All language subtitles for Wizards.Beyond.Waverly.Place.S02E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,128 - [rumbling] - [thunderclaps] 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,422 [♪ intense music playing] 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,799 [squeaking] 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,645 [Lord Morsus] Minister McFigglehorn. 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,812 I've been waiting. 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,272 Lord Morsus. 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,986 I've brought you the Eye of Evilini. 8 00:00:28,070 --> 00:00:29,363 [Lord Morsus] Excellent. 9 00:00:29,446 --> 00:00:30,948 [music intensifies] 10 00:00:37,454 --> 00:00:40,123 I have a very important job for you. 11 00:00:40,207 --> 00:00:43,460 I assure you, I will not let you down. 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,753 [laughs] 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,173 [Lord Morsus] I'll make sure that you don't... 14 00:00:49,174 --> 00:00:50,634 with this. 15 00:00:50,717 --> 00:00:51,718 [gasps] 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,054 [whooshing] 17 00:01:01,144 --> 00:01:05,023 [Lord Morsus] Now you are fully under my control. 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,735 If the prophecy is to be fulfilled, 19 00:01:08,819 --> 00:01:11,863 I must have the young wizard's power. 20 00:01:11,947 --> 00:01:14,366 But the Russos will never let that happen. 21 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 They're too strong together. 22 00:01:17,869 --> 00:01:20,831 Then we must break them apart. 23 00:01:20,914 --> 00:01:22,666 [Lord Morsus laughing] 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,543 - [laughing] - [Lord Morsus laughs louder] 25 00:01:24,626 --> 00:01:25,836 [laughing loudly] 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,379 [both laughing intensely] 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,967 [Lord Morsus] Okay, we're done laughing. 28 00:01:34,970 --> 00:01:36,763 I know. I know, I'm late. 29 00:01:36,847 --> 00:01:39,057 But don't worry, your number one student is here. 30 00:01:39,141 --> 00:01:40,642 Let the wizarding begin! 31 00:01:41,977 --> 00:01:43,478 Nice work, Roman! 32 00:01:43,562 --> 00:01:45,063 Whoa. You started the wizarding 33 00:01:45,147 --> 00:01:46,565 without your number one student? 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,650 Billie, you weren't his "number one student." 35 00:01:48,734 --> 00:01:51,194 You were his "one student." There's a difference. 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,196 Sorry, Billie, we had to get started. 37 00:01:53,280 --> 00:01:54,614 Now that the boys have powers, 38 00:01:54,698 --> 00:01:56,450 you're not the only wizard I'm teaching. 39 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 I'm getting good with my wand. 40 00:01:58,035 --> 00:01:59,369 I've only had it for two days 41 00:01:59,453 --> 00:02:01,330 and I already know how to scratch my back. 42 00:02:01,413 --> 00:02:03,832 You already taught him Scratch-us My Back-us? 43 00:02:05,917 --> 00:02:08,253 Oh, no, you're just using it like a stick. 44 00:02:09,338 --> 00:02:10,797 Milo, stop messing around. 45 00:02:10,881 --> 00:02:12,132 We have a ton of work ahead. 46 00:02:12,215 --> 00:02:13,925 I have to get you all ready to compete 47 00:02:14,009 --> 00:02:15,886 in the Family Wizard Competition. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,179 That's not for three years. 49 00:02:17,262 --> 00:02:19,181 Check it out. Taught myself a new spell. 50 00:02:19,264 --> 00:02:21,016 I call it Itch-us My Arm Pit-us. 51 00:02:22,142 --> 00:02:25,228 Three years is suddenly feeling like not enough time. 52 00:02:25,312 --> 00:02:27,481 Well, if only one of us can be the family wizard 53 00:02:27,564 --> 00:02:28,565 and keep our powers, 54 00:02:28,649 --> 00:02:30,067 everyone knows it's gonna be me. 55 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 Learning is my superpower. 56 00:02:31,652 --> 00:02:34,279 I thought turning milk into farts was your superpower. 57 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 I wouldn't talk to me that way. 58 00:02:37,366 --> 00:02:40,160 Unlike you, I know how to use my wand. 59 00:02:40,243 --> 00:02:41,745 I know how to use my wand, too. 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,747 [in high-pitched voice] Ow! 61 00:02:43,830 --> 00:02:44,873 Dad! 62 00:02:46,583 --> 00:02:48,919 Yeah, I think I got this competition locked up. 63 00:02:49,002 --> 00:02:50,170 [scoffs] You wish. 64 00:02:50,253 --> 00:02:53,006 Too bad there isn't a way to prove who's the better wizard. 