All language subtitles for sisu 2 charles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 La guerra è finita. 4 00:01:11,405 --> 00:01:13,282 I termini della pace 5 00:01:13,365 --> 00:01:18,579 costrinse la Finlandia a cedere il territorio all'Unione Sovietica. 6 00:01:20,581 --> 00:01:24,042 Quattrocento e ventimila finlandesi 7 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 hanno dovuto lasciare le loro case 8 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 e spostarci sul lato finlandese del nuovo confine. 9 00:01:32,926 --> 00:01:38,307 La maggior parte degli sfollati forzati provenivano dalla Carelia. 10 00:01:39,850 --> 00:01:44,855 La maggior parte di loro non avrebbe mai più rivisto casa. 11 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Yeagor Dragunov. 12 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Diverse missioni dietro le linee nemiche. 13 00:07:55,767 --> 00:07:58,604 La tua squadra ha bruciato interi villaggi. 14 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 Ucciso centinaia di civili, 15 00:08:01,190 --> 00:08:04,359 compreso un bambino di due anni, Otso, 16 00:08:05,068 --> 00:08:09,156 un bambino di sei anni, Otava, e la loro madre, Tuulikki. 17 00:08:11,950 --> 00:08:16,121 "Li abbiamo tagliati in piccoli pezzi con una pala." 18 00:08:16,914 --> 00:08:18,832 Stavamo risparmiando proiettili. 19 00:08:19,958 --> 00:08:22,753 Quella era la famiglia di Aatami Korpi, 20 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 un commando finlandese, che si è vendicato 21 00:08:26,089 --> 00:08:29,468 uccidendo oltre 300 soldati dell'Armata Rossa 22 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 e divenne una leggenda. 23 00:08:33,472 --> 00:08:34,515 Koschei... 24 00:08:35,640 --> 00:08:36,808 l'immortale. 25 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 Questa macchina per uccidere è entrato in Unione Sovietica dieci ore fa. 26 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Ti mando a sistemare il tuo pasticcio. 27 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 Distruggi la leggenda che hai creato, 28 00:08:50,197 --> 00:08:53,158 e tornerai a casa ricco. 29 00:13:29,852 --> 00:13:31,645 Passaporto, signor Dragunov. 30 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Penso che la leggenda avesse nostalgia di casa. 31 00:13:58,463 --> 00:14:02,718 Questo è tutto ciò che resta dalla sua vita prima. 32 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Vai avanti. 33 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 Vai avanti! 34 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 Tieni gli occhi aperti. 35 00:17:30,133 --> 00:17:33,345 Questo è un vecchio figlio di puttana astuto. 36 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 No. 37 00:18:39,036 --> 00:18:40,662 Resta molto immobile. 38 00:19:48,564 --> 00:19:51,358 Ti avevo detto, cazzo, di stare fermo. 39 00:26:23,876 --> 00:26:24,877 Scatena l'inferno. 40 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 Parla con me! 41 00:41:38,874 --> 00:41:40,375 Abbiamo trovato il camion! 42 00:41:41,251 --> 00:41:43,003 Hai trovato il corpo? 43 00:41:48,258 --> 00:41:49,384 E il carico? 44 00:41:59,061 --> 00:42:01,063 Tu, figlio di puttana testardo. 45 00:42:02,814 --> 00:42:06,109 Sto ancora tornando a casa in Finlandia, non sei tu? 46 00:44:43,851 --> 00:44:45,769 Ci hai messo abbastanza tempo, cazzo. 47 00:46:29,623 --> 00:46:30,958 Mantieni la tua posizione. 48 00:49:19,209 --> 00:49:20,502 Lo vogliamo vivo. 49 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 Non c'è nessun posto come casa. 50 00:51:16,368 --> 00:51:17,536 Uscire. 