Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,255 --> 00:00:06,888
{\an8}♪ Nasuprot Faustini! ♪
2
00:00:08,344 --> 00:00:15,286
{\an8}♪ Razumna usluga, ♪
Prava usluga!
3
00:00:18,607 --> 00:00:24,364
Ne zaboravite na predstojeće izbore:
{\an8}Stoji-Faustino!
4
00:00:24,816 --> 00:00:29,146
Zaista pristojna usluga!
5
00:00:29,294 --> 00:00:32,308
Ovo su dva tandema
To će biti dovoljno!
6
00:00:32,583 --> 00:00:35,130
{\an8}Guverner Jobert Kantingid
7
00:00:35,201 --> 00:00:38,630
i viceguverner Emma Faustino!
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,761
Kao i gradonačelnica Karen Katindig,
9
00:00:41,786 --> 00:00:44,543
i zamjenik gradonačelnika Arnel Faustino!
10
00:00:44,816 --> 00:00:49,340
Glasajte za njih na predstojećim izborima,
Stojeći-Faustina!
11
00:00:49,821 --> 00:00:51,566
Stojeći-Faustina!
12
00:00:51,629 --> 00:00:54,199
Porodica koja ima
služio decenijama!
13
00:00:54,224 --> 00:00:57,246
uvijek s tobom
tvoj saveznik broj jedan!
14
00:00:57,285 --> 00:00:59,628
Stojeći-Faustina!
15
00:00:59,794 --> 00:01:05,361
Ne zaboravite na predstojeće izbore:
Stojeći-Faustina!
16
00:01:05,477 --> 00:01:08,781
Glasajte za Katindig-Faustino!
17
00:01:09,284 --> 00:01:11,828
Ne zaboravite na predstojeće izbore!
18
00:01:11,853 --> 00:01:13,872
Stojeći-Faustina!
19
00:01:15,893 --> 00:01:20,250
Ne zaboravite na predstojeće izbore:
Stojeći-Faustina!
20
00:01:20,313 --> 00:01:22,180
♪ Izborni džingl
svira u pozadini ♪
21
00:01:22,228 --> 00:01:26,774
Glasajte za Katindig-Faustino
na predstojećim izborima!
22
00:01:26,799 --> 00:01:31,641
Stojeći-Faustina!
23
00:01:31,666 --> 00:01:35,274
Glasajte za Katindig-Faustino
na predstojećim izborima!
24
00:01:35,466 --> 00:01:39,595
Glasajte za Katindig-Faustino
na predstojećim izborima!
25
00:01:39,620 --> 00:01:42,735
Ne zaboravite na predstojeće izbore:
Katindig-Faustino!
26
00:01:42,760 --> 00:01:45,549
- Katindig-Faustino!
- Katindig-Faustino za izbor!
27
00:01:45,574 --> 00:01:47,920
Katindig-Faustino za
predstojeći izbori!
28
00:01:47,945 --> 00:01:49,578
Ne zaboravite na predstojeće izbore:
Katindig-Faustino!
29
00:01:49,603 --> 00:01:52,110
Prerano je za svu ovu buku.
30
00:01:56,356 --> 00:02:35,572
[vijesti se reprodukuju u pozadini]
31
00:02:35,642 --> 00:02:38,205
Iste stare vijesti...
32
00:02:38,661 --> 00:02:41,080
Da li opet psuje?
33
00:02:41,140 --> 00:02:44,197
Još ne. Ali čekam.
34
00:02:45,316 --> 00:02:47,423
Desert od kokosa je skoro gotov.
35
00:02:47,448 --> 00:02:50,486
- Samo ih stavite u kontejnere.
- U redu.
36
00:02:50,572 --> 00:02:53,634
[vijesti se reprodukuju u pozadini]
37
00:02:53,699 --> 00:02:55,305
Koliko je sati?
38
00:02:57,229 --> 00:02:58,611
Sada je 8:30 ujutro.
39
00:02:58,777 --> 00:03:03,790
Zašto Emman nije budan?
Opet će zakasniti.
40
00:03:04,022 --> 00:03:08,994
Klan Tallano vladao je zemljom.
sada ih zovemo Filipinima.
41
00:03:09,837 --> 00:03:13,930
Neki ljudi to dobro znaju.
To je klan Tallano...
42
00:03:14,048 --> 00:03:19,048
Ema, tvoja.
Ustani već. Kasno je.
43
00:03:19,095 --> 00:03:22,384
- [vijesti na telefonu]
- Zdravo.
44
00:03:22,486 --> 00:03:25,775
Rekao sam ustani.
Kasniš na posao.
45
00:03:26,605 --> 00:03:28,463
Hej, ustani.
46
00:03:28,525 --> 00:03:30,517
[vijesti se puštaju na telefonu]
47
00:03:30,629 --> 00:03:32,369
Već je kasno.
48
00:03:33,043 --> 00:03:34,431
Ne idem.
49
00:03:34,793 --> 00:03:38,798
Da, jesi. Ne budi lijen.
50
00:03:38,986 --> 00:03:40,429
Velika guzica.
51
00:03:40,454 --> 00:03:42,197
Niko ne ide.
52
00:03:42,268 --> 00:03:43,353
Šta?
53
00:03:43,387 --> 00:03:44,854
Zatvorili su mjesto.
54
00:03:45,726 --> 00:03:46,804
Šta misliš?
55
00:03:47,210 --> 00:03:50,440
Restoran je zauvijek zatvoren.
Jučer nam je bio posljednji dan.
56
00:03:50,464 --> 00:03:53,382
Chua je bankrotirao
zbog pandemije.
57
00:03:53,567 --> 00:03:55,611
Zašto mi ovo tek sada govoriš?
58
00:03:55,636 --> 00:03:57,617
Tek smo juče saznali.
59
00:04:00,269 --> 00:04:01,413
Šta se sada dešava?
60
00:04:01,771 --> 00:04:04,890
Pa, potražit ću drugi posao.
61
00:04:07,343 --> 00:04:11,374
Idi pomozi Amy u kuhinji.
Moja online nastava uskoro počinje.
62
00:05:00,660 --> 00:05:03,996
Dobro jutro,
Jinwoo, Daena i Kini.
63
00:05:04,038 --> 00:05:06,666
- Dobro jutro!
- Dobro jutro, gospođo Sara!
64
00:05:06,691 --> 00:05:09,480
Nadam se da svi imate
Dobro jutro.
65
00:05:09,800 --> 00:05:12,205
- Zdravo.
- Danas se sve vrti oko priloga i...
66
00:05:12,230 --> 00:05:14,332
Izgubio/la si posao.
67
00:05:14,357 --> 00:05:16,904
To znači da možemo vidjeti
često jedno drugo.
68
00:05:17,591 --> 00:05:20,363
- Veoma uzbuđen/a?
- Ali prije svega...
69
00:05:20,388 --> 00:05:22,300
Kako si znao/la?
da sam nezaposlen/a?
70
00:05:22,616 --> 00:05:25,073
Čuo/la sam te kako razgovaraš sa svojom mamom.
71
00:05:25,559 --> 00:05:27,839
Ali mi smo bili u sobi.
72
00:05:27,864 --> 00:05:30,707
O, molim te. Mogao bih.
Čujem te odavde.
73
00:05:30,732 --> 00:05:36,269
- Sada, otvorimo naše module na stranici 31.
- Čekaj. Spavate li u istom krevetu?
74
00:05:36,737 --> 00:05:38,207
U donjem rublju?
75
00:05:39,402 --> 00:05:43,605
Da li nas špijuniraš?
76
00:05:45,300 --> 00:05:47,894
Moja mama preferira da spava ovdje.
77
00:05:48,082 --> 00:05:50,644
U redu, dat ću ti ga.
nekoliko minuta da pročitate članak.
78
00:05:50,668 --> 00:05:52,035
Možeš li mi dati malo?
79
00:05:54,096 --> 00:05:57,714
Naravno!
Uvijek možeš računati na mene.
80
00:05:59,635 --> 00:06:00,785
odlično!
81
00:06:01,064 --> 00:06:02,128
Hej, polako!
82
00:06:03,465 --> 00:06:04,465
zaustaviti
83
00:06:04,593 --> 00:06:06,527
Izvinite, razrede.
sačekaj malo
84
00:06:07,054 --> 00:06:08,230
Ema!
85
00:06:08,628 --> 00:06:10,771
Pazi šta radiš!
86
00:06:10,871 --> 00:06:12,581
Jedan od naših klijenata se jučer žalio.
87
00:06:12,606 --> 00:06:15,550
Rekao je da mu je šolja samo do pola puna.
Siguran sam da je tvoja krivica.
88
00:06:16,037 --> 00:06:17,116
Da, mama.
89
00:06:19,255 --> 00:06:22,949
Izvini još jednom, Jinwoo,
Šta je tvoje pitanje?
90
00:06:23,269 --> 00:06:25,027
Danas imaš mnogo narudžbi.
91
00:06:25,052 --> 00:06:28,889
Moji stari kupci su se vratili.
otkako su kancelarije ponovo otvorene.
92
00:06:28,914 --> 00:06:32,059
Naručuju ručak.
i opet grickalice od mene.
93
00:06:32,084 --> 00:06:34,761
Zato je tvoj osmijeh tako lijep.
94
00:06:34,786 --> 00:06:35,839
Godišnje...
95
00:06:35,864 --> 00:06:36,932
- Da?
- Zdravo, Lani!
96
00:06:36,957 --> 00:06:38,425
Zaboravio/la si hranu.
97
00:06:38,450 --> 00:06:44,347
U redu. Inače bi Randy mogao jesti.
moje grickalice ako ogladni.
98
00:06:44,488 --> 00:06:47,633
Sačuvao/la sam nešto za tebe.
Donijeću ti to kući kasnije.
99
00:06:47,658 --> 00:06:49,577
Hvala ti, Sara. Ćao!
100
00:06:49,602 --> 00:06:50,957
U redu. Zdravo.
101
00:06:51,599 --> 00:06:55,050
Hvala vam na ovome.
102
00:06:55,652 --> 00:06:58,002
- Isto.
- U redu. Dozvoli mi da ti pomognem.
103
00:06:58,027 --> 00:06:59,671
- Nastavi.
- Da, dok su još vrući.
104
00:06:59,695 --> 00:07:02,214
Da. Brini.
105
00:07:07,578 --> 00:07:08,628
Knjiga, Ema.
106
00:07:14,168 --> 00:07:15,586
Knjiga!
107
00:07:15,628 --> 00:07:16,699
Čuvaj se!
108
00:07:20,508 --> 00:07:21,967
Mislim da mu se sviđaš.
109
00:07:22,009 --> 00:07:24,808
- Već je oženjen.
- I tako?
110
00:07:24,973 --> 00:07:28,472
Je li Amy još uvijek unutra?
Imam zadatak za nju.
111
00:07:28,532 --> 00:07:30,367
Samo joj pošalji poruku.
Već je otišla u kupovinu.
112
00:07:30,392 --> 00:07:32,120
- lijek za njenu baku.
- Gdje ideš?
113
00:07:32,145 --> 00:07:34,183
Pokušaću da nađem posao.
114
00:08:25,156 --> 00:08:26,615
Šta gledaš?
115
00:08:26,777 --> 00:08:30,016
Šta nije u redu s tobom? Sviđa mi se.
116
00:08:32,687 --> 00:08:33,687
Zdravo
117
00:08:34,763 --> 00:08:36,687
Želim te vidjeti s muškarcem.
118
00:08:37,418 --> 00:08:39,030
glup.
119
00:08:39,123 --> 00:08:44,211
Hajde, ko zna,
možda jednog dana?
120
00:08:44,268 --> 00:08:47,102
Pogledajte ovo.
121
00:08:48,187 --> 00:08:50,431
- Zdravo.
- Jeb'o se!
122
00:08:50,473 --> 00:08:52,000
Pazi.
123
00:08:52,025 --> 00:08:54,547
Evo, pogledajte.
124
00:08:56,979 --> 00:08:58,758
Hajde, brate
125
00:08:58,783 --> 00:09:00,148
Onda nemoj!