65 00:02:53,090 --> 00:02:54,383 Oh, wait, there is. 66 00:02:55,050 --> 00:02:56,760 Numbers rise, points are scored. 67 00:02:56,843 --> 00:02:58,804 Track them with a Bibbidi Bobbidi Board. 68 00:03:01,056 --> 00:03:04,351 It follows our progress and gives us points for every new spell we learn. 69 00:03:04,434 --> 00:03:06,019 That's not gonna be distracting. 70 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 [dings] 71 00:03:08,105 --> 00:03:11,066 Sweet. Got another point for doing the Bibbidi Bobbidi Board spell. 72 00:03:11,149 --> 00:03:12,526 It's fine. I'll catch up. 73 00:03:12,609 --> 00:03:14,361 Please. You've got five points. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,029 Talk to me when you've got 500. 75 00:03:17,239 --> 00:03:19,408 - [dings] - Yes! Another point. 76 00:03:20,033 --> 00:03:21,034 Hey, Billie. 77 00:03:21,118 --> 00:03:24,329 Remember a month ago when you said to talk to you when I had 500 points? 78 00:03:24,413 --> 00:03:26,581 - Yeah. - What'd you wanna talk about? 79 00:03:27,582 --> 00:03:29,584 [♪ theme song playing] 80 00:03:30,877 --> 00:03:33,672 ♪ Everything is not what it seems ♪ 81 00:03:33,755 --> 00:03:37,467 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 82 00:03:37,551 --> 00:03:40,429 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 83 00:03:40,512 --> 00:03:44,808 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 84 00:03:44,891 --> 00:03:47,269 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 85 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 86 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 Yes, please. 87 00:03:53,859 --> 00:03:55,485 ♪ What it seems ♪ 88 00:03:58,613 --> 00:04:01,324 All I'm saying is you're pronouncing the Snack spell wrong. 89 00:04:01,408 --> 00:04:03,618 I've been doing magic since you were in diapers. 90 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 I'm sure I know how to say Tummy-us Yummy-us. 91 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 That's just it. It's Tum-me-us Yum-me-us. 92 00:04:08,331 --> 00:04:10,125 I always put the emphasis on "me." 93 00:04:10,208 --> 00:04:12,544 Yeah, you do. That's why you're annoying. 94 00:04:13,628 --> 00:04:16,423 You're just jealous because my brain is wired for magic. 95 00:04:16,506 --> 00:04:20,260 I'm like Mozart with music, or da Vinci with painting, 96 00:04:20,343 --> 00:04:24,473 or a... or a sports guy with... with sports. 97 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Hey, guys. What's new? 98 00:04:27,434 --> 00:04:29,394 I'm just explaining to Roman that I'm 99 00:04:29,478 --> 00:04:31,730 the best wizard in the house and always will be. 100 00:04:31,813 --> 00:04:33,690 Oh, so nothing's new. 101 00:04:34,357 --> 00:04:36,276 Hey, guys. Great lesson today. 102 00:04:36,359 --> 00:04:39,696 But, Roman, next time you try to correct my pronunciation, don't... 103 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 wait so long. I sounded like an idiot! 104 00:04:42,407 --> 00:04:43,575 Not anymore, you don't. 105 00:04:43,658 --> 00:04:45,827 Better watch out, Billie. Pretty soon, this guy 106 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 is gonna be teaching the class. [laughs] 107 00:04:47,996 --> 00:04:49,122 Up top! 108 00:04:49,206 --> 00:04:50,207 [both] Whoo! 109 00:04:50,832 --> 00:04:53,001 Like Roman could ever teach me to be a wizard. 110 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 - Up top! - [screams] 111 00:04:56,213 --> 00:04:58,632 I could teach you how to do that, too. [chuckles] 112 00:05:03,053 --> 00:05:05,639 Having all the kids in the lair has been so much fun. 113 00:05:05,722 --> 00:05:08,350 Billie's doing great and... and you should see Roman. 114 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 He just soaks up magic. 115 00:05:10,685 --> 00:05:12,354 - And? - And what? 116 00:05:12,437 --> 00:05:14,439 - You forgot about Milo. - I said Milo. 117 00:05:14,523 --> 00:05:16,024 - No, you didn't. - I didn't? 118 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 Oh, Well, uh, that's because... 119 00:05:19,110 --> 00:05:21,238 he's a pleasure to have in class. 120 00:05:21,321 --> 00:05:23,490 That's what teachers say on your report card 121 00:05:23,573 --> 00:05:25,826 when they don't have anything good to say. 122 00:05:25,909 --> 00:05:28,328 - Wait, does everyone know we do that? - [chuckles] 123 00:05:28,411 --> 00:05:31,206 I gotta come up with a new report card lie. 124 00:05:31,289 --> 00:05:33,500 Look, I get that Roman is a lot like you were 125 00:05:33,583 --> 00:05:36,044 when you were a student, and you're excited about that. 126 00:05:36,127 --> 00:05:38,338 But just don't forget about Billie and Milo. 127 00:05:39,130 --> 00:05:40,549 I won't forget about Billie. 