All language subtitles for Watch 13 Nights of Elvira (2014) Full HD_9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:28,767 Hello, out there wherever you are. 2 00:00:28,800 --> 00:00:30,033 And whoever you are. 3 00:00:30,067 --> 00:00:32,067 I know who I am. 4 00:00:32,100 --> 00:00:34,300 I just never know where I am. 5 00:00:34,333 --> 00:00:36,267 But just in case we weren't introduced 6 00:00:36,300 --> 00:00:40,300 in speed dating, I'm Elvira, Mistress of the Dark. 7 00:00:40,333 --> 00:00:41,567 ( cheering ) 8 00:00:41,600 --> 00:00:43,600 Oh, no, really, please. You're too kind. 9 00:00:45,800 --> 00:00:50,367 You know, I'm kind of like TCM's Robert Osborne only with better legs 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,433 and slightly bigger boobs. 11 00:00:52,467 --> 00:00:54,533 Today or tonight, depending on your zip code, 12 00:00:54,567 --> 00:00:57,400 I am giving you all a little head-- I mean heads. 13 00:00:57,433 --> 00:00:59,600 Shrunken heads, that is. 14 00:00:59,633 --> 00:01:02,533 Who I think used to open for The Talking Heads. 15 00:01:02,567 --> 00:01:04,733 Or was it Grateful Dead? 16 00:01:04,767 --> 00:01:08,467 Anyway, the kids in this movie are really deadheads. 17 00:01:08,500 --> 00:01:11,300 And I am grateful that this movie doesn't suck. 18 00:01:11,333 --> 00:01:13,667 Well, I mean, not consistently anyway. 19 00:01:13,700 --> 00:01:15,600 Just during the parts that suck. 20 00:01:15,633 --> 00:01:17,600 And they were placed there intentionally 21 00:01:17,633 --> 00:01:20,033 by the filmmaker so that the movie sucks evenly. 22 00:01:20,067 --> 00:01:21,300 So it's really not that bad. 23 00:01:21,333 --> 00:01:26,033 This is so bad. This is so bad. 24 00:01:26,067 --> 00:01:28,200 Everybody's a critic! 25 00:01:28,233 --> 00:01:31,200 So I'll let you decide for yourself how bad it is. 26 00:01:31,233 --> 00:01:32,533 Me? 27 00:01:32,567 --> 00:01:34,233 I'm gonna go do my laundry 'cause this movie 28 00:01:34,267 --> 00:01:36,633 is definitely shrink to fit. 29 00:01:36,667 --> 00:01:37,867 Now here they are. 30 00:01:37,900 --> 00:01:43,267 Ladies and Dobermans, give it up for the "Shrunken Heads"! 31 00:01:43,300 --> 00:01:44,733 ( cheering ) 32 00:04:01,067 --> 00:04:02,333 Okay, some potato chips. 33 00:04:02,367 --> 00:04:04,733 And, that's right, some herbal tea. 34 00:04:04,767 --> 00:04:06,033 Oh, here it is. 35 00:04:10,400 --> 00:04:13,600 That'll be $7.75. 36 00:04:13,633 --> 00:04:15,200 Oh, dear. 37 00:04:15,233 --> 00:04:17,333 I could be a few dollars short here. 38 00:04:17,367 --> 00:04:19,400 I'd be happy to put it on account, Mrs. Wilson. 39 00:04:19,433 --> 00:04:20,633 Would you? 40 00:04:20,667 --> 00:04:22,033 There you go. 41 00:04:22,067 --> 00:04:24,633 Oh, thank you, Mr. Larson. 42 00:04:24,667 --> 00:04:27,233 Nice seeing you. 43 00:04:27,267 --> 00:04:29,233 Hey, Tommy, this totally huge shipment of DCs 44 00:04:29,267 --> 00:04:30,767 just came into Mr. Sumatra's. 45 00:04:30,800 --> 00:04:32,633 Finish that dry spot, Tommy. 46 00:04:32,667 --> 00:04:33,633 Then you can go. 47 00:04:33,667 --> 00:04:35,600 Yeah, then you can go. 48 00:04:35,633 --> 00:04:39,033 To work in my sweat shop making fake Adidas. 49 00:04:44,067 --> 00:04:44,633 Here, you want a jelly bean? 50 00:04:44,667 --> 00:04:46,533 Thanks. 51 00:04:54,567 --> 00:04:55,667 Hey, who's that? 52 00:04:55,700 --> 00:04:57,300 I don't know. 53 00:05:00,267 --> 00:05:01,667 Ho, ho, ho, ho! 54 00:05:01,700 --> 00:05:03,233 Hey, kid? 55 00:05:03,267 --> 00:05:04,600 You wanna ride your bike around here? 56 00:05:04,633 --> 00:05:06,300 You gotta pay. 57 00:05:06,333 --> 00:05:08,500 Pay? For what? 58 00:05:08,533 --> 00:05:10,333 For protection. 59 00:05:13,833 --> 00:05:15,233 Come on, you guys. 60 00:05:15,267 --> 00:05:16,533 Look, Sally, could you just 61 00:05:16,567 --> 00:05:17,767 stay the hell out of this, okay? 62 00:05:17,800 --> 00:05:19,600 Hey, let him go, Booger! 63 00:05:19,633 --> 00:05:21,333 ( overlapping dialogue ) 64 00:05:21,367 --> 00:05:23,167 Hey, hey, hey! 65 00:05:23,200 --> 00:05:25,467 You boys looking for trouble? 66 00:05:25,500 --> 00:05:27,567 I'll give you all the trouble you can handle! 67 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 What? You got a friggin' problem, huh? 68 00:05:29,633 --> 00:05:31,267 Get the hell outta here! 69 00:05:31,300 --> 00:05:32,267 Come on, Vinnie, let's go. 70 00:05:32,300 --> 00:05:34,767 Punks! Ought to be locked up! 71 00:05:34,800 --> 00:05:36,700 Yeah, go back to work! 72 00:05:36,733 --> 00:05:37,700 Earn an honest dollar. 73 00:05:37,733 --> 00:05:39,567 ( coughing ) 74 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 ( chattering ) 75 00:05:43,233 --> 00:05:44,433 You okay? 76 00:05:44,467 --> 00:05:48,300 Come on, get up. 77 00:05:48,333 --> 00:05:49,767 You okay? 78 00:05:49,800 --> 00:05:52,133 Yeah, I think so. 79 00:05:52,167 --> 00:05:53,333 You're new around here, huh? 80 00:05:53,367 --> 00:05:57,667 Yeah. I just moved in down on 35th Street. 81 00:05:57,700 --> 00:06:00,167 Well, I'm Tommy Larson. 82 00:06:00,200 --> 00:06:01,400 This is my sidekick, Bill Turner. 83 00:06:01,433 --> 00:06:02,800 Yeah, right. 84 00:06:02,833 --> 00:06:04,767 Well, my name is Frederick Mariam Thompson. 85 00:06:04,800 --> 00:06:05,767 Here. You want one? 86 00:06:05,800 --> 00:06:07,533 Sure. 87 00:06:07,567 --> 00:06:10,167 Do they always call you Frederick Mariam Thompson? 88 00:06:10,200 --> 00:06:12,133 Well, you can call me Freddie. 89 00:06:12,167 --> 00:06:13,700 That's a relief. 90 00:06:13,733 --> 00:06:15,500 50 cents, my man. 91 00:06:15,533 --> 00:06:17,233 Excellent choice, excellent. 92 00:06:17,267 --> 00:06:19,367 Yes. 93 00:06:23,500 --> 00:06:25,100 Oh, wow, check out the Flash Annual 94 00:06:25,133 --> 00:06:27,233 featuring Argos in the flesh! 95 00:06:27,267 --> 00:06:29,400 I'm gonna get the special Krypto Annual. 96 00:06:29,433 --> 00:06:31,033 And if you get The Green Lantern, 97 00:06:31,067 --> 00:06:32,300 then we can swap 'em after. 98 00:06:32,333 --> 00:06:33,767 What's The Green Lantern? 99 00:06:33,800 --> 00:06:35,433 Oh, man. 100 00:06:35,467 --> 00:06:37,067 Look, The Green Lantern is not a what. 101 00:06:37,100 --> 00:06:39,100 The Green Lantern is a he. 102 00:06:39,133 --> 00:06:41,633 Trust us, you'll like him. 103 00:06:41,667 --> 00:06:43,233 Hey, Mr. Sumatra, this is Freddie. 104 00:06:43,267 --> 00:06:45,033 He just moved down the block. 105 00:06:45,067 --> 00:06:48,333 - Hello, Freddie. - Hello, sir. 106 00:06:48,367 --> 00:06:50,400 Mr. Sumatra to you. 107 00:06:50,433 --> 00:06:53,333 Oh, Bill, I almost forgot. 108 00:06:53,367 --> 00:06:56,433 Something came in that might interest you. 109 00:06:56,467 --> 00:06:58,600 Yeah, man, I'm strung out! I need some beans! 110 00:06:58,633 --> 00:07:02,267 Notwium, a starchy potato-like fruit 111 00:07:02,300 --> 00:07:05,333 that is very popular in my country. 112 00:07:05,367 --> 00:07:07,767 Wow. Thanks, Mr. Sumatra. 113 00:07:07,800 --> 00:07:09,733 Bill's a jellybean junkie. That's all he eats. 114 00:07:09,767 --> 00:07:11,667 Thanks for the comic. 115 00:07:11,700 --> 00:07:14,067 Yes, yes, yes. Thank you. 116 00:07:14,100 --> 00:07:15,700 Let's get out of here. 117 00:07:18,667 --> 00:07:20,800 That guy's kind of weird, huh? 118 00:07:20,833 --> 00:07:22,300 Mr. Sumatra? 119 00:07:22,333 --> 00:07:23,567 He's been around here forever. 120 00:07:23,600 --> 00:07:24,633 He's from Haiti. 121 00:07:24,667 --> 00:07:25,800 He should be a magician back home. 122 00:07:25,833 --> 00:07:27,333 No way. He was a policeman. 123 00:07:27,367 --> 00:07:28,800 A policeman? 124 00:07:28,833 --> 00:07:30,233 That's what my old man says. 125 00:07:49,433 --> 00:07:53,133 Green Lantern is the most amazing superhero in the world. 126 00:07:53,167 --> 00:07:55,067 Krypto is infinitely more cool. 127 00:07:55,100 --> 00:07:57,233 Come on, Bill. 128 00:07:57,267 --> 00:07:59,733 How can you compare Krypto to Green Lantern? 129 00:07:59,767 --> 00:08:01,567 Krypto's a dog. Geez. 130 00:08:01,600 --> 00:08:04,100 Uh-oh. Don't look now. 131 00:08:06,233 --> 00:08:07,200 Heads up, snook! 132 00:08:07,233 --> 00:08:08,200 Hey! Give that back! 133 00:08:08,233 --> 00:08:09,367 ( laughter ) 134 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 - Give it back! - Give me that! 135 00:08:11,533 --> 00:08:15,167 I can't believe you guys are still into this crap, huh? 136 00:08:15,200 --> 00:08:17,067 When are you idiots gonna grow up anyway? 137 00:08:17,100 --> 00:08:19,233 Come on, give it back, Vinnie. 138 00:08:19,267 --> 00:08:21,133 Just give it back to him. 139 00:08:21,167 --> 00:08:22,533 Ooh. 140 00:08:22,567 --> 00:08:24,700 What? Are you gonna go to bat for this twerp now? 141 00:08:24,733 --> 00:08:27,200 I said, give it back, Vinnie! 142 00:08:27,233 --> 00:08:28,100 Oh, what are you gonna do if I don't, huh? 143 00:08:28,133 --> 00:08:29,433 Call your mother? 144 00:08:29,467 --> 00:08:31,133 Look, jerk! 145 00:08:31,167 --> 00:08:33,033 Who are you calling jerk, huh? 146 00:08:33,067 --> 00:08:36,300 Hey, Vinnie, Mr. Sumatra's watching. 147 00:08:36,333 --> 00:08:37,800 I don't care if Mr. Sumatra's watching. 148 00:08:37,833 --> 00:08:40,100 You boys, get out of here! 149 00:08:40,133 --> 00:08:45,100 Hey, why don't you eat this, Mr. Sumatra, huh? 150 00:08:45,133 --> 00:08:46,800 You have heard me? 151 00:08:46,833 --> 00:08:48,767 Come on, Vinnie man. Let's get outta here. 152 00:08:48,800 --> 00:08:51,133 That guy gives me the creeps. All right? 153 00:08:54,167 --> 00:08:56,233 Later, twerp. 154 00:08:56,267 --> 00:08:58,200 Go now! 155 00:09:04,200 --> 00:09:05,700 You shouldn't have done that, Vinnie. 156 00:09:05,733 --> 00:09:07,233 Shouldn't have done that, Vinnie! 157 00:09:07,267 --> 00:09:08,767 Please. 158 00:09:08,800 --> 00:09:12,367 There's got to be a way to get those jerks off of our backs. 159 00:09:12,400 --> 00:09:14,567 The only way to handle those guys is stand up to 'em. 160 00:09:14,600 --> 00:09:17,233 I don't think that's such a good idea. 161 00:09:17,267 --> 00:09:20,467 You used to be a policeman, right, Mr. Sumatra? 162 00:09:20,500 --> 00:09:24,300 Yes. I've had law enforcement experience in Haiti. 163 00:09:24,333 --> 00:09:26,467 Back when you were a policeman, 164 00:09:26,500 --> 00:09:28,733 how would you handle a gang like the Vipers? 165 00:09:28,767 --> 00:09:32,233 I would have collected information on them. 166 00:09:32,267 --> 00:09:37,600 Then transmit that information to a special squad of inspectors 167 00:09:37,633 --> 00:09:39,167 In the Tonton Macoute. 