All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease]_Hitoribocchi_no_Isekai_Kouryaku_-_07_(720p)_[C8D1658E]_track3_eng[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,580 What're you trying to pull? 2 00:00:05,460 --> 00:00:08,670 Point that filthy stick somewhere else. 3 00:00:09,290 --> 00:00:10,500 I won't let you. 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,460 What? Why? 5 00:00:12,460 --> 00:00:15,290 What's this got to do with a loner like you? 6 00:00:15,670 --> 00:00:19,250 Even loners have people they wanna keep safe! 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,380 Yeah? All right... 8 00:00:24,670 --> 00:00:26,750 You get to die to me too, then! 9 00:00:39,920 --> 00:00:46,250 I saw the only skills leftover in that white room were complete crap. 10 00:00:50,130 --> 00:00:55,080 Think you can handle this with nothing but the worst skills? 11 00:00:56,710 --> 00:00:58,170 Activate Meddle. 12 00:00:57,130 --> 00:00:59,130 MEDDLE 13 00:01:08,670 --> 00:01:11,080 [Good Luck lies in odd numbers] 14 00:01:11,170 --> 00:01:12,080 [Good Luck] 15 00:01:23,540 --> 00:01:26,000 Heya ni komoreba muteki sa Monday 16 00:01:26,000 --> 00:01:28,460 Ippo soto deriya mendou bakka 17 00:01:28,580 --> 00:01:31,000 Tonde hi ni iru yatsura no mayday 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,080 Kikanakatta koto ni shitai 19 00:01:33,580 --> 00:01:34,920 Fair na shoubu wa yoshite 20 00:01:35,710 --> 00:01:37,710 Hayamonogachi wa gensou 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,040 Saikoro ni azukechatte 22 00:01:40,540 --> 00:01:43,170 Dakedo umaku korogashite 23 00:01:43,580 --> 00:01:45,920 Hora warikirenai amarimonotte 24 00:01:45,920 --> 00:01:48,500 Angai suteta mon jyanai darotte 25 00:01:48,500 --> 00:01:51,130 Ano ko ni atte watashi ni nai monotte 26 00:01:51,130 --> 00:01:54,330 Nonsense hoshigattari wa shinai 27 00:01:55,080 --> 00:01:58,170 Hitoribocchi & BAD kimechatteru 28 00:01:58,170 --> 00:02:00,830 Soko no bocchan matte hima datte? 29 00:02:00,920 --> 00:02:02,960 Mureru no wa kirai kai? 30 00:02:03,170 --> 00:02:06,080 Taikutsu nara kakete minai kai? 31 00:02:06,210 --> 00:02:08,630 Botch & Luck norikonashite odore 32 00:02:08,630 --> 00:02:11,210 Botsu & raku wa shumi jyanai 33 00:02:11,380 --> 00:02:13,830 Good Luck lies in odd numbers 34 00:02:13,830 --> 00:02:16,380 Zuru datte sainou mitai na? 35 00:02:27,080 --> 00:02:29,580 [Good Luck lies in odd numbers] 36 00:02:29,670 --> 00:02:32,000 [Good Luck lies in odd numbers] 37 00:02:32,130 --> 00:02:34,580 [Good Luck lies in odd numbers] 38 00:02:34,670 --> 00:02:35,500 [Good Luck] 39 00:02:40,540 --> 00:02:44,250 Haruka & the Hooded Man 40 00:02:44,670 --> 00:02:47,540 Fighting in the woods? Alone? 41 00:02:48,330 --> 00:02:49,290 Haruka! 42 00:02:50,210 --> 00:02:51,040 Wait! 43 00:02:51,920 --> 00:02:54,040 Haruka can handle this. 44 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Haruka... 45 00:03:08,380 --> 00:03:10,460 I can hardly move! 46 00:03:11,040 --> 00:03:12,880 This is what "Meddle" can do?! 47 00:03:13,460 --> 00:03:15,460 I'm impressed you dodged that. 48 00:03:17,380 --> 00:03:19,000 But how about this? 49 00:03:26,580 --> 00:03:28,540 I figured you a weakling. 