126
00:09:10,419 --> 00:09:16,312
Pst... u redu je...
127
00:09:17,227 --> 00:09:19,648
Gdje boli?
128
00:09:21,023 --> 00:09:26,609
Hmm, ovdje? U redu onda.
129
00:09:27,028 --> 00:09:30,198
Jesi li siguran da ona ne vidi?
ili nas čujete?
130
00:09:31,797 --> 00:09:36,633
Ne budi paranoičan.
Zar nije očigledno?
131
00:09:55,158 --> 00:09:56,220
Zdravo...
132
00:09:57,326 --> 00:09:59,550
Šta gledaš?
133
00:10:00,149 --> 00:10:03,205
Čuo sam kako avion slijeće vani.
134
00:10:04,338 --> 00:10:07,403
Šta? Gdje?
135
00:10:07,850 --> 00:10:09,780
Trebalo je da sleti.
136
00:10:09,839 --> 00:10:10,839
[šmrca]
137
00:10:10,956 --> 00:10:13,831
I hoće li to uticati na vas?
138
00:10:14,147 --> 00:10:15,917
Ja ću to srediti.
139
00:10:15,956 --> 00:10:17,221
[smijeh]
140
00:10:17,301 --> 00:10:20,596
Kao džip? Lud si.
141
00:10:20,646 --> 00:10:21,814
To je moj san.
142
00:10:21,839 --> 00:10:22,925
Šta?
143
00:10:24,733 --> 00:10:27,018
Letjeti avionom.
144
00:10:27,278 --> 00:10:29,229
Želim biti pilot.
145
00:10:30,500 --> 00:10:32,229
Onda budi jedan.
146
00:10:32,533 --> 00:10:37,636
Kako? Nisam čak ni
da završim srednju školu.
147
00:10:37,661 --> 00:10:41,206
Ništa nije nemoguće.
148
00:10:41,278 --> 00:10:43,519
Lažirao si svoju diplomu
149
00:10:43,544 --> 00:10:45,087
- postati konobar.
- Kretenu!
150
00:10:45,112 --> 00:10:49,167
Istina je. Sam si to rekao.
151
00:10:49,245 --> 00:10:50,909
Kada? Kada sam ti to rekao/rekla?
152
00:10:51,671 --> 00:10:53,404
- Pre neki dan.
- Kada?
153
00:10:53,429 --> 00:10:55,306
- Pre neki dan.
- Kada? Kojeg dana tačno?
154
00:10:55,347 --> 00:10:57,362
- Nije važno, ali sigurna sam da jesi.
- Kada? Kada sam to rekao/rekla?
155
00:10:57,387 --> 00:11:00,265
- Kada? Kada sam to rekao/rekla?
- Šta god. To si mi već rekao.
156
00:11:00,738 --> 00:11:02,300
Sada budite tihi.
157
00:12:45,999 --> 00:12:50,331
Ti si jedini narkoman kojeg poznajem.
Mnogo jede kada je nadrogiran.
158
00:12:50,921 --> 00:12:54,425
Ovisnik o drogama? Nisam ovisnik o drogama.
159
00:12:56,844 --> 00:12:58,753
Imaš li sliku svog tate?
160
00:13:00,665 --> 00:13:01,706
Zašto?
161
00:13:02,349 --> 00:13:05,144
Ništa. Samo želim provjeriti.
ako ličiš na njega.
162
00:13:05,257 --> 00:13:06,467
Ne ličiš na svoju majku.
163
00:13:06,492 --> 00:13:08,815
Nema potrebe. Ti si takva jadnica.
164
00:13:09,695 --> 00:13:11,276
Molim te.
165
00:13:11,576 --> 00:13:14,292
Da li ličiš na svog tatu?
166
00:13:15,813 --> 00:13:20,456
Mama me je sama odgajala.
Bili smo samo nas dvoje.
167
00:13:20,481 --> 00:13:23,901
Moj tata je bio kreten,
pa hajde da ne pričamo o njemu.
168
00:13:27,425 --> 00:13:29,209
- Jebem ti.
- Tvoja mama je dosadna.
169
00:13:29,251 --> 00:13:30,831
Stalno mi šalje poruke.
170
00:13:31,696 --> 00:13:33,182
Nemoj joj reći da smo zajedno.
171
00:13:33,505 --> 00:13:37,050
Želi da dođem ranije sutra.
172
00:13:37,092 --> 00:13:39,104
Imamo mnogo narudžbi.
173
00:13:39,180 --> 00:13:40,213
Dobro.
174
00:13:40,743 --> 00:13:46,081
Tvoja mama je nevjerovatna.
Ona je takva prevarantica.
175
00:13:46,354 --> 00:13:49,691
Zar ne zarađuje dovoljno novca od podučavanja?
176
00:13:50,237 --> 00:13:51,237
Dobro...
177
00:13:52,891 --> 00:13:55,101
Više zarađuje prodajom hrane.
178
00:13:55,126 --> 00:13:57,745
Prihodi od nastave su nestabilni.
179
00:13:57,784 --> 00:13:58,798
Osim toga...
180
00:13:58,822 --> 00:14:02,800
Povukla se iz podučavanja.
181
00:14:16,305 --> 00:14:18,698
Je li ovo sve što želiš?
182
00:14:19,760 --> 00:14:21,581
Jesmo li samo seksualni prijatelji?
183
00:14:22,376 --> 00:14:24,002
Nikad par?
184
00:14:30,792 --> 00:14:33,794
Idi onda kući!
Dugo si ovdje!
185
00:14:34,807 --> 00:14:37,235
- Idi kući! Daj mi to!
- Drži se!
186
00:14:37,633 --> 00:14:38,695
Dosta je bilo dosta!
187
00:14:38,720 --> 00:14:40,571
- Daj mi to.
- Sranje, prosulo se!
188
00:14:40,596 --> 00:14:41,657
Tako dosadno!
189
00:16:10,675 --> 00:16:14,027
Vratio si se. Vruće je.
Prijatno je tuširati se.
190
00:16:14,119 --> 00:16:15,284
Je li Kim izgubio/la?
191
00:16:15,451 --> 00:16:18,793
Šta? Niko, samo ja.
192
00:16:19,643 --> 00:16:23,856
Čekao/la sam te.
gdje si bio/bila
193
00:16:24,337 --> 00:16:25,714
Otišao/la sam u...
194
00:16:26,300 --> 00:16:30,965
prodavnica računara.
Morao/la sam poslati e-mail s prijavom za posao.
195
00:16:31,497 --> 00:16:32,497
Razumijem.
196
00:16:45,280 --> 00:16:47,689
Zdravo, Ema.
197
00:16:47,764 --> 00:16:48,924
Prestani!
198
00:16:49,310 --> 00:16:52,627
Ti nestašni dječače! Naše komšije
možda nas i vidi!
199
00:16:54,877 --> 00:16:57,572
Emane, rekla sam prestani!
200
00:16:57,597 --> 00:16:59,775
Zar ne vidiš? Oblačim haljinu.
201
00:16:59,800 --> 00:17:01,572
Prestani!
202
00:17:01,737 --> 00:17:03,252
Ema!
203
00:17:03,335 --> 00:17:05,517
Šta nije u redu s tobom?
Prestani me uznemiravati!
204
00:17:05,541 --> 00:17:07,002
Ema!
205
00:17:07,027 --> 00:17:08,775
Prestani!
206
00:17:08,800 --> 00:17:10,093
Ema!
207
00:17:20,020 --> 00:17:21,480
Prestani!
208
00:17:21,972 --> 00:17:23,473
Ema...
209
00:18:21,603 --> 00:18:26,009
[radio svira u pozadini]
210
00:18:26,133 --> 00:18:27,938
Šta dovraga radiš?
211
00:18:28,595 --> 00:18:30,930
Jedi kako treba, hoćeš li?
212
00:18:31,042 --> 00:18:33,313
Jedeš kao svinja.
213
00:18:33,624 --> 00:18:35,213
Kao da nisi navikao na to.
214
00:18:35,298 --> 00:18:39,957
[radio svira u pozadini]
215
00:18:49,069 --> 00:18:50,972
Je li to tvoja ruka?
216
00:18:52,578 --> 00:18:54,864
Rekao sam niko.
Ne počinji sa mnom.
217
00:18:57,365 --> 00:18:59,418
Kriješ nešto od mene.
218
00:19:01,719 --> 00:19:02,801
Sara!
219
00:19:05,798 --> 00:19:07,824
Ne zovi me Sara.
220
00:19:11,833 --> 00:19:13,535
Sami smo ovdje.
221
00:19:13,747 --> 00:19:15,176
Niko nas neće čuti.
222
00:19:15,201 --> 00:19:18,777
Stalno zaboravljaš.
o tome ponekad.
223
00:19:19,364 --> 00:19:22,449
Ponašaš se kao da ti je sve ovo novo.
224
00:19:23,569 --> 00:19:25,715
Šta ako nas neko uhvati?
225
00:19:28,336 --> 00:19:30,129
Umoran sam od skrivanja.
226
00:19:30,195 --> 00:19:32,191
Moram se čak i pretvarati
da nisam ljubomoran/ljubomorna.
227
00:19:32,828 --> 00:19:35,095
Na koga si ljubomoran? Na Aspida?
228
00:19:39,783 --> 00:19:42,847
Te dvije čaše. Vidio sam ih.
kada sam stigao/stigla.
229
00:19:43,206 --> 00:19:44,426
Zašto imaš dvije čaše?
230
00:19:45,121 --> 00:19:50,160
Razbila sam čašu,
pa sam nabavio još jedan.
231
00:19:50,655 --> 00:19:52,355
Uvjerite se sami.
232
00:19:52,984 --> 00:19:54,308
Samo ga bacite.
233
00:19:54,650 --> 00:19:55,715
Kasnije.
234
00:20:10,117 --> 00:20:13,026
Napustimo ovaj grad.
Više mi se ovdje ne sviđa.
235
00:20:13,816 --> 00:20:16,500
Nije to tako jednostavno.
Još uvijek smo u pandemiji.
236
00:20:17,695 --> 00:20:20,490
Dobro nam ide ovdje.
Zašto želiš otići?
237
00:20:21,538 --> 00:20:26,019
Skoro smo stigli.
šest godina. Zašto sada odlaziti?
238
00:20:29,734 --> 00:20:32,151
Ljudi nas već poznaju.
239
00:20:32,252 --> 00:20:35,238
Kao šta? Majka i sin?
240
00:20:36,441 --> 00:20:38,066
Zar se ne umoriš od pretvaranja?
241
00:20:43,000 --> 00:20:45,370
Misliš da se nećemo morati pretvarati?
242
00:20:45,430 --> 00:20:48,710
Kada se selimo na novo mjesto?
243
00:20:52,900 --> 00:20:58,261
Mislite li da će nas ljudi prihvatiti?
kao muž i žena?
244
00:20:58,355 --> 00:21:01,401
[radio svira u pozadini]
245
00:21:01,512 --> 00:21:03,117
Ne zavaravaj se.
246
00:21:03,167 --> 00:21:04,734
[radio svira u pozadini]
247
00:21:04,758 --> 00:21:07,105
Ne želim ponovo proći kroz pakao.
248
00:21:07,158 --> 00:21:16,691
[radio svira u pozadini]
249
00:21:21,486 --> 00:21:23,941
Bog je zaista dobar.
250
00:21:24,093 --> 00:21:28,339
Kada je pandemija počela,
Mislio sam da se nikada nećemo oporaviti.
251
00:21:29,205 --> 00:21:32,855
Ali sada smo se vratili na pravi put.
252
00:21:35,073 --> 00:21:36,901
Oh, čekaj...
253
00:21:37,923 --> 00:21:40,941
- Evo ti plata.
- O!
254
00:21:42,730 --> 00:21:45,055
Od tada sam dodao mali bonus
Imali smo mnogo narudžbi.
255
00:21:45,080 --> 00:21:47,683
- Hvala vam, gospođo!
- Nekad sam...
256
00:21:49,084 --> 00:21:51,175
vaša naknada za pranje rublja.
257
00:21:51,200 --> 00:21:52,219
- O, hvala vam.
- Hvala vam.