168 00:09:39,200 --> 00:09:40,433 What? Like running surveillance? 169 00:09:40,467 --> 00:09:42,200 Exactly. 170 00:09:42,233 --> 00:09:44,333 When in pursuit of malefactors. 171 00:09:44,367 --> 00:09:46,100 What are those? 172 00:09:46,133 --> 00:09:48,233 Evildoers, criminals, Freddie. 173 00:09:48,267 --> 00:09:51,333 When one deals with malefactors, 174 00:09:51,367 --> 00:09:53,633 one must have great diligence. 175 00:09:53,667 --> 00:09:59,300 Only then may expose soft parts of the evil underbellies. 176 00:09:59,333 --> 00:10:04,800 Leaving them bleeding, soft for the trial. 177 00:10:04,833 --> 00:10:06,567 Cops in Haiti sound pretty scary. 178 00:10:06,600 --> 00:10:09,533 Yes, Freddie. 179 00:10:09,567 --> 00:10:13,033 Cops in Haiti are extremely scary. 180 00:10:13,067 --> 00:10:15,733 Not as scary as the LAPD! 181 00:10:15,767 --> 00:10:17,167 ( chuckles ) 182 00:10:21,400 --> 00:10:23,167 Hi, Tommy. 183 00:10:23,200 --> 00:10:25,467 Oh, hi. 184 00:10:25,500 --> 00:10:27,433 Hi, Sally. 185 00:10:27,467 --> 00:10:31,700 I just want to let you know that I'm really sorry about yesterday. 186 00:10:31,733 --> 00:10:33,467 Vinnie just gets like that sometimes. 187 00:10:33,500 --> 00:10:35,067 I don't know why. 188 00:10:35,100 --> 00:10:36,667 Maybe he's just got a bad character. 189 00:10:36,700 --> 00:10:38,600 Vinnie has good qualities. 190 00:10:38,633 --> 00:10:41,567 Sure could have fooled me. 191 00:10:41,600 --> 00:10:44,400 He's had a lot of trouble at home. 192 00:10:44,433 --> 00:10:47,800 Having trouble doesn't mean you go out terrorizing the entire neighborhood. 193 00:10:47,833 --> 00:10:49,767 And he's your boyfriend? 194 00:10:49,800 --> 00:10:51,433 What's that supposed to mean? 195 00:10:51,467 --> 00:10:55,533 Think about it. 196 00:10:55,567 --> 00:10:58,333 Hello, Sally. Something wrong? 197 00:10:58,367 --> 00:11:03,067 Uh, do I detect a little girlfriend troubles here, son? 198 00:11:03,100 --> 00:11:07,600 Aw, Dad, it's not like that at all. 199 00:11:11,733 --> 00:11:13,367 ( car horn honks ) 200 00:11:14,633 --> 00:11:17,100 Ho! Hey! Sally! 201 00:11:17,133 --> 00:11:19,200 Hey, Sally! Come on. 202 00:11:19,233 --> 00:11:21,200 You're not still mad, are you? 203 00:11:21,233 --> 00:11:23,333 Go away! 204 00:11:23,367 --> 00:11:25,333 Oh, come on. Lighten up. 205 00:11:25,367 --> 00:11:28,333 What you did yesterday was really awful. 206 00:11:28,367 --> 00:11:30,533 Come on. That guy's a total wimp! 207 00:11:30,567 --> 00:11:33,067 Tommy Larson's not a wimp. 208 00:11:33,100 --> 00:11:35,200 Oh, what? So you're all in love now? 209 00:11:35,233 --> 00:11:38,200 That doesn't even deserve an answer. 210 00:11:40,267 --> 00:11:42,100 Watch out, Vin! 211 00:11:42,133 --> 00:11:44,433 - Come on, man! - ( speaking foreign language ) 212 00:11:44,467 --> 00:11:46,133 ( car horn honks ) 213 00:11:46,167 --> 00:11:48,133 Sally? 214 00:11:48,167 --> 00:11:50,300 Sally? 215 00:11:50,333 --> 00:11:51,700 Are those boys bothering you? 216 00:11:51,733 --> 00:11:54,200 Nothing I can't handle, Mr. Sumatra. 217 00:12:12,267 --> 00:12:14,600 Achoo! 218 00:12:14,633 --> 00:12:16,067 ( tires squeal ) 219 00:12:16,100 --> 00:12:17,467 Hey! What are you doing? What are you doing? 220 00:12:17,500 --> 00:12:20,333 Jesus! Stop the car, man! 221 00:12:20,367 --> 00:12:22,033 ( shouting ) 222 00:12:26,333 --> 00:12:29,467 Shit! 223 00:12:29,500 --> 00:12:30,800 Why don't you watch where you're going, man? 224 00:12:30,833 --> 00:12:32,100 Why don't you shut the hell up, all right? 225 00:12:32,133 --> 00:12:33,233 Where'd you learn to drive, man? 226 00:12:33,267 --> 00:12:35,200 Shut up! 227 00:12:35,233 --> 00:12:36,767 Jesus! 228 00:12:46,767 --> 00:12:49,100 You know they're gonna come after us. 229 00:12:49,133 --> 00:12:51,333 So? What else is new? 230 00:12:51,367 --> 00:12:53,400 Those guys have been after us since kindergarten. 231 00:12:53,433 --> 00:12:58,400 Aren't you getting a little tired running from Vinnie Benedetti? 232 00:12:58,433 --> 00:13:00,033 I've only been here three days, 233 00:13:00,067 --> 00:13:01,033 and I sure am. 234 00:13:02,667 --> 00:13:05,133 Well, hey, if we don't stand up to those guys, 235 00:13:05,167 --> 00:13:07,300 we're always gonna be looking over our shoulder. 236 00:13:07,333 --> 00:13:09,367 I think I better be heading home. 237 00:13:09,400 --> 00:13:11,533 Yeah, I'd better go, too. 238 00:13:11,567 --> 00:13:13,033 All right. 239 00:13:16,200 --> 00:13:17,367 Well, later, Tom. 240 00:13:17,400 --> 00:13:18,633 See you later, Tom. 241 00:13:18,667 --> 00:13:20,100 See you guys later. 242 00:13:37,600 --> 00:13:41,133 Buddy, you think you're bad. 243 00:13:41,167 --> 00:13:46,100 Well, I'm the baddest of the bad. 244 00:13:46,133 --> 00:13:47,733 Yeah. 245 00:13:58,700 --> 00:14:00,767 Hey, Tommy! 246 00:14:04,633 --> 00:14:06,233 What are you doing? 247 00:14:06,267 --> 00:14:08,500 Uh, nothing. 248 00:14:08,533 --> 00:14:11,133 I know it's kind of late. 249 00:14:11,167 --> 00:14:13,100 But you think maybe we could talk? 250 00:14:13,133 --> 00:14:15,800 Sure. You want me to come down? 251 00:14:15,833 --> 00:14:18,067 That's okay. I'll come up. 252 00:14:32,600 --> 00:14:35,467 So how come you're out on a school night? 253 00:14:35,500 --> 00:14:37,333 My mom and dad were fighting again. 254 00:14:37,367 --> 00:14:38,733 I couldn't handle it. 255 00:14:38,767 --> 00:14:43,233 Sorry. 256 00:14:43,267 --> 00:14:45,200 Don't worry about it. 257 00:14:45,233 --> 00:14:48,333 I was thinking about what you said the other day. 258 00:14:48,367 --> 00:14:51,100 I don't know why I thought Vinnie could change. 259 00:14:51,133 --> 00:14:55,800 I'm not gonna see him anymore, though. 260 00:14:55,833 --> 00:14:59,533 Well, it's about time. 261 00:14:59,567 --> 00:15:04,200 And besides, I like someone else now. 262 00:15:04,233 --> 00:15:08,233 Oh, great. 263 00:15:08,267 --> 00:15:10,500 Who's the lucky guy? 264 00:15:10,533 --> 00:15:14,800 Well, he's really, really nice. 265 00:15:14,833 --> 00:15:17,733 And he works really hard in his dad's grocery store. 266 00:15:23,733 --> 00:15:25,700 You're trembling. 267 00:15:25,733 --> 00:15:28,533 No, I'm not. 268 00:15:34,100 --> 00:15:36,400 That's old lady Wilson's car. 269 00:15:36,433 --> 00:15:39,067 ( chattering ) 270 00:15:39,100 --> 00:15:40,533 Come on. 271 00:15:43,600 --> 00:15:48,100 Tonton Macoute Two calling Tommy. 272 00:15:48,133 --> 00:15:49,500 Tonton Macoute Two calling Tommy! 273 00:15:49,533 --> 00:15:53,067 Tonton Macoute Two calling Tommy. Over. 274 00:15:53,100 --> 00:15:54,400 What's that? 275 00:15:54,433 --> 00:15:56,700 Uh, just Bill Turner. 276 00:15:56,733 --> 00:15:59,033 Come on, Tommy! Would you pick up already? 277 00:15:59,067 --> 00:16:01,700 Sounds kind of important. 278 00:16:08,233 --> 00:16:09,567 What do you want? 279 00:16:09,600 --> 00:16:12,067 The Vipers are pulling apart old lady Wilson's car 280 00:16:12,100 --> 00:16:13,067 on Carter Avenue, 281 00:16:13,100 --> 00:16:14,700 Behind your building right now! 282 00:16:14,733 --> 00:16:17,067 Man, this is it. 283 00:16:26,667 --> 00:16:28,400 What do you think you're doing? 284 00:16:28,433 --> 00:16:30,467 We're gonna bust the Vipers. 285 00:16:30,500 --> 00:16:32,400 Are you crazy? 286 00:16:32,433 --> 00:16:34,067 When Vinnie finds out, he'll kill you. 287 00:16:34,100 --> 00:16:36,200 We're not afraid of Vinnie anymore. 288 00:16:36,233 --> 00:16:39,233 You shouldn't be either. 289 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 Tommy? 290 00:17:00,167 --> 00:17:01,467 ( clattering ) 291 00:17:28,633 --> 00:17:30,533 Get the lamps and the tires. Come on, guys! 292 00:17:31,833 --> 00:17:33,600 Come on, hurry up, already! 293 00:17:33,633 --> 00:17:35,100 We're hurrying! We're hurrying! 294 00:17:36,200 --> 00:17:38,133 ( whistles ) 295 00:17:38,167 --> 00:17:39,467 All right, you guys know what to do, all right? 296 00:17:39,500 --> 00:17:41,133 Now move, move! 297 00:17:59,200 --> 00:18:00,133 ( siren blares ) 298 00:18:04,700 --> 00:18:07,600 All right, you guys! Hold it right there! 299 00:18:07,633 --> 00:18:09,767 Oh, come on! We were just walkin', right? 300 00:18:09,800 --> 00:18:11,700 And here you are roustin' us again! 301 00:18:11,733 --> 00:18:15,667 If it isn't Boofer Martin and Podowski too. 302 00:18:15,700 --> 00:18:17,333 Oh, man. 303 00:18:17,367 --> 00:18:18,167 I should have known. Look at the car down there. 304 00:18:18,200 --> 00:18:19,567 See that car? 305 00:18:19,600 --> 00:18:21,133 That car looks like it's been stripped. 306 00:18:21,167 --> 00:18:24,067 You don't see us luggin' any parts, do you? 307 00:18:24,100 --> 00:18:25,600 You got a big mouth. 308 00:18:25,633 --> 00:18:27,533 He's lying, Officer. I can prove it. 309 00:18:27,567 --> 00:18:28,733 - ( siren approaching ) - What? 310 00:18:28,767 --> 00:18:30,100 Here. Push the red button. 311 00:18:30,133 --> 00:18:31,433 What's this? 312 00:18:31,467 --> 00:18:33,233 Holy smoke! 313 00:18:33,267 --> 00:18:35,100 That looks like a felony being committed. 314 00:18:35,133 --> 00:18:37,667 Oh, yes, that is a felony being committed right there! 315 00:18:37,700 --> 00:18:39,167 All right, come on! Come on! 316 00:18:39,200 --> 00:18:41,500 Assume the position! 317 00:18:41,533 --> 00:18:42,433 You're gonna pay for this, Larson! You hear me? 318 00:18:42,467 --> 00:18:44,367 Shut up, Booger! 319 00:18:44,400 --> 00:18:47,133 Aw, look at the tough guys. You guys think you're tough now, huh? 320 00:18:47,167 --> 00:18:49,033 Aw, screw you, Tommy! 321 00:18:49,067 --> 00:18:50,500 We'll get outta jail two hours max! 322 00:18:50,533 --> 00:18:53,167 We're gonna come looking for you and your punk friends! 323 00:18:53,200 --> 00:18:54,400 Tommy, you're dead meat, man! 324 00:18:54,433 --> 00:18:55,700 Take it easy! 325 00:18:55,733 --> 00:18:57,633 - Gonna get you, punk. - We didn't do anything! 326 00:18:57,667 --> 00:19:00,067 We better get used to it. We're dead meat. 327 00:19:00,100 --> 00:19:03,300 If I die, I'm gonna die happy. 328 00:19:03,333 --> 00:19:05,567 Speak for yourself. 329 00:19:09,167 --> 00:19:11,033 You shouldn't be seen here. 330 00:19:11,067 --> 00:19:14,433 Yeah, well, this is my neighborhood too. 331 00:20:02,333 --> 00:20:05,767 Hey, Big Moe, we gotta talk. 332 00:20:05,800 --> 00:20:08,033 So talk. 333 00:20:08,067 --> 00:20:09,467 I got a problem. 334 00:20:09,500 --> 00:20:12,433 All right, my boys all got pinched. 