine. 1267 01:36:52,082 --> 01:36:54,365 A� putea avea mai mult� �ncredere �n tine, 1268 01:36:54,365 --> 01:36:56,731 dac� i-ai l�sa s� plece pe femeia �i copilul meu. 1269 01:36:56,731 --> 01:36:58,890 Nu, nu, nu. Nu pot face asta. 1270 01:36:59,347 --> 01:37:02,463 Lisa �i b�ie�elul sunt unelte motiva�ionale. 1271 01:37:09,691 --> 01:37:11,426 Unitatea aerian�, ce ave�i? 1272 01:37:11,426 --> 01:37:11,962 Nu avem nimic. 1273 01:37:12,327 --> 01:37:15,492 - C�uta�i pe canalul 34. - Afirmativ. 1274 01:37:15,697 --> 01:37:18,433 - Vedere pe timp de noapte. - Negativ. 1275 01:37:18,433 --> 01:37:19,701 - Infraro�u. - Negativ. 1276 01:37:19,701 --> 01:37:22,270 - Nu avem nimic. - Nici un semnal. 1277 01:37:22,270 --> 01:37:25,294 Iisuse! Alvin Sanders este acul din carul cu f�n. 1278 01:37:30,045 --> 01:37:31,634 V� pot ajuta cu ceva? 1279 01:37:35,734 --> 01:37:38,159 �n regul�, detectiv Wooly, merge�i. 1280 01:37:47,444 --> 01:37:50,831 Caii pentru cea de-a 5-a curs� sunt pe pist�. 1281 01:38:13,960 --> 01:38:14,963 �i au pornit. 1282 01:38:29,819 --> 01:38:31,325 S� vedem ce avem aici. 1283 01:38:31,325 --> 01:38:35,758 Ce faci? �i-am spus c� este �n grajdurile din spate, nu aici. 1284 01:38:36,344 --> 01:38:37,370 �n�eleg. 1285 01:38:37,682 --> 01:38:40,090 Crezi c� l-a ascuns �n magazie? 1286 01:38:49,591 --> 01:38:50,348 Este perfect. 1287 01:38:51,826 --> 01:38:53,254 M� bucur c�-�i place. 1288 01:39:00,168 --> 01:39:01,227 Hei, micu�ule. 1289 01:39:02,595 --> 01:39:06,212 Tata trebuie s� plece s� rezolve ni�te probleme. 1290 01:39:07,271 --> 01:39:11,330 M� voi �ntoarce �napoi. S� ai grij� de mama ta, bine? 1291 01:39:16,051 --> 01:39:17,262 A�tept, Alvin. 1292 01:39:18,220 --> 01:39:19,135 Da, vin. 1293 01:39:20,688 --> 01:39:22,616 �n regul�, micu�ule juc�tor. 1294 01:39:37,672 --> 01:39:39,077 Ce dracu' este aia? 1295 01:39:39,738 --> 01:39:44,820 Din moment ce nu m� �ndoiesc de sinceritatea ta, dac� nu este aici aurul... 1296 01:39:44,820 --> 01:39:49,571 sunt sigur c� e�ti de acord cu mine, c� trebuie s� fie o pedeaps�. 1297 01:39:51,596 --> 01:39:53,497 Nu mai avem nevoie de astea... 1298 01:39:53,497 --> 01:39:58,826 lu�nd �n considerare faptul c� juc�ria mea nu poate fi dezamorsat� f�r� mine. 1299 01:39:59,694 --> 01:40:00,915 �n regul�, Alvin. 1300 01:40:05,467 --> 01:40:06,478 Arat� drumul. 1301 01:40:07,534 --> 01:40:11,404 �i-am spus c� nu-i aici. Este �n spate, �n grajduri. 1302 01:40:11,404 --> 01:40:13,910 Dar dac� nu ne �ntoarcem la timp? 1303 01:40:14,042 --> 01:40:15,808 Vom ucide 5000 de oameni. 1304 01:40:16,341 --> 01:40:19,912 Atunci ar fii mai bine s� nu mai st�m de pove�ti. 1305 01:40:20,693 --> 01:40:22,868 Dac�-�i faci de cap, ��i spun: 1306 01:40:23,074 --> 01:40:28,082 Dac� se �nt�mpl� ceva r�u copilului sau femeii mele, va fi r�u de tine. 1307 01:40:43,477 --> 01:40:44,873 C�t aur este acolo? 