128 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 - And Milo. - Right. 129 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 [Milo] Hey, Dad! 130 00:05:46,429 --> 00:05:48,056 I finally learned my first spell. 131 00:05:48,139 --> 00:05:50,684 Oh, that's great, buddy. Let's see it. 132 00:05:51,226 --> 00:05:52,435 Junk-us M'Trunk-us. 133 00:05:52,519 --> 00:05:54,104 [whooshing] 134 00:05:55,814 --> 00:05:57,524 Ha! How great is this? 135 00:05:58,149 --> 00:05:59,901 Oh, we just folded that. 136 00:05:59,985 --> 00:06:02,529 Sorry. This thing's got a mind of its own. 137 00:06:02,612 --> 00:06:03,989 Milo, magic is no joke. 138 00:06:04,072 --> 00:06:06,616 I know. I worked really hard on Junk-us M'Trunk-us. 139 00:06:06,700 --> 00:06:07,951 [whooshing] 140 00:06:10,704 --> 00:06:12,497 My backyard's got a backyard! 141 00:06:13,748 --> 00:06:16,334 Milo, you need to start taking magic more seriously. 142 00:06:16,418 --> 00:06:18,879 - [hesitate] Like your brother. - [winces] Justin. 143 00:06:18,962 --> 00:06:21,089 Giada, he's starting the sixth grade this year. 144 00:06:21,172 --> 00:06:22,716 He's not a little kid anymore. 145 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 You're can't be a great wizard 146 00:06:24,217 --> 00:06:26,094 if you don't start taking magic seriously. 147 00:06:26,177 --> 00:06:29,848 Fine! I'll go in the lair and spend rest of the day working on serious spells. 148 00:06:29,931 --> 00:06:31,266 Is that what you want? 149 00:06:31,349 --> 00:06:32,767 Uh, yeah, that'd be great. 150 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 Fine! Then... that's where I'll be. 151 00:06:36,938 --> 00:06:38,189 [squeaking] 152 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Shrunk-us His Trunk-us. 153 00:06:46,448 --> 00:06:47,449 - [pops] - [Milo] Ah! 154 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Thank you. 155 00:06:52,412 --> 00:06:54,289 I don't even know what I was worried about. 156 00:06:54,372 --> 00:06:55,999 Roman learned all the easy spells. 157 00:06:56,082 --> 00:06:58,543 - So what? He's gonna slow down. - [dings] 158 00:06:58,627 --> 00:07:00,337 [Roman] Learned another one. 159 00:07:00,420 --> 00:07:01,463 I'm not worried. 160 00:07:01,546 --> 00:07:02,922 [dinging] 161 00:07:03,006 --> 00:07:04,799 [Roman] Oh. Two more that time. 162 00:07:04,883 --> 00:07:06,092 Still not worried. 163 00:07:06,176 --> 00:07:07,302 [dinging] 164 00:07:07,385 --> 00:07:08,928 [Roman] That's a three-fer. 165 00:07:09,012 --> 00:07:10,347 Okay, I gotta do something. 166 00:07:10,430 --> 00:07:11,556 You could study harder. 167 00:07:11,640 --> 00:07:13,141 [laughs] Winter, quit playing? 168 00:07:13,224 --> 00:07:15,018 You know, I'mma cast a spell on him. 169 00:07:16,561 --> 00:07:18,229 Right. Let's see. 170 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 [gasps] Ooh. Reverse curse. Here's one I've never done. 171 00:07:22,025 --> 00:07:24,319 I'll cast this on him, and his points will go down. 172 00:07:25,278 --> 00:07:27,113 Time unbound, cast this curse, 173 00:07:27,197 --> 00:07:28,531 put this boy in reverse. 174 00:07:29,282 --> 00:07:30,575 [dings] 175 00:07:31,201 --> 00:07:32,702 [gasps] Yes! It worked. 176 00:07:32,786 --> 00:07:35,747 Now, every time he casts a spell, he'll lose a point. 177 00:07:35,830 --> 00:07:36,873 I assume. 178 00:07:37,624 --> 00:07:39,584 [baby crying] 179 00:07:39,668 --> 00:07:41,336 Do you hear a baby crying? 180 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 No. You don't either. 181 00:07:43,630 --> 00:07:45,090 [crying continues] 182 00:07:45,173 --> 00:07:46,716 Okay, that's a baby crying. 183 00:07:50,762 --> 00:07:52,764 Billie, you turned Roman into a baby. 184 00:07:52,847 --> 00:07:55,266 Nah, you don't know that. That could be any baby. 185 00:07:55,350 --> 00:07:58,019 It's wearing flat front chinos and a cardigan. 186 00:07:59,979 --> 00:08:01,815 Dang it. I turned Roman into a baby. 187 00:08:08,613 --> 00:08:10,031 I turned Roman into a baby. 188 00:08:10,115 --> 00:08:12,450 It's fine. We'll get him into a good preschool, 189 00:08:12,534 --> 00:08:15,078 and in 14 years, it'll be like this never happened. 190 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 I can't believe I'm saying this, but... 191 00:08:19,749 --> 00:08:21,751 [in baby voice] he is kinda cute. 192 00:08:21,835 --> 00:08:24,504 [Roman] Of course, I'm cute. I'm a baby. 193 00:08:26,840 --> 00:08:29,718 Why are you looking at me like you can't understand me? 194 00:08:30,218 --> 00:08:32,262 Oh, no. I can only make baby noises. 