258
00:21:52,244 --> 00:21:54,313
- Gospođo... Mogu li već ići kući?
- Da?
259
00:21:54,338 --> 00:21:55,982
Još uvijek imam ogromnu hrpu veša.
čeka me.
260
00:21:56,007 --> 00:21:57,237
U redu
261
00:21:57,572 --> 00:21:59,151
Dozvoli mi da se pobrinem za ovo.
262
00:22:03,531 --> 00:22:04,573
Zdravo
263
00:22:10,903 --> 00:22:13,480
Znaš šta, saosjećam sa Amy.
264
00:22:13,900 --> 00:22:16,528
Ne može se vratiti kući.
265
00:22:16,553 --> 00:22:19,019
Ostavila je dijete s majkom.
266
00:22:20,333 --> 00:22:21,543
Da li Amy ima dijete?
267
00:22:21,741 --> 00:22:23,160
Izvan braka.
268
00:22:23,808 --> 00:22:26,454
S nekim slučajnim nosačem na pijaci.
269
00:22:26,479 --> 00:22:30,120
Ali momak ju je ostavio.
270
00:22:30,800 --> 00:22:32,468
jer je već oženjen.
271
00:22:32,493 --> 00:22:34,972
Zato je i otišla u Manilu.
272
00:22:35,795 --> 00:22:38,047
Ali kada je pandemija udarila,
273
00:22:39,001 --> 00:22:41,167
dobila je otkaz.
274
00:22:41,192 --> 00:22:44,361
Srećom, njena tetka je Norma.
brinuo se o njoj.
275
00:22:45,632 --> 00:22:46,675
Stvarno?
276
00:22:47,666 --> 00:22:51,670
Rekla mi je da je otišla.
u Manilu na studij.
277
00:22:51,758 --> 00:22:54,222
Ali je završila.
radeći kao kućna pomoćnica.
278
00:22:54,367 --> 00:22:56,252
Nije to spomenula.
bilo šta u vezi sa njenim djetetom.
279
00:22:56,664 --> 00:22:59,025
Zašto bi o tome pričao/pričala?
280
00:22:59,654 --> 00:23:01,948
Naravno da bi je bilo sramota.
281
00:23:02,929 --> 00:23:06,292
Hej, to je samo između nas dvoje.
Obećao sam Amy da to neću proliti.
282
00:23:07,628 --> 00:23:10,175
Dodaj mi tu kantu, molim te.
283
00:23:21,997 --> 00:23:24,253
Obećao si joj?
Pa zašto si mi onda rekao/rekla?
284
00:23:27,004 --> 00:23:31,665
Dobar/a si u čuvanju tajni, zar ne?
285
00:23:32,708 --> 00:23:37,292
Vjerovatno je spavala okolo.
Njena je krivica što je kurva.
286
00:23:37,317 --> 00:23:39,840
Hej, pazi šta govoriš!
287
00:23:40,468 --> 00:23:43,784
Nauči da poštuješ žene!
Nisam li te ničemu naučio/la?
288
00:23:44,053 --> 00:23:47,308
Jeb'o te. Ništa me nisi naučio!
289
00:23:47,333 --> 00:23:48,933
Ko misliš da si?
290
00:23:48,958 --> 00:23:51,270
Ti si ništa u poređenju s mojom mamom!
291
00:23:51,295 --> 00:23:52,346
Sranje!
292
00:23:52,371 --> 00:23:55,582
O da, tvoja mama je varalica!
293
00:23:55,607 --> 00:23:57,468
- A tvoj tata je prevarant!
- Jeb'o se!
294
00:23:57,493 --> 00:24:00,097
- Ne uvlači ih u ovo!
- Istina boli, zar ne?
295
00:24:00,122 --> 00:24:01,149
Idiote!
296
00:24:01,174 --> 00:24:03,134
- Ne, ti si idiot!
- Jeb'o se!
297
00:24:03,159 --> 00:24:06,480
- Proklet bio! Šta?
- Zdravo!
298
00:24:06,505 --> 00:24:09,948
Učenje lijepog ponašanja je gubljenje vremena!
299
00:24:09,973 --> 00:24:13,685
- Naravno. Reci to sebi.
- Gubi se odavde!
300
00:24:13,710 --> 00:24:15,128
- Prestani!
- Izlazi!
301
00:24:15,153 --> 00:24:16,737
- Šta dovraga!
- Kretenu!
302
00:24:16,762 --> 00:24:19,682
Ubod! Misliš da si žilav?
303
00:24:19,745 --> 00:24:22,331
Usuđuješ li se uzvratiti? Odjebi!
304
00:24:23,082 --> 00:24:25,722
Hej, čekaj me!
Ne ostavljaj me!
305
00:24:43,636 --> 00:24:44,659
Halo?
306
00:24:45,771 --> 00:24:47,737
Jesi li zauzet/a? Mogu li doći?
307
00:24:59,662 --> 00:25:00,994
Zar nikad ne prestaješ prati veš?
308
00:25:01,856 --> 00:25:04,401
Ovo je za mušterije tetke Norme.
309
00:25:04,838 --> 00:25:07,323
Ne može ustati.
zbog njenog artritisa.
310
00:25:07,348 --> 00:25:09,448
Bit ćemo preopterećeni.
ako ovo ne završim.
311
00:25:13,501 --> 00:25:15,510
Šta stojiš tamo?
312
00:25:21,354 --> 00:25:23,034
Hej, završi to kasnije.
313
00:25:23,351 --> 00:25:28,307
Dozvolite mi da ovo završim!
Bježi od mene, Emmane!
314
00:25:29,538 --> 00:25:30,650
Zašto tako mrzovoljan/na?
315
00:25:32,437 --> 00:25:33,605
Imaš li menstruaciju?
316
00:25:33,662 --> 00:25:37,081
Ne! Dosta mi je!
317
00:25:38,847 --> 00:25:40,543
Kakvi su ti planovi?
318
00:25:41,485 --> 00:25:44,506
Takvi smo bili.
već mjesecima.
319
00:25:46,079 --> 00:25:47,174
šta želiš
320
00:25:49,164 --> 00:25:50,846
Nisam ti samo seksualni prijatelj.
321
00:25:50,871 --> 00:25:55,690
Šta? Prestani da dramatiziraš!
322
00:25:55,928 --> 00:25:57,267
Želio/željela si ovo.
323
00:25:57,832 --> 00:25:59,799
Znao/la si šta si.
povući se u sebe.
324
00:25:59,824 --> 00:26:01,581
Tako dramatično.
325
00:26:01,636 --> 00:26:03,456
Ali i tebi se ja sviđam, zar ne?
326
00:26:03,877 --> 00:26:05,712
Voliš seks sa mnom.
327
00:26:05,737 --> 00:26:07,245
I ti se meni sviđaš.
328
00:26:08,987 --> 00:26:11,424
Ozbiljno? Želiš vezu?
329
00:26:12,620 --> 00:26:14,932
Je li to to?
330
00:26:14,957 --> 00:26:16,901
Dakle, tvoj sin je kopile.
Može li konačno imati tatu?
331
00:26:17,031 --> 00:26:18,186
Ti gade!
332
00:26:18,211 --> 00:26:20,481
- Proklet bio, govno jedno!
- Zašto, zar nije istina?
333
00:26:20,506 --> 00:26:22,682
- Misliš da to možeš sakriti?
- Zašto? Dovraga!
334
00:26:22,707 --> 00:26:24,125
- Istina je, zar ne?
- Odlazi!
335
00:26:24,150 --> 00:26:26,346
Izlazi!
336
00:26:27,207 --> 00:26:28,437
Jeb'o te!
337
00:26:28,462 --> 00:26:30,256
- Mene nećeš prevariti!
- Jeb'o se!
338
00:26:30,281 --> 00:26:32,932
- Proklet bio!
- Izlazi!
339
00:26:32,957 --> 00:26:34,709
Šta? Izlazi!
340
00:26:38,509 --> 00:26:39,557
Proklet bio!
341
00:28:05,168 --> 00:28:06,753
Sara...
342
00:28:07,704 --> 00:28:09,006
Sara...
343
00:28:10,279 --> 00:28:11,780
Sara...
344
00:28:13,130 --> 00:28:14,498
Sara...
345
00:28:47,122 --> 00:28:50,639
Broj koji ste birali
trenutno nije dostupno.
346
00:28:50,664 --> 00:28:52,537
Pokušajte pozvati kasnije.
347
00:28:58,866 --> 00:29:02,030
Broj koji ste birali
trenutno nije dostupno.
348
00:29:02,076 --> 00:29:03,975
Pokušajte pozvati kasnije.
349
00:30:01,784 --> 00:30:17,811
Gdje si? Jesi li još uvijek ljut na mene?
Zašto me ne zoveš? Sarah...
350
00:30:17,928 --> 00:30:23,630
Gdje si? Jesi li još uvijek ljut na mene?
Žao mi je...
351
00:30:53,211 --> 00:30:55,099
Živim ovdje.
352
00:30:57,620 --> 00:31:00,081
Bila je to duga vožnja.
353
00:31:02,590 --> 00:31:04,926
Ne budi stidljiv/a, u redu?
354
00:31:13,166 --> 00:31:14,809
Uđi, Olivere.
355
00:31:15,363 --> 00:31:17,701
Dobro je što si još budan/budna.
356
00:31:18,249 --> 00:31:20,835
Čekao/la sam te da bismo mogli imati
večerati zajedno.
357
00:31:20,924 --> 00:31:24,974
Bilo je to dugo putovanje!
Sad umiremo od gladi!
358
00:31:25,748 --> 00:31:28,927
Olivere, sjedni.
Promijenit ću se.
359
00:31:28,991 --> 00:31:32,568
Inače, ovo je Oliver.
On je jedan od mojih učenika.
360
00:31:32,593 --> 00:31:34,522
Ovo je Eman, moj sin.
361
00:31:38,294 --> 00:31:39,404
ruke...
362
00:32:08,267 --> 00:32:09,894
Da, Ema?
363
00:32:15,329 --> 00:32:17,998
Jednostavno si nestao/nestala.
i nije odgovorio na moj poziv.
364
00:32:18,023 --> 00:32:20,181
I sada si se vratio/vratila.
s tim tipom.
365
00:32:22,024 --> 00:32:26,814
Oliver treba pomoć.
Tata ga uvijek bije.
366
00:32:28,306 --> 00:32:31,826
Možda je sada mrtav.
ako mu nisam pomogao/pomogla.
367
00:32:31,851 --> 00:32:35,923
Nisam to znao/la.
Nikad mi nisi pričao o Oliveru.
368
00:32:36,111 --> 00:32:40,543
Hoćeš li mi sve reći?
Da li se ovo dešava i tebi?
369
00:32:40,568 --> 00:32:43,657
Ozbiljan sam. Odgovori na moje pitanje.
370
00:32:44,481 --> 00:32:45,968
Zašto si to sakrio/sakrila od mene?
371
00:32:47,983 --> 00:32:49,767
Nisam ništa krio od tebe.
372
00:32:50,887 --> 00:32:55,915
Nisam mislio/mislila da je to važno.
Nisam mislio da će mu trebati moja pomoć.
373
00:33:02,350 --> 00:33:03,930
Opet se dešava.
374
00:33:04,213 --> 00:33:05,228
Šta misliš?
375
00:33:11,760 --> 00:33:13,259
Ne budi paranoičan!
376
00:33:17,637 --> 00:33:18,814
Jesam li u pravu?
377
00:33:20,694 --> 00:33:22,181
Naš je bio drugačiji.
378
00:33:23,116 --> 00:33:26,300
Uvijek si me spasavao od nevolja.
379
00:33:26,564 --> 00:33:29,554
Postali smo tako bliski, zar ne?
A sada to radiš s Oliverom.
380
00:33:30,341 --> 00:33:31,594
Šta je ovo, Sara?
381
00:33:32,563 --> 00:33:33,892
Zamjenjuješ li me?
382
00:33:35,845 --> 00:33:37,032
nazovi me
383
00:33:46,436 --> 00:33:50,384
- Pališ me kad si ljubomoran/ljubomorna.