335 00:20:12,467 --> 00:20:15,067 And I need to raise three grand to bail 'em out. 336 00:20:15,100 --> 00:20:17,200 What do I look like? A bank? 337 00:20:17,233 --> 00:20:20,200 Oh, Big Moe, you're so mean. 338 00:20:20,233 --> 00:20:22,700 You keep quiet. 339 00:20:22,733 --> 00:20:25,733 Your whole gang, you say, eh? 340 00:20:25,767 --> 00:20:29,567 How did you manage that? 341 00:20:29,600 --> 00:20:31,267 These kids from the neighborhood growing up 342 00:20:31,300 --> 00:20:32,633 to be a real pain in the ass. 343 00:20:32,667 --> 00:20:35,233 One of 'em, 344 00:20:35,267 --> 00:20:37,633 one of 'em shot a video while we were pulling apart 345 00:20:37,667 --> 00:20:39,200 some old biddy's car. 346 00:20:39,233 --> 00:20:41,400 And he gave it to the cops. 347 00:20:41,433 --> 00:20:46,400 Vinnie, I've been trying to bring you along. 348 00:20:46,433 --> 00:20:48,200 Yeah? 349 00:20:48,233 --> 00:20:52,400 You know, now I gotta know. 350 00:20:52,433 --> 00:20:54,133 ( groans ) 351 00:20:54,167 --> 00:20:56,433 You're turnin' soft, Vinnie. 352 00:20:56,467 --> 00:21:00,300 No, Big Moe. I ain't turnin' soft. 353 00:21:02,267 --> 00:21:04,200 Good. 354 00:21:04,233 --> 00:21:06,433 Bring them troublemakers here tomorrow night, huh? 355 00:21:10,233 --> 00:21:12,700 I wanna show you how to handle punks. 356 00:21:12,733 --> 00:21:14,300 Count me out three grand. 357 00:21:19,300 --> 00:21:21,367 ( chuckles ) 358 00:21:25,500 --> 00:21:27,300 Ah, freedom. 359 00:21:27,333 --> 00:21:30,433 Yeah, well, shut up and enjoy later. 360 00:21:30,467 --> 00:21:32,367 'Cause we got work to do, all right? 361 00:21:32,400 --> 00:21:34,100 Hey, Vinnie, how'd you make our bail so fast? 362 00:21:34,133 --> 00:21:36,667 I got Big Moe to spring for it, bud. 363 00:21:36,700 --> 00:21:39,233 Oh, I never knew she cared. 364 00:21:39,267 --> 00:21:41,567 Oh, you're a comedian, Booger. 365 00:21:41,600 --> 00:21:43,500 You're a real fuckin' comedian. 366 00:21:43,533 --> 00:21:45,400 Let's get outta here. 367 00:21:50,767 --> 00:21:52,633 You happy now? The Vipers! 368 00:21:54,267 --> 00:21:55,200 Oh, man! 369 00:21:59,200 --> 00:22:01,033 Where do you think you're takin' us, Vinnie? 370 00:22:01,067 --> 00:22:02,467 Shut the fuck up! 371 00:22:02,500 --> 00:22:03,667 Hey, you're gonna like our friends! 372 00:22:03,700 --> 00:22:05,267 ( chuckles ) 373 00:22:07,133 --> 00:22:09,267 Come on, come on! Let's go! 374 00:22:17,600 --> 00:22:19,400 Hey, Big Moe! 375 00:22:19,433 --> 00:22:24,167 These are the twerps that got the guys pinched. 376 00:22:24,200 --> 00:22:26,733 Ah, the photographer. 377 00:22:26,767 --> 00:22:29,067 What are your names? 378 00:22:30,400 --> 00:22:32,200 I asked a goddamned question. 379 00:22:32,233 --> 00:22:34,700 My name is Tommy Larson. 380 00:22:34,733 --> 00:22:37,033 And this is Bill. 381 00:22:37,067 --> 00:22:38,067 What's the matter with your pals? 382 00:22:38,100 --> 00:22:39,467 They can't talk for themselves? You. 383 00:22:39,500 --> 00:22:40,367 What's your name? 384 00:22:43,467 --> 00:22:45,267 His name is Freddie. 385 00:22:45,300 --> 00:22:49,467 Well, now you're gonna get off with a warning. 386 00:22:49,500 --> 00:22:50,767 I want you to keep your mouths shut. 387 00:22:50,800 --> 00:22:53,333 What do you say? 388 00:22:53,367 --> 00:22:56,733 I say Vinnie Benedetti's a rat bastard who belongs in a jail cell. 389 00:22:58,700 --> 00:23:00,200 ( chuckles ) 390 00:23:00,233 --> 00:23:04,500 We've got ourselves a tough guy. 391 00:23:04,533 --> 00:23:07,800 You should think about coming to work for me. 392 00:23:07,833 --> 00:23:09,800 Doing what Vinnie does? 393 00:23:09,833 --> 00:23:11,800 Robbing people? Breaking heads? 394 00:23:11,833 --> 00:23:14,133 It's a living. 395 00:23:14,167 --> 00:23:16,667 I don't think so. 396 00:23:16,700 --> 00:23:20,600 Well, that's a shame. 397 00:23:20,633 --> 00:23:24,367 Now I gotta figure out what to do with you. 398 00:23:24,400 --> 00:23:28,067 Well, right now, I got business. 399 00:23:28,100 --> 00:23:29,400 Is that the last of it? 400 00:23:29,433 --> 00:23:32,700 Yeah. Whole days action. Where do you want it? 401 00:23:32,733 --> 00:23:34,367 In the back. 402 00:23:34,400 --> 00:23:36,100 We'll count it out later tonight. 403 00:23:36,133 --> 00:23:39,167 Yo, Big Moe, your Irish pals just pulled up outside. 404 00:23:39,200 --> 00:23:41,533 Let 'em wait. 405 00:23:41,567 --> 00:23:43,333 I want you should take these punks in the storeroom. 406 00:23:43,367 --> 00:23:45,667 I want you should tie 'em up real good. 407 00:23:45,700 --> 00:23:47,533 Then I want you should get lost 'cause I got business now, huh? 408 00:23:49,133 --> 00:23:53,667 Got any more bright ideas? 409 00:23:53,700 --> 00:23:55,167 I've almost got it loose. 410 00:23:55,200 --> 00:23:57,300 Come on. 411 00:23:57,333 --> 00:23:58,633 Why don't you pull me, Freddie? 412 00:23:58,667 --> 00:24:01,233 I just want to go home. 413 00:24:01,267 --> 00:24:03,267 Come on! You wanna die? 414 00:24:15,733 --> 00:24:16,700 ( chuckles ) 415 00:24:16,733 --> 00:24:18,633 Yeah. 416 00:24:18,667 --> 00:24:22,700 All right, I'm getting boxes of Maine lobsters for each of you. 417 00:24:22,733 --> 00:24:25,633 Hey, Tommy, what's all this? 418 00:24:25,667 --> 00:24:29,200 They're number slips. 419 00:24:29,233 --> 00:24:32,767 If something were to happen to these, it would really screw up Big Moe's operation. 420 00:24:32,800 --> 00:24:35,067 I just want to get out of here. 421 00:24:35,100 --> 00:24:37,467 I don't care about any stupid pieces of paper. 422 00:24:37,500 --> 00:24:39,200 No, no, listen. 423 00:24:39,233 --> 00:24:42,100 Whoever's got a bet here could say they picked any number at all. 424 00:24:42,133 --> 00:24:45,033 And Big Moe won't be able to tell if they're telling the truth or not. 425 00:24:45,067 --> 00:24:46,767 She'd have to pay them all off. 426 00:24:46,800 --> 00:24:49,067 Look, it's one thing having the Vipers mad at us. 427 00:24:49,100 --> 00:24:50,767 But Big Moe's in a whole different league. 428 00:24:50,800 --> 00:24:54,233 He's right, Tommy. 429 00:24:54,267 --> 00:24:57,000 Now, bring me them snot-nosed kids. 430 00:24:59,067 --> 00:25:00,467 They're coming! 431 00:25:02,467 --> 00:25:05,700 Uh, we can get out through there. 432 00:25:05,733 --> 00:25:07,533 - Put the chairs up here! - It's never gonna work, dude. 433 00:25:07,567 --> 00:25:10,733 Bring them down here. I ain't got all day. 434 00:25:12,333 --> 00:25:13,600 ( chattering ) 435 00:25:15,600 --> 00:25:17,233 Come on, don't make them do it, Tommy. It's crazy! 436 00:25:17,267 --> 00:25:19,067 Hey, it's locked! 437 00:25:19,100 --> 00:25:22,167 - It's the only way out. - Go! 438 00:25:22,200 --> 00:25:23,767 - Come on, kids. - It's not opening! 439 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 You're crazy! 440 00:25:25,233 --> 00:25:28,433 Forget the sacks, we don't need 'em! 441 00:25:28,467 --> 00:25:29,500 Come on, Tommy! 442 00:25:29,533 --> 00:25:32,567 Man, you are crazy! 443 00:25:32,600 --> 00:25:35,200 Open the door! What's with you? 444 00:25:36,633 --> 00:25:38,700 - Come on! - Oh, that's great. 445 00:25:38,733 --> 00:25:40,633 Come on! 446 00:25:40,667 --> 00:25:41,733 Kid, come on back! 447 00:25:41,767 --> 00:25:43,800 I got a nice surprise for you. 448 00:25:43,833 --> 00:25:45,433 Come here, come here! 449 00:25:45,467 --> 00:25:46,767 ( chattering ) 450 00:25:51,700 --> 00:25:53,567 Hey! Come on, open it! 451 00:25:53,600 --> 00:25:55,367 ( banging ) 452 00:25:58,400 --> 00:25:59,600 Moe! Moe! 453 00:25:59,633 --> 00:26:02,233 Them punks took the whole day's action from the port district! 454 00:26:02,267 --> 00:26:04,167 - Everything! - My slips? 455 00:26:04,200 --> 00:26:06,033 - Everything! - My slips? 456 00:26:06,067 --> 00:26:08,300 - Everything! - Jesus Christ! 457 00:26:08,333 --> 00:26:09,800 Get 'em back! 458 00:26:09,833 --> 00:26:11,433 ( pounding on door ) 459 00:26:14,700 --> 00:26:16,100 All right, all right. 460 00:26:22,533 --> 00:26:24,600 Them punks you brought over? 461 00:26:27,533 --> 00:26:30,167 They got loose. 462 00:26:32,333 --> 00:26:36,100 So? I mean, they live here. Where they gonna go? 463 00:26:36,133 --> 00:26:39,500 They took my slips. 464 00:26:39,533 --> 00:26:44,600 You hear me? My slips. 465 00:26:44,633 --> 00:26:47,267 Holy shit. 466 00:26:47,300 --> 00:26:49,567 Yeah. 467 00:26:49,600 --> 00:26:52,633 And seein' as they're from your turf 468 00:26:52,667 --> 00:26:57,067 kind of makes it your responsibility. 469 00:26:57,100 --> 00:27:00,067 The only way that I can see you makin' it up 470 00:27:00,100 --> 00:27:03,133 is by workin' it off. 471 00:27:03,167 --> 00:27:05,567 Whatever you say, Big Moe. 472 00:27:05,600 --> 00:27:09,400 Yeah. 473 00:27:11,600 --> 00:27:13,800 You want me to take care of it like this? 474 00:27:13,833 --> 00:27:17,400 What? You ain't up for it, kid? 475 00:27:21,467 --> 00:27:23,467 Yeah, I'm up for it. 476 00:27:23,500 --> 00:27:25,400 ( chuckles ) 477 00:27:41,167 --> 00:27:44,367 Man, this is taking forever. 478 00:27:44,400 --> 00:27:46,500 Well, you got a fuckin' problem with it, Booger? 479 00:27:46,533 --> 00:27:48,367 Because if you do, you can take it right to Big Moe. 480 00:27:48,400 --> 00:27:49,767 Because this is comin' straight from her. 481 00:27:49,800 --> 00:27:52,600 Just take it easy, okay? Just take it easy. 482 00:27:53,667 --> 00:27:56,400 Oh, man, there they are. 483 00:27:56,433 --> 00:27:58,667 It's all right. 484 00:27:58,700 --> 00:28:00,400 We don't have much further to go. 485 00:28:00,433 --> 00:28:03,667 If my Aunt Lacey catches me sneaking in at this hour... 486 00:28:03,700 --> 00:28:04,600 Don't worry, Freddie. 487 00:28:04,633 --> 00:28:08,000 After this is over, you're gonna be a hero. 488 00:28:11,767 --> 00:28:16,267 Now, God damn it. Do it now. Do it now! 489 00:28:16,300 --> 00:28:17,333 ( guns cocked ) 490 00:28:22,467 --> 00:28:24,300 ( gunfire ) 491 00:28:39,300 --> 00:28:41,200 Get the sacks! 492 00:28:41,233 --> 00:28:43,100 Get the fuckin' sacks! 493 00:28:44,200 --> 00:28:45,400 ( shouts ) 494 00:28:58,433 --> 00:29:00,267 ( car tires squeal ) 495 00:29:05,500 --> 00:29:06,600 ( police sirens blare ) 496 00:29:12,633 --> 00:29:14,533 Tommy! 497 00:29:20,267 --> 00:29:23,067 Oh, you did good, Vinnie. 498 00:29:23,100 --> 00:29:24,533 Broke your cherry, huh? 499 00:29:24,567 --> 00:29:26,433 ( chuckles ) 500 00:29:26,467 --> 00:29:31,167 What? You getting' a case of the nerves? 501 00:29:31,200 --> 00:29:32,500 Look, them punks we whacked. 