50 00:03:28,670 --> 00:03:30,960 But you're not half bad, Haruka. 51 00:03:31,670 --> 00:03:32,540 Thanks... 52 00:03:33,880 --> 00:03:38,790 Before I kill you, let me ask... when did you start suspecting me? 53 00:03:39,040 --> 00:03:42,460 I thought something was up right from the start. 54 00:03:42,830 --> 00:03:48,630 A loner and a math genius like you grouping up with those troublemakers? 55 00:03:49,580 --> 00:03:51,330 Figured there was a reason. 56 00:03:51,830 --> 00:03:55,080 Yeah? That's some eye you've got. 57 00:03:55,290 --> 00:03:58,330 Guess you were more than some stupid bookworm. 58 00:03:58,670 --> 00:04:01,250 Lemme ask you something, then. 59 00:04:02,210 --> 00:04:04,540 How long were you planning this? 60 00:04:05,750 --> 00:04:07,580 Since the start! 61 00:04:08,210 --> 00:04:10,670 As soon as I missed out on Hijack, at least. 62 00:04:10,790 --> 00:04:14,540 MEDDLE 63 00:04:10,790 --> 00:04:14,540 GRANTS SOME CONTROL OVER TARGET'S MOVEMENT 64 00:04:11,080 --> 00:04:12,420 I had everything worked out 65 00:04:12,420 --> 00:04:14,460 as soon as I got my Interference skill. 66 00:04:14,540 --> 00:04:16,830 I knew if I used that group of delinquents right 67 00:04:16,830 --> 00:04:19,380 I'd come out on top! 68 00:04:20,420 --> 00:04:21,210 Shoot! 69 00:04:21,790 --> 00:04:23,170 This ends here. 70 00:04:29,210 --> 00:04:31,130 Well that was disappointing. 71 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 The hell...? 72 00:04:40,540 --> 00:04:43,580 My magic... is getting absorbed?! 73 00:04:53,040 --> 00:04:56,630 Wasn't sure that was going to work, but I guess it did. 74 00:04:57,750 --> 00:05:00,250 I owe it to that Mistle Vine I combined. 75 00:05:00,750 --> 00:05:03,920 Couldn't have done this if I didn't learn it's secret ability. 76 00:05:01,670 --> 00:05:04,670 MAGIC EFFECT ABSORPTION 77 00:05:05,040 --> 00:05:08,130 Now... it's my turn! 78 00:05:09,670 --> 00:05:12,380 Now while he's not using his weapon skill! 79 00:05:13,790 --> 00:05:15,380 Now while he's let his guard down! 80 00:05:16,580 --> 00:05:18,420 It's time to hammer him! 81 00:05:22,670 --> 00:05:25,960 Too bad. Thought that was your chance? 82 00:05:26,540 --> 00:05:29,790 I can handle my attack magic not working. 83 00:05:30,580 --> 00:05:32,170 That opening was just a bluff... 84 00:05:33,710 --> 00:05:38,500 So sorry! Was busy trying to decide which weapon to break you with. 85 00:05:39,710 --> 00:05:40,580 A sword? 86 00:05:42,130 --> 00:05:43,630 Or maybe a spear? 87 00:05:44,000 --> 00:05:48,330 Eeny, meeny, miny, moe... 88 00:05:48,880 --> 00:05:53,580 Or... maybe I'll just use them all to rip you to pieces. How's that? 89 00:05:53,580 --> 00:05:55,960 Starting with this! 90 00:05:58,420 --> 00:05:59,460 You gotta be kidding! 91 00:05:59,540 --> 00:06:00,130 Next! 92 00:06:02,250 --> 00:06:04,000 That's too many attack patterns...! 93 00:06:04,460 --> 00:06:06,000 How's this? 94 00:06:07,170 --> 00:06:08,420 I can't handle them all! 95 00:06:08,670 --> 00:06:09,750 Over here. 96 00:06:10,540 --> 00:06:12,040 How 'bout this?! 97 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 Not done! 98 00:06:14,330 --> 00:06:15,170 What?! 99 00:06:45,210 --> 00:06:48,290 Well? Feeling defeated yet? 100 00:06:50,170 --> 00:06:51,790 This is bad... 101 00:06:53,670 --> 00:07:00,250 He has too many attack patterns for me to find the openings in his weapon skills... 