- Odjebi, Sara!
384
00:33:50,409 --> 00:33:51,951
Ozbiljan sam.
385
00:33:53,688 --> 00:33:56,080
Prestani. Zvučiš kao budala.
386
00:33:56,741 --> 00:33:58,454
Oliver neće dugo ostati.
387
00:33:58,479 --> 00:34:01,752
Jednog dana će napustiti majku.
dolazi iz inostranstva.
388
00:34:05,420 --> 00:34:06,829
Hajde, idemo jesti.
389
00:34:30,386 --> 00:34:35,405
Ako ljudi pitaju, samo im recite.
Vi ste rođaci,
390
00:34:35,429 --> 00:34:37,914
tako da nećeš morati objašnjavati.
391
00:34:43,114 --> 00:34:45,295
Zar te otac neće tražiti?
392
00:34:48,960 --> 00:34:50,514
Hoće.
393
00:34:52,094 --> 00:34:57,392
Ali nema šanse.
Vraćam se.
394
00:35:00,503 --> 00:35:02,685
Da nisi pobjegao/pobjegla,
395
00:35:03,950 --> 00:35:06,862
Nastavit će da te tuče.
396
00:35:08,361 --> 00:35:12,991
Ili bi završio/la mrtav/a
ili u bolnici.
397
00:35:15,055 --> 00:35:17,170
Ali ne brini, Olivere.
398
00:35:17,195 --> 00:35:19,872
Tvoj otac te ovdje ne može naći.
399
00:35:25,451 --> 00:35:27,838
Zna li tvoja mama?
Šta ti se desilo?
400
00:35:36,110 --> 00:35:37,695
Ne boj se.
401
00:35:38,490 --> 00:35:40,768
Možeš vjerovati mom sinu.
402
00:35:41,799 --> 00:35:43,938
Neće nikome reći.
403
00:35:47,724 --> 00:35:48,724
Nastavi.
404
00:35:50,119 --> 00:35:56,250
Bio sam diler droge.
i skoro sam bio uhvaćen.
405
00:35:57,812 --> 00:36:02,060
Od tada moja mama
okrenula mi je leđa.
406
00:36:02,786 --> 00:36:06,466
To je bio jedini način da zaradim novac.
za moje školske troškove.
407
00:36:12,822 --> 00:36:15,138
Ali tvoja mama hoće.
dođi po tebe, zar ne?
408
00:36:19,125 --> 00:36:20,505
Nisam siguran/sigurna.
409
00:36:21,750 --> 00:36:24,341
Ona ne odgovara.
na moje poruke.
410
00:36:24,444 --> 00:36:26,517
Još uvijek nije tamo
Želiš razgovarati sa mnom.
411
00:36:37,454 --> 00:36:39,185
Eto, Eman.
412
00:36:41,958 --> 00:36:44,315
Za sada, morat ćete podijeliti.
413
00:36:44,340 --> 00:36:45,802
Samo budi strpljiv/a.
414
00:36:46,339 --> 00:36:51,513
Kad zaradim dodatni novac, kupit ću si madrac.
tako bi ti bilo udobnije.
415
00:36:51,850 --> 00:36:54,061
Može li spavati na podu?
416
00:36:55,210 --> 00:36:57,646
Da, ne smeta mi.
417
00:36:58,098 --> 00:37:00,333
Ali da li se slažete s tim?
418
00:37:00,893 --> 00:37:03,729
Ne. Ali imam li izbora?
419
00:37:03,754 --> 00:37:05,036
Ema...
420
00:37:05,911 --> 00:37:07,646
Žao mi je, Olivere.
421
00:37:07,886 --> 00:37:10,358
U redu, razumijem.
422
00:37:12,501 --> 00:37:14,044
Mnogo se prevrćem i okrećem u krevetu.
423
00:37:14,593 --> 00:37:15,778
Hrčete li?
424
00:37:18,605 --> 00:37:20,649
Mislim da ne.
425
00:37:24,479 --> 00:37:26,022
- Gospođa Sara...
- Da?
426
00:37:26,047 --> 00:37:27,583
Idem samo u kupatilo.
427
00:37:28,022 --> 00:37:31,271
Naravno. Postoji i dodatak.
Ima četkica za zube ako ti zatreba.
428
00:37:31,296 --> 00:37:32,802
Hvala vam, gospođo.
429
00:37:38,660 --> 00:37:40,559
Možeš li ovo završiti?
430
00:37:43,068 --> 00:37:46,819
Nije čak ni siguran da li je to njegova mama.
doći će po njega.
431
00:37:46,844 --> 00:37:48,349
Šta ako ostane ovdje duže?
432
00:37:48,724 --> 00:37:52,191
Ne možemo biti svoji.
čak i unutar našeg vlastitog doma.
433
00:37:52,389 --> 00:37:56,638
Ne brini. Razgovarat ću s Oliverovom mamom.
434
00:37:56,801 --> 00:37:58,365
Zašto moram spavati ovdje?
435
00:37:59,011 --> 00:38:01,742
Želiš li da Oliver sazna?
436
00:38:02,415 --> 00:38:03,750
Prestani pretjerivati.
437
00:38:03,775 --> 00:38:06,654
I nemoj biti grub prema njemu.
Nije ti ništa loše uradio.
438
00:38:06,858 --> 00:38:09,286
Zašto si takav nasilnik?
439
00:39:02,215 --> 00:39:04,285
- Uradi to polako.
- Ovako?
440
00:39:04,326 --> 00:39:08,914
- Tamo.
- Konačno se princ probudio!
441
00:39:09,498 --> 00:39:12,332
Da li biste željeli spavati još malo?
442
00:39:12,357 --> 00:39:15,004
Izgleda da smo te uznemirili.
443
00:39:15,767 --> 00:39:18,347
Spavaš kao klada!
444
00:39:20,056 --> 00:39:22,980
Bože moj, šta si uradio?
445
00:39:24,823 --> 00:39:29,831
Pogrešno guli slatki krompir.
446
00:39:29,856 --> 00:39:32,426
Samo ih narežite na kvadrate.
447
00:39:32,451 --> 00:39:34,809
- Ovako, gospođo Sarah?
- Da, tačno.
448
00:39:35,176 --> 00:39:36,324
Izvolite.
449
00:39:37,317 --> 00:39:41,207
Gospođo, je li Oliver bogato dijete?
Pogledaj ga.
450
00:39:43,423 --> 00:39:47,302
Gle, on ne zna.
kako obavljati osnovne zadatke.
451
00:39:48,037 --> 00:39:51,832
Jednostavno nisam toliko dobar/dobra.
u kuhinji.
452
00:39:53,114 --> 00:39:55,871
Možda ni ne znaš.
znati kako prokuhati vodu.
453
00:39:56,035 --> 00:39:57,910
Hej, pretjeruješ!
454
00:39:58,138 --> 00:40:03,504
Znam kuhati rižu i pržiti stvari.
455
00:40:03,597 --> 00:40:06,395
Ne budi strog prema meni.
456
00:40:07,836 --> 00:40:11,882
Tvoja koža je tako glatka.
457
00:40:11,907 --> 00:40:14,512
Kao djevojčica.
458
00:40:15,319 --> 00:40:17,697
Pogledajte, gospođo Sarah.
459
00:40:18,637 --> 00:40:19,637
Pogledaj.
460
00:40:19,975 --> 00:40:22,260
Da vidim.
461
00:40:24,727 --> 00:40:28,689
Slažem se. Mnogo glatkije.
ali tvoj, Amy.
462
00:40:28,731 --> 00:40:32,110
Ruke su joj grublje.
ali pod moje kuće!
463
00:40:32,135 --> 00:40:34,434
To je nepristojno, gospođo.
464
00:40:34,731 --> 00:40:36,817
Nije to tako grubo.
465
00:40:36,937 --> 00:40:43,410
Pogledaj ponovo. Tvoja koža je zaista gruba.
466
00:40:45,841 --> 00:40:47,309
Radim li ovo upravo sada?
467
00:40:47,334 --> 00:40:51,090
Bože, ništa ne možeš uraditi kako treba.
468
00:40:54,066 --> 00:40:57,480
[pozadinski razgovor]
469
00:41:20,758 --> 00:41:24,831
[pozadinski razgovor]
470
00:41:24,894 --> 00:41:29,847
- Hajde. Ja ću se pobrinuti za ovo.
- Jeste li sigurni, gospođo?
471
00:41:29,872 --> 00:41:33,161
- Ali nemoj ostati vani predugo.
- Da, gospođo Sara.
472
00:41:33,186 --> 00:41:36,439
U redu, gospođo. Idemo, Olivere!
473
00:41:53,777 --> 00:41:54,800
Šta?
474
00:41:55,534 --> 00:41:56,685
Gdje su oni?
475
00:41:58,052 --> 00:42:00,522
Amy je izvela Olivera u šetnju.
476
00:42:01,888 --> 00:42:04,902
Ima hrane. Doručkuj.
477
00:42:07,590 --> 00:42:10,785
Jesi li znao/la da je Oliver bio/la narkoman/narkomanka?
prije nego što si ga pozvala kod sebe?
478
00:42:12,197 --> 00:42:16,949
On je trkač, a ne narkoman.
Oni su drugačiji.
479
00:42:16,974 --> 00:42:18,958
Isto važi i za policiju.
480
00:42:20,491 --> 00:42:26,761
Morao je to uraditi.
kako bi se mogao sam snaći.
481
00:42:27,104 --> 00:42:29,635
Njegov otac je kockar.
i ženskaroš
482
00:42:31,578 --> 00:42:34,105
koji ne može prehraniti ni vlastitog sina.
483
00:42:34,363 --> 00:42:37,575
I ti si mu vjerovao/vjerovala?
Šta ako on sve izmišlja?
484
00:42:41,769 --> 00:42:44,347
Emman, Oliver je dobra osoba.
485
00:42:45,594 --> 00:42:48,681
Samo ti treba
upoznaj ga bolje.
486
00:42:48,745 --> 00:42:50,963
Reci to policiji.
kada provale u našu kuću.
487
00:42:51,312 --> 00:42:52,992
Da vidimo hoće li te poslušati.
488
00:43:03,371 --> 00:43:06,428
- O, Bože, gospođo. Ne mogu vjerovati!
- Zašto?
489
00:43:06,550 --> 00:43:11,138
Ovo je Oliverov prvi put izvan Manile!
To je ujedno bio i njegov prvi put da je vidio rijeku!
490
00:43:11,240 --> 00:43:12,559
Nevjerovatno!
491
00:43:12,584 --> 00:43:15,889
Mogli bismo tamo imati piknik.
492
00:43:16,125 --> 00:43:19,837
Ali obično je gužva nedjeljom.
493
00:43:19,871 --> 00:43:24,041
Najbolje je otići tamo radnim danom.
Nema mnogo autsajdera.
494
00:43:24,294 --> 00:43:25,420
u pravu si
495
00:43:25,462 --> 00:43:29,216
Želiš li ići tamo?
Umjesto toga, srijeda?
496
00:43:29,258 --> 00:43:32,219
To je dobra ideja, gospođo!
497
00:43:32,261 --> 00:43:34,053
- Ja sam gospodin.
- On je G. A ti?
498
00:43:34,078 --> 00:43:35,138
Šta je G?
499
00:43:35,180 --> 00:43:36,573
- Igraj. On je za to!
- Igra.
500
00:43:36,598 --> 00:43:39,893
- Onda je to plan! Svi smo za!
- Igra!
501
00:43:39,935 --> 00:43:42,145
- Računajte na mene!
- Zdravo, Ema.
502
00:43:42,170 --> 00:43:44,748
Brže.
503
00:43:44,773 --> 00:43:46,525
- Mi smo za to!
- Zdravo!
504
00:43:46,550 --> 00:43:48,873
Živjeli! Živjeli brate...
505
00:43:48,898 --> 00:43:52,217
Izgledaš gladno, Emman.
506
00:43:53,553 --> 00:43:56,805
Ovo je Oliverov odmor.
507
00:43:57,153 --> 00:44:00,906
Ali je li istina da
Je li prošao?
508
00:44:00,972 --> 00:44:02,307
Šta?