1308 01:40:44,873 --> 01:40:47,337 �n valoare de 42 de milioane de dolari. 1309 01:40:47,337 --> 01:40:51,195 Tu e�ti lncredibilul Hulk? Cum sco�i tot aurul de aici? 1310 01:40:57,189 --> 01:40:58,133 Aici. 1311 01:40:58,626 --> 01:40:59,652 Da. Aici este. 1312 01:41:07,165 --> 01:41:09,628 �n regul�, am ajuns. Chiar aici. 9. 1313 01:41:11,065 --> 01:41:12,433 Nu, nu, nu, nu. 1314 01:41:13,801 --> 01:41:16,755 Nu, nu este prea logic. 1315 01:41:16,971 --> 01:41:18,021 Logic sau nu... 1316 01:41:18,604 --> 01:41:21,558 este �ngropat �n spate. Nu-i lua dac� nu vrei. 1317 01:41:21,558 --> 01:41:23,307 Eu trebuie s� m� �ntorc la familia mea. 1318 01:41:23,307 --> 01:41:26,613 - Nu fac nimic pentru tine... - �n regul�, deschide. 1319 01:41:26,613 --> 01:41:29,061 Po�i deschide �i singur. Nu-mi pas�. 1320 01:41:29,917 --> 01:41:30,870 Deschide! 1321 01:41:44,466 --> 01:41:45,586 Este �n regul�. 1322 01:41:47,243 --> 01:41:48,859 Este �n regul�, b�iete. 1323 01:41:49,565 --> 01:41:51,139 Calmeaz�-te, acum. Calmeaz�-te. 1324 01:41:51,139 --> 01:41:54,016 Stai, acum. Calmeaz�-te. Este �n regul�. 1325 01:41:54,225 --> 01:41:59,019 U�urel, u�urel, u�urel, este �n regul�. Este �n regul�. Calmeaz�- te. 1326 01:42:42,089 --> 01:42:43,569 Ce dracu' este asta? 1327 01:42:46,994 --> 01:42:48,723 Unde-i aurul meu, Alvin? 1328 01:42:50,533 --> 01:42:51,480 E�ti moale. 1329 01:42:59,834 --> 01:43:00,781 L-am g�sit. 1330 01:43:02,344 --> 01:43:04,649 Este la Hipodromul Manhattan Race. 1331 01:43:04,732 --> 01:43:06,295 Ridic�-�i fundul. Sus! 1332 01:43:07,695 --> 01:43:09,299 Le iei pe spinare, nu? 1333 01:43:10,410 --> 01:43:12,262 Piept, piept, piept, boa�e! 1334 01:43:16,872 --> 01:43:17,818 Rahat. 1335 01:43:21,769 --> 01:43:25,185 Caii p�r�sesc padocul, preg�tindu-se pentru curs�. 1336 01:44:02,306 --> 01:44:04,033 Caii sunt to�i la por�i. 1337 01:44:09,178 --> 01:44:10,166 �i au pornit. 1338 01:44:12,018 --> 01:44:12,964 T�rf�! 1339 01:44:19,878 --> 01:44:20,824 Alvin! 1340 01:44:29,590 --> 01:44:32,841 Pl�cere Frigid� este �n frunte, distan��ndu-se. 1341 01:44:34,323 --> 01:44:36,750 Haide, Pl�cere Frigid�, nenorocitule! 1342 01:44:40,907 --> 01:44:43,952 Acela este calul meu! Acela este calul meu! 1343 01:44:45,146 --> 01:44:46,468 Rahat! 1344 01:44:51,986 --> 01:44:52,754 Ce naiba? 1345 01:44:52,987 --> 01:44:56,609 - Mai este un cal pe pist�. - Mai �ncet, mai �ncet! 1346 01:45:00,437 --> 01:45:02,618 Avem nevoie de cei de la paz�! 1347 01:45:02,660 --> 01:45:04,842 La o parte! Nu-l pot controla! 1348 01:45:06,282 --> 01:45:08,752 Caii �nc� se �ndreapt� spre linia de sosire! 1349 01:45:08,752 --> 01:45:09,945 Este un dezastru! 1350 01:45:10,398 --> 01:45:11,715 Trebuie s� te opre�ti! 1351 01:45:11,715 --> 01:45:16,778 Ramirez �ncearc� s�-l controleze pe Pl�cere Frigid�, dar calul are mintea lui proprie! 1352 01:45:16,778 --> 01:45:17,725 Fii atent! 1353 01:45:30,567 --> 01:45:32,749 La o parte! Nu o pot controla! 