Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
Howdy, Bonnie.
2
00:01:16,410 --> 00:01:17,670
John. Bernie.
3
00:01:19,590 --> 00:01:21,130
Hi. Jimmy.
4
00:01:22,130 --> 00:01:23,650
Oh, Hamish.
5
00:01:24,050 --> 00:01:27,190
Am I lost for air? I know, I know, I
know. Come here.
6
00:01:28,490 --> 00:01:28,970
Are
7
00:01:28,970 --> 00:01:36,730
you
8
00:01:36,730 --> 00:01:37,669
there?
9
00:01:37,670 --> 00:01:39,590
You never know. You might need a hand.
10
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
Why, look.
11
00:02:01,740 --> 00:02:03,900
Don't tell me. Tell him it.
12
00:02:06,420 --> 00:02:07,580
Where's the wicked people?
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,139
Look at all my stuff.
14
00:02:09,740 --> 00:02:11,100
I'm a paying jet.
15
00:02:11,440 --> 00:02:13,800
Chris Bonington here has lost his kit.
16
00:02:22,480 --> 00:02:24,020
That's not necessary, officer.
17
00:02:24,360 --> 00:02:25,820
We'll tell you what's necessary.
18
00:02:35,120 --> 00:02:39,960
I have to get a proper night's rest in
order to help lead a party of hikers.
19
00:02:39,960 --> 00:02:41,760
God, save them if he's in charge. Shut
up.
20
00:02:43,160 --> 00:02:44,760
Barney, any damage?
21
00:02:45,140 --> 00:02:46,160
A couple of glasses.
22
00:02:46,740 --> 00:02:48,780
You see which one started it? No.
23
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
Go for it.
24
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Evening, Colonel.
25
00:02:54,160 --> 00:02:55,880
Colonel Maxwell, Executive Expeditions.
26
00:02:56,140 --> 00:02:57,680
Evening. Do you mind if I have a word?
27
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
No, go ahead.
28
00:03:00,180 --> 00:03:03,260
You're not going to let him speak to the
press. John, John, I'm the pauser. I'm
29
00:03:03,260 --> 00:03:04,219
going to have to let you go.
30
00:03:04,220 --> 00:03:08,800
For God's sake, you're not firing me.
Look, actually, you're drunk and
31
00:03:08,800 --> 00:03:12,640
disorderly the night before an
expedition. I can't jeopardise
32
00:03:12,660 --> 00:03:16,640
and I won't compromise my business. You
just came at me.
33
00:03:17,220 --> 00:03:19,680
One has a responsibility to one's crime.
34
00:03:22,540 --> 00:03:23,540
I'm sorry.
35
00:03:24,240 --> 00:03:26,140
Tag it, Dr Ross. It's all yours.
36
00:03:26,420 --> 00:03:27,420
OK.
37
00:03:29,800 --> 00:03:30,800
Drink, Hamish?
38
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
Why not?
39
00:03:32,680 --> 00:03:36,680
Well, I suggest you to, uh... Well, I
don't know, you just cool off a wee bit,
40
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
eh? Why?
41
00:03:38,220 --> 00:03:40,060
Any chance of going home, Hamish?
42
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Nah.
43
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Oh, no.
44
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
Hamish!
45
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
Howdy, Isabel.
46
00:03:57,980 --> 00:03:58,980
Morning, Hamish.
47
00:03:59,600 --> 00:04:01,160
You all dressed up? Yeah.
48
00:04:01,700 --> 00:04:03,320
I'm doing a piece on Don Maxwell.
49
00:04:04,260 --> 00:04:05,700
You know, the outward bound man.
50
00:04:06,880 --> 00:04:08,100
Met him last night.
51
00:04:08,480 --> 00:04:09,880
I'm off out to this party today.
52
00:04:10,800 --> 00:04:12,560
Could be one for the Scotsman, this.
53
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
Very good.
54
00:04:14,260 --> 00:04:15,940
Right, that should see me through.
55
00:04:16,720 --> 00:04:18,180
Have you tried these?
56
00:04:19,820 --> 00:04:22,140
They're new. You could maybe get a
couple in your pocket.
57
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Why not, indeed.
58
00:04:25,600 --> 00:04:27,060
That's £6 .20.
59
00:04:32,040 --> 00:04:33,480
And where are you off to?
60
00:04:35,160 --> 00:04:36,760
Over the hills and far away.
61
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
Still, home tomorrow.
62
00:04:39,060 --> 00:04:40,060
See you then. Yes, bye.
63
00:04:46,980 --> 00:04:49,540
Bright -eyed and bushy -tailed this
morning, Jenny? Yes, Colonel.
64
00:04:50,140 --> 00:04:51,300
Looking forward to it.
65
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Map.
66
00:04:56,800 --> 00:04:58,880
Compass. Lay of the clothing.
67
00:05:01,860 --> 00:05:03,580
Torch? Yes, and the battle.
68
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
Inspector Patchett.
69
00:05:07,020 --> 00:05:08,020
First aid kit.
70
00:05:08,780 --> 00:05:10,860
Good. All present and correct.
71
00:05:11,400 --> 00:05:12,359
Morning, Mike.
72
00:05:12,360 --> 00:05:13,420
Good morning, Trick Colonel.
73
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Yeah.
74
00:05:16,940 --> 00:05:19,540
How do you fancy being my backup man,
Mike, when we get to the top?
75
00:05:20,040 --> 00:05:21,800
Ah. What about Paul?
76
00:05:22,980 --> 00:05:25,100
As you all know, Paul's no longer with
us.
77
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Parting of the ways.
78
00:05:26,940 --> 00:05:29,040
Mike here is going to be our acting
second -in -command.
79
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
Morning, George.
80
00:05:32,450 --> 00:05:35,730
Morning. Sorry. I see you took my advice
about the extra glucose.
81
00:05:37,530 --> 00:05:41,910
Ah, ladies and gentlemen, this is Miss
Isabel Sutherland of the Lock, Dew and
82
00:05:41,910 --> 00:05:42,910
District Listener.
83
00:05:43,310 --> 00:05:48,090
This is my party from ABK International.
It's Mike Beardsall, Jenny Carpenter,
84
00:05:48,570 --> 00:05:53,390
Helen Wardlow, Mark Glasson.
85
00:05:54,070 --> 00:05:56,270
Oh, and Mr. Standish.
86
00:05:58,130 --> 00:06:00,110
George. Hello. Hello.
87
00:06:00,640 --> 00:06:03,880
Miss Sutherland is going to write an
article on us which may appear in the
88
00:06:03,880 --> 00:06:06,080
national press, so be careful.