195 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 You can't hear what I'm thinking. 196 00:08:34,889 --> 00:08:37,892 I have to find a way to turn him back before anyone finds out. 197 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 [farts] 198 00:08:40,437 --> 00:08:43,314 And before I have to change his diaper. I'm not doing that. 199 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 Dad wants me to be more like Roman? 200 00:08:47,110 --> 00:08:48,903 I will be exactly like Roman. 201 00:08:48,987 --> 00:08:52,240 [imitates Roman] "I love school. Learning is my superpower." 202 00:08:52,323 --> 00:08:56,411 [in normal voice] Dude, that was a perfect Roman. I gotta do it for Billie. 203 00:08:56,494 --> 00:08:59,622 [sighs] No. This is exactly what Dad was talking about. 204 00:08:59,706 --> 00:09:02,834 [imitates Justin] "Milo, you have to take magic more seriously." 205 00:09:02,917 --> 00:09:06,337 [in normal voice] Dude, that was a perfect Dad. I gotta do it for Mom. 206 00:09:06,921 --> 00:09:08,506 [sighs] Come on, Milo! 207 00:09:08,590 --> 00:09:11,092 Would you stop being hilarious and just study? 208 00:09:12,552 --> 00:09:14,637 [♪ foreboding music playing] 209 00:09:16,389 --> 00:09:18,892 [softly] I just need to sneak into the house 210 00:09:18,975 --> 00:09:23,271 and find the perfect place to hide this. 211 00:09:24,522 --> 00:09:25,648 Minister McFigglehorn? 212 00:09:26,691 --> 00:09:29,110 - What are you doing here? - I... uh... 213 00:09:29,194 --> 00:09:31,654 Did you come to see if I was doing serious magic? 214 00:09:31,738 --> 00:09:34,449 Yes. That's why I'm here. 215 00:09:35,075 --> 00:09:36,367 How's it going? 216 00:09:36,451 --> 00:09:38,828 - Short answer or long answer? - Short answer. 217 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 It was the morning of my father's birthday. 218 00:09:41,164 --> 00:09:43,875 I was in my bedroom when Billie came through my mirror. 219 00:09:43,958 --> 00:09:45,293 This is the short version? 220 00:09:45,794 --> 00:09:49,923 Yeah. The long version starts when my parents decided to "try for a girl." 221 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 So, where was I? 222 00:09:51,883 --> 00:09:54,010 It was the morning of my father's birthday. 223 00:09:57,138 --> 00:09:59,891 Man, there's gotta be a spell in here to turn you back. 224 00:09:59,974 --> 00:10:01,434 - [baby Roman sniffles] - Ugh. 225 00:10:01,518 --> 00:10:04,938 I didn't think it was possible for you to cry more than you do as a teenager. 226 00:10:05,021 --> 00:10:07,107 [Roman] This crying is perfectly justified 227 00:10:07,190 --> 00:10:09,442 because you turned me into a baby. 228 00:10:09,526 --> 00:10:11,569 - [baby Roman whines] - You must be hungry. 229 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 [Roman] I'm not hungry. 230 00:10:12,904 --> 00:10:14,197 Or maybe you want a binkie. 231 00:10:14,280 --> 00:10:16,533 [Roman] I don't need a binkie. I'm 14. 232 00:10:17,909 --> 00:10:20,495 - [baby Roman crying] - Why won't you just go to sleep? 233 00:10:22,330 --> 00:10:25,416 ♪ Rock-a-bye Roman On the treetop... ♪ 234 00:10:25,500 --> 00:10:27,961 [Roman] Oh, yeah. Like your dumb song' gonna make me... 235 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 [snoring] 236 00:10:30,088 --> 00:10:31,589 Finally. Some peace and quiet. 237 00:10:32,590 --> 00:10:34,634 - Billie! - [baby Roman crying] 238 00:10:34,717 --> 00:10:37,011 Dang it, Winter. I just got him to sleep. 239 00:10:37,095 --> 00:10:38,429 Why are you yelling at me? 240 00:10:38,513 --> 00:10:41,474 I'm the one who'd to go to three stores to get baby supplies. 241 00:10:41,558 --> 00:10:43,768 Well, while you were out having a great time shopping, 242 00:10:43,852 --> 00:10:46,396 I was here caring for our little bundle of joy. 243 00:10:46,896 --> 00:10:49,607 Billie, please, let's not fight in front of the baby. 244 00:10:49,691 --> 00:10:52,193 Can you just hold him, so I can find a spell to fix this? 245 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 [Roman] No, no. Don't give me to Winter. 246 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 You've seen her phone screen. 247 00:10:55,905 --> 00:10:58,074 She drops that thing like four times a day! 248 00:11:03,079 --> 00:11:04,330 How was Price-Co? 249 00:11:04,414 --> 00:11:06,791 Weird. I know I'm wrong about this, 250 00:11:06,875 --> 00:11:10,336 but I swear I saw Winter buying diapers in bulk. 251 00:11:12,130 --> 00:11:13,506 Anyway, have you seen Milo? 252 00:11:13,590 --> 00:11:15,758 I got some fun back-to-school stuff to show him. 253 00:11:15,842 --> 00:11:17,510 I think he's in the lair, studying. 