1354 01:45:33,779 --> 01:45:36,001 To�i caii �i c�l�re�ii sunt jos! 1355 01:45:36,001 --> 01:45:37,565 Nu ascul�i, nu-i a�a? 1356 01:45:39,500 --> 01:45:40,817 Po�i �ncetini acum. 1357 01:45:41,023 --> 01:45:42,257 Ne apropiem de grilaj. 1358 01:45:42,257 --> 01:45:44,974 Vezi oamenii? Vezi oamenii? Pune fr�n�. 1359 01:45:52,136 --> 01:45:53,083 Nu se poate. 1360 01:45:53,948 --> 01:45:55,085 Este el. 1361 01:45:56,618 --> 01:45:57,630 Este diavolul. 1362 01:46:02,903 --> 01:46:05,645 �n cei 30 de ani ai mei �n domeniul curselor... 1363 01:46:05,687 --> 01:46:08,767 nu am fost martor la un asemenea spectacol. 1364 01:46:08,767 --> 01:46:09,737 La o parte! 1365 01:46:09,990 --> 01:46:11,552 Poli�ia! Mi�c�! Mi�c�! 1366 01:46:13,678 --> 01:46:14,647 Fii atent! 1367 01:46:24,688 --> 01:46:25,658 La o parte! 1368 01:46:49,408 --> 01:46:50,378 M� scuza�i. 1369 01:46:51,559 --> 01:46:52,530 La o parte! 1370 01:46:53,415 --> 01:46:54,470 �napoi! �napoi! 1371 01:46:55,609 --> 01:46:57,929 P�zea! P�zea! P�zea! M� scuza�i! 1372 01:46:59,279 --> 01:47:00,249 Fir-ar! 1373 01:47:10,247 --> 01:47:11,217 Stai pe loc! 1374 01:47:12,525 --> 01:47:13,496 Nu mi�ca! 1375 01:47:24,345 --> 01:47:25,653 A s�rit. A s�rit. 1376 01:47:40,038 --> 01:47:41,387 Lisa! Lisa, iubito. 1377 01:47:42,316 --> 01:47:45,479 Lisa, Lisa. Treze�te-te, drag�. Treze�te-te. 1378 01:47:46,239 --> 01:47:49,023 - �l scot afar�. - Ce faci cu Gregory? 1379 01:47:58,262 --> 01:47:59,611 �tiu, �tiu, �tiu... 1380 01:48:03,324 --> 01:48:06,656 Rezist�. M� �ntorc imediat. Calmeaz�- te, bine? 1381 01:48:06,783 --> 01:48:08,301 M� �ntorc s� te iau. 1382 01:48:11,043 --> 01:48:12,605 Lisa, trebuie s� te treze�ti. 1383 01:48:12,605 --> 01:48:14,713 Nu s-a �nt�mplat nimic cu copilul. 1384 01:48:14,713 --> 01:48:15,895 Avem o problem�. 1385 01:48:16,190 --> 01:48:16,957 Ce-i aia? 1386 01:48:18,059 --> 01:48:20,440 - Este o bomb�, drag�. - O bomb�? 1387 01:48:20,521 --> 01:48:24,914 - Este o bomb� care face "bum", �i nu "pac". - Este o bomb� mare. Trage! 1388 01:48:24,914 --> 01:48:25,858 Trage! 1389 01:48:34,108 --> 01:48:35,065 Haide, Alvin. 1390 01:48:36,978 --> 01:48:40,761 Unde este copilul? �l aud. Unde este copilul meu, Alvin? 1391 01:48:40,761 --> 01:48:42,308 Ce-i aia? Ce-i aia? 1392 01:48:43,082 --> 01:48:45,188 �n regul�. �ntoarce-�i capul. 1393 01:48:46,434 --> 01:48:48,970 Gr�be�te-te. Haide. Ce se �nt�mpl�? 1394 01:48:49,572 --> 01:48:51,077 �ntoarce-�i privirea! 1395 01:48:51,893 --> 01:48:53,432 Doamne, Alvin. Unde este copilul? 1396 01:48:53,628 --> 01:48:56,336 Haide �i arde-o. Scoate-o. Unde-i... 1397 01:49:01,065 --> 01:49:03,859 �l aud. Unde este copilul meu, Alvin? 1398 01:49:05,406 --> 01:49:06,196 Rahat! 1399 01:49:06,608 --> 01:49:08,811 Ia copilul. Ia copilul �i fugi. 1400 01:49:15,270 --> 01:49:19,011 Haide, haide, haide! S� mergem s� lu�m copilul, acum! 1401 01:49:21,754 --> 01:49:25,453 - Ia-l! Eu trebuie s� m� ocup de asta! - Alvin, nu! 1402 01:49:30,732 --> 01:49:31,713 Rahat. 