509
00:44:03,063 --> 00:44:06,782
Da je otišao ovdje jer
Posvađao se sa svojim ocem.
510
00:44:07,352 --> 00:44:09,725
Kako si povezan/a sa
Oliverov tata, gospođa Sarah?
511
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Ovdje.
512
00:44:12,342 --> 00:44:14,052
- O, Oliverov tata?
- da
513
00:44:14,077 --> 00:44:16,204
Njegov tata je moj brat. Naš najstariji.
514
00:44:16,229 --> 00:44:18,529
Dakle, Oliver je odbjegli dječak!
515
00:44:18,554 --> 00:44:21,404
Bolje sačuvaj svoje.
Zatvori usta, Amy.
516
00:44:21,429 --> 00:44:24,110
Nemoj okolo pričati.
sve o Oliveru.
517
00:44:24,135 --> 00:44:27,472
Opustite se, gospođo Sarah. Ne ogovaram.
518
00:44:27,583 --> 00:44:31,045
Najbolje je da Oliver ostane ovdje.
Barem imam novog prijatelja.
519
00:44:31,070 --> 00:44:32,818
- Zar ne, Emmane?
- Pij!
520
00:44:32,843 --> 00:44:34,467
Ovo je ukusno, gospođo!
521
00:44:35,073 --> 00:44:37,795
- Prestani razmišljati!
- Pij!
522
00:44:37,973 --> 00:44:39,431
On to ne želi.
523
00:44:42,810 --> 00:44:45,959
Sviraj svoju gitaru, Olivere!
I pjevajte za nas!
524
00:44:45,984 --> 00:44:47,982
- Uzorak?
- Nastavi!
525
00:44:48,084 --> 00:44:50,623
- Lijepo! Imamo muziku.
- Hajde, igraj!
526
00:44:51,225 --> 00:44:53,810
- Poremećaj?
- Nastavi!
527
00:44:54,259 --> 00:45:01,850
♪ Naša ljubav nema oproštaja. ♪
528
00:45:01,875 --> 00:45:09,133
♪ Volio si me bez izuzetka. ♪
529
00:45:10,291 --> 00:45:11,318
Zapjevajmo refren!
530
00:45:12,053 --> 00:45:16,131
♪ Naš svijet bi mogao propasti. ♪
531
00:45:16,156 --> 00:45:20,077
♪ Čak i kada nisam ovdje. ♪
532
00:45:20,118 --> 00:45:27,084
♪ Moje srce se neće oprostiti od tebe... ♪
533
00:45:27,109 --> 00:45:28,162
Opet!
534
00:45:29,294 --> 00:45:33,465
♪ Naš svijet bi mogao propasti. ♪
535
00:45:33,507 --> 00:45:36,593
♪ Čak i kada nisam ovdje. ♪
536
00:45:36,635 --> 00:45:39,346
- Zdravo...
- ♪ Moje srce neće reći ♪
537
00:45:39,388 --> 00:45:41,932
- ♪ zbogom... ♪
- Nastavi igrati.
538
00:45:41,973 --> 00:45:44,976
- Ema... prestani!
- ♪ tebi! ♪
539
00:45:45,001 --> 00:45:47,003
Ovdje smo samo da pijemo!
540
00:45:47,028 --> 00:45:49,099
- Sjednite.
- Smiri se.
541
00:45:49,124 --> 00:45:50,652
- Prestani.
- Nastavi!
542
00:45:50,677 --> 00:45:52,984
- Hajde samo da pijemo!
- Ema!
543
00:45:53,026 --> 00:45:54,444
- Zašto si stao/stala?!
- Ema!
544
00:45:54,486 --> 00:45:55,958
- Ema!
- Samo si gladan/gladna!
545
00:45:55,983 --> 00:45:57,857
- Ema.
- Pojedi nešto!
546
00:46:00,177 --> 00:46:03,567
- Smiri se. Sjedni.
- Samo si gladan. Jedi.
547
00:46:48,871 --> 00:46:51,457
Ne možeš ustati?
548
00:46:52,505 --> 00:46:55,044
Već si potrošena.
549
00:46:58,123 --> 00:46:59,123
Zdravo
550
00:46:59,769 --> 00:47:02,647
Reci Amy da ide kući.
551
00:47:03,363 --> 00:47:06,533
I reci Oliveru da prestane.
Već je pijan!
552
00:47:06,558 --> 00:47:07,638
U redu. Naspavaj se.
553
00:47:07,663 --> 00:47:10,974
Prestani me uznemiravati!
554
00:47:47,683 --> 00:47:48,932
[kucanje]
555
00:47:50,892 --> 00:47:52,136
[kucanje]
556
00:47:54,779 --> 00:47:55,902
[kucanje]
557
00:47:58,396 --> 00:47:59,814
I?
558
00:48:00,359 --> 00:48:01,448
Zašto si me ostavio/la?
559
00:48:01,473 --> 00:48:04,331
Pa, sada ste ovdje. Uđite.
560
00:48:08,465 --> 00:48:09,465
pažljivo.
561
00:48:11,286 --> 00:48:12,386
Oliver.
562
00:48:14,107 --> 00:48:15,550
Hej... Polako!
563
00:48:16,247 --> 00:48:19,777
On je jedan od nas.
Neće reći gospođi Sari.
564
00:48:21,977 --> 00:48:23,019
Jesi li dobro?
565
00:48:24,885 --> 00:48:26,550
Je li tvoja tetka Norma ovdje?
566
00:48:26,706 --> 00:48:27,722
Dobro...
567
00:48:27,747 --> 00:48:31,003
Otišla je kod rodbine.
Vratit će se sutra.
568
00:48:31,902 --> 00:48:33,278
Daj mi to.
569
00:48:34,454 --> 00:48:37,214
Ne budi toliko paranoičan.
Još nisi ni naduvan.
570
00:48:37,239 --> 00:48:38,308
Daj mi to.
571
00:48:47,239 --> 00:48:50,995
Hej, nemoj samo stajati tu.
572
00:49:05,633 --> 00:49:08,033
Šta gledaš?
573
00:49:10,974 --> 00:49:12,034
Pogledaj.
574
00:49:14,623 --> 00:49:17,793
- Šta dovraga.
- Pogledaj ovo, Emmane.
575
00:49:18,646 --> 00:49:19,772
Zdravo
576
00:49:21,116 --> 00:49:22,183
Jeb'o te!
577
00:49:25,836 --> 00:49:27,135
Tako si patetičan/jadna.
578
00:49:28,455 --> 00:49:29,949
Zašto se ne poljubiš?
579
00:49:31,688 --> 00:49:33,315
hajde bre Samo šmek.
580
00:49:33,340 --> 00:49:35,301
Jesi li lud? Jeb' se.
581
00:49:35,326 --> 00:49:37,230
Hajde, to je samo za zabavu!
582
00:49:37,623 --> 00:49:39,300
To je odvratno!
583
00:49:40,620 --> 00:49:43,667
- Hajde da to uradimo.
- Vidiš! Oliver se slaže s tim.
584
00:49:43,692 --> 00:49:46,956
hajde bre Samo šmek!
585
00:49:47,266 --> 00:49:49,785
Volite se.
Samo šmek.
586
00:49:54,111 --> 00:49:55,655
Ne pravi se nedostižan/neuhvatljiva!
587
00:49:55,680 --> 00:49:58,456
Ako ga nećeš poljubiti,
onda neću imati seks s tobom.
588
00:49:59,554 --> 00:50:04,730
Hajde, samo me poljubi. Kunem se.
U redu je, zar ne? Samo za zabavu.
589
00:50:04,755 --> 00:50:06,590
Oliver je dobro.
590
00:50:07,458 --> 00:50:10,949
Uradi to ako želiš da ti popušim kurac.
Samo jedan poljubac! Idi!
591
00:50:10,974 --> 00:50:15,854
Samo jedan poljubac! Hajde, samo jedan!
592
00:50:16,105 --> 00:50:17,481
Molim vas...
593
00:50:17,927 --> 00:50:19,136
Hajde...
594
00:50:23,147 --> 00:50:24,565
Jebem ti ovo sranje!
595
00:50:24,590 --> 00:50:26,319
Kako razumno!
596
00:50:26,705 --> 00:50:28,624
Ko misliš da si?
597
00:50:29,844 --> 00:50:31,888
Ostavimo to.
598
00:52:11,574 --> 00:52:16,590
Kucao sam na vrata mnogih kuća,
ali niko me nije pustio unutra.
599
00:52:16,615 --> 00:52:20,934
Ja sam takav/takva...
Kucao bih na vrata svake kuće.
600
00:52:21,445 --> 00:52:25,434
Ali čak i moja mama i
Tata me neće prihvatiti.
601
00:52:25,874 --> 00:52:27,996
Niko mi ne želi pomoći.
602
00:52:28,096 --> 00:52:35,582
Otišao sam kod rođaka i tetke.
Jednostavno su me ignorisali.
603
00:52:35,907 --> 00:52:38,340
Na kraju sam otišao/la u
kuće drugih ljudi.
604
00:52:39,260 --> 00:52:41,117
Ne razumijem ni riječ od onoga što si rekao/rekla.
605
00:52:41,142 --> 00:52:43,652
Bilo mi je zaista teško.
606
00:52:43,745 --> 00:52:46,080
Ignorišite je. Priča gluposti.
svaki put kad se napuši.
607
00:52:46,105 --> 00:52:47,384
- Ona je luda.
- Niko mi ne želi pomoći.
608
00:52:47,409 --> 00:52:50,537
Niko me ne voli. Sasvim sam sam/sama.
609
00:52:50,581 --> 00:52:53,777
Bio sam svuda.
610
00:52:53,832 --> 00:52:55,996
A-ha... Evo.
611
00:52:56,021 --> 00:52:57,277
Jesi li sada dobro?
612
00:52:57,332 --> 00:52:58,691
- Da.
- U redu onda.
613
00:52:58,730 --> 00:53:02,275
Prestani plakati. Tu sam za tebe.
614
00:53:12,323 --> 00:53:13,763
Prestani plakati, u redu?
615
00:53:15,304 --> 00:53:17,002
Hej, nema više plakanja.
616
00:53:17,399 --> 00:53:19,576
Ne mogu ovako živjeti.
617
00:53:27,993 --> 00:53:31,001
Hej, Emmane! Gdje ideš?
618
00:53:33,233 --> 00:53:34,330
Šta je njegov problem?
619
00:53:34,367 --> 00:53:36,453
MALI KURAC
620
00:53:40,189 --> 00:53:43,174
Hej, Emman. Gdje je Oliver?
621
00:53:43,861 --> 00:53:47,557
Možeš li mi pomoći da očistim?
622
00:53:51,541 --> 00:53:53,041
Hej, jesi li me čuo/čula?!
623
00:53:55,011 --> 00:53:59,265
Šta si uradio Oliverovoj gitari?!
624
00:54:00,033 --> 00:54:01,502
Hoće li me zamijeniti?!
625
00:54:02,231 --> 00:54:03,316
Je li?!
626
00:54:03,602 --> 00:54:05,721
Jesi li uopšte vidio koliko mu je mali kurac?
627
00:54:06,929 --> 00:54:07,929
Zdravo
628
00:54:08,959 --> 00:54:11,064
- Jesi li još uvijek pijan?!
- Sara!
629
00:54:11,089 --> 00:54:16,011
Oliver je lažov. On nije samo trkač,
On je narkoman!
630
00:54:16,212 --> 00:54:20,216
Vidjela sam ga kako uzima metamfetamin umjesto Amy.
A onda je imao seks s njom.
631
00:54:20,241 --> 00:54:23,971
Šta si uopšte vidio u njemu?
Ima mali kurac!
632
00:54:25,194 --> 00:54:26,346
Sara!
633
00:54:27,994 --> 00:54:32,057
- Gospođa Sarah te možda traži.
- Ejmi! Ejmi!
634
00:54:32,082 --> 00:54:33,314
Gospođa Sara?
635
00:54:34,212 --> 00:54:35,212
O!
636
00:54:38,020 --> 00:54:40,627
Besramna kurvo!