254 00:11:17,594 --> 00:11:19,512 Has he been in there this whole time? 255 00:11:19,596 --> 00:11:22,807 [sighs] I was worried this would happen when you compared him to Roman. 256 00:11:22,891 --> 00:11:25,185 If Milo wants to win the Family Wizard Competition, 257 00:11:25,268 --> 00:11:27,854 Sorry, but he's gonna have to be a little more like Roman. 258 00:11:27,937 --> 00:11:30,106 I don't have a sub shop to give him if he loses. 259 00:11:30,607 --> 00:11:32,047 Wait, Max got stuck making sandwiches 260 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 because he lost the competition? 261 00:11:33,568 --> 00:11:35,570 Yeah. And you've seen Milo make a sandwich. 262 00:11:35,653 --> 00:11:37,488 It's wizard or nothing for that kid. 263 00:11:38,531 --> 00:11:41,034 I just... I wanna be sure you didn't hurt his feelings. 264 00:11:41,117 --> 00:11:43,411 I didn't hurt his feelings. He's in there studying. 265 00:11:43,494 --> 00:11:45,371 I motivated him. 266 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 Is that how your dad motivated Alex? 267 00:11:47,248 --> 00:11:48,958 By telling her to be more like you? 268 00:11:49,042 --> 00:11:50,418 Oh. Are you kidding me? 269 00:11:50,501 --> 00:11:52,337 When dad did that, Alex conjured a genie, 270 00:11:52,420 --> 00:11:54,088 and she erased me from existence. 271 00:11:54,172 --> 00:11:55,965 [laughing] She... 272 00:11:56,049 --> 00:11:58,134 You know what? I'm gonna go check on Milo. 273 00:12:00,386 --> 00:12:04,390 [Roman] Mmm, that is good. Slides right down. 274 00:12:04,474 --> 00:12:06,184 It's kind of fun not having teeth. 275 00:12:06,768 --> 00:12:09,604 And I thought I could eat a lot of pureed asparagus. 276 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 There's no counter-spell in here for a Reverse curse. 277 00:12:12,690 --> 00:12:13,900 [spits] 278 00:12:14,651 --> 00:12:16,486 [Roman] You're telling me I'm stuck like this? 279 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 [baby cries] 280 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 No, no, don't cry. 281 00:12:19,739 --> 00:12:21,783 Do I hear crying? Oh! 282 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 Where'd that baby come from? 283 00:12:23,493 --> 00:12:26,829 Oh, Mrs. Russo, I can't believe I'm the first to tell you this. 284 00:12:26,913 --> 00:12:29,374 Okay, when two people love each other very much... 285 00:12:29,457 --> 00:12:30,625 We're babysitting. 286 00:12:30,708 --> 00:12:32,585 Yep. We started babysitting. 287 00:12:33,169 --> 00:12:36,464 You know, for neighborhood babies and some small dogs. 288 00:12:37,507 --> 00:12:41,844 Aw! I used to babysit when I was your age. 289 00:12:41,928 --> 00:12:43,596 [Roman] Mom! Mom, it's me! 290 00:12:44,264 --> 00:12:47,642 Oh, this guy seems really upset! 291 00:12:47,725 --> 00:12:50,061 [gasps] Roman used to get fussy like this. 292 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 Mostly when he needed his diapey changed. 293 00:12:52,272 --> 00:12:53,523 - I'm out. - Gross. 294 00:12:54,148 --> 00:12:56,192 You wimps. I'll do it. 295 00:12:56,276 --> 00:12:57,902 Aw. [sniffs] Ooh! 296 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 Who's a Mr. Stinky Bottom? 297 00:13:00,530 --> 00:13:02,407 [Roman] This is humiliating. 298 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 Look, we can't keep up this up much longer. 299 00:13:05,243 --> 00:13:07,412 Too bad you can't just reverse the Reverse curse. 300 00:13:07,495 --> 00:13:09,831 That's it! I'll just say the spell backwards. 301 00:13:09,914 --> 00:13:12,935 But I have to get the baby back from Giada before she figures out it's Roman. 302 00:13:12,959 --> 00:13:14,711 [Giada] I know this tushy! 303 00:13:15,461 --> 00:13:16,462 She figured it out. 304 00:13:17,422 --> 00:13:20,591 Uh, why is my 14-year-old son a baby? 305 00:13:20,675 --> 00:13:21,759 Um... 306 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Roman was trying to do a spell that was too hard for him, 307 00:13:24,887 --> 00:13:26,347 and he turned himself into a baby. 308 00:13:26,431 --> 00:13:27,765 I told him not to. 309 00:13:28,725 --> 00:13:30,977 [Roman] Like she's ever gonna believe that. 310 00:13:31,060 --> 00:13:33,062 - I believe it. - [Roman] Oh, come on! 311 00:13:33,980 --> 00:13:36,399 Roman's been so obsessed with getting more points than you, 312 00:13:36,482 --> 00:13:39,027 it was only a matter of time before one of his spells backfired. 313 00:13:39,110 --> 00:13:41,404 I'll go get Justin. He'll fix this. 314 00:13:43,448 --> 00:13:45,491 Here, take Roman. I have to fix this. 315 00:13:45,575 --> 00:13:47,618 - But Giadi just said... - I know what she said. 316 00:13:47,702 --> 00:13:49,746 But if Justin fixes it, I don't get the points. 