Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:01,970
Thank you.
2
00:00:43,560 --> 00:00:46,360
have invented a machine to control the
world.
3
00:00:46,860 --> 00:00:51,000
Wherever I point it, people will
instantly have sex.
4
00:00:51,700 --> 00:00:52,700
Sex.
5
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
First,
6
00:00:54,940 --> 00:00:57,140
I'll see if it works.
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,300
It's an orgy machine.
8
00:01:02,300 --> 00:01:07,260
Wherever I point it, people will have
instant sex.
9
00:01:07,740 --> 00:01:09,220
Nobody will work.
10
00:01:09,500 --> 00:01:11,580
And everybody will have sex.
11
00:01:12,230 --> 00:01:13,890
And I will control the world.
12
00:01:14,430 --> 00:01:20,570
So many years I have spent secretly
perfecting this device.
13
00:01:21,250 --> 00:01:27,850
All the money I made off of those silly
rockets I sent to the moon has gone into
14
00:01:27,850 --> 00:01:28,749
this now.
15
00:01:28,750 --> 00:01:32,510
This is the moment I have been waiting
for.
16
00:01:33,270 --> 00:01:34,590
Everything is set.
17
00:01:35,570 --> 00:01:39,930
And I will be able to see the people
having sex.
18
00:02:22,030 --> 00:02:22,869
she's seeing.
19
00:02:22,870 --> 00:02:26,290
I'll switch to my reverse channel
indicator.
20
00:02:26,810 --> 00:02:29,610
Ah, there.
21
00:02:30,210 --> 00:02:31,830
At last it's working.
22
00:02:32,990 --> 00:02:37,630
All these years of work aren't in vain.
23
00:02:51,950 --> 00:02:55,770
I point to my machine, people will have
sex and nobody will work.
24
00:02:56,490 --> 00:02:57,490
Nobody.
25
00:02:58,410 --> 00:03:01,490
Every government will come pleading to
me.
26
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
To me.
27
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
Dr.
28
00:03:05,510 --> 00:03:07,850
Werner von Sperm.
29
00:03:08,870 --> 00:03:13,290
Give me millions of dollars to get their
people back to work.
30
00:03:14,010 --> 00:03:15,170
Back to work.
31
00:03:15,770 --> 00:03:17,810
Back to fighting their wars.
32
00:03:28,270 --> 00:03:30,150
do nothing but have sex.
33
00:03:30,610 --> 00:03:31,610
Sex!
34
00:03:33,070 --> 00:03:40,070
And you too, my pretty maiden, should
have sex and get excited
35
00:03:40,070 --> 00:03:42,850
and stimulated by what you see.
36
00:05:46,840 --> 00:05:48,220
Oh, sex.
37
00:05:48,720 --> 00:05:50,220
Lovely sex.
38
00:05:50,960 --> 00:05:53,280
Oh, how exquisite.
39
00:05:53,620 --> 00:05:57,380
Everybody is performing the way I want
them to.
40
00:07:36,820 --> 00:07:38,960
Excellent. Excellent.
41
00:07:40,680 --> 00:07:46,240
Why didn't I come up with this idea when
I was making those buzz bombs first?
42
00:07:46,760 --> 00:07:52,900
Mind you, we could have both controlled
the world. He and I.
43
00:07:54,120 --> 00:07:59,680
By making the whole world have sex
instead of fighting against us.
44
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
You're so good.
45
00:10:01,640 --> 00:10:08,580
Experiment right away. If I move it over
here now, from the distant ocean to
46
00:10:08,580 --> 00:10:15,320
this office building, and penetrate the
brick and cement walls, it will
47
00:10:15,320 --> 00:10:17,600
require some fine -tuning on my part.
48
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
Ah!
49
00:10:20,800 --> 00:10:27,480
Let's see now. The people inside are
already feeling the
50
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
effect.
51
00:10:31,630 --> 00:10:35,490
lovely secretary is unzipping the boss's
pants.