502 00:29:32,533 --> 00:29:34,500 I mean, they were just kids, you know. 503 00:29:34,533 --> 00:29:37,233 I was just thinkin' about what would have happened if we got pinched. 504 00:29:37,267 --> 00:29:38,600 Whacked? 505 00:29:38,633 --> 00:29:41,100 What do you mean, whacked? 506 00:29:41,133 --> 00:29:42,367 I thought you were just gonna rough 'em up a bit! 507 00:29:42,400 --> 00:29:43,467 That's right, that's right. 508 00:29:43,500 --> 00:29:44,767 He just gave 'em a couple of slaps. 509 00:29:44,800 --> 00:29:46,267 You know, gave 'em a bunch of whacks. 510 00:29:46,300 --> 00:29:47,500 That's all. What is this? 511 00:29:47,533 --> 00:29:49,167 You think we go around killing kids? 512 00:29:49,200 --> 00:29:50,167 Oh, geez, honey... 513 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 But what he said... 514 00:29:51,233 --> 00:29:54,433 Yeah, well, you just forget about what he said. 515 00:29:54,467 --> 00:29:56,300 Now you go on now, huh? 516 00:29:56,333 --> 00:29:58,300 I got business. 517 00:29:58,333 --> 00:29:59,300 - Okay. - Hey! 518 00:29:59,333 --> 00:30:01,200 Take her home. 519 00:30:01,233 --> 00:30:03,633 Okay, okay, I just got a little scared. 520 00:30:03,667 --> 00:30:07,100 - That's all right. - Okay. 521 00:30:07,133 --> 00:30:09,467 Anybody gets pinched, Vinnie, it's gonna be you. 522 00:30:09,500 --> 00:30:11,233 So don't go turnin' punk on me now. 523 00:30:11,267 --> 00:30:13,600 I need you. 524 00:30:15,367 --> 00:30:16,600 Man, this is bad. 525 00:30:16,633 --> 00:30:17,800 This is really fucking bad. 526 00:30:17,833 --> 00:30:21,200 Hey, you did what you had to do. 527 00:30:21,233 --> 00:30:23,233 Now that I can see you can handle it, 528 00:30:23,267 --> 00:30:26,067 I'm gonna make you my right-hand man in the neighborhood, huh? 529 00:30:26,100 --> 00:30:29,167 You'd like that, wouldn't you, Vinnie? 530 00:30:29,200 --> 00:30:30,433 Sure, I'd like it. 531 00:30:30,467 --> 00:30:34,167 Yeah. Sure you would 'cause you're a smart kid. 532 00:30:34,200 --> 00:30:36,367 And your job's gonna be makin' sure that everyone in 533 00:30:36,400 --> 00:30:38,600 the neighborhood that does business with us pays us a percentage. 534 00:30:38,633 --> 00:30:43,467 Think you can handle that? 535 00:30:43,500 --> 00:30:45,267 Yeah, I can handle it. 536 00:30:45,300 --> 00:30:47,733 ( chuckles ) 537 00:30:47,767 --> 00:30:50,633 Well, look at that. 538 00:30:50,667 --> 00:30:52,333 Come here. 539 00:30:52,367 --> 00:30:53,500 I want you to get you some clothes. 540 00:30:53,533 --> 00:30:56,033 You're workin' for me now. 541 00:30:56,067 --> 00:30:59,667 And, oh, I want you to watch your mouth 542 00:30:59,700 --> 00:31:02,433 around Mitzi, huh? 543 00:31:02,467 --> 00:31:07,167 She's a sensitive girl, Vinnie. 544 00:31:07,200 --> 00:31:09,433 Sure thing, Moe. 545 00:31:10,767 --> 00:31:12,200 ( sobbing ) 546 00:31:18,700 --> 00:31:20,633 What has happened here, Sally? 547 00:31:20,667 --> 00:31:23,533 They're dead, Mr. Sumatra. 548 00:31:23,567 --> 00:31:25,433 Who's dead? 549 00:31:25,467 --> 00:31:28,367 Tommy and Bill and that new kid. 550 00:31:28,400 --> 00:31:30,600 They're dead, just murdered. 551 00:32:06,667 --> 00:32:10,300 Please accept my condolences, Mr. Larson. 552 00:32:10,333 --> 00:32:14,700 This is a most very tragic loss. 553 00:32:14,733 --> 00:32:18,567 Truly like a dagger in my liver. 554 00:32:20,633 --> 00:32:22,567 Sally? 555 00:33:56,767 --> 00:33:59,100 Here, my boys. 556 00:33:59,133 --> 00:34:02,467 What trouble you've gotten yourself into now. 557 00:34:02,500 --> 00:34:07,300 Oh, well, nothin' to do but this. 558 00:34:29,767 --> 00:34:31,333 Hey, look. I just wanna talk, okay? 559 00:34:31,367 --> 00:34:33,100 I have nothing to say to you, Vinnie. 560 00:34:33,133 --> 00:34:36,067 Just hear me out, please? 561 00:34:36,100 --> 00:34:38,500 Look, I just wanted to let you know that 562 00:34:38,533 --> 00:34:41,067 I'm really sorry about what happened to Tommy Larson. 563 00:34:41,100 --> 00:34:43,100 Yeah, right. 564 00:34:43,133 --> 00:34:44,433 You hated Tommy Larson. 565 00:34:44,467 --> 00:34:46,233 Sure, I was pissed at the guy. 566 00:34:46,267 --> 00:34:48,100 But I didn't want him dead. 567 00:34:48,133 --> 00:34:49,367 You weren't at his funeral. 568 00:34:49,400 --> 00:34:53,333 I didn't exactly feel welcome. 569 00:34:53,367 --> 00:34:57,067 And then I got to thinkin' about what would have happened 570 00:34:57,100 --> 00:34:58,533 if the same thing had happened to me. 571 00:34:58,567 --> 00:35:01,367 And I just didn't like the idea. 572 00:35:01,400 --> 00:35:04,433 What I'm tryin' to tell you is that I've gone straight. 573 00:35:04,467 --> 00:35:06,567 Yeah, right. 574 00:35:06,600 --> 00:35:08,500 You can laugh if you want. 575 00:35:08,533 --> 00:35:10,733 I'm gonna go to night school, become a business man. 576 00:35:10,767 --> 00:35:15,600 Learn how to steal a million all legal like. 577 00:35:15,633 --> 00:35:18,200 Look, I'm just kidding, all right? 578 00:35:18,233 --> 00:35:19,533 Could you smile for me, please? 579 00:35:19,567 --> 00:35:23,033 You have a beautiful smile. You really do. 580 00:35:23,067 --> 00:35:24,567 Good afternoon. 581 00:35:26,567 --> 00:35:28,233 What's up with that freak? 582 00:35:28,267 --> 00:35:31,133 Don't you dare say anything bad about Mr. Sumatra. 583 00:35:31,167 --> 00:35:33,467 I wasn't going to. 584 00:35:33,500 --> 00:35:35,467 Then say you're sorry. 585 00:35:35,500 --> 00:35:39,167 I'm sorry, okay? 586 00:35:39,200 --> 00:35:42,233 You happy now? 587 00:35:52,167 --> 00:35:54,433 Mrs. Berkowitz, what a pleasant surprise. 588 00:35:54,467 --> 00:35:59,200 Mr. Sumatra, there's been a terrible stench coming from your apartment. 589 00:36:04,567 --> 00:36:08,267 As you can see, this cat has not been well at all. 590 00:36:08,300 --> 00:36:11,100 That is the source of that terrible stench. 591 00:36:11,133 --> 00:36:13,433 But, please, be patient. 592 00:36:13,467 --> 00:36:15,567 The doctor of cat has predicted 593 00:36:15,600 --> 00:36:18,200 that he will soon be bursting with health. 594 00:36:18,233 --> 00:36:22,300 Goodnight, until tomorrow. 595 00:36:25,200 --> 00:36:28,533 Hmm, think it needs a little more fourth grader and some dead cat. 596 00:36:35,667 --> 00:36:40,167 There's a nice fat pussy cat for seasoning, my boys. 597 00:36:43,267 --> 00:36:45,567 As you please. 598 00:36:45,600 --> 00:36:49,500 Hmm, now that's some tasty kitty cat soup. 599 00:36:57,200 --> 00:36:59,500 Hmm, needs more nutmeg. 600 00:37:21,200 --> 00:37:23,700 Oh, Flavor Flav's adding some more flavoring. 601 00:38:02,100 --> 00:38:04,367 Ow! Pulled a nose hair! 602 00:38:10,300 --> 00:38:15,333 Now, my boys, it's time for your awakening. 603 00:38:23,067 --> 00:38:29,133 In the most high name of the most high spirit, 604 00:38:29,167 --> 00:38:35,700 in the name of the most high line of Judea Haile Selassie, 605 00:38:35,733 --> 00:38:40,100 in the name of the most high Duvalier 606 00:38:40,133 --> 00:38:43,233 and the Tonton Macoute, 607 00:38:43,267 --> 00:38:47,567 I command you awaken! 608 00:38:47,600 --> 00:38:49,333 ( thunder ) 609 00:38:49,367 --> 00:38:51,200 Awaken! 610 00:38:52,767 --> 00:38:55,400 What have we here? 611 00:38:55,433 --> 00:38:57,733 A ball. 612 00:38:57,767 --> 00:38:59,767 How rare. 613 00:38:59,800 --> 00:39:03,367 I can't feel my body. 614 00:39:03,400 --> 00:39:06,467 You're a spirit animating flesh now, Tommy. 615 00:39:06,500 --> 00:39:08,633 Behold. 616 00:39:08,667 --> 00:39:11,067 Bill and Freddie are here with you too. 617 00:39:17,767 --> 00:39:20,533 I command you to awaken, William. 618 00:39:20,567 --> 00:39:23,167 I command you to awaken! 619 00:39:26,300 --> 00:39:29,233 Maybe he'd rather stay dead, Mr. Sumatra. 620 00:39:29,267 --> 00:39:32,267 Nonsense. Nonsense, Tommy. 621 00:39:32,300 --> 00:39:34,633 I shall entice him. 622 00:39:42,500 --> 00:39:43,767 Eat the Wizoo. 623 00:39:43,800 --> 00:39:46,167 Eat the Wizoo now! 624 00:39:46,200 --> 00:39:49,500 He awakens! He awakens, Tommy! 625 00:39:49,533 --> 00:39:51,100 Eat it! Eat it! 626 00:39:51,133 --> 00:39:53,200 Eat it now! 627 00:39:54,500 --> 00:39:56,567 Ugh, gross! 628 00:39:56,600 --> 00:39:58,500 Munch, munch! 629 00:40:03,833 --> 00:40:06,233 Waken, Freddie. I command you! 630 00:40:07,533 --> 00:40:09,367 What was that? 631 00:40:09,400 --> 00:40:12,433 You are drawing electricity from the air, Tommy. 632 00:40:12,467 --> 00:40:14,533 It stimulated him. 633 00:40:14,567 --> 00:40:16,533 Look out! They have guns! 634 00:40:16,567 --> 00:40:20,500 It's okay, Freddie. It's all over now. 635 00:40:20,533 --> 00:40:23,200 I feel so weird. 636 00:40:23,233 --> 00:40:27,767 I feel like... Tommy, are we dead? 637 00:40:27,800 --> 00:40:30,267 You're no longer dead, Freddie. 638 00:40:30,300 --> 00:40:31,800 I have boiled you. 639 00:40:31,833 --> 00:40:33,467 And I have lovingly dried you. 640 00:40:33,500 --> 00:40:34,767 I have... 641 00:40:34,800 --> 00:40:37,100 Yeah, and made us into shrunken heads! 642 00:40:37,133 --> 00:40:39,200 Thanks a lot, Mr. Sumatra. 643 00:40:39,233 --> 00:40:42,800 Ah, William, you have awakened fully. 644 00:40:42,833 --> 00:40:48,300 This is so bad. This is so bad. 645 00:40:48,333 --> 00:40:50,400 I want to see my Aunt Lacey. 646 00:40:50,433 --> 00:40:54,167 I won't be like this! I'd rather be dead! 647 00:40:54,200 --> 00:40:57,767 William, you cannot mean such a thing. 648 00:40:57,800 --> 00:41:02,400 If being this way means laying out on a table all the time, yeah. 649 00:41:02,433 --> 00:41:03,733 He means it. 650 00:41:03,767 --> 00:41:07,633 You three will have the power to soar the heavens. 651 00:41:07,667 --> 00:41:09,500 How do we do that? 652 00:41:09,533 --> 00:41:12,167 You gonna get a golf club and knock us around? 653 00:41:12,200 --> 00:41:15,267 You may have lost everything below your chin, William. 654 00:41:15,300 --> 00:41:17,467 But not your sense of humor. 655 00:41:17,500 --> 00:41:19,367 Yeah, right. 656 00:41:19,400 --> 00:41:21,233 So hear me now. 657 00:41:21,267 --> 00:41:26,333 Powerful and unknown abilities await your discovery. 658 00:41:26,367 --> 00:41:30,400 And I shall guide you into this 659 00:41:30,433 --> 00:41:32,700 new and remarkable existence. 660 00:41:36,567 --> 00:41:39,467 Hey! No! 661 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Use your mind. 662 00:41:41,533 --> 00:41:43,400 Use your mind to stay in the air. 663 00:41:43,433 --> 00:41:44,600 Ow! Ow! 664 00:41:44,633 --> 00:41:46,233 Very good. 665 00:41:46,267 --> 00:41:50,267 Great, Tommy, great. 