89
00:06:06,720 --> 00:06:10,180
Anything we say may be taken down and
used in evidence against us. Including
90
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
that.
91
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
It's our route description.
92
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
Welcome to the group.
93
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Thank you.
94
00:06:19,380 --> 00:06:21,560
Constable. Colonel. Coming too?
95
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
Fancy a quick trip up Bendrack and back?
96
00:06:25,440 --> 00:06:27,880
No, I don't think so. I've been up there
a few times already.
97
00:06:28,410 --> 00:06:31,210
Well, in that case, I could use a man
who knows what he's doing after last
98
00:06:31,210 --> 00:06:32,210
night's fiasco.
99
00:06:32,710 --> 00:06:36,970
Well, it's tempting, but, uh... The only
mountain I'll be seeing today is
100
00:06:36,970 --> 00:06:38,250
paperwork. Paperwork?
101
00:06:38,530 --> 00:06:39,590
Rather than been dragged?
102
00:06:40,130 --> 00:06:42,070
I underestimated you, Constable.
103
00:06:42,690 --> 00:06:43,690
Mike, do you want to lead us off?
104
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
Bye.
105
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
All right, George.
106
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
Yeah.
107
00:06:52,010 --> 00:06:54,990
You know those inhalers can ruin your
nasal membranes, don't you?
108
00:07:06,350 --> 00:07:07,810
That's more than we thought Hamish.
109
00:07:08,510 --> 00:07:10,510
I find these behind the cabinet.
110
00:07:45,820 --> 00:07:48,160
So, Jenny is it? Yes, Jenny Carpenter.
111
00:07:48,520 --> 00:07:49,940
What do you do with ABK?
112
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
Oh, I'm a marketing manager.
113
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
That sounds good.
114
00:07:52,640 --> 00:07:56,400
Well, it's the lowest rung on the
managerial ladder, but I think the next
115
00:07:56,400 --> 00:07:57,019
in sight.
116
00:07:57,020 --> 00:07:58,460
Come on, Jenny, you know it is.
117
00:07:58,980 --> 00:08:01,060
Your fingers are better than the rest of
marketing put together.
118
00:08:01,300 --> 00:08:02,219
And you're Mike.
119
00:08:02,220 --> 00:08:04,120
Mike Bittles, though, yeah. Pleased to
meet you.
120
00:08:04,560 --> 00:08:05,660
Do you two work together?
121
00:08:06,020 --> 00:08:07,020
Work together?
122
00:08:07,220 --> 00:08:08,220
We love each other.
123
00:08:08,380 --> 00:08:10,740
Oh, I think it might be a bit one way,
this love.
124
00:08:11,220 --> 00:08:14,900
Yeah, it's the lowest rung on the ladder
of love, but I think the next rung's in
125
00:08:14,900 --> 00:08:15,900
sight.
126
00:08:16,200 --> 00:08:19,680
We've all been assigned from different
departments to a new project. So this is
127
00:08:19,680 --> 00:08:23,120
like a, well, you know, an exercise to
get us working together as a group.
128
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Hello, Mr.
129
00:08:26,200 --> 00:08:27,900
Sandal. Ah, George, please.
130
00:08:28,580 --> 00:08:30,320
Not the part that you have to call me by
my name.
131
00:08:30,600 --> 00:08:32,559
I figured you'd not be sure about all of
this.
132
00:08:32,960 --> 00:08:34,720
No, I think it's great working together
as a group.
133
00:08:35,080 --> 00:08:39,120
I just don't see the point of coming all
the way up here to... Don't be fooled
134
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
by me, Mr. Bell.
135
00:08:40,360 --> 00:08:42,320
Beneath that feeble facade that...
136
00:08:42,679 --> 00:08:45,960
The coiled sexual power of a jungle cat,
isn't there, George?
137
00:08:46,200 --> 00:08:47,740
It should burst out at any moment.
138
00:08:48,220 --> 00:08:50,680
He gives you any trouble, you tell me.
139
00:08:51,440 --> 00:08:52,960
Oh. Hello.
140
00:08:53,180 --> 00:08:54,180
I'm Mark.
141
00:08:54,520 --> 00:08:57,900
I'm in charge of our databasing and
information retrieval systems.
142
00:08:58,260 --> 00:09:01,100
Oh, that sounds... That sounds
interesting.
143
00:09:02,120 --> 00:09:07,700
Well, not as interesting as it sounds,
in point of fact. People don't realise.
144
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
OK.
145
00:09:12,589 --> 00:09:14,270
So, this is the foot of Ben Drath.
146
00:09:15,270 --> 00:09:18,050
As you can see, it's a nice gentle
incline from here, so we'll take it at a
147
00:09:18,050 --> 00:09:19,050
good, brisk pace.
148
00:09:19,590 --> 00:09:23,350
Maybe a couple of stops on the way, and
we should have an excellent view of
149
00:09:23,350 --> 00:09:24,690
Mackenzie's Point to look forward to.
150
00:09:28,090 --> 00:09:32,650
I mean, these mountains have been here
for hundreds of thousands, millions of
151
00:09:32,650 --> 00:09:34,050
years, and we decide some guy.
152
00:09:34,690 --> 00:09:38,970
I mean, how do we actually know if
Mackenzie was the first person to climb
153
00:09:40,810 --> 00:09:41,810
He fell off.
154
00:09:44,470 --> 00:09:45,990
So mind if I tag along, then?
155
00:09:46,350 --> 00:09:49,390
Seems our village bobby knows which side
his bread's buttered after all.
156
00:09:49,930 --> 00:09:50,930
Yeah.
157
00:09:51,350 --> 00:09:52,410
You don't like him?
158
00:09:52,970 --> 00:09:54,930
Oh, no, no, I like him.
159
00:09:55,650 --> 00:09:59,150
I'm just not sure he'd recognise
buttered bread if it came up in
160
00:10:27,310 --> 00:10:28,310
Welcome home.
161
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
Thank you.
162
00:10:38,510 --> 00:10:42,270
Oh, it's good to be back, Marky. We're
always pleased to see you, Miss
163
00:10:42,270 --> 00:10:43,270
Alexandra.
164
00:10:44,590 --> 00:10:45,590
That's nice to know.
165
00:10:55,230 --> 00:10:56,330
It's just a bit sore.
166
00:10:57,050 --> 00:10:58,050
Yeah.
167
00:10:58,890 --> 00:11:00,870
Well, you'll be all right.
168
00:11:01,950 --> 00:11:04,770
Boot back on, otherwise you may get some
swelling. Okay, Helen? Okay.