102 00:07:02,750 --> 00:07:06,210 If he can use this many skills... 103 00:07:08,040 --> 00:07:11,790 I take it you copied skills from everyone in class with Copycat? 104 00:07:12,170 --> 00:07:15,210 COPYCAT 105 00:07:12,170 --> 00:07:15,210 ALLOWS USER TO COPY ANY SKILL 106 00:07:12,170 --> 00:07:15,210 AND USE IT AS IF IT WERE THEIR OWN 107 00:07:12,330 --> 00:07:14,960 Wow! I'm surprised you know it. 108 00:07:15,630 --> 00:07:17,750 Heard as much from the jocks. 109 00:07:18,750 --> 00:07:22,750 You're after the Class Rep's Hijack, right? 110 00:07:23,500 --> 00:07:30,210 You're planning to copy it from her, then use it to steal the real thing. 111 00:07:30,290 --> 00:07:31,670 Bingo. 112 00:07:32,750 --> 00:07:37,000 Then I'm gonna use it to steal all the other OP skills. 113 00:07:37,380 --> 00:07:40,540 Making me the most OP of all. 114 00:07:40,750 --> 00:07:48,250 That means he's the OP in the worst way, copying all the moves from the guys he took down! 115 00:07:48,790 --> 00:07:51,540 I'm not gonna let you stop me! 116 00:07:53,330 --> 00:07:56,540 The longer I wait, the crazier the weapon skills he uses! 117 00:07:59,630 --> 00:08:01,670 But even if I go on the offense... 118 00:08:03,580 --> 00:08:05,460 He can just use Illusion to dodge it. 119 00:08:11,460 --> 00:08:14,080 Nothing I can do, is there? 120 00:08:14,830 --> 00:08:17,290 'Bout time you gave up. 121 00:08:18,710 --> 00:08:20,210 Sike! 122 00:08:26,630 --> 00:08:27,880 So Tanaka... 123 00:08:28,380 --> 00:08:31,210 You can only use the same skill three times, huh? 124 00:08:31,960 --> 00:08:32,750 What?! 125 00:08:35,080 --> 00:08:37,080 Well! I'll take that as a yes! 126 00:08:37,580 --> 00:08:41,130 Why can't I land hits anymore? This is ridiculous! 127 00:08:41,330 --> 00:08:42,630 This is not how I planned things! 128 00:08:45,330 --> 00:08:48,750 Think I figured out Copycat's weakness. 129 00:08:49,290 --> 00:08:50,250 Don't tell me...! 130 00:08:50,420 --> 00:08:54,630 I had you unleash a flurry of attacks to figure out how to beat it! 131 00:08:55,250 --> 00:08:59,330 That's how I noticed you only used each skill twice. 132 00:08:59,710 --> 00:09:05,290 He's afraid of running out of uses of his OP copy skills! 133 00:09:05,670 --> 00:09:07,580 Wh-why you little...! 134 00:09:08,290 --> 00:09:10,460 If I can keep dodging them, I can win this. 135 00:09:11,130 --> 00:09:13,960 So what if you figured out some usage trend? 136 00:09:14,250 --> 00:09:17,500 I'm a living treasure trove of weapon skills! 137 00:09:17,500 --> 00:09:19,080 Listen, Tanaka. 138 00:09:19,750 --> 00:09:21,670 I'm used to that speed of yours already. 139 00:09:24,170 --> 00:09:26,330 It doesn't matter what "treasure" you've got. 140 00:09:27,250 --> 00:09:28,790 It's still my turn! 141 00:09:35,000 --> 00:09:36,580 I've finally got my chance! 142 00:09:36,580 --> 00:09:38,540 I'm not gonna let it slip by that easily! 143 00:09:38,830 --> 00:09:41,960 You've already used up all your Illusion skill! 144 00:09:47,540 --> 00:09:48,960 He still has that much power?! 