666 00:41:53,467 --> 00:41:54,500 ( screams ) 667 00:41:56,067 --> 00:41:57,500 Don't push me! Hey! 668 00:42:01,133 --> 00:42:03,233 Fly, my children, fly. 669 00:42:04,533 --> 00:42:06,200 Round, round. 670 00:42:06,233 --> 00:42:08,267 ( chuckles ) 671 00:42:08,300 --> 00:42:11,700 Good, good. 672 00:42:11,733 --> 00:42:14,633 Come to me, children. Come to me now. 673 00:42:17,633 --> 00:42:23,167 Here in my condominium, you will be safe. 674 00:42:23,200 --> 00:42:25,733 Revenge will be your sustenance. 675 00:42:25,767 --> 00:42:30,233 And as your thirst for vengeance grows and blossoms 676 00:42:30,267 --> 00:42:33,233 and all traces of your humanity begins to vanish, 677 00:42:33,267 --> 00:42:37,633 you'll find yourself not only able to fly. 678 00:42:37,667 --> 00:42:40,300 But to kill. 679 00:42:43,367 --> 00:42:46,200 Time flies when you're a flying head. 680 00:42:51,200 --> 00:42:53,100 Well, what do you know, Mr. Larson. 681 00:42:53,133 --> 00:42:55,200 Is it that time of the month already? 682 00:42:55,233 --> 00:42:56,633 Yeah, you don't mind, do you? 683 00:42:56,667 --> 00:42:58,700 It's really hot out there. 684 00:42:58,733 --> 00:43:00,767 Just take it and go. 685 00:43:00,800 --> 00:43:03,467 The sight of you makes me want to vomit. 686 00:43:03,500 --> 00:43:05,033 Nice to see you, too 687 00:43:05,067 --> 00:43:06,233 ( laughing ) 688 00:43:13,067 --> 00:43:14,367 ( pounding on door ) 689 00:43:23,300 --> 00:43:24,700 Yeah? 690 00:43:24,733 --> 00:43:26,700 Hey, there's $1900 in there. 691 00:43:26,733 --> 00:43:30,100 We'll get the rest in the morning. 692 00:43:30,133 --> 00:43:31,733 You handled that thing yet with Mr. Sumatra? 693 00:43:31,767 --> 00:43:34,333 Oh, Mr. Sumatra, no. Not yet. 694 00:43:34,367 --> 00:43:36,600 Come here. 695 00:43:36,633 --> 00:43:38,567 What the hell's wrong with you? 696 00:43:38,600 --> 00:43:41,367 That old freak is the only son of a bitch 697 00:43:41,400 --> 00:43:43,200 in the neighborhood who ain't kicking back a percentage! 698 00:43:43,233 --> 00:43:45,033 You know I hate being near that guy, right? 699 00:43:45,067 --> 00:43:47,200 Look, Booger, you do your job. 700 00:43:47,233 --> 00:43:48,433 Or I'll find somebody who can! 701 00:43:48,467 --> 00:43:50,333 Okay, okay! Jesus. 702 00:43:50,367 --> 00:43:51,733 Get out. 703 00:43:51,767 --> 00:43:53,633 Get outta here! 704 00:44:02,767 --> 00:44:05,200 Awaken, my children. 705 00:44:11,333 --> 00:44:13,233 Are you ready to be tested? 706 00:44:13,267 --> 00:44:15,633 Yes, master. 707 00:44:15,667 --> 00:44:18,233 So go now. Fly! 708 00:44:18,267 --> 00:44:19,533 Rise into the night, 709 00:44:19,567 --> 00:44:22,133 and do what as you've been taught. 710 00:44:22,167 --> 00:44:25,133 And may all of your dreams come true, my boys. 711 00:44:25,167 --> 00:44:28,167 My dear, dear boys. 712 00:44:34,167 --> 00:44:35,767 Hey, wait for me! 713 00:44:48,233 --> 00:44:51,067 Juicy legs and a big butt! 714 00:44:51,100 --> 00:44:55,800 ( grunts ) 715 00:44:55,833 --> 00:44:57,400 You little cretin! 716 00:44:57,433 --> 00:44:59,133 Shit! 717 00:44:59,167 --> 00:45:02,067 ( shrieks ) 718 00:45:02,100 --> 00:45:05,533 - Your mistake-- - Jerk! 719 00:45:05,567 --> 00:45:07,233 ( woman screams ) 720 00:45:32,533 --> 00:45:34,267 ( snarls ) 721 00:45:39,200 --> 00:45:40,400 ( screaming ) 722 00:45:46,733 --> 00:45:50,333 ( gasps ) 723 00:45:55,200 --> 00:45:58,233 Stinky man! What's the matter? 724 00:45:58,267 --> 00:46:00,033 Go ahead, malefactor. 725 00:46:00,067 --> 00:46:03,033 Make our day. 726 00:46:03,067 --> 00:46:05,433 ( screams ) 727 00:46:07,433 --> 00:46:08,733 Ah! 728 00:46:13,800 --> 00:46:15,733 ( screams ) 729 00:46:23,733 --> 00:46:26,400 The change comes faster now. 730 00:46:26,433 --> 00:46:29,433 Master said our first kill would quicken the transformation. 731 00:46:29,467 --> 00:46:31,767 And as we continue to nurture our hate, 732 00:46:31,800 --> 00:46:34,600 the loss of our humanity would quicken evermore. 733 00:46:34,633 --> 00:46:37,000 You will now await my return. 734 00:48:22,133 --> 00:48:24,467 The Master was right. 735 00:48:24,500 --> 00:48:27,133 There's nothing more for us in this world now except for revenge. 736 00:48:30,367 --> 00:48:32,767 ( horn blows ) 737 00:48:42,767 --> 00:48:45,333 Have you drawn blood, my children? 738 00:48:45,367 --> 00:48:49,733 We have found evildoers. 739 00:48:49,767 --> 00:48:55,067 They will do evil no more. 740 00:48:55,100 --> 00:49:00,600 Excellent, excellent, my wonderful boys. 741 00:49:00,633 --> 00:49:03,667 My just and wonderful boys. 742 00:49:05,833 --> 00:49:08,033 ( groaning ) 743 00:49:19,700 --> 00:49:24,367 We really fucked up this time, Stinky. 744 00:49:24,400 --> 00:49:26,633 ( grunts ) 745 00:49:45,400 --> 00:49:47,333 A new and frightening disease seems to be 746 00:49:47,367 --> 00:49:48,800 attacking local criminals throughout the city. 747 00:49:48,833 --> 00:49:50,733 The mystery illness is characterized by 748 00:49:50,767 --> 00:49:53,567 a particular shuffling gait, a total loss of bowel control, 749 00:49:53,600 --> 00:49:55,300 and a compulsion to pick up litter 750 00:49:55,333 --> 00:49:57,167 and clean graffiti. 751 00:49:57,200 --> 00:49:58,533 Victims exhibited an alarming drop in blood pressure... 752 00:49:58,567 --> 00:50:02,200 ( phone rings ) 753 00:50:02,233 --> 00:50:04,200 What doctors call a pseudo walking death condition... 754 00:50:04,233 --> 00:50:08,167 ( phone rings ) 755 00:50:08,200 --> 00:50:09,433 Hello? 756 00:50:09,467 --> 00:50:11,167 Yeah. I just got out of class now. 757 00:50:11,200 --> 00:50:13,033 Did they give you a ton of homework also? 758 00:50:13,067 --> 00:50:14,567 Well, there's a movie later. 759 00:50:14,600 --> 00:50:16,233 I thought maybe you'd like to go to it. 760 00:50:16,267 --> 00:50:17,600 Yeah, I guess so. 761 00:50:17,633 --> 00:50:19,367 Okay. I'll pick you up around seven. 762 00:50:19,400 --> 00:50:21,100 Okay. Bye, Vinnie. 763 00:50:21,133 --> 00:50:23,033 All right. Bye-bye. 764 00:50:24,500 --> 00:50:26,800 Are you still pulling that girl's chain? 765 00:50:26,833 --> 00:50:29,667 Hey, a guy's gotta do what a guy's gotta do, huh? 766 00:50:29,700 --> 00:50:33,500 Yeah, well, you ought to be ashamed of yourself. 767 00:50:33,533 --> 00:50:36,400 Telling her you're still in school. 768 00:50:36,433 --> 00:50:40,100 Hey, Vinnie, what movie you gonna see, huh? 769 00:50:40,133 --> 00:50:42,600 Don't you fuckin' worry about what movie, Booger, all right? 770 00:50:42,633 --> 00:50:45,333 What you ought to be worried about is what I'm gonna do 771 00:50:45,367 --> 00:50:48,300 to you if I hear you ain't taking care of that Sumatra thing yet! 772 00:50:48,333 --> 00:50:49,567 Look, I'm telling you, man. 773 00:50:49,600 --> 00:50:51,367 That guy's into a real bad scene, all right? 774 00:50:51,400 --> 00:50:54,633 I can't believe that you're actually afraid 775 00:50:54,667 --> 00:50:56,667 of a broken down old loser like that! 776 00:50:56,700 --> 00:50:58,233 What the hell's wrong with you? 777 00:50:58,267 --> 00:51:00,600 You tell him, Vinnie. 778 00:51:00,633 --> 00:51:02,567 Maybe you think it's a little thing, right? 779 00:51:02,600 --> 00:51:05,100 Maybe you think it's a little thing, huh? 780 00:51:05,133 --> 00:51:07,167 I don't think it's a little thing, okay, Booger? 781 00:51:07,200 --> 00:51:12,067 You know why? Because it's principle! 782 00:51:12,100 --> 00:51:13,733 I don't think it's no little thing, Vinnie. 783 00:51:13,767 --> 00:51:15,700 All right, look, 784 00:51:15,733 --> 00:51:20,200 if I had to ask you again, all right, I just might 785 00:51:20,233 --> 00:51:22,400 lock you up in a closet with that old fuckin' freak! 786 00:51:22,433 --> 00:51:23,667 Now how would you like that, huh? 787 00:51:23,700 --> 00:51:25,133 All right, I'll take care of it! 788 00:51:25,167 --> 00:51:26,333 Just lighten up. 789 00:51:26,367 --> 00:51:30,567 Go. Get outta here. 790 00:51:39,167 --> 00:51:41,400 You're learning, kid. 791 00:51:49,367 --> 00:51:51,567 Inquiring minds want to know, Mrs. Wilson. 792 00:51:51,600 --> 00:51:54,100 Oh, Mr. Sumatra. 793 00:51:54,133 --> 00:51:55,767 ( chuckles ) 794 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 And what do you malefactors want? 795 00:51:59,433 --> 00:52:00,467 Relax, Mr. Sumatra. 796 00:52:00,500 --> 00:52:01,733 This ain't gonna take long, all right? 797 00:52:01,767 --> 00:52:03,600 I gotta admit, Mr. Sumatra. 798 00:52:03,633 --> 00:52:05,467 It's been awful peaceful around here lately. 799 00:52:05,500 --> 00:52:08,333 No burglaries, no robberies. 800 00:52:08,367 --> 00:52:10,633 Nothin' bein' run on the shopkeepers. 801 00:52:10,667 --> 00:52:13,633 You mean, the shopkeepers pay for protection. 802 00:52:13,667 --> 00:52:16,433 We do a pretty good job. 803 00:52:16,467 --> 00:52:19,133 And now you come to me for payment? 804 00:52:19,167 --> 00:52:21,700 Look, Mr. Sumatra, you been benefitin'. 805 00:52:21,733 --> 00:52:24,367 Why shouldn't you pay like everyone else, right? 806 00:52:24,400 --> 00:52:30,300 Because I am the one who'll pluck out your tongue 807 00:52:30,333 --> 00:52:34,167 with bolt cutters and roast them. 808 00:52:34,200 --> 00:52:36,567 And I shall take your brains 809 00:52:36,600 --> 00:52:40,200 and chill them for the purposes of garnishment. 810 00:52:40,233 --> 00:52:42,533 Those are some good reasons, huh, Booger? 811 00:52:42,567 --> 00:52:44,567 Yeah. 812 00:52:46,633 --> 00:52:49,333 ( laugh ) 813 00:52:50,733 --> 00:52:52,133 Oh, man, did you see that? 814 00:52:52,167 --> 00:52:53,367 I didn't see nothin'! 815 00:52:53,400 --> 00:52:55,067 Man, I don't care! No more! I'm outta here! 816 00:52:55,100 --> 00:52:56,200 I don't care! No more! 817 00:52:56,233 --> 00:52:58,300 Hey, where you goin', man? 818 00:52:59,633 --> 00:53:01,567 Fuck Vinnie, man! Fuck him! 819 00:53:01,600 --> 00:53:03,433 I told him Mr. Sumatra's into a bad scene. 820 00:53:03,467 --> 00:53:04,733 And let him take care of it himself! 821 00:53:04,767 --> 00:53:07,400 I don't fuckin' care no more! I don't fuckin' care! 822 00:53:07,433 --> 00:53:10,000 Hey, wait up, Boog! 823 00:53:11,533 --> 00:53:16,300 Two of your enemies were here moments ago. 824 00:53:16,333 --> 00:53:20,333 Where, Master? 825 00:53:20,367 --> 00:53:24,700 There go the malefactors now. 826 00:53:27,533 --> 00:53:29,333 Hey, man, let me hang at to your pad tonight. 827 00:53:29,367 --> 00:53:30,733 I don't know. 828 00:53:30,767 --> 00:53:32,133 Come on, be a pal. 829 00:53:32,167 --> 00:53:33,600 My mom won't let me in the house. 