169
00:11:05,670 --> 00:11:06,670
Remember what we say?
170
00:11:07,350 --> 00:11:10,110
The day you give in to your body...
That's the day you die.
171
00:11:10,390 --> 00:11:11,390
Good girl.
172
00:11:11,570 --> 00:11:13,550
So what is it you sell your company?
173
00:11:14,370 --> 00:11:17,590
TVs, computers, anything you can pile
high and sell cheap.
174
00:11:17,990 --> 00:11:20,050
It's all tosh, but the money to be
made's obscene.
175
00:11:20,430 --> 00:11:25,330
Life up here must seem a wee bit, I
don't know, low - Powered. No, I love it
176
00:11:25,330 --> 00:11:27,530
here. I get quite turned on by it, to be
honest.
177
00:11:28,130 --> 00:11:29,430
Really? Yeah.
178
00:11:30,090 --> 00:11:33,010
All these peaks and points and
pinnacles.
179
00:11:34,230 --> 00:11:36,310
Bit suggestive on the old imagery front.
180
00:11:38,770 --> 00:11:39,770
OK.
181
00:11:40,390 --> 00:11:41,390
Let's be on our way.
182
00:11:42,130 --> 00:11:43,130
On your feet.
183
00:11:43,810 --> 00:11:44,810
Come on, George.
184
00:11:45,350 --> 00:11:48,310
Let's not allow one or two blisters to
get in that way. It's only pain.
185
00:11:57,290 --> 00:11:58,530
Say something, Dad.
186
00:11:58,890 --> 00:12:03,010
Oh, it goes without saying. I'm very
pleased for you.
187
00:12:04,450 --> 00:12:07,770
Have you thought it... I suppose you've
thought it through. Yes.
188
00:12:10,570 --> 00:12:12,290
Well, it means I can be here for a
start.
189
00:12:12,990 --> 00:12:14,430
Stop you going off the rails.
190
00:12:15,110 --> 00:12:16,830
Obviously, it's not a fait accompli.
191
00:12:17,190 --> 00:12:18,190
No.
192
00:12:18,790 --> 00:12:20,890
What about your, uh, your writing?
193
00:12:22,630 --> 00:12:24,230
Well, I can write from here, can't I?
194
00:12:25,100 --> 00:12:26,660
I thought you needed to be in London.
195
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
You make a sound as if you don't want me
home.
196
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Alec.
197
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
Come here.
198
00:12:41,120 --> 00:12:43,900
Do you know what this place is like
without you in it?
199
00:13:10,830 --> 00:13:14,610
You have to remember, these are people
who spend 100 % of their working lives
200
00:13:14,610 --> 00:13:19,630
cooped up in offices, chained to death,
ruining their eyes on computer screens.
201
00:13:20,730 --> 00:13:25,930
What I say to our clients, and we have
many letters from them confirming this,
202
00:13:26,070 --> 00:13:32,250
is that a course with executive
expeditions is about knowing your true
203
00:13:33,310 --> 00:13:37,270
The more you venture out into nature,
the deeper you see into yourself.
204
00:13:39,270 --> 00:13:40,270
Every life.
205
00:13:40,650 --> 00:13:41,650
is a journey.
206
00:13:42,510 --> 00:13:46,530
And the reward for the outward bump is
in a discovery.
207
00:13:47,050 --> 00:13:49,170
Help! Help! George!
208
00:13:49,470 --> 00:13:50,470
Hey!
209
00:13:50,870 --> 00:13:53,630
Get me out of here! Oh, don't, George!
Come on!
210
00:13:54,470 --> 00:13:55,470
Oh,
211
00:13:56,350 --> 00:13:57,810
bloody hell! Come on, quick!
212
00:13:58,330 --> 00:14:02,310
For God's sake, George, I told you to
walk round! I know you don't want to
213
00:14:02,310 --> 00:14:03,310
this way!
214
00:14:17,400 --> 00:14:18,580
George, you've got a mark.
215
00:14:23,280 --> 00:14:27,840
Can we just remember, the whole point of
this exercise is to get you playing
216
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
together as a team.
217
00:14:29,380 --> 00:14:32,420
I'm not all fat at our separate desks
now. This is a joint effort.
218
00:14:33,340 --> 00:14:36,800
If you step out of line, you risk your
own neck and potentially everyone else's
219
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
too. I won't allow that.
220
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Okay?
221
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
On we go.
222
00:14:41,440 --> 00:14:42,780
Round the bog, please.
223
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
You okay, George?
224
00:14:45,550 --> 00:14:47,790
Of course, we all know why it's got to
be a team effort, don't we?
225
00:14:48,110 --> 00:14:49,970
If you haven't got a team, you can't be
a leader.
226
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
Team effort.
227
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
Which is weird, ain't it?
228
00:14:53,870 --> 00:14:57,190
We're just spectators on this guy's
private ego trip.
229
00:15:03,010 --> 00:15:05,570
All right, I'm sorry. I should have
listened, all right?
230
00:15:07,630 --> 00:15:08,630
Thank you.
231
00:15:10,610 --> 00:15:12,050
And tell him I'm sorry that I'm a wee
bit late.
232
00:15:12,290 --> 00:15:13,290
Will do.
233
00:15:15,020 --> 00:15:16,220
Hello, Doc. TV's on.
234
00:15:19,180 --> 00:15:21,040
Any problems today, Agnes?
235
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
No. Why?
236
00:15:22,780 --> 00:15:24,060
Just let me know if you do.
237
00:15:25,040 --> 00:15:26,040
You?
238
00:15:26,500 --> 00:15:30,120
Well, it occurs to me that in Hamish's
absence, the people of Lough Doon need
239
00:15:30,120 --> 00:15:31,320
somebody they can turn to.
240
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
Why, where is he?
241
00:15:32,960 --> 00:15:35,840
Oh, he's away up there in Drach with
some famous climber.
242
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Colonel Maxwell.
243
00:15:38,620 --> 00:15:39,579
Staying with us.
244
00:15:39,580 --> 00:15:42,640
One minute we were supposed to be
clearing his paperwork, the next he's
245
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
the hills.
246
00:15:44,560 --> 00:15:47,420
I sometimes think we need more than one
policeman in this place
247
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Everybody all right?
248
00:16:22,320 --> 00:16:23,340
You're doing very well.
249
00:16:24,620 --> 00:16:28,040
Can't vouch for Miss Sutherland's
verdict on you all, but my own reports
250
00:16:28,040 --> 00:16:29,660
very warm, not least you two. Well done.