145 00:09:52,630 --> 00:09:55,880 I guess he really is OP. Not going down easy, huh...? 146 00:09:58,670 --> 00:10:00,130 Why...? 147 00:10:00,500 --> 00:10:03,630 Why am I getting beaten by the likes of you?! 148 00:10:03,710 --> 00:10:05,630 How does that makes sense?! 149 00:10:08,710 --> 00:10:11,580 But I've still got a trick up my sleeve. 150 00:10:11,830 --> 00:10:12,880 A trick? 151 00:10:13,250 --> 00:10:14,630 What's he pulling now? 152 00:10:15,170 --> 00:10:20,080 Get ready for a skill more OP than anything you've ever seen! 153 00:10:23,080 --> 00:10:25,920 What? How is this different from the rest? 154 00:10:26,420 --> 00:10:27,170 Right! 155 00:10:27,920 --> 00:10:28,670 Left! 156 00:10:28,920 --> 00:10:29,790 Next is... 157 00:10:33,170 --> 00:10:34,000 Up above?! 158 00:10:34,000 --> 00:10:35,670 This ends now! 159 00:10:38,040 --> 00:10:41,710 This is his trick? But that was weak... 160 00:10:45,960 --> 00:10:47,130 Was that just a diversion? 161 00:10:49,920 --> 00:10:51,130 His next move must be it! 162 00:10:55,580 --> 00:10:57,080 And now it ends. 163 00:11:05,500 --> 00:11:06,670 Death! 164 00:11:05,580 --> 00:11:06,790 DEATH 165 00:11:39,380 --> 00:11:41,460 Are you finally dead? 166 00:11:42,040 --> 00:11:44,170 Way to make me use everything I had. 167 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 I was hoping to save most of those skills! 168 00:11:50,080 --> 00:11:54,670 Not that it matters. Once I get Hijack, I'll get all the skills I want! 169 00:11:55,920 --> 00:11:57,420 Later, Haruka. 170 00:11:58,460 --> 00:12:00,250 Goodnight forever. 171 00:12:14,500 --> 00:12:15,210 Hey. 172 00:12:20,670 --> 00:12:23,210 Think you can just step on a guy's head and walk away? 173 00:12:23,540 --> 00:12:26,630 H-how are you not dead?! 174 00:12:26,630 --> 00:12:29,040 Death should work on anyone who's Level 11! 175 00:12:29,330 --> 00:12:32,250 I calculated it having a 100% success rate! 176 00:12:32,920 --> 00:12:36,500 Yeah, but I've got Well-being, so it doesn't work as well on me. 177 00:12:36,330 --> 00:12:43,750 WELL-BEING 178 00:12:36,330 --> 00:12:43,750 RESISTANT TO ILLNESS (STATUS DEBUFFS) 179 00:12:36,790 --> 00:12:39,630 Death counts as a status debuff, y'know. 180 00:12:39,920 --> 00:12:43,080 So I guess my Well-being means your success rate dropped, huh? 181 00:12:44,580 --> 00:12:47,000 Plus, my Luck stat is off the charts. 182 00:12:47,880 --> 00:12:51,250 I threw everything on Luck on a whim right after I got here. 183 00:12:51,830 --> 00:12:58,250 Now it looks like all that luck took what was a tiny chance for Death to miss and made it just likely enough. 184 00:12:58,750 --> 00:13:02,380 But you fell to the ground because it worked! 185 00:13:02,460 --> 00:13:06,080 Nah, I just thought I ought to act dead a bit, yeah? 186 00:13:06,080 --> 00:13:08,540 You did play it up real big after all. 187 00:13:10,040 --> 00:13:12,420 Didn't think you'd step on me, though. 188 00:13:12,960 --> 00:13:14,130 That's ridiculous... 189 00:13:14,540 --> 00:13:17,670 How can you still move? How can you attack? 190 00:13:17,960 --> 00:13:22,210 I used Meddle to restrict your movement from the very start! 191 00:13:22,880 --> 00:13:27,830 One of these crap skills, Dummy. Know what it means? 192 00:13:28,040 --> 00:13:31,040 That you're a worthless idiot! Suits you well! 193 00:13:31,250 --> 00:13:35,960 True. But "dummy" can also mean "puppet." 