830 00:53:33,633 --> 00:53:36,333 Your own mom won't let you in the house? 831 00:53:36,367 --> 00:53:39,667 She says I scare her. 832 00:53:39,700 --> 00:53:42,500 ( laughs ) 833 00:53:42,533 --> 00:53:44,767 All right, come on, asshole. 834 00:53:44,800 --> 00:53:46,433 Hey, thanks, Boog. Thanks a lot. 835 00:53:55,700 --> 00:53:59,667 Hey, so Boog, don't you wanna watch TV or somethin'? 836 00:53:59,700 --> 00:54:02,733 No, man. I gotta take a shower. 837 00:54:02,767 --> 00:54:06,500 Don't be whinin' when I turn it off either. 838 00:54:06,533 --> 00:54:08,533 I gotta get some sleep. 839 00:54:08,567 --> 00:54:09,800 I don't wanna have to keep seeing 840 00:54:09,833 --> 00:54:12,567 the old bastard's face no more. 841 00:55:06,100 --> 00:55:09,033 I just don't want to, Vinnie! 842 00:55:09,067 --> 00:55:10,700 I just don't want to, Vinnie! 843 00:55:10,733 --> 00:55:11,733 You think that's funny? 844 00:55:11,767 --> 00:55:13,600 Aw, come on, Sally. 845 00:55:13,633 --> 00:55:14,767 You know how I feel about you, right? 846 00:55:14,800 --> 00:55:16,700 That's not the point. 847 00:55:16,733 --> 00:55:18,333 I'm just not ready. 848 00:55:18,367 --> 00:55:20,033 Well, what do you mean, you're not ready? 849 00:55:20,067 --> 00:55:21,367 I mean, you're almost 16, right? 850 00:55:21,400 --> 00:55:23,800 Look, Vinnie, if you can't wait, then maybe you better 851 00:55:23,833 --> 00:55:27,400 find yourself another girlfriend. 852 00:55:27,433 --> 00:55:29,533 All right. 853 00:55:29,567 --> 00:55:31,400 Walk home. 854 00:55:32,800 --> 00:55:35,367 I will! 855 00:55:35,400 --> 00:55:38,033 I hope you get run over, you dumb ass little bitch! 856 00:55:45,300 --> 00:55:48,200 And reports of sightings of flying heads keep flying in. 857 00:55:48,233 --> 00:55:50,067 Now back to the static show. 858 00:55:52,167 --> 00:55:57,500 Hey, Booger man! You still in there? 859 00:55:57,533 --> 00:55:59,233 Damn. 860 00:56:04,400 --> 00:56:06,733 Man, you been in there for three hours! 861 00:56:11,233 --> 00:56:15,233 What? You fall asleep in here? 862 00:56:15,267 --> 00:56:19,667 Damn! This water's freezing! 863 00:56:19,700 --> 00:56:21,267 You okay, Boogs? 864 00:56:21,300 --> 00:56:23,367 Boogs? 865 00:56:23,400 --> 00:56:25,667 ( slurping ) 866 00:56:27,833 --> 00:56:29,400 Oh, man. 867 00:56:29,433 --> 00:56:32,500 Oh, man. 868 00:56:32,533 --> 00:56:34,067 ( gasps ) 869 00:56:37,667 --> 00:56:40,667 What the-- 870 00:56:40,700 --> 00:56:42,367 ( screams ) 871 00:56:44,700 --> 00:56:46,533 ( car horn honks ) 872 00:56:48,700 --> 00:56:50,767 Hey, Sumatra! 873 00:56:50,800 --> 00:56:53,700 Friggin' moulignon. 874 00:56:53,733 --> 00:56:55,300 ( car horn honks ) 875 00:56:55,333 --> 00:56:58,667 Sumatra, get out here! I wanna talk to you! 876 00:56:58,700 --> 00:57:01,233 What do you want, doomed one? 877 00:57:01,267 --> 00:57:02,800 Hey, who you callin' doomed? 878 00:57:02,833 --> 00:57:04,733 I'll break your goddamn head. 879 00:57:04,767 --> 00:57:05,800 Now listen. 880 00:57:05,833 --> 00:57:07,667 I'm lookin' for Booger and Pod. 881 00:57:07,700 --> 00:57:09,300 And I know that you seen 'em 882 00:57:09,333 --> 00:57:11,333 because they were on their way over here to see you. 883 00:57:11,367 --> 00:57:14,733 Your friends are suffering the torments of hell 884 00:57:14,767 --> 00:57:17,200 for their terrible sins. 885 00:57:17,233 --> 00:57:20,300 Soon it will be your turn. 886 00:57:20,333 --> 00:57:23,367 Sins? What do you know about my sins? 887 00:57:23,400 --> 00:57:28,667 Your friends are in the alley over there. 888 00:57:28,700 --> 00:57:33,433 All right, all right. 889 00:57:33,467 --> 00:57:35,733 See you later, Afro Pops. 890 00:57:45,100 --> 00:57:48,500 What do you two idiots think you're doin', huh? 891 00:57:48,533 --> 00:57:52,467 You think this is funny? 892 00:57:52,500 --> 00:57:53,767 Hey, Vinnie. 893 00:57:53,800 --> 00:57:55,033 What's happening? 894 00:57:55,067 --> 00:57:57,567 Wanna help us weed the garden? 895 00:58:05,133 --> 00:58:08,667 Mr. Sumatra wants to see you now. 896 00:59:06,400 --> 00:59:10,333 Hi, Tommy. 897 00:59:10,367 --> 00:59:12,200 I know I haven't visited you lately. 898 00:59:12,233 --> 00:59:15,033 But I never forget about you. 899 00:59:18,467 --> 00:59:23,267 I wish I had the courage to tell you how I really felt. 900 00:59:23,300 --> 00:59:28,800 I guess I was afraid you would laugh. 901 00:59:28,833 --> 00:59:34,167 So I'm gonna tell you now. 902 00:59:34,200 --> 00:59:37,267 I love you, Tommy. 903 00:59:37,300 --> 00:59:40,200 Even when we were real little, I think I loved you. 904 00:59:40,233 --> 00:59:42,733 I wish you were here so badly. 905 00:59:42,767 --> 00:59:44,567 I am here, Sally. 906 00:59:44,600 --> 00:59:46,067 ( gasps ) 907 00:59:46,100 --> 00:59:47,433 Don't be afraid, Sally. 908 00:59:47,467 --> 00:59:49,367 No! 909 00:59:49,400 --> 00:59:51,800 It's me. 910 00:59:51,833 --> 00:59:53,267 It's me, Tommy. 911 00:59:53,300 --> 00:59:56,200 Oh, my God, no! 912 00:59:56,233 --> 00:59:59,100 Mr. Sumatra brought me back from the dead! 913 00:59:59,133 --> 01:00:00,533 It was Vinnie who murdered me, Sally! 914 01:00:00,567 --> 01:00:03,633 No, I can't believe this! I won't! 915 01:00:03,667 --> 01:00:06,600 I will show you, Sally. 916 01:00:06,633 --> 01:00:08,633 I will implant my memories inside your skull 917 01:00:08,667 --> 01:00:11,133 and you will know the truth. 918 01:00:11,167 --> 01:00:13,067 Bear witness, Sally. 919 01:00:13,100 --> 01:00:15,533 Bear witness as my life was so cruelly torn from me 920 01:00:15,567 --> 01:00:17,600 in the prime of my youth. 921 01:00:17,633 --> 01:00:20,700 Mr. Sumatra came to where I lie awaiting burial, 922 01:00:20,733 --> 01:00:23,600 severing my head from my corpse. 923 01:00:23,633 --> 01:00:25,800 He prepared my head so that it could receive 924 01:00:25,833 --> 01:00:29,267 my restless wandering spirit once more. 925 01:00:29,300 --> 01:00:31,533 And then he raised me from the dead. 926 01:00:31,567 --> 01:00:32,733 He taught me... 927 01:00:32,767 --> 01:00:34,033 Blah, blah, blah, blabbity-blah. 928 01:00:34,067 --> 01:00:36,667 Blah, blah, blah, blah, blah. 929 01:00:36,700 --> 01:00:38,733 Blah, blah, blah, blah, blah. 930 01:00:38,767 --> 01:00:41,300 Blah, blah, blah, blah, blah. 931 01:00:41,333 --> 01:00:43,167 Blah, blah. 932 01:00:47,467 --> 01:00:49,600 Now you know what happened that night, Sally. 933 01:00:49,633 --> 01:00:51,567 Our love was cut short. 934 01:00:51,600 --> 01:00:55,200 Oh, my God, Tommy. 935 01:00:55,233 --> 01:00:57,733 Let me be close to you now, Sally. 936 01:00:57,767 --> 01:01:00,800 Let us share our last embrace. 937 01:01:00,833 --> 01:01:02,700 How can we do that? 938 01:01:02,733 --> 01:01:07,567 I will show you, Sally. 939 01:01:07,600 --> 01:01:09,500 Oh, Tommy! What are you doing? 940 01:01:09,533 --> 01:01:13,267 God, I can't stand it! 941 01:01:13,300 --> 01:01:15,100 Tommy, wait! 942 01:01:15,133 --> 01:01:17,267 Tommy, come back, please! 943 01:01:23,500 --> 01:01:25,200 Who is at my door there? 944 01:01:25,233 --> 01:01:28,133 Wow, who's your decorator? Colonel Sanders? 945 01:01:31,233 --> 01:01:33,400 I want to see Tommy. Where is he? 946 01:01:33,433 --> 01:01:35,733 My girl, you're suffering from delusions. 947 01:01:35,767 --> 01:01:38,367 I'm comin' in. 948 01:01:43,433 --> 01:01:47,100 Sally, you've never been at my condo. 949 01:01:47,133 --> 01:01:48,567 Thirsty, perhaps? 950 01:01:48,600 --> 01:01:50,700 Don't play dumb with me, Mr. Sumatra. 951 01:01:50,733 --> 01:01:53,267 I saw Tommy with my own eyes. 952 01:01:53,300 --> 01:01:55,033 And he showed me things. 953 01:01:55,067 --> 01:01:55,767 I don't know how, but he did. 954 01:01:58,800 --> 01:02:01,167 Have a seat, Sally, please? 955 01:02:10,833 --> 01:02:13,367 He said Vinnie Benedetti killed him. 956 01:02:13,400 --> 01:02:15,100 That is true. 957 01:02:15,133 --> 01:02:17,667 I dated Vinnie for nearly a year! 958 01:02:17,700 --> 01:02:20,200 If you knew he was a killer, why didn't you warn me? 959 01:02:20,233 --> 01:02:25,333 Good and wholesome girls in their teens 960 01:02:25,367 --> 01:02:30,500 experience loving feelings in their hearts for evildoers, Sally. 961 01:02:30,533 --> 01:02:34,633 But my three boys will avenge. 962 01:02:34,667 --> 01:02:37,333 Wait a second. How many are there? 963 01:02:37,367 --> 01:02:40,100 You've seen Tommy? 964 01:02:40,133 --> 01:02:42,267 Behold. 965 01:02:42,300 --> 01:02:44,367 The three together. 966 01:02:44,400 --> 01:02:46,400 Jesus God in Heaven, Mr. Sumatra! 967 01:02:46,433 --> 01:02:47,667 How could you be so cruel? 968 01:02:47,700 --> 01:02:49,067 - Cruel? - It is! 969 01:02:49,100 --> 01:02:50,400 It's the cruelest thing that ever was! 970 01:02:50,433 --> 01:02:52,167 No, no, no, Sally. 971 01:02:52,200 --> 01:02:56,333 These boys are no longer human in any sense of the word. 972 01:02:56,367 --> 01:02:59,700 These beings that you confront now shed no tears, 973 01:02:59,733 --> 01:03:01,567 have no sympathy. 974 01:03:01,600 --> 01:03:04,133 Nor do they suffer, Sally. 975 01:03:04,167 --> 01:03:09,400 What animates them now is the desire for revenge. 976 01:03:09,433 --> 01:03:11,233 I refuse to believe that. 977 01:03:11,267 --> 01:03:13,200 Tommy was too good of a person. 978 01:03:13,233 --> 01:03:15,033 He cared about people. 979 01:03:15,067 --> 01:03:16,667 He believed in doing the right thing. 980 01:03:16,700 --> 01:03:19,100 Until it got him killed. 981 01:03:19,133 --> 01:03:22,400 He was a fine boy, that's true, but-- 982 01:03:22,433 --> 01:03:24,767 His body may be dead. But Tommy's spirit? 983 01:03:24,800 --> 01:03:26,400 That's a different thing altogether. 984 01:03:26,433 --> 01:03:28,633 Nothing can touch that. 985 01:03:28,667 --> 01:03:31,167 Perhaps you're right, my child. 986 01:03:31,200 --> 01:03:35,467 Love can do many strange, and wonderful things. 987 01:03:35,500 --> 01:03:37,200 Forgive me, Sally. 988 01:03:37,233 --> 01:03:39,500 I know I disgust you now. 989 01:03:39,533 --> 01:03:42,633 No. It was just the shock of seeing you like that. 990 01:03:42,667 --> 01:03:45,067 But you're still Tommy. 991 01:03:45,100 --> 01:03:49,233 And if you disgusted me, I wouldn't be able to do this. 992 01:03:58,367 --> 01:04:00,633 Never have I seen or heard 993 01:04:00,667 --> 01:04:03,533 where a human head made so small 994 01:04:03,567 --> 01:04:07,000 to show affection of this sort. 995 01:04:09,400 --> 01:04:11,733 I told you Tommy's spirit wouldn't just roll over and die. 996 01:04:18,267 --> 01:04:21,000 Wow, I think her boobs shrank, too. 997 01:04:37,433 --> 01:04:42,567 I will leave you alone to afford you privacy. 