251
00:16:30,100 --> 00:16:31,260
Thank you. Cheers, Dawn.
252
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
Well done, Helen.
253
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Come on, Mark, keep it going.
254
00:16:37,440 --> 00:16:38,379
Oh, George.
255
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
George, can I have a wear?
256
00:16:40,580 --> 00:16:45,180
Look, um... Look, I'm sorry I had to
make a bit of an example of you earlier,
257
00:16:45,280 --> 00:16:46,820
George. It's my mistake.
258
00:16:47,790 --> 00:16:52,390
I'm sure in future you'd know not to
trust your inexperienced eye over my
259
00:16:52,390 --> 00:16:53,390
judgment.
260
00:16:54,410 --> 00:16:56,170
That's what I forgot to write, Helga.
261
00:16:56,490 --> 00:16:57,570
Your judgment.
262
00:16:58,910 --> 00:17:02,710
You dragged us up here to prove... What?
263
00:17:04,130 --> 00:17:07,990
Truth is, we could climb every mountain
in Scotland.
264
00:17:08,349 --> 00:17:11,810
Wouldn't make a blind bit of difference
to our ability to do our jobs.
265
00:17:12,069 --> 00:17:13,589
That's just where you're wrong,
Standish.
266
00:17:14,410 --> 00:17:18,150
You push yourself past what you thought
you were capable of and you learn about
267
00:17:18,150 --> 00:17:19,609
yourself. Fine.
268
00:17:20,150 --> 00:17:24,569
Fine. You try my job to see how much you
learn about yourself. I mean, this is
269
00:17:24,569 --> 00:17:26,410
nonsense, isn't it? George.
270
00:17:26,670 --> 00:17:28,130
Because that's the whole point.
271
00:17:28,410 --> 00:17:32,510
All right. I can't run up a mountain in
my underwear. I'm not fit.
272
00:17:32,770 --> 00:17:34,050
But I don't need to be.
273
00:17:34,610 --> 00:17:35,950
I've got news for you, mate.
274
00:17:36,450 --> 00:17:41,170
The world needs people like me a whole
lot more than it needs people like you.
275
00:17:41,690 --> 00:17:45,690
And unless we're suddenly going to go
back to the Stone Age, I just don't see
276
00:17:45,690 --> 00:17:47,150
where you fit in.
277
00:17:48,610 --> 00:17:50,550
I've had my authority challenged, all
right?
278
00:17:51,990 --> 00:17:52,990
All right.
279
00:18:20,720 --> 00:18:23,880
As I was saying, we'll soon be at the
top of Bendra.
280
00:18:24,940 --> 00:18:27,400
It's a wonderful view, weather
permitting.
281
00:18:28,580 --> 00:18:30,220
We can all take a well -deserved break.
282
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
Okay?
283
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
Bye.
284
00:19:18,830 --> 00:19:19,830
There we are.
285
00:19:23,370 --> 00:19:28,290
Over there, that's Skaranangillia, young
man's peak.
286
00:19:30,130 --> 00:19:31,750
That's Poison Dwarf.
287
00:19:33,230 --> 00:19:36,630
And that, that's Mackenzie's Point.
288
00:19:36,990 --> 00:19:38,310
Oh, fantastic.
289
00:19:38,990 --> 00:19:40,050
It's beautiful.
290
00:19:41,490 --> 00:19:43,010
Isn't that a view worth seeing?
291
00:19:43,690 --> 00:19:45,470
Worth a bit of effort, eh?
292
00:19:45,730 --> 00:19:46,730
George?
293
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
You all right?
294
00:19:51,790 --> 00:19:52,790
Oh, yeah, absolutely.
295
00:19:53,110 --> 00:19:54,450
Come and see what all this has been
about.
296
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
That's a good view, you know.
297
00:19:58,030 --> 00:20:00,530
Yeah, well, apparently Earth's very
interesting from the moon, but I don't
298
00:20:00,530 --> 00:20:01,890
that's a reason to join the space
programme.
299
00:20:02,530 --> 00:20:05,090
That is not true, in point of fact.
300
00:20:07,030 --> 00:20:09,510
You can only see the outline of the
continents.
301
00:20:10,710 --> 00:20:11,870
Look, it's no more fault you're here.
302
00:20:12,290 --> 00:20:13,290
No, no, I'm sorry.
303
00:20:13,810 --> 00:20:17,630
It's been a hell of a week, you know,
this course, kicking myself and not
304
00:20:17,630 --> 00:20:18,710
telling my boss where to get off.
305
00:20:19,470 --> 00:20:22,950
I mean, there comes a point... Well,
there should come a point in life where
306
00:20:22,950 --> 00:20:23,950
stop having to prove yourself.
307
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
No, no.
308
00:20:26,590 --> 00:20:29,370
It's tough enough coming to terms with
what you are without punishing yourself
309
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
for what you're not.
310
00:20:30,430 --> 00:20:34,770
And, uh... The Great Wall of China, of
course.
311
00:20:35,130 --> 00:20:38,570
Hey, George, do you want to miss this,
mate? The young man's peak. It'll bring
312
00:20:38,570 --> 00:20:39,570
back memories for you.
313
00:20:40,190 --> 00:20:41,670
The old reminiscence front.
314
00:20:42,550 --> 00:20:45,330
You might find it quite interesting as
well, Mark. And point off farts.
315
00:20:46,150 --> 00:20:47,009
Listen to that.
316
00:20:47,010 --> 00:20:48,510
He's got the whole world in his hands.
317
00:20:50,190 --> 00:20:52,870
That was me, you know, 15 years ago.
318
00:20:54,410 --> 00:20:55,410
Eh?
319
00:20:57,590 --> 00:21:02,590
Yeah, yeah, I was just... Hello?
320
00:21:03,290 --> 00:21:05,050
Hello, Miss Alexandra. How are you?
321
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
Fine, thanks.
322
00:21:06,470 --> 00:21:08,510
It's Hamish. Have you seen Hamish today?
323
00:21:08,810 --> 00:21:09,870
Why, have you a problem?
324
00:21:10,150 --> 00:21:12,630
No, I just wanted to speak to him.
325
00:21:12,890 --> 00:21:16,070
Oh. He's away up the mountains with some
famous climber.
326
00:21:16,590 --> 00:21:17,590
Colonel Maxwell.
327
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
Being with us.
328
00:21:19,720 --> 00:21:23,960
Yeah, hiking in the hills, where the
criminal fraternity of Loch Dew runs
329
00:21:24,600 --> 00:21:27,180
Well, I'd better get their tea ready.