194 00:13:36,380 --> 00:13:37,080 What? 195 00:13:37,080 --> 00:13:38,710 And just for times like these... 196 00:13:39,290 --> 00:13:44,000 I trained plenty using Dummy to control myself from the outside. 197 00:13:44,750 --> 00:13:47,170 So even with your meddling... 198 00:13:45,790 --> 00:13:46,670 MEDDLE 199 00:13:48,130 --> 00:13:48,920 Dummy! 200 00:13:48,330 --> 00:13:49,500 DUMMY 201 00:13:49,500 --> 00:13:52,210 I was able to pull myself around anyway. 202 00:13:55,920 --> 00:13:57,460 Do these look useless to you? 203 00:13:58,710 --> 00:14:04,880 Turns out these crappy skills you overlooked aren't so bad after all, huh? 204 00:14:05,460 --> 00:14:08,040 With nothing but leftover skills? 205 00:14:08,540 --> 00:14:10,170 I won't stand for this! 206 00:14:14,630 --> 00:14:17,000 You're wasting those skills again. 207 00:14:17,380 --> 00:14:20,750 SHUT UP! 208 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Got him! 209 00:14:24,250 --> 00:14:26,330 Can you not see this is pointless? 210 00:14:28,630 --> 00:14:29,830 This ends now. 211 00:14:30,210 --> 00:14:34,080 No... I had things perfectly calculated! 212 00:14:34,670 --> 00:14:35,630 "Calculated"? 213 00:14:36,290 --> 00:14:39,960 It's how things work! One plus one is always two! 214 00:14:40,290 --> 00:14:41,710 So why?! 215 00:14:41,880 --> 00:14:45,790 One plus one? Sure, that's two. 216 00:14:46,040 --> 00:14:50,880 But only back in our world. Those were the rules there. 217 00:14:50,880 --> 00:14:52,250 No two ways about it. 218 00:14:52,380 --> 00:14:55,170 But that's not how it works here. 219 00:14:55,710 --> 00:14:56,540 What?! 220 00:14:56,880 --> 00:15:01,920 You really think simple math is gonna work in some fantasy world of swords and magic? 221 00:15:03,250 --> 00:15:05,330 One plus one is AT LEAST two. 222 00:15:05,880 --> 00:15:09,920 In this world there's no telling how the numbers roll. 223 00:15:11,630 --> 00:15:13,080 But...! 224 00:15:14,960 --> 00:15:16,830 Every day was a bore. 225 00:15:17,380 --> 00:15:20,420 Classes too easy for my genius. 226 00:15:20,580 --> 00:15:22,580 My brainless classmates. 227 00:15:22,750 --> 00:15:24,710 The time wasted on life at school. 228 00:15:25,250 --> 00:15:28,040 I wished for the day to just end. 229 00:15:28,750 --> 00:15:30,170 And then it happened. 230 00:15:31,540 --> 00:15:34,290 Faced with the most unimaginable sight... 231 00:15:35,880 --> 00:15:38,750 ...I finally felt excited. 232 00:15:39,790 --> 00:15:42,040 And as soon as I saw that skill board, 233 00:15:43,040 --> 00:15:44,630 I knew what I wanted. 234 00:15:45,170 --> 00:15:48,460 If I used it right, I'd finally be free from boredom. 235 00:15:49,170 --> 00:15:55,130 I calculated the most exciting way to make it through anything that happened. 236 00:15:55,540 --> 00:16:00,000 Even if my equation meant I needed to take my classmates' lives... 237 00:16:01,130 --> 00:16:05,080 If I killed them all and got all the OP skills... 238 00:16:05,420 --> 00:16:06,750 I would be strong! 239 00:16:06,830 --> 00:16:08,130 Invincible! 240 00:16:08,250 --> 00:16:09,630 Perfect! 241 00:16:10,580 --> 00:16:12,130 So why?! 242 00:16:12,790 --> 00:16:16,130 Why does the guy with the worst skills... 