998 01:05:35,667 --> 01:05:37,500 ( clock ticking ) 999 01:05:58,200 --> 01:06:00,067 ( creaking ) 1000 01:06:03,667 --> 01:06:05,433 ( screams ) 1001 01:06:09,100 --> 01:06:10,033 No! No! 1002 01:06:11,133 --> 01:06:13,500 Vinnie! 1003 01:06:13,533 --> 01:06:15,367 Mr. Sumatra wants you, Vinnie. 1004 01:06:15,400 --> 01:06:16,333 Let me go! Let me go! 1005 01:06:16,367 --> 01:06:19,733 Vinnie! 1006 01:06:19,767 --> 01:06:22,067 Vinnie! 1007 01:06:22,100 --> 01:06:23,700 ( screams ) 1008 01:06:23,733 --> 01:06:25,367 Come on! 1009 01:06:26,600 --> 01:06:28,433 Vinnie! 1010 01:06:28,467 --> 01:06:32,433 Mr. Sumatra wants to see you now, Vinnie. 1011 01:06:32,467 --> 01:06:33,767 ( screams ) 1012 01:06:54,833 --> 01:06:57,600 Mr. Sumatra, man, call these fuckin' things off, man. 1013 01:06:57,633 --> 01:06:59,567 I swear to God I'll do anything, please! 1014 01:07:11,467 --> 01:07:13,300 Oh, shit! 1015 01:07:13,333 --> 01:07:16,200 Mr. Sumatra wants to boil your head, Vinnie. 1016 01:07:16,233 --> 01:07:19,067 Come on. It'll be fun. 1017 01:07:19,100 --> 01:07:21,400 ( laughing ) 1018 01:07:36,200 --> 01:07:38,233 Is that really the uniform they wear in the Tonton Macoute? 1019 01:07:38,267 --> 01:07:40,533 Oh, yes, my child. 1020 01:07:40,567 --> 01:07:43,800 And I wore it proudly back in my homeland. 1021 01:07:43,833 --> 01:07:47,167 So, what's the big occasion? 1022 01:07:47,200 --> 01:07:49,800 Tonight I wish to settle all accounts. 1023 01:07:49,833 --> 01:07:52,300 Are you anxious? 1024 01:07:52,333 --> 01:07:56,467 Yeah, but I have a lot of faith in you. 1025 01:07:57,633 --> 01:08:00,733 What do you have cooking in here now? 1026 01:08:00,767 --> 01:08:05,767 Special recipe for Vinnie and his evil comrade, Big Moe. 1027 01:08:05,800 --> 01:08:09,567 Is there anything I can do to help? 1028 01:08:09,600 --> 01:08:12,200 Yes, but are you ready, 1029 01:08:12,233 --> 01:08:17,067 Sally, for capital punishment, 1030 01:08:17,100 --> 01:08:18,367 Haitian style? 1031 01:08:18,400 --> 01:08:22,633 Capital punishment? 1032 01:08:22,667 --> 01:08:24,267 I don't know. 1033 01:08:26,800 --> 01:08:28,667 What would I have to do? 1034 01:08:31,733 --> 01:08:36,500 Before we proceed, I must ask you something. 1035 01:08:36,533 --> 01:08:39,400 Take care how you answer, 1036 01:08:39,433 --> 01:08:42,200 for this is very, very important. 1037 01:08:42,233 --> 01:08:44,500 I must know now, Sally, 1038 01:08:44,533 --> 01:08:48,600 is your maidenhead intact? 1039 01:08:48,633 --> 01:08:51,133 If you're asking if I'm a virgin, yeah, I am. 1040 01:08:51,167 --> 01:08:53,567 Hmm. 1041 01:08:53,600 --> 01:08:56,500 Only a female who has never had a male member 1042 01:08:56,533 --> 01:08:59,367 inside of her body 1043 01:08:59,400 --> 01:09:03,633 can complete this particular spell. 1044 01:09:03,667 --> 01:09:05,733 You aren't gonna sacrifice me or anything, are you? 1045 01:09:05,767 --> 01:09:08,500 Of course not, my dear child. 1046 01:09:08,533 --> 01:09:10,600 Go into my bedroom 1047 01:09:10,633 --> 01:09:14,633 and dress in the gown in my closet. 1048 01:09:14,667 --> 01:09:17,467 And I will wait for you here. 1049 01:09:44,733 --> 01:09:49,367 I only wish my old comrades in the political section 1050 01:09:49,400 --> 01:09:52,733 were alive to see you at this moment. 1051 01:09:52,767 --> 01:09:56,100 They would be greatly charmed. 1052 01:09:56,133 --> 01:09:57,600 Thank you, Mr. Sumatra. 1053 01:10:00,367 --> 01:10:02,667 ( horn blows ) 1054 01:10:02,700 --> 01:10:05,467 Oh, I didn't know Ray Charles played the horn. 1055 01:10:09,167 --> 01:10:12,500 Oh, it's gorgeous! Oh, you shouldn't have! 1056 01:10:12,533 --> 01:10:15,700 It's no big deal. 1057 01:10:15,733 --> 01:10:20,467 Put it on me. Oh, put it on me! 1058 01:10:20,500 --> 01:10:23,067 Booger and Pod are dead! They're fuckin' dead! 1059 01:10:23,100 --> 01:10:24,667 They got whacked. 1060 01:10:24,700 --> 01:10:26,467 But now they're walkin' around fucked up. 1061 01:10:26,500 --> 01:10:27,600 - Be quiet, Vincent. - And now they wanna fuck me up! 1062 01:10:27,633 --> 01:10:29,467 - Slow down. - Just like they're all fucked up, okay? 1063 01:10:29,500 --> 01:10:32,300 Tell me. Who's dead? 1064 01:10:32,333 --> 01:10:34,667 Booger and Pod. It was the fuckin' heads! 1065 01:10:34,700 --> 01:10:38,100 What's that you're talkin' about? Heads? 1066 01:10:38,133 --> 01:10:40,400 Heads! Little heads! They're flyin' around! 1067 01:10:40,433 --> 01:10:42,233 They got ponytails! They got teeth! 1068 01:10:42,267 --> 01:10:43,433 They got bugged-out eyes! 1069 01:10:43,467 --> 01:10:45,167 They belong to Mr. Sumatra! 1070 01:10:45,200 --> 01:10:46,400 They're little and they're brown. 1071 01:10:46,433 --> 01:10:47,767 They're flyin' around! 1072 01:10:47,800 --> 01:10:49,500 They're chasin' me all over the friggin' place! 1073 01:10:49,533 --> 01:10:51,300 And that ain't the worst of it! 1074 01:10:51,333 --> 01:10:53,667 At first, they were all messed up, Booger and Pod, right? 1075 01:10:53,700 --> 01:10:56,100 But now they're really friggin' messed up! 1076 01:10:56,133 --> 01:10:59,800 I mean, they got skin fallin' off of their face! 1077 01:10:59,833 --> 01:11:01,700 They're chasin' me around everywhere! 1078 01:11:01,733 --> 01:11:06,100 They got maggots fallin' off out of 'em! 1079 01:11:06,133 --> 01:11:07,567 They got the lights. 1080 01:11:07,600 --> 01:11:10,700 They got the lights! And they're comin' after me! 1081 01:11:10,733 --> 01:11:12,100 Listen, Vinnie. 1082 01:11:12,133 --> 01:11:13,733 I think you been under a little stress lately. 1083 01:11:13,767 --> 01:11:15,600 I think, you know, I know this beautiful little broad. 1084 01:11:15,633 --> 01:11:17,467 She's got a condo down in Florida... 1085 01:11:17,500 --> 01:11:19,700 You don't believe me? You stupid bitch! 1086 01:11:19,733 --> 01:11:21,433 They're comin' for us! We're all gonna be... 1087 01:11:21,467 --> 01:11:23,167 Hey, get outta here! Get out! 1088 01:11:23,200 --> 01:11:25,533 ( screaming ) 1089 01:11:28,667 --> 01:11:30,600 ( gunshot ) 1090 01:11:30,633 --> 01:11:35,167 Lieutenant Colonel Aristides Pierre de Fete Sumatra 1091 01:11:35,200 --> 01:11:39,067 of the Tonton Macoute, retired. 1092 01:11:39,100 --> 01:11:41,567 You now will be bound over to my condominium 1093 01:11:41,600 --> 01:11:44,033 for zombie vacation. 1094 01:11:44,067 --> 01:11:45,467 Kill the old man! 1095 01:11:45,500 --> 01:11:47,300 ( zombies groaning ) 1096 01:11:47,333 --> 01:11:48,600 ( gunfire ) 1097 01:11:49,700 --> 01:11:52,267 ( grunting ) 1098 01:12:01,367 --> 01:12:03,733 Hey, get away from me! 1099 01:12:03,767 --> 01:12:05,433 ( laughing ) 1100 01:12:19,833 --> 01:12:22,400 Sally! Sally! 1101 01:12:22,433 --> 01:12:25,667 Look! You gotta call these things off! 1102 01:12:25,700 --> 01:12:27,167 I mean, talk to Mr. Sumatra! 1103 01:12:27,200 --> 01:12:28,533 Just get these things off of me! 1104 01:12:28,567 --> 01:12:30,400 Sorry, Vinnie. 1105 01:12:30,433 --> 01:12:32,100 You're gonna have to answer for Tommy. 1106 01:12:32,133 --> 01:12:36,633 For Christ's sake, please! 1107 01:12:36,667 --> 01:12:38,367 Let's do it. 1108 01:12:38,400 --> 01:12:40,667 Behold our bitchin' chainsaw, Sally. 1109 01:12:45,567 --> 01:12:47,800 No! 1110 01:12:47,833 --> 01:12:50,500 Now, my children, remember? 1111 01:12:50,533 --> 01:12:54,533 Revenge must be consummated at my condominium. 1112 01:12:56,633 --> 01:12:59,233 Call them fuckin' things off now! 1113 01:12:59,267 --> 01:13:02,067 There's no power on earth to save you 1114 01:13:02,100 --> 01:13:04,033 from your day of reckoning, woman. 1115 01:13:04,067 --> 01:13:05,400 ( gunshot ) 1116 01:13:12,767 --> 01:13:15,033 Mitzi? 1117 01:13:15,067 --> 01:13:16,733 Mitzi, come on outta there. 1118 01:13:19,567 --> 01:13:22,600 Somebody tell me what's going on here? 1119 01:13:22,633 --> 01:13:24,733 Everything is gonna be all right now, baby. 1120 01:13:24,767 --> 01:13:26,567 We'll go on a little vacation, okay? 1121 01:13:26,600 --> 01:13:28,333 Let go of my arm. Go get in the car, the two of you, now! 1122 01:13:28,367 --> 01:13:30,133 Okay. Yeah, okay. 1123 01:13:32,533 --> 01:13:33,667 ( whimpers ) 1124 01:13:51,267 --> 01:13:53,100 Sally. 1125 01:14:05,567 --> 01:14:07,333 Careful, boys. 1126 01:14:10,633 --> 01:14:12,300 Why is this happening? 1127 01:14:12,333 --> 01:14:14,367 Will somebody tell me why this is happening? 1128 01:14:14,400 --> 01:14:15,733 Huh? Huh? 1129 01:14:15,767 --> 01:14:17,267 I tell you, it's them heads. 1130 01:14:17,300 --> 01:14:18,200 Huh? 1131 01:14:18,233 --> 01:14:19,467 Remember them kids we whacked last year? 1132 01:14:19,500 --> 01:14:21,133 Those are their heads. 1133 01:14:21,167 --> 01:14:23,300 And Mr. Sumatra had brought them back from the dead. 1134 01:14:23,333 --> 01:14:24,533 You did kill them kids! 1135 01:14:24,567 --> 01:14:25,533 - No, Mitzi. - You did! 1136 01:14:25,567 --> 01:14:26,767 No, no, Vinnie. 1137 01:14:26,800 --> 01:14:28,267 You've been under a lot of stress. 1138 01:14:28,300 --> 01:14:29,800 He don't know what he's talkin' about! 1139 01:14:29,833 --> 01:14:30,667 Vinnie may have pulled the trigger, 1140 01:14:30,700 --> 01:14:31,833 but your gangster friend gave the order. 1141 01:14:31,867 --> 01:14:34,567 Keep quiet! Would the both of you keep your mouth shut! 1142 01:14:34,600 --> 01:14:37,233 Oh, no! Shit! 1143 01:14:39,400 --> 01:14:41,567 You can run, but you cannot hide. 1144 01:14:42,667 --> 01:14:43,667 - Hold on. - Sumatra! 1145 01:14:43,700 --> 01:14:45,133 ( screaming ) 1146 01:14:51,367 --> 01:14:53,467 You're not getting away this evening. 1147 01:14:53,500 --> 01:14:55,167 Not this night. 1148 01:15:00,800 --> 01:15:02,600 Slow down! You're gonna kill us! 1149 01:15:02,633 --> 01:15:04,600 Will you watch out? 1150 01:15:04,633 --> 01:15:06,200 - Vinnie, Vinnie! - Take it easy! 1151 01:15:06,233 --> 01:15:07,200 Take it easy, kid! 1152 01:15:07,233 --> 01:15:09,267 ( cheering on bus ) 1153 01:15:09,300 --> 01:15:11,333 Are you ready for the Apocalypse? 1154 01:15:11,367 --> 01:15:12,633 ( booing ) 1155 01:15:12,667 --> 01:15:15,567 For thy end is at hand! 1156 01:15:15,600 --> 01:15:16,667 The moment approaches and 1157 01:15:16,700 --> 01:15:19,367 the faithful shall be cleansed, brothers and sisters! 1158 01:15:19,400 --> 01:15:22,233 Cleansed in the fire of the Holy Apocalypse! 