330
00:21:27,560 --> 00:21:28,740
Won't be long till they're back.
331
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
What's that?
332
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
Oh, nothing.
333
00:21:34,040 --> 00:21:35,600
An appointment I'm not going to keep.
334
00:21:37,260 --> 00:21:38,660
We've made fantastic time.
335
00:21:39,160 --> 00:21:40,420
Who's to Mackenzie's point?
336
00:21:41,260 --> 00:21:42,800
Which one was Mackenzie's?
337
00:21:44,060 --> 00:21:45,060
That one.
338
00:21:47,600 --> 00:21:48,800
I'm serious. Come on.
339
00:21:50,100 --> 00:21:51,960
Let's really give Miss Sutherland
something to write about.
340
00:21:53,400 --> 00:21:55,880
That's a steep ascent, but we've trained
for it.
341
00:21:56,140 --> 00:21:57,140
We're equipped for it.
342
00:21:57,940 --> 00:22:00,220
And there isn't one person here who
isn't capable of it.
343
00:22:01,060 --> 00:22:02,560
Mike, what do you say?
344
00:22:04,580 --> 00:22:06,400
Um... Yeah.
345
00:22:07,380 --> 00:22:08,680
I'm game. Good man.
346
00:22:09,200 --> 00:22:11,920
Jenny? Uh, yes, I suppose.
347
00:22:12,560 --> 00:22:13,419
Good girl.
348
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
Is it hard?
349
00:22:14,680 --> 00:22:15,920
Nothing's hard but the right attitude.
350
00:22:16,420 --> 00:22:18,780
Um, if I can just say...
351
00:22:19,420 --> 00:22:23,220
I don't know. I was really hoping it
wouldn't be much further with my feet.
352
00:22:24,020 --> 00:22:25,680
Well, we've all got sore feet, Helen.
353
00:22:26,220 --> 00:22:28,560
Maybe sore for a few days, whatever we
do, the peak or not.
354
00:22:29,400 --> 00:22:32,360
An experience like this stays with you a
lifetime. It is life.
355
00:22:33,280 --> 00:22:36,240
Trust me, everything else is just a pale
imitation.
356
00:22:37,060 --> 00:22:41,960
I think maybe some of your party are a
wee bit more tired than the letting on,
357
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Colonel. Nonsense.
358
00:22:44,100 --> 00:22:45,200
Fatigue is a state of mind.
359
00:22:46,129 --> 00:22:48,770
That's what this whole course has been
about. It hits you when you push through
360
00:22:48,770 --> 00:22:52,350
it. You push through it until your heart
is pumping pure adrenaline.
361
00:22:53,370 --> 00:22:58,630
Well, I can't speak for everyone, but if
you went up, I'd be there with you.
362
00:22:59,790 --> 00:23:04,830
I've never gone any further than this,
so... So I would like to.
363
00:23:07,090 --> 00:23:09,030
Well, I think that's a majority for
pressing on.
364
00:23:11,030 --> 00:23:12,950
Now... Yes.
365
00:23:13,870 --> 00:23:19,790
We're going to miss our meal at the
Lockdew Hotel, so I suggest we stop here
366
00:23:19,790 --> 00:23:23,130
eat something and replenish our energy
levels and leave in what?
367
00:23:23,810 --> 00:23:24,810
Fifteen minutes?
368
00:23:24,990 --> 00:23:27,430
Colonel, give me a word.
369
00:23:30,210 --> 00:23:31,210
What?
370
00:23:42,050 --> 00:23:43,050
What's in a...
371
00:23:44,400 --> 00:23:46,720
I hope you don't mind me saying this,
but I think it's a bad idea.
372
00:23:48,460 --> 00:23:51,660
Constable, I'm very glad to have you
here as an extra pair of experienced
373
00:23:51,780 --> 00:23:54,080
but I think you're a guest on this trip.
Well, that's true enough.
374
00:23:54,820 --> 00:23:56,600
But Helen's feet are giving her trouble.
375
00:23:57,540 --> 00:23:58,820
Mark's not fitting on her, George.
376
00:24:01,100 --> 00:24:02,840
You see them as having problems? Uh
-huh.
377
00:24:04,140 --> 00:24:08,520
Well, I see them as having opportunities
to discover what they're capable of.
378
00:24:09,520 --> 00:24:11,060
And anyway, I'm not splitting the group.
379
00:24:11,990 --> 00:24:14,670
I'm just pointing out that some of your
party aren't fit.
380
00:24:15,670 --> 00:24:16,790
Well, thank you for that observation.
381
00:24:19,650 --> 00:24:22,510
Well, it was a shortcut back there, and
I think... Well, why don't you take it,
382
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
then?
383
00:24:24,170 --> 00:24:25,910
Take the helpless and the hopeless with
you.
384
00:24:35,270 --> 00:24:36,270
Ready?
385
00:24:37,250 --> 00:24:38,450
I've just got to change.
386
00:24:38,790 --> 00:24:39,970
What for? It's only the lockdown.
387
00:24:40,680 --> 00:24:42,000
You're right, I want you. Good.
388
00:24:43,320 --> 00:24:46,940
Um, we're not going in together, are we?
389
00:24:48,380 --> 00:24:49,380
Rory.
390
00:24:55,680 --> 00:24:58,740
Constable Macbeth has persuaded me that
some of you might want to go down from
391
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
here.
392
00:25:00,620 --> 00:25:04,580
There is a short route down, and you're
welcome to take it with him.
393
00:25:07,690 --> 00:25:10,910
I will take your decision to leave into
consideration when I write my reports
394
00:25:10,910 --> 00:25:12,590
for your employer. I'm with Macbeth.
395
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
Me too.
396
00:25:14,730 --> 00:25:17,450
If it weren't for my feet... Isabel?
397
00:25:18,410 --> 00:25:19,810
No, I'll stay with the Colonel.
398
00:25:21,750 --> 00:25:25,510
Well, I can't be responsible for you...
You're not responsible for me, Hamish!
399
00:25:26,450 --> 00:25:27,630
This is my work.
400
00:25:29,190 --> 00:25:30,190
Aye, OK.
401
00:25:31,650 --> 00:25:32,650
Driver, heading.
402
00:25:54,920 --> 00:25:56,540
How long is it down, Hamish?
403
00:25:57,000 --> 00:25:58,280
Oh, it's not too far from here.
404
00:25:59,540 --> 00:26:01,160
North road into Lockdow's, that way.
405
00:26:02,040 --> 00:26:03,180
Always casual after there.
406
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
Sounds easy enough.
407
00:26:04,820 --> 00:26:06,360
This is very good of you, Hamish.