52
00:10:36,750 --> 00:10:38,890
Oh, my email.
53
00:10:39,550 --> 00:10:41,210
What an instrument.
54
00:10:42,030 --> 00:10:45,530
Looks like my V2 rocket.
55
00:10:46,270 --> 00:10:49,350
Jet propelled from the wrong end.
56
00:11:02,090 --> 00:11:08,430
will be laying their once reluctant
secretaries like this one.
57
00:11:08,950 --> 00:11:13,210
And the United Nations will come to me,
Dr.
58
00:11:13,490 --> 00:11:19,750
Werner von Sperm, and beg me to let
their people go back to their
59
00:11:19,750 --> 00:11:26,450
jobs, their routine jobs, and stop
60
00:11:26,450 --> 00:11:27,870
all this sex.
61
00:11:38,990 --> 00:11:41,190
They won't do it until they pay me.
62
00:11:42,890 --> 00:11:45,550
One hundred billion dollars.
63
00:11:46,150 --> 00:11:48,890
Make the president of the world.
64
00:15:42,760 --> 00:15:44,300
out why nobody thought of it before.
65
00:15:45,820 --> 00:15:46,980
It's so simple.
66
00:15:47,320 --> 00:15:51,580
I just point this atomic visual
separator in the direction I want it.
67
00:15:51,940 --> 00:15:58,600
And the atomic visual separator
penetrates the atomic structure of the
68
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
And it's hooked up with a television
camera.
69
00:16:01,640 --> 00:16:03,440
And I'm able to see the people.
70
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
Very simple.
71
00:16:05,640 --> 00:16:07,540
All the governments should do this.
72
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
Real love.
73
00:16:33,400 --> 00:16:39,580
Then by turning on the beta factor or
the sex brain frequency.
74
00:17:28,329 --> 00:17:32,490
emits certain frequencies when it has
sex.
75
00:17:33,150 --> 00:17:38,850
And those frequencies are the ones this
machine is putting out now.
76
00:19:17,330 --> 00:19:18,330
Oh, God.
77
00:21:30,500 --> 00:21:31,900
Hey.
78
00:22:01,100 --> 00:22:03,820
All right.
79
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
Stop.
80
00:25:57,340 --> 00:26:03,360
view reminds me of the launching pads I
designed for the Fuhrer's buzz bombs.
81
00:26:44,040 --> 00:26:46,900
little red rocket in there like that.
82
00:27:13,360 --> 00:27:19,000
plumb sperm should stand in front of my
machine and try it out with some young
83
00:27:19,000 --> 00:27:24,420
nymph who will lick my whole body all
over like that.
84
00:29:06,350 --> 00:29:07,730
Another couple is spent.
85
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
Wasted.
86
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
Spent.
87
00:29:11,890 --> 00:29:13,730
Now for my next experiment.
88
00:29:14,570 --> 00:29:16,650
I'll try the neighbors downstairs.
89
00:29:20,630 --> 00:29:22,030
What is it that I see?
90
00:29:22,850 --> 00:29:26,110
Perfect. I couldn't have chosen a better
couple.
91
00:29:26,950 --> 00:29:32,310
A young man and his fiancee who have had
a lover's quarrel.
92
00:29:33,010 --> 00:29:34,570
And they're mad at each other.
93
00:29:36,720 --> 00:29:37,900
even want any part of her.
94
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
There.
95
00:29:42,660 --> 00:29:47,640
United at last to enjoy pre -marital
bliss.
96
00:31:59,950 --> 00:32:04,490
If I turned up the sex brain frequency
generator a bit, it would make them come
97
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
quicker.
98
00:32:06,350 --> 00:32:07,550
Yeah, maybe.
99
00:34:02,080 --> 00:34:06,280
Himmel, they are certainly not mad at
each other now, are they?
100
00:35:47,370 --> 00:35:50,770
to see what lasting effect this machine
has.
101
00:35:51,130 --> 00:35:56,270
I'm going to turn it back to the office
building and check on that young boss
102
00:35:56,270 --> 00:35:57,510
and his secretary.