243 00:16:16,500 --> 00:16:19,960 ...HAVE TO GET IN MY WAY?! 244 00:16:26,580 --> 00:16:29,920 This was a long battle, but he has to be out of moves now! 245 00:16:30,290 --> 00:16:31,080 I can do this! 246 00:16:39,000 --> 00:16:40,420 He can control things from afar? 247 00:16:40,580 --> 00:16:43,790 Shoot, he still has skills he's hiding? 248 00:16:44,130 --> 00:16:47,210 Looks like victory is still mine for the taking. 249 00:16:50,040 --> 00:16:53,380 See? One plus one is always two! 250 00:16:53,380 --> 00:16:56,250 I'm 100% guaranteed to win! 251 00:16:56,830 --> 00:16:58,420 You're too full of yourself. 252 00:17:03,790 --> 00:17:06,380 You might have made your calculations, 253 00:17:06,630 --> 00:17:08,130 but that's all you've done. 254 00:17:08,630 --> 00:17:12,080 You got lazy with your OP skills and never put in any effort. 255 00:17:12,750 --> 00:17:14,960 Everyone else put in the work. 256 00:17:16,000 --> 00:17:17,290 Everyone but you. 257 00:17:17,790 --> 00:17:21,080 St-stay away! Don't come near me! 258 00:17:21,330 --> 00:17:24,290 STAY AWAY! 259 00:17:25,080 --> 00:17:26,460 MADE-UP SKILL 260 00:17:25,130 --> 00:17:26,040 Made-up Skill! 261 00:17:30,580 --> 00:17:32,540 So long, Tanaka. 262 00:17:41,460 --> 00:17:43,500 Even the worst skills have their uses. 263 00:17:46,540 --> 00:17:48,750 I might not have OP skills... 264 00:17:50,080 --> 00:17:52,000 But I've got ingenuity! 265 00:17:58,290 --> 00:18:00,790 That was as close as it could get. 266 00:18:01,500 --> 00:18:05,290 One slip up and I'd be the one dead. 267 00:18:06,500 --> 00:18:11,630 Damn, the pain hit hard as soon as I stopped using my Dummy skill... 268 00:18:12,670 --> 00:18:16,750 My Made-up Skill used up all my magic, too... 269 00:18:19,250 --> 00:18:20,500 Class Rep... 270 00:18:22,330 --> 00:18:23,290 Everyone... 271 00:18:24,250 --> 00:18:25,170 I'm sorry... 272 00:18:33,080 --> 00:18:35,830 Guess this is really the end... 273 00:18:41,250 --> 00:18:42,290 Haruka! 274 00:18:48,380 --> 00:18:53,670 Oh, you nerds... Where the heck have you been? 275 00:18:54,170 --> 00:18:57,000 Waiting around wasn't doing it, so we came out to find you! 276 00:18:59,210 --> 00:19:02,040 Now it's our turn to help you! 277 00:19:02,210 --> 00:19:04,710 You nerds... You... 278 00:19:04,790 --> 00:19:06,210 Here, drink this! 279 00:19:08,790 --> 00:19:11,540 Can you walk? No need to rush. 280 00:19:11,920 --> 00:19:12,750 Yeah... 281 00:19:18,670 --> 00:19:21,830 Tell me though, why'd you come for me? 282 00:19:22,040 --> 00:19:23,580 Well, you see... 283 00:19:24,080 --> 00:19:31,000 When we got back from a dungeon, everyone was in a fuss about how you were off fighting alone. 284 00:19:31,540 --> 00:19:34,290 We couldn't just stand around waiting. 285 00:19:34,920 --> 00:19:36,670 So we took off for the woods. 286 00:19:36,880 --> 00:19:37,670 Yeah? 287 00:19:38,750 --> 00:19:39,420 Hmm? 288 00:19:43,040 --> 00:19:44,330 Haruka! 289 00:19:44,330 --> 00:19:45,330 Class Rep... 290 00:19:45,330 --> 00:19:46,460 Hey! 291 00:19:46,460 --> 00:19:47,580 Welcome back! 292 00:19:48,880 --> 00:19:51,080 Sheesh, quit making us worry so much! 293 00:19:51,130 --> 00:19:53,080 I cooked up some fish while we waited! 294 00:19:53,250 --> 00:19:56,750 Getting thrown back in this crowd is hard on a loner! 