51 00:52:04,875 --> 00:52:08,587 Ho ucciso tante donne e bambini 52 00:52:08,670 --> 00:52:13,759 che non riesco a ricordare qualsiasi persona in particolare. 53 00:52:15,928 --> 00:52:20,140 Ricordo che urlavo, piangevo. 54 00:52:21,391 --> 00:52:26,563 Ricordo l'accattonaggio. Ma non riesco a ricordare nessun volto. 55 00:52:29,441 --> 00:52:30,567 Tranne uno. 56 00:52:33,946 --> 00:52:36,949 È bloccato nella mia mente, 57 00:52:37,658 --> 00:52:39,243 come se fosse importante. 58 00:52:41,620 --> 00:52:42,746 Un ragazzino. 59 00:52:44,498 --> 00:52:47,125 Ci ho provato così tanto essere l'uomo di famiglia. 60 00:52:47,709 --> 00:52:53,465 Lo ricordo perché produceva un coltello dal nulla. 61 00:52:54,132 --> 00:52:55,926 Mi ha quasi attirato l'attenzione. 62 00:53:02,850 --> 00:53:04,184 Otava. 63 00:53:09,481 --> 00:53:11,149 Piccolo stronzo duro. 64 00:53:12,234 --> 00:53:14,278 Rendi orgoglioso qualsiasi padre. 65 00:53:15,904 --> 00:53:21,451 Ha fatto del suo meglio per proteggerlo il suo fratellino e sua madre. 66 00:53:25,706 --> 00:53:30,502 Li abbiamo tritati tutti a pezzetti con una pala di ferro. 67 00:53:31,962 --> 00:53:37,050 È stata una festa per... i senzatetto, i cani randagi. 68 00:53:40,762 --> 00:53:43,849 Stanno dicendo Ho acceso un fuoco in te. Va bene. 69 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 Lo pubblicherò. 70 00:53:47,311 --> 00:53:50,147 Sei un errore, un'aberrazione. 71 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 Sei un... un sottoprodotto del mio lavoro. 72 00:53:55,027 --> 00:53:57,362 Una dannata erbaccia nel mio campo. 73 00:53:58,113 --> 00:53:59,615 E dove stai andando... 74 00:54:01,408 --> 00:54:03,160 ti batteranno fuori dalla leggenda 75 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 finché non rimarrà più nulla di te. 76 00:54:05,204 --> 00:54:07,748 Neppure un ricordo. 77 00:54:08,373 --> 00:54:10,417 E la tua casa... 78 00:54:14,546 --> 00:54:18,550 i tronchi di casa tua saranno le traversine ferroviarie, 79 00:54:19,218 --> 00:54:21,261 sepolto nel terreno ghiacciato. 80 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 Come il resto della tua famiglia. 81 00:54:26,350 --> 00:54:27,351 E tu... 82 00:54:32,064 --> 00:54:35,192 imparerai negli anni a venire... 83 00:54:37,736 --> 00:54:41,532 La Siberia è un posto davvero brutto essere immortale. 84 00:56:07,701 --> 00:56:08,744 Non va bene. 85 00:57:24,236 --> 00:57:25,612 Fatti da parte. 86 00:58:31,261 --> 00:58:32,513 Tutto bene? 87 00:58:52,115 --> 00:58:53,116 No. 88 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 Yeagor! 89 00:59:26,775 --> 00:59:27,776 Yeagor! 90 00:59:30,445 --> 00:59:33,198 Se mi dai quello che mi è venuto in mente... 91 00:59:35,325 --> 00:59:37,035 Vorrei andare per la mia strada. 92 00:59:39,162 --> 00:59:41,164 Otterrai ciò che ti spetta. 93 00:59:42,291 --> 00:59:43,542 Ma prima, 94 00:59:44,334 --> 00:59:45,711 festeggiamo. 95 00:59:50,465 --> 00:59:51,508 A Yeagor. 96 00:59:52,176 --> 00:59:53,260 Yeagor! 97 00:59:54,052 --> 00:59:55,220 Yeagor! 98 00:59:56,680 --> 00:59:57,723 Yeagor! 99 00:59:57,806 --> 00:59:59,224 Yeagor! 100 01:09:30,254 --> 01:09:31,880 Questo è per te. 101 01:09:43,267 --> 01:09:45,018 E questo è per te. 102 01:14:14,204 --> 01:14:15,622 È stata quella la tua vendetta? 103 01:14:17,875 --> 01:14:20,836 Mi aspettavo qualcosa di leggendario. 104 01:14:46,570 --> 01:14:47,905 Guardami. 105 01:15:49,091 --> 01:15:50,884 Qualche ultima parola? 106 01:15:52,177 --> 01:15:53,554 Sputalo! 107 01:21:47,324 --> 01:21:51,161 Abbiamo pensato che potresti aver bisogno di aiuto? 108 01:22:29,116 --> 01:22:30,826 Non c'è bisogno di dire nulla. 6954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.