103
00:35:57,890 --> 00:36:04,170
Incredible! The sofa in the office has
been made into a bed and he has two
104
00:36:04,170 --> 00:36:06,050
secretaries in with him.
105
00:36:06,330 --> 00:36:07,330
Oh!
106
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
My goodness!
107
00:36:38,570 --> 00:36:42,510
This means that the sex brain wave has
altered their brain cells.
108
00:36:43,490 --> 00:36:44,550
Forever and ever.
109
00:36:46,390 --> 00:36:48,150
It's changed them completely.
110
00:36:48,790 --> 00:36:50,830
They'll be fucking all the time.
111
00:40:29,000 --> 00:40:30,960
is performing much better than I
thought.
112
00:40:32,760 --> 00:40:36,520
Well, it slays everybody that is
radiated with it.
113
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Everybody.
114
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
My dear ones.
115
00:42:49,830 --> 00:42:50,830
Fuck.
116
00:43:00,090 --> 00:43:01,090
Fuck.
117
00:44:49,290 --> 00:44:54,370
But if my new theory holds, they will be
at it again and again and again.
118
00:44:54,930 --> 00:44:56,730
They just have to recuperate.
119
00:44:57,730 --> 00:45:03,290
But their brain cells are completely
impregnated with my sex machine.
120
00:45:04,070 --> 00:45:05,530
Completely impregnated.
121
00:45:10,030 --> 00:45:15,870
Now, I'll point this to a public
swimming pool and see what happens to
122
00:45:15,870 --> 00:45:16,870
people.
123
00:45:17,270 --> 00:45:20,090
There. There's a young couple frolicking
in the water.
124
00:45:22,650 --> 00:45:24,570
I'll fix them in a jiffy.
125
00:45:26,970 --> 00:45:29,750
He can't even wait to take off her
swimsuit.
126
00:45:32,830 --> 00:45:38,970
Oh, what a pair of large launching pads
127
00:45:38,970 --> 00:45:40,810
that woman has.
128
00:45:49,290 --> 00:45:56,010
I like to have her in my space lab, the
one I designed recently, just to see
129
00:45:56,010 --> 00:46:00,070
the effect of negative gravity on her.
130
00:46:01,410 --> 00:46:03,830
They would balloon up in the air.
131
00:46:05,050 --> 00:46:10,290
They would levitate and give her
positive buoyancy there.
132
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
Huh?
133
00:48:48,720 --> 00:48:51,080
enslaved by my sex machine.
134
00:48:53,140 --> 00:48:59,920
Now I'll turn it back to the office
building and adjust it so that it
135
00:48:59,920 --> 00:49:06,700
penetrates to the center of the building
right into my psychiatrist's
136
00:49:06,700 --> 00:49:07,700
office.
137
00:49:09,120 --> 00:49:10,120
There.
138
00:49:10,580 --> 00:49:12,060
That ought to do it.
139
00:49:15,340 --> 00:49:19,100
a patient in his office and he's giving
her a treatment too.
140
00:49:20,240 --> 00:49:23,120
Now she'll get the full treatment.
141
00:57:12,430 --> 00:57:13,430
slave now.
142
00:57:13,770 --> 00:57:14,930
A slave.
143
00:57:15,510 --> 00:57:17,830
That bastard tried to commit me.
144
00:57:18,070 --> 00:57:19,950
Me, a genius.
145
00:57:23,530 --> 00:57:28,710
Only a genius could have invented a sex
machine like this.
146
00:58:21,549 --> 00:58:28,290
which is the sex of frequency emitted by
the brain, which is stimulated
147
00:58:28,290 --> 00:58:35,170
by the eyes and ears, that produces a
state of heat which only can be
148
00:58:35,170 --> 00:58:41,610
by the sense of smell, the sense of
taste, an actual
149
00:58:41,610 --> 00:58:43,950
friction of one's body.
10368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.