295 00:19:57,080 --> 00:19:57,790 Haruka! 296 00:20:07,750 --> 00:20:09,750 Now then, let's get back to the inn. 297 00:20:10,130 --> 00:20:13,210 The bath is ready! I'll scrub you down! 298 00:20:13,330 --> 00:20:16,670 Huh? No! Wait, uhh! 299 00:20:19,630 --> 00:20:20,630 We're super sorry! 300 00:20:21,670 --> 00:20:22,330 Huh? 301 00:20:23,830 --> 00:20:29,790 For driving you out of the group even though you were the only reason we made it. 302 00:20:30,130 --> 00:20:31,130 And... 303 00:20:36,630 --> 00:20:37,580 Thanks... 304 00:20:40,880 --> 00:20:42,080 You're welcome. 305 00:20:42,750 --> 00:20:46,710 I kept the Class Rep safe and everyone's back together now. 306 00:20:47,250 --> 00:20:49,290 That should be the last they'll need of me. 307 00:20:52,210 --> 00:20:54,540 Time to get back to my loner life. 308 00:20:55,880 --> 00:20:58,000 And where might you be going at a time like this? 309 00:20:58,920 --> 00:21:00,500 Bwah! The Class Rep! 310 00:21:00,500 --> 00:21:03,580 Isn't there something you should say when you get back like this? 311 00:21:03,630 --> 00:21:07,710 Right... Hey! I'm back! Or something...? 312 00:21:11,790 --> 00:21:15,880 So why...? Why are you trying to leave again? 313 00:21:16,710 --> 00:21:19,670 What? Class Rep? Uhh... 314 00:21:20,500 --> 00:21:22,750 I was so worried! 315 00:21:23,210 --> 00:21:25,750 What if you were killed? 316 00:21:26,250 --> 00:21:29,460 What would I do if you didn’t make it back? 317 00:21:29,960 --> 00:21:33,290 Sorry... Did I make you cry again? 318 00:21:35,210 --> 00:21:36,790 I'm not crying this time. 319 00:21:37,540 --> 00:21:40,750 Why would I now that you're back? 320 00:21:43,750 --> 00:21:44,960 Still! 321 00:21:46,250 --> 00:21:49,290 You're in for an earful! From all of us! 322 00:21:52,750 --> 00:21:54,630 Now then! Let's head back! 323 00:21:54,750 --> 00:21:56,750 That's Haruka for you. 324 00:21:56,750 --> 00:21:58,790 Can't take your eyes off him! 325 00:21:58,960 --> 00:22:01,580 Get ready to be tied up real good. 326 00:22:02,920 --> 00:22:05,460 Welcome back, Haruka. 327 00:22:18,750 --> 00:22:23,080 Hitori miteta yuuyake ga kirei da 328 00:22:23,210 --> 00:22:28,540 Sore o katariau koto mo naku kyou mo oyasumi 329 00:22:28,540 --> 00:22:32,790 Sabishisa nante ki ni kakezuni susunde 330 00:22:32,790 --> 00:22:38,380 Tsugi kara tsugi e to deau atarashii nanika 331 00:22:38,380 --> 00:22:45,130 Sanzan na me ni atte demo souzou mo dekinakute waracchau yo na 332 00:22:45,670 --> 00:22:50,130 Dandan to mietetatte demo sonna bakkari jyanaitte 333 00:22:50,250 --> 00:22:54,750 Mada korizu ni iru kimama na jibun moteasonde 334 00:22:55,130 --> 00:22:59,750 Itsudatte sousa bokura wa hitori doushi 335 00:22:59,880 --> 00:23:04,540 Surechigau tabi kawasu hello to goodbye 336 00:23:04,920 --> 00:23:09,580 Dou datte ii sa kyou o tada asobitai 337 00:23:09,580 --> 00:23:14,420 Sasayaka ni tanoshinde sore de goodnight 338 00:23:14,920 --> 00:23:19,630 Shanananana shanananana kuchizusandeiru 339 00:23:19,790 --> 00:23:23,830 Kimi to mata au hi o omou 340 00:23:24,750 --> 00:23:29,500 Shanananana shanananana kuchizusandeiru 341 00:23:29,630 --> 00:23:33,420 Hitorikiri tabi no tochuu 24311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.