637
00:54:41,426 --> 00:54:43,971
Jebeš svakoga koga sretneš!
638
00:54:44,416 --> 00:54:48,912
Da se nisi usudio ponovo kročiti u moju kuću!
Možeš li me čuti?
639
00:54:48,937 --> 00:54:50,768
- Gospođa Sara...
- Kloni se mene!
640
00:54:56,506 --> 00:54:57,548
Olivere!
641
00:54:59,855 --> 00:55:00,931
Ema!
642
00:55:01,760 --> 00:55:03,205
Šta si joj rekao/rekla?
643
00:55:11,475 --> 00:55:15,455
Od sada, Olivere, ne možeš
da izađeš bez moje dozvole.
644
00:55:15,480 --> 00:55:20,307
Fokusirajte se na svoju online nastavu
i pomozi mi da kuham.
645
00:55:20,332 --> 00:55:23,992
Jer Amy ne može
meni opet funkcioniše.
646
00:55:24,492 --> 00:55:26,794
Ako te uhvatim da se sastaješ
sa tim dronom,
647
00:55:26,819 --> 00:55:29,135
Stavit ću tvoje ime.
na listi za kontrolu droga.
648
00:55:29,980 --> 00:55:31,018
To važi i za tebe!
649
00:55:31,619 --> 00:55:33,619
Želiš li umrijeti kao Domeng?
650
00:55:33,984 --> 00:55:35,611
Ja sam bio taj koji
stavite njegovo ime na spisak.
651
00:55:36,049 --> 00:55:39,393
Ne iskušavaj me, ološu.
652
00:55:41,381 --> 00:55:45,119
Tebi, Emane,
umjesto da traži posao,
653
00:55:45,144 --> 00:55:48,813
- Samo nastavi da se zezaš!
- Ja? Ozbiljno?
654
00:55:48,838 --> 00:55:52,338
Dakle, sad je moja krivica?
Natjerali su me da se drogiram s njima!
655
00:55:53,547 --> 00:55:56,064
Nisam to namjeravao/la uraditi.
Ali Amy me je stalno uznemiravala.
656
00:55:56,156 --> 00:55:59,408
- Samo sam pokušavao/la biti ljubazan/na.
- Šta? Šališ se?
657
00:55:59,512 --> 00:56:01,296
Nema na čemu!
658
00:56:01,321 --> 00:56:03,916
Okrivljavanje nas
kada si ti taj koji je to započeo.
659
00:56:03,986 --> 00:56:08,199
Rekao si da si samo trkač,
ali ti si najveći narkoman od svih narkomana!
660
00:56:08,224 --> 00:56:10,158
- To je bogatstvo od tebe!
- Šta?!
661
00:56:10,183 --> 00:56:13,102
Amy mi je rekla da nećeš stati.
tražio od nje drogu!
662
00:56:13,143 --> 00:56:14,963
- I?
- Stalno si je molio za drogu!
663
00:56:14,988 --> 00:56:16,749
Proklet bio! To nije istina!
664
00:56:16,774 --> 00:56:18,026
Ne zajebavaj se sa mnom!
665
00:56:18,051 --> 00:56:22,330
Ćuti! Oboje ste narkomani!
666
00:56:22,667 --> 00:56:26,689
Istuširaj se, Olivere!
Smrdiš kao pokvarena pička!
667
00:56:39,568 --> 00:56:41,047
Reci mi istinu!
668
00:56:41,697 --> 00:56:43,766
Kako si znao/la?
O Oliverovom malom kurcu?
669
00:56:43,791 --> 00:56:45,977
I da su se on i Amy nadrogirali?
670
00:56:46,002 --> 00:56:49,836
Jesi li ih upravo špijunirao/špijunirala?
Ili ste im se pridružili?
671
00:56:50,695 --> 00:56:55,555
Ne laži me
Dah ti miriše na pičku.
672
00:56:56,411 --> 00:56:58,610
Šta?! Odgovori mi!
673
00:56:59,570 --> 00:57:02,698
Zašto si zaista ljut na Amy?
Jesi li ljubomoran/ljubomorna na nju?
674
00:57:02,723 --> 00:57:04,992
- Proklet bio!
- Zašto ne možeš odgovoriti na moje pitanje?
675
00:57:05,017 --> 00:57:07,438
Ne mijenjaj temu!
676
00:57:08,234 --> 00:57:09,848
Odgovori na moje pitanje!
677
00:57:10,416 --> 00:57:13,344
Koliko puta sam
Jedeš li Amyne makarone?
678
00:57:13,369 --> 00:57:16,047
Je li joj pička ukusna?
679
00:57:16,072 --> 00:57:19,242
Je li to kučkina pička?
ukusnije od mog?
680
00:57:20,257 --> 00:57:23,636
Reci mi! Dokle?
Jesi li to uradio/uradila?
681
00:57:26,198 --> 00:57:28,284
Koliko dugo si bio/bila
prevario/la me?
682
00:57:28,923 --> 00:57:30,789
Izvinite, molim vas...
683
00:57:31,110 --> 00:57:33,935
Sara, molim te, oprosti mi.
Neću to ponovo uraditi, Sarah.
684
00:57:33,960 --> 00:57:35,796
Siguran sam da neće!
685
00:57:35,821 --> 00:57:39,867
Uradi to ponovo i napraviću gulaš.
Odjebi!
686
00:57:39,892 --> 00:57:44,383
Životinjo! Mene nećeš prevariti!
Mene nećeš prevariti!
687
00:58:11,826 --> 00:58:17,961
Hej, ustanite, oboje!
Imamo mnogo toga za uraditi!
688
00:58:18,857 --> 00:58:26,615
Olivere, rekao sam ustani!
Dođi ovamo i naribaj kokos!
689
00:58:28,711 --> 00:58:33,172
Hej, moramo udvostručiti
naše isporuke
690
00:58:33,197 --> 00:58:40,766
ili bismo mogli izgubiti
Naši kupci! Ustanite!
691
00:58:41,953 --> 00:58:42,993
Nevjerovatno!
692
00:58:43,713 --> 00:58:45,110
Završi ovo!
693
00:58:53,019 --> 00:58:55,224
Mrdaj guzicom!
694
00:58:58,658 --> 00:59:05,498
Hej, Ema!
Mnogo toga za uraditi! Ustani!
695
00:59:06,469 --> 00:59:11,513
Izađi i pogledaj.
za pristojan posao!
696
00:59:13,931 --> 00:59:18,404
Ne budi lijen magarac! Ustaj!
697
00:59:20,041 --> 00:59:22,960
Tražio/la sam posao,
ali nije to tako lako.
698
00:59:23,502 --> 00:59:27,256
Razgovarao sam s Randyjem neki dan.
Rekao je da ti može pomoći.
699
00:59:27,423 --> 00:59:30,259
Može ti posuditi svoj motor.
kako biste mogli vršiti dostave.
700
00:59:30,301 --> 00:59:33,193
On će vam pomoći s akreditacijom.
701
00:59:33,856 --> 00:59:36,154
Kako mogu izvršiti dostavu? Ni ja ne znam.
kako voziti motocikl.
702
00:59:36,314 --> 00:59:39,025
Već sam te zamolio da mi kupiš jedan prije,
ali si rekao/rekla ne.
703
00:59:40,084 --> 00:59:43,834
Savršeno! Dakle, sada je moja krivica?
704
00:59:44,922 --> 00:59:48,717
Idi kod Randyja i zamoli ga da te poduči!
705
00:59:49,445 --> 00:59:51,592
glupo!
706
00:59:52,240 --> 00:59:55,982
Šta čekaš, izlazi!
707
00:59:57,078 --> 00:59:58,201
Izlazi!
708
01:00:00,263 --> 01:00:04,852
Lako je voziti motocikl.
Siguran sam da ćeš brzo naučiti.
709
01:00:04,908 --> 01:00:07,224
- Ali problem je...
- Glasajte za Katindig-Faustino!
710
01:00:07,564 --> 01:00:11,902
Ovaj motocikl treba popraviti.
711
01:00:12,015 --> 01:00:15,226
Doći ću s tobom kasnije.
kako biste mogli podnijeti svoju prijavu.
712
01:00:15,307 --> 01:00:16,756
Znaš kako se koriste aplikacije, zar ne?
713
01:00:16,856 --> 01:00:18,084
Naravno!
714
01:00:19,954 --> 01:00:23,365
Ema, imam jedno pitanje.
Ali nemojte ovo shvatiti pogrešno.
715
01:00:23,479 --> 01:00:25,061
Gdje ti je tata?
716
01:00:25,817 --> 01:00:27,611
Zašto želiš znati?
717
01:00:27,761 --> 01:00:28,943
Ništa.
718
01:00:28,968 --> 01:00:31,748
Ona mi ništa ne govori.
719
01:00:32,191 --> 01:00:35,819
Ljudi se samo pitaju
otkako si stigao ovdje.
720
01:00:36,015 --> 01:00:38,912
Vau, nisam znao/la da smo poznati!
721
01:00:39,320 --> 01:00:44,889
Samo što je tvoja mama prelijepa.
Ovdje također ima mnogo navijača.
722
01:00:46,161 --> 01:00:47,453
Zaista sada?
723
01:00:48,504 --> 01:00:51,085
Je li ona udovica?
Ili si se jednostavno odvojila od oca?
724
01:00:52,063 --> 01:00:56,465
Ne. Moj tata je u Dubaiju.
725
01:00:56,614 --> 01:00:58,615
Nikad se nisam vratio kući,
bio je sa drugom ženom,
726
01:00:58,945 --> 01:01:00,357
i zauvijek nas napustio.
727
01:01:00,480 --> 01:01:04,484
Kakav bezosjećajan čovjek.
Kako je mogao ostaviti tvoju mamu?
728
01:01:04,580 --> 01:01:10,139
Ona je ljubazna, vrijedna,
i dobro kuha.
729
01:01:10,389 --> 01:01:15,076
Njen desert od kokosa je tako dobar.
Topi se u ustima.
730
01:01:17,325 --> 01:01:18,784
Uradimo ovo neki drugi put.
731
01:01:18,826 --> 01:01:20,703
Šta je s tvojom prijavom?
732
01:01:31,217 --> 01:01:37,537
Više... Jače, jače... Eto ga.
733
01:01:37,562 --> 01:01:43,860
Pritisni jače. Osjeća se tako dobro. Eto.
734
01:01:44,185 --> 01:01:48,481
viši. Hajde, ne budi stidljiv.
735
01:01:48,522 --> 01:01:51,994
A onda jače pritisnite.
736
01:01:52,477 --> 01:01:58,066
Tamo. Da, upravo tamo.
737
01:02:04,663 --> 01:02:09,794
teže. Tako dobro!
738
01:02:09,919 --> 01:02:12,880
Da! Tamo.
739
01:02:12,922 --> 01:02:18,469
Ne budi stidljiv. Samo idi više.
740
01:02:19,428 --> 01:02:23,641
Eto ga, jače. Jače.
741
01:02:23,682 --> 01:02:25,476
to je to
742
01:02:56,424 --> 01:02:58,446
Zdravo, Olivere.
743
01:03:00,678 --> 01:03:03,006
Šta je to?
744
01:03:03,118 --> 01:03:04,578
Gdje si to nabavio/la?
745
01:03:05,516 --> 01:03:06,934
Šta?
746
01:03:07,101 --> 01:03:09,228
Tvoja ogrlica.
Ko ti je to dao?
747
01:03:10,732 --> 01:03:13,461
To je poklon od gospođe Sare.
Prokletstvo!
748
01:03:38,048 --> 01:03:39,508
Ema...
749
01:03:39,790 --> 01:03:43,761
Vrati se u dnevnu sobu.
Oliver bi nas mogao vidjeti.
750
01:03:46,015 --> 01:03:47,600
Prestani!
751
01:03:47,988 --> 01:03:52,158
Zašto si dao Oliveru ogrlicu?
I čak je isti kao moj.
752
01:03:52,183 --> 01:03:55,527
- Nije to ništa. Ostavi me na miru.
- Reci mi zašto!
753
01:04:02,422 --> 01:04:05,509
- Rekao sam stani!
- Samo jedna runda.