317 00:13:49,829 --> 00:13:51,080 This is still about the points? 318 00:13:51,164 --> 00:13:52,540 It was always about the points. 319 00:13:54,584 --> 00:13:57,545 I heard a dog barking and I thought it was our neighbor's dog. 320 00:13:57,628 --> 00:13:59,630 But no, our neighbor has a fish. 321 00:13:59,714 --> 00:14:01,799 What are you talking about? 322 00:14:01,883 --> 00:14:04,218 - I was kind of hoping you knew. - [groans] 323 00:14:05,344 --> 00:14:07,638 I am never getting in that house. 324 00:14:09,640 --> 00:14:12,018 Hey, Milo, I want... Uh... 325 00:14:12,101 --> 00:14:14,103 Minister McFigglehorn! [laughs] 326 00:14:14,187 --> 00:14:16,189 What a surprise. [chuckles] 327 00:14:16,272 --> 00:14:17,607 Did you call the Tribunal? 328 00:14:17,690 --> 00:14:19,210 I didn't call them. She just showed up. 329 00:14:20,610 --> 00:14:22,111 There's something different about you. 330 00:14:22,195 --> 00:14:23,571 I got new glasses. 331 00:14:25,198 --> 00:14:27,116 Sure! Let's go with that. [chuckles] 332 00:14:27,992 --> 00:14:30,578 I heard there are issues with your students. 333 00:14:30,661 --> 00:14:35,541 I'd like to speak to Roman and Billie inside your house. 334 00:14:35,625 --> 00:14:37,835 Issues? There are no issues. 335 00:14:39,212 --> 00:14:42,215 Roman misused his spell and it turned him into a baby. 336 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 On second thought, maybe we should just talk, um, in here. 337 00:14:48,805 --> 00:14:52,225 All right, Roman, if I fix this, any chance we could keep this between us? 338 00:14:52,308 --> 00:14:53,309 [Roman blows raspberry] 339 00:14:55,103 --> 00:14:56,187 Yeah, I didn't think so. 340 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 All right. I just have to say this curse in reverse. 341 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 Reverse in... 342 00:15:07,949 --> 00:15:08,950 reverse in... 343 00:15:09,867 --> 00:15:11,994 Yeah, there's no way I'm gonna remember this. 344 00:15:12,078 --> 00:15:14,413 You are so lucky I'm the president of the Cue Card Club. 345 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 Aw, yes, Winter! 346 00:15:19,293 --> 00:15:20,545 Reverse in boy this put, 347 00:15:20,628 --> 00:15:22,338 curse this cast, unbound time! 348 00:15:23,965 --> 00:15:25,633 Did it work? Is he back? 349 00:15:26,342 --> 00:15:28,136 You are in so much trouble! 350 00:15:28,219 --> 00:15:29,428 Yeah, he's back. 351 00:15:33,808 --> 00:15:35,309 - [buzzes] - [Billie] What the heck? 352 00:15:35,393 --> 00:15:36,727 Why did I lose a point? 353 00:15:37,353 --> 00:15:38,855 I'll tell you why. 354 00:15:40,106 --> 00:15:42,900 Because you didn't do the spell right. 355 00:15:42,984 --> 00:15:45,820 Hey, on the bright side, you're not a baby anymore. 356 00:15:45,903 --> 00:15:49,240 And yet I'm still wearing a diaper. 357 00:15:56,205 --> 00:15:59,292 Billie, you have to do something fast. 358 00:15:59,375 --> 00:16:01,127 I ain't getting any younger. 359 00:16:01,794 --> 00:16:03,004 He's really not. 360 00:16:03,087 --> 00:16:05,047 In fact, I think he's getting older. 361 00:16:05,131 --> 00:16:06,841 What? Speak up! 362 00:16:06,924 --> 00:16:09,594 Why's your generation always mumbling? 363 00:16:11,220 --> 00:16:12,221 Man, this is bad. 364 00:16:12,305 --> 00:16:15,016 If he keeps aging, he's gonna eventually, you know... 365 00:16:15,099 --> 00:16:16,350 - What? - What? 366 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 - Stop aging! - Like Paul Rudd? 367 00:16:20,521 --> 00:16:22,565 No, Winter. Like, he's gonna die. 368 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 I'm gonna die? 369 00:16:25,860 --> 00:16:26,903 That you heard? 370 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 I'm telling Dad. 371 00:16:29,906 --> 00:16:32,533 Hurry! We have to figure out how to fix this before he tells. 372 00:16:35,703 --> 00:16:36,746 I think we've got time. 373 00:16:39,707 --> 00:16:42,126 Professor Russo, if there are no issues 374 00:16:42,210 --> 00:16:45,087 why can't I go inside your house? 375 00:16:45,755 --> 00:16:47,840 You're not hiding something from me? 376 00:16:47,924 --> 00:16:49,717 I am not hiding something from you. 377 00:16:50,760 --> 00:16:52,200 Dad, why can't you go into the house? 378 00:16:52,261 --> 00:16:54,430 [whispers] Because I'm hiding something from her. 379 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 Roman's a baby. 380 00:16:56,057 --> 00:16:57,266 Well, everybody knows that! 381 00:16:58,309 --> 00:17:01,020 No, Roman turned himself into an actual baby, 382 00:17:01,103 --> 00:17:03,022 and I can't let McFigglehorn see. 383 00:17:03,105 --> 00:17:05,733 [sighs] I know just the spell to help! 384 00:17:05,816 --> 00:17:07,109 But you only know one spell. 