408
00:26:07,040 --> 00:26:08,780
Well, I'm just sorry your trip went
sour.
409
00:26:09,320 --> 00:26:11,920
It went sour long before we even arrived
in Lockdow's.
410
00:26:12,660 --> 00:26:13,660
Ah, this way.
411
00:26:14,300 --> 00:26:16,060
Seen the salt course he's had us on.
412
00:26:16,980 --> 00:26:18,160
Amazing how he's been injured.
413
00:26:19,240 --> 00:26:20,840
Careful of that lock going up there with
him.
414
00:26:21,140 --> 00:26:22,140
Especially with that pole.
415
00:26:22,510 --> 00:26:25,130
Now, at least to Paul, there was someone
who stopped Maxwell going over the
416
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
edge.
417
00:26:27,730 --> 00:26:29,810
Um, Hamish.
418
00:26:31,270 --> 00:26:32,270
I've got the mat.
419
00:26:32,290 --> 00:26:33,290
I'm reading the mat.
420
00:26:34,110 --> 00:26:35,930
We could get down by ourselves, couldn't
we?
421
00:26:39,350 --> 00:26:40,350
Could you...
422
00:27:04,419 --> 00:27:05,419
Marnie. Esme.
423
00:27:06,760 --> 00:27:09,140
Rory. Will you see the menu, please?
424
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Aye.
425
00:27:12,560 --> 00:27:13,600
Will both of you be eating?
426
00:27:15,700 --> 00:27:16,700
Possibly. Yes.
427
00:27:47,950 --> 00:27:49,810
Hablo espanol.
428
00:27:50,890 --> 00:27:53,750
Do you speak Spanish?
429
00:27:54,230 --> 00:27:55,830
Do you speak Spanish?
430
00:27:57,290 --> 00:28:03,130
Si, yo hablo espanol. Si, yo hablo
espanol.
431
00:28:03,670 --> 00:28:06,110
Yes, I speak Spanish.
432
00:28:06,570 --> 00:28:07,910
Yes, I speak.
433
00:28:09,110 --> 00:28:12,910
Do you think there's one other?
434
00:28:13,190 --> 00:28:14,190
No.
435
00:28:16,480 --> 00:28:18,220
Of course they want a bloody laugh.
436
00:28:18,720 --> 00:28:21,660
You said they didn't. I was being
ironic, man.
437
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Ironic?
438
00:29:03,709 --> 00:29:05,730
Colonel, I've changed my mind. That's
okay with you.
439
00:29:06,130 --> 00:29:07,130
I thought you would.
440
00:29:07,630 --> 00:29:10,990
Oh, you never know whether you're coming
or going, do you? I thought you might
441
00:29:10,990 --> 00:29:11,990
need some help.
442
00:29:12,350 --> 00:29:14,910
What? What we need is enthusiasm.
443
00:29:15,430 --> 00:29:19,370
You and that man Standish, always
sneering at everything we're doing,
444
00:29:19,370 --> 00:29:20,309
our morale down.
445
00:29:20,310 --> 00:29:23,970
You know something, Hamish? I was glad
when you left. Look, I just don't trust
446
00:29:23,970 --> 00:29:24,969
Maxwell, okay?
447
00:29:24,970 --> 00:29:26,170
Well, what are you doing here, then?
448
00:29:26,950 --> 00:29:29,350
Look, Hamish, just go down. Get warm.
449
00:29:29,550 --> 00:29:32,970
Get into your huddle with P .V. John and
your whiskey.
450
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
And your dog!
451
00:29:36,280 --> 00:29:37,440
Aye, cheers, Habish.
452
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
It's bark, isn't it?
453
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
Who, Isabel?
454
00:29:41,560 --> 00:29:43,600
Wouldn't mind giving us something to
write about, eh?
455
00:29:43,940 --> 00:29:45,620
On the extracurricular front.
456
00:29:49,520 --> 00:29:50,880
What did Mike say to you?
457
00:29:51,140 --> 00:29:54,300
Nothing. It's Isabel, isn't it? Look, I
don't know.
458
00:29:55,500 --> 00:29:56,700
Men are such pigs.
459
00:30:04,959 --> 00:30:05,959
Shut up.
460
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
No, thank you.
461
00:30:10,780 --> 00:30:13,180
What? The flowers. No, thank you.
462
00:30:14,300 --> 00:30:15,400
It's all right. They're free.
463
00:30:16,220 --> 00:30:20,480
That's as may be, but this is just an
ordinary meal, an everyday event, so
464
00:30:20,480 --> 00:30:22,340
there's no need for flowers. Thank you.
465
00:30:39,660 --> 00:30:41,280
I ain't got my reputation to think of.
466
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
Alex.
467
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Edmund.
468
00:30:46,280 --> 00:30:47,640
How are you, Rory?
469
00:30:47,960 --> 00:30:49,860
Alexandra. Very well.
470
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
You up for long?
471
00:30:51,920 --> 00:30:53,700
A while, actually. A wee while.
472
00:30:54,000 --> 00:30:54,799
That's good.
473
00:30:54,800 --> 00:30:55,860
Still doing your writing?
474
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
Yes.
475
00:30:57,240 --> 00:30:58,740
But I thought I might do it from here.
476
00:31:00,320 --> 00:31:02,240
Well, your dad will be pleased.
477
00:31:02,540 --> 00:31:03,540
Hope so.
478
00:31:04,380 --> 00:31:07,280
London's great, but I realise I can get
everything I want here in lockdown.
479
00:31:08,380 --> 00:31:09,380
And more.
480
00:31:11,550 --> 00:31:14,470
So, gone public, then. Good for you. In
what way?
481
00:31:15,090 --> 00:31:19,630
Rory, actually, he's our first time out
along together.
482
00:31:21,890 --> 00:31:24,890
How exciting.
483
00:31:25,490 --> 00:31:26,490
We can do it.
484
00:31:35,010 --> 00:31:36,530
You've done this before, haven't you?
485
00:31:37,330 --> 00:31:38,630
Mackenzie's. A few times.
486
00:31:39,240 --> 00:31:41,660
How is it, you know, on the toughness
front?
487
00:31:42,380 --> 00:31:43,380
It's tough.
488
00:31:43,540 --> 00:31:45,160
It's not plunging to our death.
489
00:31:46,260 --> 00:31:47,260
I don't know.
490
00:31:48,860 --> 00:31:50,700
You know he fancies you, don't you?
491
00:31:51,080 --> 00:31:52,580
Who? Oh, come on.