754
01:04:05,534 --> 01:04:07,427
Prestani!
755
01:04:08,704 --> 01:04:11,685
Oliver bi mogao postati sumnjičav.
756
01:04:11,710 --> 01:04:13,044
Pa šta?
757
01:04:13,459 --> 01:04:17,790
Obavijesti ga.
da si moja žena.
758
01:04:17,815 --> 01:04:20,372
Bila sam ti žena.
To je bilo prije.
759
01:04:20,653 --> 01:04:24,505
Izgubio/la si me.
kad si počeo spavati s Amy.
760
01:04:25,409 --> 01:04:29,121
Hoćeš li mi ikada oprostiti?
761
01:04:29,384 --> 01:04:31,497
Kako ću to uraditi?
762
01:04:32,238 --> 01:04:34,375
Iznevjerio/la si moje povjerenje.
763
01:04:34,594 --> 01:04:38,583
Znao si šta imam.
odustati zbog tebe.
764
01:04:39,248 --> 01:04:43,252
Moja porodica, moj posao, moji prijatelji,
765
01:04:43,277 --> 01:04:47,657
moj udoban život, moja reputacija.
766
01:04:47,826 --> 01:04:50,538
Sve sam ih se odrekao zbog tebe.
767
01:04:50,563 --> 01:04:54,120
I ja sam uradio isto. Izabrao sam tebe.
preko mojih roditelja.
768
01:04:55,086 --> 01:04:58,042
Zvučiš kao da si jedini/a.
koji je prinio žrtvu.
769
01:05:01,796 --> 01:05:05,281
Ne očekujem te.
da me voli svaki dan.
770
01:05:06,582 --> 01:05:09,535
Ali u danima kada nisi mogao/mogla,
771
01:05:10,432 --> 01:05:13,042
Ukažite mi barem malo poštovanja.
772
01:05:14,556 --> 01:05:18,151
To je sve što tražim od tebe.
773
01:05:22,938 --> 01:05:23,938
Hajde
774
01:05:24,944 --> 01:05:26,446
Izađi napolje.
775
01:05:27,501 --> 01:05:29,391
i pusti me da spavam.
776
01:06:18,667 --> 01:06:20,085
Oliver...
777
01:06:20,919 --> 01:06:22,421
Probudi se.
778
01:06:28,158 --> 01:06:30,408
Sanjao/la sam ružan san.
779
01:06:32,194 --> 01:06:34,113
Mislio sam da je stvarno.
780
01:06:37,817 --> 01:06:40,325
Tata je uspio da nas pronađe.
781
01:06:41,385 --> 01:06:43,129
Strašno me je pretukao.
782
01:06:43,989 --> 01:06:49,653
Nastavio me je udarati.
Htio me je ubiti.
783
01:06:49,794 --> 01:06:54,390
Ne boj se. Ovdje si siguran/sigurna.
784
01:06:54,795 --> 01:06:58,567
Neću dozvoliti da te tvoj tata ponovo povrijedi.
785
01:07:12,805 --> 01:07:15,369
Emman ne smije znati za ovo.
786
01:08:48,723 --> 01:08:53,589
Zaista ne znam.
Zašto si me izdao/la?
787
01:08:53,613 --> 01:08:54,740
Žao mi je.
788
01:08:54,765 --> 01:08:56,448
Tvoje izvinjenje mi neće pomoći.
789
01:08:56,702 --> 01:09:00,533
Znao si koliko mi je bio potreban taj posao.
Sad ne mogu ni dovoljno zaraditi.
790
01:09:01,845 --> 01:09:06,218
Ne brini, prijatelju
Jedan od mojih mi je ponudio posao.
791
01:09:06,412 --> 01:09:07,861
Želite li da vas preporučim?
792
01:09:08,545 --> 01:09:10,096
Zamolio me je da potražim još regruta.
793
01:09:10,356 --> 01:09:12,608
I kakav je to posao? Kurvanje?
794
01:09:12,649 --> 01:09:14,812
Ne, idiote. Jednostavno je.
795
01:09:14,836 --> 01:09:16,987
Sve što vam treba je telefon.
i podatke s interneta.
796
01:09:17,011 --> 01:09:20,251
Komentirajte samo određene objave
i podijelite neke članke na internetu.
797
01:09:20,276 --> 01:09:21,658
Počinjem sutra.
798
01:09:21,683 --> 01:09:25,658
U redu, spoji me s njim.
Pobrini se da se to desi, u redu?
799
01:09:26,020 --> 01:09:28,745
Dakle, možete se pomiriti.
za ono što si mi uradio/uradila.
800
01:09:29,733 --> 01:09:34,073
Rekao sam da mi je žao. Jebem tog Olivera.
801
01:09:34,438 --> 01:09:37,308
Zašto je to, dovraga?
ikada uđe u naše živote?
802
01:09:37,424 --> 01:09:40,033
Zašto si mu onda dozvolila da ostane s tobom?
803
01:09:40,058 --> 01:09:42,062
On je najveći narkoman.
između nas troje.
804
01:09:42,354 --> 01:09:45,057
Je li on zaista tvoj rođak?
Izgubio/la sam se u tvojoj priči!
805
01:09:45,082 --> 01:09:46,839
Nemoj ni pokušavati da to shvatiš.
Samo ćete se iznervirati.
806
01:09:47,444 --> 01:09:51,189
Ako ti je on zaista rođak,
Zašto bi se onda tvoja mama zaljubila u njega?
807
01:09:54,591 --> 01:09:55,884
Ko ti je to rekao?
808
01:09:56,360 --> 01:09:59,511
Olivere! On je bio
slanje poruka o tome.
809
01:09:59,536 --> 01:10:03,534
Rekao je da želi izaći.
jer gospođa Sarah
810
01:10:03,653 --> 01:10:05,800
on je to gledao drugačije.
811
01:10:07,563 --> 01:10:10,127
I ti si povjerovao tom idiotu?
Mora da je u nečemu gadnom.
812
01:10:11,400 --> 01:10:16,883
Također je rekao da je tvoja mama
Planira otići kako bi izbjegao probleme.
813
01:10:16,908 --> 01:10:18,510
Ali ti neće dozvoliti da im se pridružiš.
814
01:10:20,931 --> 01:10:24,009
Hej, možeš li mi pomoći?
815
01:10:32,212 --> 01:10:33,393
Ema,
816
01:10:34,212 --> 01:10:36,923
Znaš li koliko je sati?
Hoće li se tvoja mama vratiti?
817
01:10:37,217 --> 01:10:38,969
Upravo je bila kod kuće kad sam otišao.
818
01:10:38,994 --> 01:10:42,050
Sinoć mi je poslala poruku i pitala me
dostaviti nešto hrane danas.
819
01:10:42,323 --> 01:10:45,367
Ali kada sam stigao, ona je odlazila.
u žurbi sa svojim rođakom.
820
01:10:45,392 --> 01:10:47,058
Rekla mi je da je upravo
Vrati se popodne.
821
01:10:47,436 --> 01:10:49,886
Ali trenutno tamo nema nikoga.
822
01:10:50,006 --> 01:10:53,667
Molim te, reci Sari da ne mogu.
izvrši dostavu za nju.
823
01:11:29,835 --> 01:11:31,030
Sara...
824
01:11:32,348 --> 01:11:33,641
Sara!
825
01:12:07,194 --> 01:12:10,593
Možete li provjeriti svoje stvari?
Je li kompletno?
826
01:12:10,644 --> 01:12:14,944
Jesmo li išta ostavili iza sebe?
Možete li provjeriti torbe?
827
01:12:15,046 --> 01:12:16,233
Da, gospođo. Provjerit ću.
828
01:12:16,258 --> 01:12:18,952
- Nadam se da je sve tamo.
- Provjerit ću.
829
01:12:19,880 --> 01:12:22,132
- Da, molim.
- Hej, brate.
830
01:12:31,832 --> 01:12:33,250
Šta ima?
831
01:12:33,291 --> 01:12:35,179
Čekao/la sam te.
gdje si bio/bila
832
01:12:35,852 --> 01:12:39,731
Kupio sam nešto odjeće za Olivera.
On nema dovoljno.
833
01:12:39,795 --> 01:12:41,587
Olivere, dovedi ih ovamo.
834
01:12:41,612 --> 01:12:43,843
- Hajde da to pokažemo Emmanu.
- Naravno.
835
01:12:44,827 --> 01:12:50,617
Kupio/la sam nešto za tebe.
Mislio sam da će ti to lijepo odgovarati.
836
01:12:50,642 --> 01:12:54,535
Ovi! Ovi će
Dobro ti stoji!
837
01:12:54,560 --> 01:12:58,749
Evo. Pogledajte ovo.
838
01:12:58,793 --> 01:13:00,811
Vidiš! Rekao sam ti!
839
01:13:02,046 --> 01:13:06,738
Zamolio sam Olivera da to isproba.
s obzirom da imate istu konstrukciju.
840
01:13:06,763 --> 01:13:12,039
Dobro ti stoji. Izgleda dobro!
Zaista ti stoji!
841
01:13:12,080 --> 01:13:18,481
Kupio sam jedan i za Olivera.
Pogledaj! Baš kao tvoj!
842
01:13:18,652 --> 01:13:22,294
Zar nije savršeno?
Sad izgledate kao blizanci!
843
01:13:22,816 --> 01:13:26,820
Izgleda lijepo! I ja sam te kupio/la.
par pantalona.
844
01:13:26,845 --> 01:13:29,014
Isprobajte ih!
845
01:13:33,310 --> 01:13:34,345
Zdravo
846
01:13:34,369 --> 01:13:36,191
- Zdravo!
- Kupio/la si ih za putovanje?
847
01:13:36,216 --> 01:13:37,919
- Ema!
- U čemu je tvoj problem?
848
01:13:37,944 --> 01:13:39,583
Emmane, šta je s tobom?
849
01:13:41,777 --> 01:13:47,224
Odlaziš, zar ne?
Planiraš li me ostaviti? Zašto?
850
01:13:47,249 --> 01:13:49,644
Je li to zato što sam te povrijedio/povrijedila?
Zar ne mogu biti u krivu?
851
01:13:49,669 --> 01:13:51,261
Hajde da razgovaramo u sobi!
852
01:13:51,286 --> 01:13:54,206
- Hajde da razgovaramo u sobi!
- Sačekaj malo!
853
01:13:54,247 --> 01:13:55,450
Sačekajte malo!
854
01:14:00,552 --> 01:14:03,505
Ti stvarno nemaš pojma.
Šta se ovdje dešava?
855
01:14:05,206 --> 01:14:08,528
Sara nije moja majka.
Ona je moja žena!
856
01:14:08,639 --> 01:14:10,388
Mi smo ljubavnici!
857
01:14:10,413 --> 01:14:13,333
- Ne vjeruj mu, Olivere!
- Je li te sramota od mene?!
858
01:14:13,358 --> 01:14:15,091
Da li se stidiš istine?
859
01:14:15,116 --> 01:14:19,871
Moramo sve to izbaciti.
da prestanemo da se krijemo!
860
01:14:25,382 --> 01:14:28,934
Znaš li kako smo se upoznali?
Ona je bila moja učiteljica.
861
01:14:29,591 --> 01:14:30,591
Hm?
862
01:14:30,984 --> 01:14:37,371
Napolju se prema njoj ponašam kao prema majci.
Ali unutar ove kuće, mi smo par.
863
01:14:37,396 --> 01:14:40,866
- I mi se toliko volimo...
- Jeb'o se!
864
01:14:40,966 --> 01:14:45,065
Šta ti znaš o ljubavi?
Prevario si me!
865
01:14:45,090 --> 01:14:46,691
- Sara!
- Ne počinji sa mnom!
866
01:14:46,716 --> 01:14:49,271
- Znam da sam pogriješio/pogriješila!
- Kretenu!
867
01:14:49,296 --> 01:14:51,716
- Pusti me!
- Žalim zbog onoga što sam uradio/uradila!
868
01:14:51,741 --> 01:14:57,146
Obećao si da ćeš se brinuti o meni!
Nećeš me ostaviti, zar ne?!