385 00:17:07,193 --> 00:17:08,611 Wait, Milo. 386 00:17:09,153 --> 00:17:10,696 I know. It's not serious magic. 387 00:17:10,780 --> 00:17:12,382 No, I was actually gonna say that's genius! 388 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Um, excuse me for one moment. Just give me a second. 389 00:17:14,784 --> 00:17:17,662 I'll go in there and just, um, tidy up. [chuckles] 390 00:17:19,455 --> 00:17:21,040 I'm done waiting. 391 00:17:21,123 --> 00:17:23,084 - I'm going in. - Me first. 392 00:17:23,668 --> 00:17:24,710 Junk-us M'Trunk-us. 393 00:17:28,839 --> 00:17:30,591 Oh, no! I'm stuck! 394 00:17:32,093 --> 00:17:35,137 What a pain in the... Well, you know. 395 00:17:36,305 --> 00:17:37,515 I was talking about my butt. 396 00:17:38,641 --> 00:17:41,227 How did Roman turn himself into a baby? 397 00:17:41,310 --> 00:17:43,646 So I'm not exactly sure, But I can tell you 398 00:17:43,729 --> 00:17:46,566 he is just as adorable as when he was born. 399 00:17:46,649 --> 00:17:49,151 Oh, Justin, should we have another one? 400 00:17:50,403 --> 00:17:53,906 Guys! You'll never believe what Billie just did. 401 00:17:53,990 --> 00:17:54,991 Out of my way, old man. 402 00:17:55,074 --> 00:17:57,535 [gasps] Watch it, whippersnapper! 403 00:17:58,160 --> 00:17:59,412 Roman? 404 00:17:59,495 --> 00:18:01,372 I thought you said he was turned into a baby! 405 00:18:01,455 --> 00:18:02,915 Um... 406 00:18:02,999 --> 00:18:04,041 We started senior-sitting. 407 00:18:04,125 --> 00:18:07,336 You know, for neighborhood old people and some small dogs. 408 00:18:08,588 --> 00:18:10,548 Somebody tell me what's happening. 409 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 [sighs] Okay, fine. 410 00:18:13,384 --> 00:18:15,654 When I saw how fast Roman was getting points on the board, 411 00:18:15,678 --> 00:18:17,513 I was afraid he was gonna catch up to me. 412 00:18:17,597 --> 00:18:20,600 So I did a Reverse curse on him to reverse his progress. 413 00:18:20,683 --> 00:18:22,893 But I ended up turning him into a baby. 414 00:18:22,977 --> 00:18:25,163 And let me guess, you tried to reverse the Reverse curse 415 00:18:25,187 --> 00:18:26,689 and you turned him into an old man. 416 00:18:28,816 --> 00:18:30,443 Great work, Dad. 417 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 You figured it out. 418 00:18:33,613 --> 00:18:35,489 Are you giving him the slow clap? 419 00:18:35,573 --> 00:18:37,241 No, I'm just old. 420 00:18:38,284 --> 00:18:40,036 This is as fast as I can clap. 421 00:18:41,704 --> 00:18:44,832 Okay, I will reverse the reversed Reverse curse and he'll be back to normal. 422 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 No, I have to fix it. 423 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 - [Billie gasps] - Oh. 424 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 - Oh. - [gags] 425 00:18:50,671 --> 00:18:52,673 - Whoa. - Uh... 426 00:18:52,757 --> 00:18:53,799 [Roman] Did it work? 427 00:18:53,883 --> 00:18:55,468 Am I back to normal? 428 00:18:57,928 --> 00:18:59,305 Not exactly. 429 00:19:01,307 --> 00:19:02,725 Enough of this! 430 00:19:02,808 --> 00:19:04,477 - Shrunk-us his... - No! 431 00:19:05,227 --> 00:19:07,063 - Dad, I got a wand! - Wrong side. 432 00:19:07,772 --> 00:19:09,023 Oh, thanks. 433 00:19:10,274 --> 00:19:11,609 Dad, I got a wand! 434 00:19:11,692 --> 00:19:13,194 - Hey, Milo. - [Milo screams] 435 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 How does it know my name? 436 00:19:15,821 --> 00:19:17,740 Can someone change me back? 437 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 - Let me do it. - I'll do it. 438 00:19:19,200 --> 00:19:21,911 All the magic of today, with this spell I take away. 439 00:19:23,162 --> 00:19:24,372 - [screams] - [thuds] 440 00:19:26,916 --> 00:19:28,876 [sighs] I'm gonna miss dragging that wagon. 441 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 It's tough getting old. 442 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Now I know why Mom turned 32 three times. 443 00:19:35,341 --> 00:19:37,218 You sure you want to take a swing at me? 444 00:19:37,301 --> 00:19:38,928 I changed your diaper today. 445 00:19:39,011 --> 00:19:41,639 Well, did I say 32, 'cause I meant 22. 446 00:19:41,722 --> 00:19:44,141 Who put a reverse curse on you, young lady? [chuckles] 447 00:19:46,102 --> 00:19:48,270 Roman, I'm really sorry. 448 00:19:48,354 --> 00:19:50,064 I probably shouldn't have done that spell. 