492
00:31:52,860 --> 00:31:55,480
If you ever want a job down south, make.
493
00:31:56,000 --> 00:31:57,220
I know what he likes.
494
00:31:57,880 --> 00:31:59,060
His eyes wander.
495
00:32:00,400 --> 00:32:01,940
His beautiful eyes.
496
00:32:02,620 --> 00:32:04,200
Jenny, you should say something.
497
00:32:04,560 --> 00:32:07,880
I know, but... I open my mouth and...
498
00:32:09,420 --> 00:32:10,420
Oh, I don't know.
499
00:32:10,740 --> 00:32:12,000
It comes out wrong.
500
00:32:12,900 --> 00:32:13,900
You know?
501
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Yeah.
502
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
See?
503
00:32:27,120 --> 00:32:29,040
I told you everything would be fine.
504
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
Champagne, Esme.
505
00:32:37,040 --> 00:32:39,520
Barney, a bottle of champagne for Esme
and myself.
506
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
All right.
507
00:32:41,120 --> 00:32:46,040
Is that the ordinary event champagne or
the special occasion champagne you're
508
00:32:46,040 --> 00:32:48,060
after? The doc will see you.
509
00:32:50,500 --> 00:32:52,760
Me, Iamo, Blackie Jr.
510
00:32:56,060 --> 00:32:57,240
What's happened to you?
511
00:32:57,460 --> 00:33:00,740
I found them wandering around up in the
north road. I nearly drove right past
512
00:33:00,740 --> 00:33:03,320
them. This one's Siama Helen.
513
00:33:03,680 --> 00:33:05,800
Helen, he's Siamo's doc.
514
00:33:06,160 --> 00:33:08,360
Doc Brown. Right, that's enough of the
Spanish now, Lucky.
515
00:33:10,460 --> 00:33:14,780
She's exhausted and I think her feet are
in a pretty bad way.
516
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
Where's Colonel Maxwell?
517
00:33:16,540 --> 00:33:17,720
He hasn't gone out walking.
518
00:33:18,520 --> 00:33:19,620
He's leading the party.
519
00:33:20,020 --> 00:33:21,380
Has he got those tablets I gave you?
520
00:33:21,680 --> 00:33:22,920
He hasn't been back all day.
521
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
Where is he now?
522
00:33:25,040 --> 00:33:30,600
We got to the top of Bendra and then
someone went on up Mackenzie's.
523
00:33:31,480 --> 00:33:33,780
Mackenzie's? He'll be lucky to get back
tonight.
524
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
John.
525
00:33:35,630 --> 00:33:36,910
I think we do have a problem.
526
00:33:37,470 --> 00:33:38,550
Un problem.
527
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
Right.
528
00:33:42,110 --> 00:33:42,610
I
529
00:33:42,610 --> 00:34:00,370
won't
530
00:34:00,370 --> 00:34:01,370
pretend this is easy.
531
00:34:02,600 --> 00:34:05,720
Once we're past it, it's plain sailing
to the peak and the views of a lifetime.
532
00:34:06,840 --> 00:34:10,659
So if we rope up and take it easy,
there'll be absolutely no problem.
533
00:34:13,920 --> 00:34:14,920
Hello, Johnny.
534
00:34:15,219 --> 00:34:17,300
TV John here, Lockdew Police.
535
00:34:18,199 --> 00:34:20,040
Listen, we need mountain rescue.
536
00:34:22,400 --> 00:34:27,040
TV... John McKeever here, Lockdew
Police.
537
00:34:27,699 --> 00:34:29,699
Listen, we need to scramble MRT.
538
00:34:30,770 --> 00:34:32,090
Okay, dial the number.
539
00:34:43,489 --> 00:34:44,489
Hello, Johnny.
540
00:34:44,989 --> 00:34:46,929
John McIver here, Lockdew Police.
541
00:34:47,850 --> 00:34:50,150
Listen, we need to scramble MRT down
here.
542
00:34:51,489 --> 00:34:52,949
We'll need a Land Rover.
543
00:34:53,750 --> 00:34:57,650
Yes, we've a thick man leading a party
of climbers up Mackenzie's.
544
00:34:58,250 --> 00:34:59,450
We'll need a chopper.
545
00:34:59,740 --> 00:35:00,960
Down to Loch Dew for the dock.
546
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
Yes.
547
00:35:03,560 --> 00:35:05,960
Now, there's a few volunteers our end
leaving now.
548
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
Right.
549
00:35:08,060 --> 00:35:09,060
Thanks, Johnny.
550
00:35:09,300 --> 00:35:10,300
Right.
551
00:35:26,440 --> 00:35:28,260
I'm not sure I can do this.
552
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Deep breaths, Jenny.
553
00:35:30,170 --> 00:35:31,170
Don't look down.
554
00:35:32,430 --> 00:35:33,830
Think what you'll tell your children.
555
00:35:35,750 --> 00:35:36,750
You okay?
556
00:35:38,130 --> 00:35:39,130
Okay.
557
00:36:32,520 --> 00:36:34,660
Terrible. Aye, terrible it is, right
enough.
558
00:36:37,700 --> 00:36:41,240
What's a man with angina doing leading a
group of climbers?
559
00:36:41,840 --> 00:36:45,320
Ah, well, you see, I would have gone up
to help, but I'm busy learning Spanish
560
00:36:45,320 --> 00:36:47,700
at the moment. And you don't know your
left from your right.
561
00:36:47,900 --> 00:36:51,940
No, no, I have to learn Spanish, because
Dad and me are going pan -European.
562
00:36:52,300 --> 00:36:54,760
These Spaniards are fair crying out for
my crane -crowned lobster.
563
00:36:55,180 --> 00:36:56,780
Local market's not what it was, you
know.
564
00:36:57,240 --> 00:36:58,240
I'm back.
565
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
I came back.
566
00:37:00,360 --> 00:37:01,360
I came all this way.
567
00:37:02,100 --> 00:37:09,000
And after all this, when I finally made
up my mind, what if something happened
568
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
to Hamish?
569
00:37:12,420 --> 00:37:15,120
He's so ironic.
570
00:37:17,100 --> 00:37:19,080
What is the ironic?
571
00:37:45,260 --> 00:37:47,200
Take a deep breath.
572
00:37:52,720 --> 00:37:54,960
I think we should just take a rest
there.
573
00:37:56,940 --> 00:37:58,600
30 seconds to steal our nerves.
574
00:38:00,760 --> 00:38:02,980
Is everybody happy for 30 seconds?
575
00:38:03,380 --> 00:38:05,200
I can't do it.