1403 01:49:32,438 --> 01:49:33,931 Ce dracu'? La naiba. 1404 01:49:34,486 --> 01:49:36,533 La unele rahaturi m� pricep. 1405 01:49:49,673 --> 01:49:51,038 Rahat. La o parte! 1406 01:49:52,787 --> 01:49:55,205 Am o bomb�. Trebuie s� v� da�i la o parte! 1407 01:49:55,205 --> 01:49:56,164 Muta�i caii. 1408 01:49:57,540 --> 01:49:58,874 Altfel, va exploda. 1409 01:50:01,042 --> 01:50:02,000 La o parte! 1410 01:50:07,921 --> 01:50:08,964 Rahat, fr�nele! 1411 01:50:10,089 --> 01:50:11,048 Nu! Rahat! 1412 01:50:11,923 --> 01:50:13,675 Nu mai este timp. Rahat! 1413 01:50:16,593 --> 01:50:17,552 Fr�ne! 1414 01:50:27,766 --> 01:50:28,726 Rahat! 1415 01:51:56,112 --> 01:51:58,780 Acum, haide. Omule, era s� m� �mpu�ti! 1416 01:51:58,780 --> 01:51:59,739 Rahat! 1417 01:52:00,448 --> 01:52:03,658 Puteai s� o faci de oaie, �i s� m� �mpu�ti. 1418 01:52:04,533 --> 01:52:05,868 Dar n-am f�cut-o. 1419 01:52:06,493 --> 01:52:08,828 Ei bine, cred c� ��i sunt dator. 1420 01:52:10,954 --> 01:52:12,705 - Cred c� da. - Da. Da. 1421 01:52:17,625 --> 01:52:19,668 Omule, este un um�r bucluca�. 1422 01:52:21,127 --> 01:52:23,295 Este de la focul de arm�. Am reflexe. 1423 01:52:23,295 --> 01:52:24,921 Nu pot s�-l controlez. 1424 01:52:26,464 --> 01:52:28,215 B�nuiesc c� meritam asta. 1425 01:52:29,965 --> 01:52:31,092 Este �n regul�. 1426 01:52:31,550 --> 01:52:33,468 Lua�i jigodia asta de aici. 1427 01:52:34,885 --> 01:52:37,303 M-a�i lovit �n cap cu o c�r�mid�. 1428 01:52:39,263 --> 01:52:41,181 Am f�cut mai mult de-at�t. 1429 01:52:42,139 --> 01:52:45,308 Nu m-a�i atins �n anumite locuri? Pentru c�... 1430 01:52:45,308 --> 01:52:49,811 Nu. Chiar dac� �tii sau nu, ai f�cut un lucru bun pentru �ar�. 1431 01:52:49,811 --> 01:52:53,772 Trebuie s� vorbim despre ce o s� fac� �ara pentru mine. 1432 01:52:53,772 --> 01:52:55,398 Nu am avut o zi bun�. 1433 01:52:56,399 --> 01:52:58,149 Ai ceva aspirin� la tine? 1434 01:52:58,149 --> 01:52:59,317 Vrei mestecabil�? 1435 01:52:59,900 --> 01:53:01,986 Umbli cu a�a ceva �n buzunar? 1436 01:53:03,569 --> 01:53:05,654 - Nu fumezi, nu-i a�a? - Nu. 1437 01:53:11,950 --> 01:53:12,950 Ai ni�te ap�? 1438 01:53:27,418 --> 01:53:28,376 Da, domnule. 1439 01:53:30,669 --> 01:53:31,670 Hei, voi doi. 1440 01:53:32,087 --> 01:53:34,130 Hei, ce se �nt�mpl�? Omule... 1441 01:53:35,089 --> 01:53:37,674 - V� distra�i? - Da, ne sim�im bine. 1442 01:53:40,800 --> 01:53:42,135 S� mai facem unul. 1443 01:53:42,719 --> 01:53:43,927 Avem o �ntrebare. 1444 01:53:44,761 --> 01:53:46,053 Care ar fi aceea? 1445 01:53:46,053 --> 01:53:50,432 Omul meu G este deja profesionist �n m�ncatul sosului de mere. 1446 01:53:50,681 --> 01:53:53,599 Este un geniu ca �i mine. Ne g�ndim s� trecem... 