1159 01:15:22,267 --> 01:15:23,467 ( shouting ) 1160 01:15:25,600 --> 01:15:26,567 Slow down! 1161 01:15:26,600 --> 01:15:28,133 ( screaming ) 1162 01:15:34,767 --> 01:15:37,267 ( shouting ) 1163 01:15:44,400 --> 01:15:46,400 ( screams ) 1164 01:15:49,633 --> 01:15:52,600 Oh, geez! All them people! 1165 01:15:52,633 --> 01:15:55,200 I hope them poor bastards can swim! 1166 01:15:58,567 --> 01:16:00,433 You almost got us killed, you egghead! 1167 01:16:00,467 --> 01:16:02,100 Hey, I would rather be killed! 1168 01:16:02,133 --> 01:16:03,500 Killed! You hear me? 1169 01:16:03,533 --> 01:16:06,133 Killed than turn into one of them pus-bag zombies! 1170 01:16:06,167 --> 01:16:08,433 Even suicide wouldn't save you, Vinnie. 1171 01:16:08,467 --> 01:16:10,033 I want out of the car. Pull over! 1172 01:16:10,067 --> 01:16:11,033 - Shut up! - Pull over! 1173 01:16:11,067 --> 01:16:12,467 - Shut up, Mitzi! - Pull over! 1174 01:16:12,500 --> 01:16:14,067 - Shut up! - Shut up! 1175 01:16:20,300 --> 01:16:22,333 He's going to stuff you into an iron pot 1176 01:16:22,367 --> 01:16:23,767 he has in his apartment, and he's gonna cook you, Vinnie, 1177 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 and you're gonna feel at all! 1178 01:16:24,833 --> 01:16:26,500 Shut up! 1179 01:16:26,533 --> 01:16:29,333 You're not gonna be able to move or scream, not ever cry! 1180 01:16:29,367 --> 01:16:30,400 Shut up! 1181 01:16:30,433 --> 01:16:31,567 You may as well give up now 1182 01:16:31,600 --> 01:16:33,433 because Mr. Sumatra's gonna get you no matter what you do. 1183 01:16:33,467 --> 01:16:36,167 Shut your friggin' little traitor mouth! 1184 01:16:36,200 --> 01:16:37,767 ( laughs ) 1185 01:16:39,667 --> 01:16:44,167 ( overlapping dialogue ) 1186 01:16:44,200 --> 01:16:46,400 Mitzi, you're makin' a mountain of a mole hill! 1187 01:16:46,433 --> 01:16:49,567 Oh, so this is a molehill. You call a bunch of dead guys-- 1188 01:16:49,600 --> 01:16:52,067 ( overlapping dialogue ) 1189 01:16:52,100 --> 01:16:56,667 Now, my boys, our enemies are in sight. 1190 01:16:56,700 --> 01:16:58,500 Go! 1191 01:16:58,533 --> 01:17:00,767 ( laughing ) 1192 01:17:00,800 --> 01:17:03,400 Holy shit! 1193 01:17:03,433 --> 01:17:05,600 ( screaming ) 1194 01:17:08,700 --> 01:17:11,200 This is the fun of the chase. 1195 01:17:31,367 --> 01:17:35,733 Oh! 1196 01:17:35,767 --> 01:17:37,367 ( screams ) 1197 01:17:37,400 --> 01:17:39,167 What? What! 1198 01:17:39,200 --> 01:17:40,600 ( screaming ) 1199 01:17:40,633 --> 01:17:44,467 Holy shit! 1200 01:17:47,267 --> 01:17:49,800 Jesus Christ! 1201 01:17:49,833 --> 01:17:52,633 Okay, I've just had about enough from you! 1202 01:17:52,667 --> 01:17:53,733 Give it up, lady. 1203 01:17:53,767 --> 01:17:55,033 You're under arrest! 1204 01:17:55,067 --> 01:17:57,300 Oh, you want some too? 1205 01:17:57,333 --> 01:17:59,100 Oh, hey! 1206 01:18:02,433 --> 01:18:04,567 Get the rest! Get the fucking rest! 1207 01:18:04,600 --> 01:18:06,133 ( screaming ) 1208 01:18:12,233 --> 01:18:14,800 Two down! 1209 01:18:14,833 --> 01:18:17,367 One more and we are home free! 1210 01:18:17,400 --> 01:18:18,600 ( laughs ) 1211 01:18:18,633 --> 01:18:20,500 ( shouting ) 1212 01:18:23,300 --> 01:18:24,300 Give it to him, Tommy. 1213 01:18:24,333 --> 01:18:27,067 Look at me go! 1214 01:18:27,100 --> 01:18:29,767 Sally, look at me go! Look at me go, Sally! 1215 01:18:29,800 --> 01:18:31,667 Look at me go! 1216 01:18:31,700 --> 01:18:33,467 ( screaming ) 1217 01:18:33,500 --> 01:18:35,800 Spit it out, Vinnie! 1218 01:18:35,833 --> 01:18:37,633 ( screaming ) 1219 01:18:42,300 --> 01:18:44,067 Get rid of that thing! 1220 01:19:07,400 --> 01:19:09,100 Let's talk deal. 1221 01:19:09,133 --> 01:19:12,700 You don't want nothin' bad to happen to the little girl. 1222 01:19:12,733 --> 01:19:16,033 And I don't wanna be turned into one of them things. 1223 01:19:16,067 --> 01:19:18,633 What was done to the creatures is not 1224 01:19:18,667 --> 01:19:21,133 for the like of you, woman. 1225 01:19:21,167 --> 01:19:24,767 These zombies are able to walk the earth for 1226 01:19:24,800 --> 01:19:30,700 a short period of time before they deteriorate into brown liquid. 1227 01:19:30,733 --> 01:19:36,233 What I have reserved for you is far more permanent. 1228 01:19:36,267 --> 01:19:38,233 Yeah? 1229 01:19:38,267 --> 01:19:41,167 Well, then let's all go to hell together, huh? 1230 01:19:41,200 --> 01:19:43,167 What are you doing? 1231 01:19:43,200 --> 01:19:46,100 I'm not gonna let you hurt no more kids, Big Moe! 1232 01:19:46,133 --> 01:19:50,500 Your time has come, woman. Accept your fate! 1233 01:19:50,533 --> 01:19:52,467 We'll see whose time-- 1234 01:20:00,367 --> 01:20:04,033 You're bleeding pretty bad, Mr. Sumatra. 1235 01:20:04,067 --> 01:20:08,767 I have healing infusions at my condo, Sally. 1236 01:20:08,800 --> 01:20:11,400 We will go there now. 1237 01:20:11,433 --> 01:20:16,600 Hey, what do you want to do with me? 1238 01:20:16,633 --> 01:20:20,700 You can go wherever you please, fleshy one. 1239 01:20:20,733 --> 01:20:24,300 All I ask is that you do not reveal 1240 01:20:24,333 --> 01:20:27,333 what you've seen here this evening. 1241 01:20:27,367 --> 01:20:29,600 Oh, don't worry, mister. 1242 01:20:29,633 --> 01:20:34,367 Nobody would believe this in a million years. 1243 01:20:34,400 --> 01:20:37,800 I'll just go. Thanks. 1244 01:20:37,833 --> 01:20:41,233 Yeah, I'll just go, okay? 1245 01:21:11,767 --> 01:21:14,100 Will you be able to fix them like they were? 1246 01:21:14,133 --> 01:21:16,467 Of course, Sally. 1247 01:21:16,500 --> 01:21:19,033 They're dead, are they not? 1248 01:21:19,067 --> 01:21:22,333 Can I ask you a question, Mr. Sumatra? 1249 01:21:22,367 --> 01:21:26,767 Go ahead, Sally. 1250 01:21:26,800 --> 01:21:28,800 How come you shot that guy when he opened the door? 1251 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 ( chuckles ) 1252 01:21:30,533 --> 01:21:34,467 There's an old Haitian proverb. 1253 01:21:34,500 --> 01:21:37,367 When the Tonton Macoute comes knocking, 1254 01:21:37,400 --> 01:21:39,667 don't answer the door. 1255 01:21:55,467 --> 01:21:59,133 Now the real work begins. 1256 01:22:02,433 --> 01:22:04,100 ( muffled talking ) 1257 01:22:04,133 --> 01:22:05,367 Bye, Vinnie. 1258 01:22:05,400 --> 01:22:07,300 Too bad things didn't work out better. 1259 01:22:07,333 --> 01:22:09,367 Hey, Mr. Sumatra, where'd Tommy go? 1260 01:22:09,400 --> 01:22:11,300 There with the others. 1261 01:22:15,467 --> 01:22:17,300 They're just laying here. 1262 01:22:17,333 --> 01:22:19,367 They have completed their mission. 1263 01:22:19,400 --> 01:22:23,067 Now they sleep until needed again. 1264 01:22:23,100 --> 01:22:25,667 You, Sally, as the new high priestess of 1265 01:22:25,700 --> 01:22:28,567 the Vodun, will be their caretaker. 1266 01:22:28,600 --> 01:22:33,500 They're yours to take. 1267 01:22:33,533 --> 01:22:36,133 You now may begin your incantation. 1268 01:22:36,167 --> 01:22:39,167 Top of page 79. 1269 01:22:42,567 --> 01:22:44,767 In the name of the most high Duvalier, 1270 01:22:44,800 --> 01:22:47,600 in the name of the most benevolent Haile Selassie, 1271 01:22:47,633 --> 01:22:50,033 in the name of the Tonton Macoute, 1272 01:22:50,067 --> 01:22:53,567 please heed this virgin who beseeches you for your blessing. 1273 01:23:38,200 --> 01:23:39,133 ( glass crack ) 1274 01:23:42,733 --> 01:23:44,600 * We're cooking with evil 1275 01:23:44,633 --> 01:23:46,067 * Cooking with evil 1276 01:23:46,100 --> 01:23:47,367 * Cooking with evil 1277 01:23:47,400 --> 01:23:49,600 * Cooking with evil 1278 01:23:49,633 --> 01:23:52,400 Welcome to Cooking with Evil with Elvira. 1279 01:23:52,433 --> 01:23:55,733 And now here I am, the cherry on top of your sundae. 1280 01:23:55,767 --> 01:24:00,033 Your hostess, me, Elvira, Mistress of the Dark. 1281 01:24:00,067 --> 01:24:03,067 You're so welcome. 1282 01:24:03,100 --> 01:24:06,567 You know, there is nothing better than a nice hot bowl 1283 01:24:06,600 --> 01:24:10,067 of mumbo jumbo gumbo to get you going in the morning. 1284 01:24:10,100 --> 01:24:12,167 And going in the afternoon. 1285 01:24:12,200 --> 01:24:14,100 And going to the bathroom all night. 1286 01:24:14,133 --> 01:24:17,633 Just keep those heads bubbling in your crackpot for a year. 1287 01:24:17,667 --> 01:24:20,133 Add blood, and serve. 1288 01:24:20,167 --> 01:24:23,100 You'll find these and other Haitian voodoo recipes 1289 01:24:23,133 --> 01:24:27,067 in Mr. Sumatra's book, "Cooking with Kids". 1290 01:24:27,100 --> 01:24:31,367 In it, you'll find dozens of recipes for kids of all ages. 1291 01:24:31,400 --> 01:24:34,700 You'll find recipes for Brat Wurst, Small Fries, 1292 01:24:34,733 --> 01:24:37,767 Children Chow Mien, Shish Kidbobs, 1293 01:24:37,800 --> 01:24:40,467 Children Con Carne, Kid Casserole, 1294 01:24:40,500 --> 01:24:43,233 Toddler Tar Tar, Rug-Rat Tat-tooey, 1295 01:24:43,267 --> 01:24:45,767 and Steak and Kidney Pie. 1296 01:24:45,800 --> 01:24:48,533 You also find dessert recipes full of youth to rot 1297 01:24:48,567 --> 01:24:50,667 your sweet tooth like Kiddie Cookies, 1298 01:24:50,700 --> 01:24:53,067 Praline Pre-teen Ice Cream, 1299 01:24:53,100 --> 01:24:55,800 Boysenberry Pie made with real boys. 1300 01:24:55,833 --> 01:24:59,567 And everyone's favorite, Chocolate Covered Children. 1301 01:24:59,600 --> 01:25:01,333 Here's how to order. 1302 01:25:01,367 --> 01:25:04,167 Just send $9.99 plus $9.99 to 999 9th Street. 1303 01:25:04,200 --> 01:25:06,767 Offspring, Colorado 99999. 1304 01:25:06,800 --> 01:25:08,633 Well, that's our show. 1305 01:25:08,667 --> 01:25:11,433 You can stick a fork in me 'cause I'm done. 1306 01:25:11,467 --> 01:25:14,133 Join us next time on Cooking with Evil 1307 01:25:14,167 --> 01:25:17,333 when we'll be making Bambino with Bamboo Shoots. 1308 01:25:17,367 --> 01:25:19,400 Until then, remember. 1309 01:25:19,433 --> 01:25:21,167 Don't forget to marinate your minors. 1310 01:25:21,200 --> 01:25:24,500 And unpleasant dreams. 1311 01:25:28,833 --> 01:25:31,100 Mmm. 1312 01:29:47,467 --> 01:29:48,667 Would you like some coffee? 1313 01:29:48,700 --> 01:29:49,467 Yeah, sure. 1314 01:29:49,500 --> 01:29:51,767 There's this great place I know. 1315 01:29:51,800 --> 01:29:54,367 We take shortcut. 1316 01:29:54,400 --> 01:29:56,467 ( groaning ) 1317 01:29:57,767 --> 01:30:00,200 Jesus, what's that? 1318 01:30:01,733 --> 01:30:07,800 ( whimpers ) 1319 01:30:07,833 --> 01:30:11,033 Hey, Mitzi. 1320 01:30:11,067 --> 01:30:12,533 ( mumbles ) 1321 01:30:12,567 --> 01:30:14,733 ( screams ) 91891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.