869
01:14:57,731 --> 01:15:02,771
Sada kada si upoznao/la nekog drugog,
Hoćeš li me sada ostaviti?
870
01:15:02,796 --> 01:15:05,393
- Stani, Emane! Stani!
- Ne viči na gospođu Saru!
871
01:15:05,418 --> 01:15:07,420
- Ostavite ga na miru!
- Govori li istinu?
872
01:15:07,445 --> 01:15:11,700
Jebi se! To te se ne tiče!
873
01:15:11,725 --> 01:15:15,278
- Proklet bio!
- Kučkin sine! Šta hoćeš?!
874
01:15:15,303 --> 01:15:16,429
Prestani!
875
01:15:16,454 --> 01:15:18,331
- Prestani, Emmane!
- Reci mi!
876
01:15:18,390 --> 01:15:20,475
- Prestani!
- Ljutiš me!
877
01:15:20,516 --> 01:15:22,744
- Rekao sam stani!
- Reci mi!
878
01:15:22,769 --> 01:15:24,771
Prestanite se svađati! Smirite se!
879
01:15:24,796 --> 01:15:25,815
- On to sam traži!
- Šta?!
880
01:15:25,839 --> 01:15:28,021
- Želiš se tući? Hajde.
- Rekao sam stani!
881
01:15:28,775 --> 01:15:31,361
- Dosta mi je više tog sranja!
- Prestani!
882
01:15:31,386 --> 01:15:36,933
Olivere, slušaj me... Dosta, molim te.
883
01:15:37,121 --> 01:15:41,989
Slušaj me. Ne vjeruj mu.
884
01:15:43,732 --> 01:15:48,028
- Priča gluposti.
- Sara...
885
01:15:48,061 --> 01:15:51,489
Sara, ne ostavljaj me.
Inače ću se ubiti.
886
01:15:53,325 --> 01:15:55,325
Ne ostavljaj me, ubit ću se.
887
01:15:57,013 --> 01:15:58,013
Sara.
888
01:16:04,336 --> 01:16:06,046
Hajde. Ostavi me na miru.
889
01:16:06,671 --> 01:16:08,173
Ema...
890
01:16:09,382 --> 01:16:11,259
Spusti to.
891
01:16:12,427 --> 01:16:13,763
Ema...
892
01:16:15,207 --> 01:16:18,376
Hajde da pričamo o stvarima.
Spusti to.
893
01:16:22,812 --> 01:16:24,314
Ema...
894
01:16:26,274 --> 01:16:30,580
Molim te, spusti to.
895
01:16:33,620 --> 01:16:37,958
Mislio/la sam da te mogu ostaviti.
Planirao/la sam otići.
896
01:16:39,272 --> 01:16:41,314
Ali ja to ne mogu uraditi.
897
01:16:42,209 --> 01:16:44,213
Zaista te ne mogu ostaviti.
898
01:16:45,806 --> 01:16:48,174
Ne mogu živjeti bez tebe.
899
01:16:51,132 --> 01:16:54,427
Dakle, Emmane, spusti to.
900
01:16:54,469 --> 01:16:59,474
Molim te. Preklinjem te, Emman.
slušaj me
901
01:16:59,516 --> 01:17:01,351
Ema...
902
01:17:02,352 --> 01:17:03,687
Ema...
903
01:17:04,104 --> 01:17:07,065
Ne mogu živjeti bez tebe.
904
01:17:07,375 --> 01:17:09,168
Ema...
905
01:17:09,943 --> 01:17:11,820
Ema...
906
01:17:14,906 --> 01:17:17,742
Ne mogu živjeti bez tebe.
907
01:17:19,577 --> 01:17:21,871
Molim vas.
908
01:17:23,315 --> 01:17:25,693
slušaj me
909
01:17:28,878 --> 01:17:31,506
Slušaj me, Emmane.
910
01:17:32,757 --> 01:17:37,846
Ne mogu živjeti bez tebe.
911
01:17:39,347 --> 01:17:41,616
Ne mogu živjeti bez tebe.
912
01:18:08,918 --> 01:18:10,879
Prestani se svađati, u redu?
913
01:18:12,083 --> 01:18:14,085
Vi ste braća.
914
01:18:18,381 --> 01:18:20,008
smiri se
915
01:18:22,492 --> 01:18:23,808
Dovoljno.
916
01:18:49,918 --> 01:18:52,379
Volim vas oboje.
917
01:19:30,834 --> 01:19:32,419
Skini odjeću.
918
01:19:38,216 --> 01:19:39,676
Oliver...
919
01:19:51,807 --> 01:19:53,267
Ema...
920
01:19:59,067 --> 01:20:00,645
Skini sve sa sebe.
921
01:20:09,217 --> 01:20:10,567
Ema...
922
01:23:47,273 --> 01:23:48,864
Zašto si još uvijek budan/budna?
923
01:23:53,012 --> 01:23:54,784
Zašto mi ovo radiš?
924
01:23:59,195 --> 01:24:03,393
Šta je ovaj put?
Mislio sam da smo dobro.
925
01:24:05,635 --> 01:24:08,464
Odgovaraš li mi?
Zato što sam spavao sa Amy?
926
01:24:08,983 --> 01:24:10,690
Je li to razlog zašto je on ovdje?
927
01:24:12,962 --> 01:24:14,888
Neću uzvratiti.
928
01:24:16,401 --> 01:24:20,322
Nazvao me je tog dana.
i zatražio moju pomoć.
929
01:24:20,443 --> 01:24:22,237
Nisam mu mogla reći ne.
930
01:24:22,262 --> 01:24:23,627
Ne razumijem.
931
01:24:24,869 --> 01:24:27,696
Ja sam tvoj muž. Ali ti ga želiš.
da budem i tvoj muž?
932
01:24:29,106 --> 01:24:30,987
Nisam ništa od ovoga planirao/planirala.
933
01:24:32,262 --> 01:24:33,765
Stvari su se jednostavno dešavale.
934
01:24:37,453 --> 01:24:38,588
Ali ovo nije tačno.
935
01:24:41,304 --> 01:24:42,416
Zašto?
936
01:24:43,685 --> 01:24:45,158
Ko kaže da je to pogrešno?
937
01:24:46,780 --> 01:24:48,713
Te uskogrudne budale?
938
01:24:51,010 --> 01:24:53,509
Hoćemo li?
slušati šta govore?
939
01:24:56,946 --> 01:25:00,575
Nema ispravnog ili pogrešnog.
940
01:25:01,562 --> 01:25:04,473
sve dok se volimo.
941
01:25:06,589 --> 01:25:12,095
I zapamtite ovo,
Mogu vas oboje voljeti.
942
01:25:14,367 --> 01:25:18,947
Ali ja te volim više.
jer si mi prvi/prva.
943
01:25:20,420 --> 01:25:22,714
I tvoj kurac je veći.
944
01:25:26,050 --> 01:25:30,369
Nemoj mu reći, inače.
945
01:25:33,783 --> 01:25:35,400
Vrati se u krevet.
946
01:25:54,407 --> 01:25:57,905
Ovi paradajzi dobro napreduju.
sa sušenom ribom.
947
01:26:00,238 --> 01:26:02,353
- Probaj.
- Hvala vam.
948
01:26:05,377 --> 01:26:06,417
Izvolite.
949
01:26:08,908 --> 01:26:10,414
To ti je omiljeno, zar ne?
950
01:26:12,831 --> 01:26:17,218
Odlučio/la sam.
Moramo otići.
951
01:26:19,345 --> 01:26:22,799
Započet ćemo novi život na drugom mjestu.
I gdje god da je,
952
01:26:24,585 --> 01:26:26,721
bit ćemo jedna porodica.
953
01:26:29,098 --> 01:26:34,197
Ako ljudi pitaju, recite im.
da ste polubraća.
954
01:26:34,743 --> 01:26:37,572
Različiti očevi, ali jedna majka.
955
01:26:40,114 --> 01:26:41,196
Ja.
956
01:26:43,809 --> 01:26:47,283
Ti si najstariji, Emman.
Oliver je najmlađi.
957
01:26:49,672 --> 01:26:52,682
Moraš se naviknuti na tretman, Emmano.
kao tvoj stariji brat.
958
01:27:01,510 --> 01:27:03,108
Završite svoj obrok.
959
01:27:03,185 --> 01:27:06,301
Samo ću uzeti našu odjeću.
Onda počnite pakovati kofere.
960
01:27:06,661 --> 01:27:07,661
U redu.
961
01:27:19,744 --> 01:27:22,450
Zašto si joj dozvolio da te poljubi?
962
01:27:29,836 --> 01:27:33,111
Čekala je to, pa sam joj dozvolio.
963
01:27:34,616 --> 01:27:36,517
Gospođa Sarah se dobro ophodila prema meni.
964
01:27:37,679 --> 01:27:40,183
Samo sam htio uzvratiti uslugu.
965
01:28:56,701 --> 01:28:59,589
Hoćeš li samo sjediti tu?
966
01:29:14,010 --> 01:29:16,017
Znam da si ovo uradio/uradila!
967
01:29:17,235 --> 01:29:19,320
Jeb'o te! Moraš to platiti!
968
01:29:21,485 --> 01:29:26,151
Ali istina je, zar ne?
Imaš mali kurac.
969
01:29:28,496 --> 01:29:32,392
Kretenu. Misliš da ga imaš.
najveći kurac na svijetu?
970
01:29:35,700 --> 01:29:37,908
Moj jezik funkcioniše mnogo bolje od tvog.
971
01:29:38,777 --> 01:29:40,650
Nisi li sinoć vidio/vidjela Saru?
972
01:29:41,462 --> 01:29:44,233
Počela je ludjeti.
kada sam ga pojeo/pojela.
973
01:29:45,516 --> 01:29:49,548
Uskoro ću joj biti omiljen/a.
974
01:29:50,552 --> 01:29:53,359
Počeo bih razmišljati o
moje opcije, da sam na tvom mjestu.
975
01:29:54,030 --> 01:29:55,235
Ti kretenu.
976
01:30:34,317 --> 01:30:38,470
Zašto si ovdje
Jesi li spakovao/la kofere?
977
01:30:41,222 --> 01:30:44,017
Istuširaj se. Pridružit ću ti se.
978
01:30:44,864 --> 01:30:48,368
Reci svom bratu da nam se pridruži.
979
01:30:49,903 --> 01:30:54,574
Hej, Ema! Performans!
Naše komšije bi nas mogle vidjeti!
980
01:30:54,624 --> 01:30:57,781
Pa šta? Ionako odlazimo.
981
01:30:59,378 --> 01:31:04,216
Emmane! Komšije bi nas mogle vidjeti!
982
01:31:04,241 --> 01:31:07,536
Emane, rekla sam prestani!
Imamo mnogo toga za uraditi.
983
01:35:01,928 --> 01:35:03,029
Ema!
984
01:35:04,221 --> 01:35:05,764
Ema!
985
01:35:10,931 --> 01:35:12,039
Zdravo
986
01:35:12,256 --> 01:35:14,358
Je li tvoja mama ovdje?!
987
01:35:14,982 --> 01:35:18,168
- Zašto?
- Pokazujem svoj put!
988
01:35:18,193 --> 01:35:22,418
Siguran sam da je to ona! Mrzi me!
989
01:35:22,443 --> 01:35:25,654
Ta kučka! Je li ona tamo?
990
01:35:26,473 --> 01:35:30,352
Ona još spava. I Oliver također.
Samo se vrati kasnije.
991
01:35:30,377 --> 01:35:38,287
Ovo ne može čekati!
Gospođo Sara! Probudite se!
992
01:35:39,591 --> 01:35:41,537
Gospođa Sara!
993
01:35:46,941 --> 01:35:52,982
Pomoć! Molimo vas, pomozite nam!
994
01:35:53,030 --> 01:35:55,904
Ne zaboravite na predstojeće izbore:
Katindig-Faustino!
995
01:35:56,748 --> 01:36:00,732
- Zaista pristojna usluga!
- Pomozite nam!
996
01:36:01,662 --> 01:36:09,131
Ne zaboravite na predstojeće izbore:
Katindig-Faustino!71823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.