576
00:38:05,480 --> 00:38:06,860
Don't lose your nerve now.
577
00:38:07,260 --> 00:38:08,360
And never forgive yourself.
578
00:38:09,900 --> 00:38:12,180
Fear is natural, but don't give in to
it.
579
00:38:13,100 --> 00:38:14,140
That's what this is about.
580
00:38:14,780 --> 00:38:15,538
Conquering it.
581
00:38:15,540 --> 00:38:18,080
Colonel, I think we should turn back
now.
582
00:38:18,320 --> 00:38:19,320
Constable, that's enough.
583
00:38:19,880 --> 00:38:23,180
You've done nothing but undermine this
expedition. I will not tolerate it.
584
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
You're risking life here.
585
00:38:24,700 --> 00:38:25,980
I won't tolerate that.
586
00:38:26,240 --> 00:38:27,340
I'm in charge here.
587
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
I don't think so.
588
00:38:29,960 --> 00:38:31,440
I'm a police officer, remember?
589
00:38:31,960 --> 00:38:33,540
Ha! Law.
590
00:38:34,380 --> 00:38:35,880
You haven't understood a thing, have
you?
591
00:38:36,460 --> 00:38:40,060
Up here is about escaping the petty laws
of man, the niceties of society.
592
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
Up here is where you...
593
00:38:42,200 --> 00:38:44,760
Strip away all that and find out what
people are really made of.
594
00:38:47,200 --> 00:38:49,760
Fearful and dizzied is the cast once I
so know.
595
00:38:49,980 --> 00:38:50,980
Dot, are you all right?
596
00:38:51,280 --> 00:38:55,620
It is a tide in the affairs of men which
take the floodbeats on to fortune.
597
00:38:56,640 --> 00:39:00,160
Omitted, all the voyage of their life is
bound in shadows and in misery.
598
00:39:01,240 --> 00:39:05,440
By such a full sea are we now afloat,
and we must take the current when it
599
00:39:05,440 --> 00:39:07,620
serves, or lose our ventures.
600
00:39:29,640 --> 00:39:30,820
Mother. Isabel, you all right?
601
00:39:31,140 --> 00:39:32,320
Yes. I'm sorry.
602
00:39:33,180 --> 00:39:34,960
Try half. Try and take the weight off,
Jen.
603
00:39:35,960 --> 00:39:37,980
Try half. Try and take the weight off.
604
00:39:38,240 --> 00:39:39,240
I'm slipping.
605
00:40:45,230 --> 00:40:46,230
That's the day you die.
606
00:40:47,190 --> 00:40:50,750
Oh, my God!
607
00:40:58,090 --> 00:40:59,090
He's still alive.
608
00:41:17,900 --> 00:41:20,140
If she's injured, I hope you can live
with yourself.
609
00:41:20,380 --> 00:41:21,178
What do you mean?
610
00:41:21,180 --> 00:41:22,900
She's only here because of you.
611
00:41:23,300 --> 00:41:26,220
Me? Oh, don't pretend you didn't know.
612
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
I'm sorry, Jenny.
613
00:42:38,700 --> 00:42:40,040
Not too long now.
614
00:43:01,400 --> 00:43:02,660
I knew it would be something.
615
00:43:06,480 --> 00:43:09,260
I just couldn't figure it out. Only she
did what she could.
616
00:43:09,620 --> 00:43:11,180
Nobody wanted to listen.
617
00:43:11,460 --> 00:43:12,840
A man died.
618
00:43:13,120 --> 00:43:13,819
I know.
619
00:43:13,820 --> 00:43:14,820
I know.
620
00:43:15,200 --> 00:43:17,700
But it could have been a lot worse
without you.
621
00:43:18,240 --> 00:43:19,900
The others who went down.
622
00:43:20,360 --> 00:43:27,260
You could all have... You give some
story now,
623
00:43:27,320 --> 00:43:28,320
eh?
624
00:43:28,520 --> 00:43:29,520
The Scotsman.
625
00:43:30,380 --> 00:43:35,200
I can't give them policemen cut
climbers' rope, can I?
626
00:43:35,670 --> 00:43:36,670
talking about?
627
00:43:37,110 --> 00:43:40,290
What are you saying I had to do? I
didn't have any choice. It was either
628
00:43:40,290 --> 00:43:41,710
Jenny or the whole mob I had to.
629
00:43:43,490 --> 00:43:45,050
But you know what the press are like?
630
00:43:46,690 --> 00:43:48,470
Journalists that have you for breakfast.
631
00:43:50,330 --> 00:43:51,430
But you're a journalist.
632
00:43:53,850 --> 00:43:56,450
I'll have you for breakfast, Hamish
Macbeth.
633
00:44:00,490 --> 00:44:03,130
What are you saying? You're saying you'd
give up that?
634
00:44:03,420 --> 00:44:05,100
For me, give up that story for me.
635
00:44:10,660 --> 00:44:12,120
What did Maxwell say, Dan?
636
00:44:14,060 --> 00:44:17,060
Up there's where you find out what
people are really made of.
637
00:44:20,940 --> 00:44:22,200
I was right about you.
638
00:44:27,260 --> 00:44:31,080
Look at that.
639
00:44:32,910 --> 00:44:33,910
Young love.
640
00:44:34,070 --> 00:44:35,830
Ah, she's a good girl, Isabel.
641
00:44:38,010 --> 00:44:39,010
Aye.
642
00:44:39,250 --> 00:44:41,130
It was just a matter of time.
643
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
Hatton.
644
00:44:49,150 --> 00:44:50,150
Hmm?
645
00:44:51,650 --> 00:44:53,190
How would you propose to someone?
646
00:44:55,210 --> 00:44:57,810
Um... If you wanted to marry them?
647
00:44:59,490 --> 00:45:00,490
I don't know.
648
00:45:01,050 --> 00:45:02,050
I'll look it up.
649
00:45:31,210 --> 00:45:32,530
All right, you two, we're here.
650
00:45:33,970 --> 00:45:35,430
They're back. They're back.
651
00:45:36,210 --> 00:45:37,470
Welcome back, lads.
652
00:45:38,110 --> 00:45:40,970
Welcome to the Loch Dew Hotel.
653
00:45:42,830 --> 00:45:43,830
Thank you, boy.
654
00:45:46,610 --> 00:45:47,950
Well, we're back.
655
00:45:48,430 --> 00:45:49,430
Most of us.
656
00:46:00,360 --> 00:46:02,760
I think you say... What?
657
00:46:06,720 --> 00:46:07,840
Will you marry me?
658
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Drink, Isabel.
45198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.