449 00:19:50,147 --> 00:19:51,947 You definitely shouldn't have done that spell. 450 00:19:52,483 --> 00:19:55,569 I guess I was just so used to being Justin's only student. 451 00:19:55,653 --> 00:19:59,740 And now that there's three of us, it's like, if I'm not the best, 452 00:19:59,824 --> 00:20:01,992 I don't know what makes me special. 453 00:20:02,076 --> 00:20:03,285 Billie, 454 00:20:03,369 --> 00:20:04,787 you're always gonna be special. 455 00:20:04,870 --> 00:20:05,955 Yeah, you're... 456 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 You're our sister. 457 00:20:08,457 --> 00:20:09,537 That's how you think of me? 458 00:20:10,334 --> 00:20:11,335 Y... Yeah. 459 00:20:11,419 --> 00:20:12,962 You took care of me when I needed you. 460 00:20:14,422 --> 00:20:16,782 Granted I only needed you because you turned me into a baby. 461 00:20:17,842 --> 00:20:19,427 So you're not mad at me? 462 00:20:19,510 --> 00:20:20,594 Oh, no. I'm furious. 463 00:20:21,595 --> 00:20:23,740 But in a "mad at my sister, but can't do anything about it, 464 00:20:23,764 --> 00:20:24,991 'cause we're family" kind of way. 465 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 [chuckles softly] 466 00:20:29,687 --> 00:20:31,105 Minister McFigglehorn! 467 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 How did you get in here? 468 00:20:32,690 --> 00:20:34,942 Through the mirror, upstairs. 469 00:20:35,025 --> 00:20:36,152 But I took your wand. 470 00:20:36,235 --> 00:20:37,695 And I took yours. 471 00:20:37,778 --> 00:20:39,029 It was in your back pocket. 472 00:20:40,281 --> 00:20:43,033 I mean, to be fair, me and my butt were in separate rooms, so... 473 00:20:45,077 --> 00:20:48,581 Well, as you can see, there are no issues. [chuckles nervously] 474 00:20:48,664 --> 00:20:50,624 Everything's under control with my students. 475 00:20:50,708 --> 00:20:53,502 We'll see about that. 476 00:20:55,129 --> 00:20:56,380 - Oh. - [sighs] 477 00:20:58,215 --> 00:21:01,135 Did she change her whole... everything? 478 00:21:01,218 --> 00:21:03,596 Yeah, I think she's going through something. 479 00:21:05,765 --> 00:21:07,975 I'm sorry I forgot about the one in my back pocket. 480 00:21:08,058 --> 00:21:09,935 And I know what you're gonna say. 481 00:21:10,019 --> 00:21:11,139 Roman would have remembered. 482 00:21:12,062 --> 00:21:13,689 That is not what I was going to say. 483 00:21:13,773 --> 00:21:15,316 I mean, I would have. 484 00:21:16,150 --> 00:21:17,750 - I wouldn't have... - [pacifier squeaks] 485 00:21:18,277 --> 00:21:20,446 Sorry. He's cranky 'cause he missed his nap. 486 00:21:23,532 --> 00:21:25,868 Milo, I'm the one who should be apologizing to you. 487 00:21:25,951 --> 00:21:27,745 I should have never compared you to Roman. 488 00:21:27,828 --> 00:21:30,456 I don't want you to be anyone but you. 489 00:21:30,539 --> 00:21:33,042 You are fun, you're creative, you're unique. 490 00:21:33,125 --> 00:21:36,104 I mean, no one else would have thought of stalling McFigglehorn with that spell. 491 00:21:36,128 --> 00:21:39,256 But you said to be a great wizard, I needed to be serious. 492 00:21:40,049 --> 00:21:41,467 You are going to be a great wizard. 493 00:21:41,550 --> 00:21:43,511 You're just gonna do it in your own way. 494 00:21:48,015 --> 00:21:50,559 So that was you buying diapers at Price-Co earlier. 495 00:21:50,643 --> 00:21:52,186 And that was you getting yelled at 496 00:21:52,269 --> 00:21:54,146 for taking too many teriyaki meatball samples. 497 00:21:54,814 --> 00:21:56,374 Know what? I don't think we saw each other. 498 00:21:56,398 --> 00:21:57,608 I wasn't even at Price-Co. 499 00:21:59,276 --> 00:22:00,778 Okay, Roman, new deal. 500 00:22:00,861 --> 00:22:03,381 We forget about the Bibbidi Bobbidi Board and support each other 501 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 on our journey to becoming the best wizards we can be. 502 00:22:07,952 --> 00:22:09,203 [both laughing] 503 00:22:10,204 --> 00:22:11,247 You almost had me. 504 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 I can barely keep a straight face. 505 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 You're going down. 506 00:22:23,676 --> 00:22:27,346 Did you place the object in their house, as I asked? 507 00:22:27,429 --> 00:22:31,475 Yes, and to be honest, it was easier than I thought. 508 00:22:31,559 --> 00:22:33,602 I think they're going through something. 509 00:22:35,020 --> 00:22:40,109 Good! Soon the Russos will fall, 510 00:22:40,192 --> 00:22:45,281 and Billie's power will be mine! 511 00:22:49,285 --> 00:22:50,369 [♪ ominous music playing] 512 00:22:52,121 --> 00:22:54,790 [energy crackling] 36508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.