1447 01:53:53,599 --> 01:53:57,436 la unt de alune, dar nu vreau s� i se lipeasc� gura. 1448 01:53:58,103 --> 01:54:00,396 Drag�, deja m�n�nc� unt de alune. 1449 01:54:00,396 --> 01:54:03,856 Uit�-te. Nu-mi vine s� cred c� m-ai adus aici. 1450 01:54:04,148 --> 01:54:05,190 M-ai �ncurcat. 1451 01:54:05,649 --> 01:54:07,108 M� scuza�i, �mi pare r�u. 1452 01:54:07,108 --> 01:54:09,370 Caut cartea Bronx Zoo, de Sparky Lyle. 1453 01:54:10,077 --> 01:54:13,823 Bronx Zoo? A�i �ncercat sus, la sec�iunea natur�? 1454 01:54:14,139 --> 01:54:16,667 Nu are leg�tur� cu natura. Este despre baseball. 1455 01:54:16,667 --> 01:54:17,705 Yankee? 1456 01:54:18,247 --> 01:54:21,587 Stadionul Yankee? Se mai nume�te �i Bronx Zoo. 1457 01:54:21,587 --> 01:54:24,791 Bine. Verifica�i �n spate, pe partea st�ng�, la sporturi. 1458 01:54:24,791 --> 01:54:25,461 Bronx Zoo? 1459 01:54:26,393 --> 01:54:27,272 "Nu este loc... 1460 01:54:28,181 --> 01:54:28,930 ca acas�". 1461 01:54:30,197 --> 01:54:32,271 Trebuie s� dau un telefon... 1462 01:54:33,266 --> 01:54:34,475 contabilului meu. 1463 01:54:39,273 --> 01:54:39,934 Clenteen. 1464 01:54:40,107 --> 01:54:41,578 Edgar, care-i treaba? 1465 01:54:41,578 --> 01:54:43,495 Suf�r. Nu scrii. Nu suni. 1466 01:54:44,521 --> 01:54:46,038 Alvin, ce mai faci? 1467 01:54:46,216 --> 01:54:49,203 Destul de bine. �i sunt pe cale s� fac �i mai bine. 1468 01:54:49,203 --> 01:54:52,681 D�-mi voie s� te �ntreb ceva: ce tax� ceri pentru un lucru g�sit? 1469 01:54:52,681 --> 01:54:54,376 Depinde de ce g�se�ti. 1470 01:54:54,688 --> 01:54:56,643 Ce zici de 40 de milioane �n aur? 1471 01:54:56,643 --> 01:54:59,362 - �tii unde este aurul? - S-ar putea. 1472 01:54:59,533 --> 01:55:01,359 Nu-�i bate joc de mine, Alvin. 1473 01:55:01,359 --> 01:55:03,102 Cred c� �tiu unde este. 1474 01:55:04,037 --> 01:55:05,779 Informa�ia este undeva �n capul meu. 1475 01:55:05,779 --> 01:55:08,116 C�t cost� s-o scoatem din capul t�u? 1476 01:55:08,116 --> 01:55:10,496 - Spune-mi tu. - Ce zici de 5%? 1477 01:55:10,667 --> 01:55:12,111 5%? 5% este aiurea! 1478 01:55:13,046 --> 01:55:14,788 2 milioane de dolari este aiurea? 1479 01:55:14,788 --> 01:55:17,295 At�t sunt 5%, 2 milioane de dolari? 1480 01:55:17,295 --> 01:55:21,332 Ei bine, �n�eleg. Am �nmul�it �i am uitat s� duc 2-ul. 1481 01:55:21,459 --> 01:55:23,627 L-am dus, dar nu destul de departe. 1482 01:55:23,627 --> 01:55:26,687 Ceea ce vreau s� spun este c�, 2 milioane de dolari ar merge. 1483 01:55:26,687 --> 01:55:28,598 Trebuie s� "explic" anumite lucruri. 1484 01:55:28,598 --> 01:55:30,511 �coala medical� pentru Gregory nu este ieftin�. 1485 01:55:30,511 --> 01:55:32,168 Unde este aurul, Alvin? 1486 01:55:32,338 --> 01:55:33,995 D�-mi voie s� te �ntreb ceva: 1487 01:55:33,995 --> 01:55:35,610 ��i place baseball-ul? 1488 01:55:39,670 --> 01:55:45,783 A�i urm�rit filmul M O M E A L A 1489 01:56:01,850 --> 01:56:06,945 S F � R � I T 115227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.