Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:28,767
Hello, out there
wherever you are.
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,033
And whoever you are.
3
00:00:30,067 --> 00:00:32,067
I know who I am.
4
00:00:32,100 --> 00:00:34,300
I just never know
where I am.
5
00:00:34,333 --> 00:00:36,267
But just in case
we weren't introduced
6
00:00:36,300 --> 00:00:40,300
in speed dating, I'm Elvira,
Mistress of the Dark.
7
00:00:40,333 --> 00:00:41,567
( cheering )
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
Oh, no, really, please.
You're too kind.
9
00:00:45,800 --> 00:00:50,367
You know, I'm kind of
like TCM's Robert Osborne
only with better legs
10
00:00:50,400 --> 00:00:52,433
and slightly bigger boobs.
11
00:00:52,467 --> 00:00:54,533
Today or tonight, depending
on your zip code,
12
00:00:54,567 --> 00:00:57,400
I am giving you all a
little head-- I mean heads.
13
00:00:57,433 --> 00:00:59,600
Shrunken heads, that is.
14
00:00:59,633 --> 00:01:02,533
Who I think used to open
for The Talking Heads.
15
00:01:02,567 --> 00:01:04,733
Or was it Grateful Dead?
16
00:01:04,767 --> 00:01:08,467
Anyway, the kids in this
movie are really deadheads.
17
00:01:08,500 --> 00:01:11,300
And I am grateful that
this movie doesn't suck.
18
00:01:11,333 --> 00:01:13,667
Well, I mean,
not consistently anyway.
19
00:01:13,700 --> 00:01:15,600
Just during the parts
that suck.
20
00:01:15,633 --> 00:01:17,600
And they were placed
there intentionally
21
00:01:17,633 --> 00:01:20,033
by the filmmaker so that
the movie sucks evenly.
22
00:01:20,067 --> 00:01:21,300
So it's really not that bad.
23
00:01:21,333 --> 00:01:26,033
This is so bad.
This is so bad.
24
00:01:26,067 --> 00:01:28,200
Everybody's a critic!
25
00:01:28,233 --> 00:01:31,200
So I'll let you decide
for yourself how bad it is.
26
00:01:31,233 --> 00:01:32,533
Me?
27
00:01:32,567 --> 00:01:34,233
I'm gonna go do my
laundry 'cause this movie
28
00:01:34,267 --> 00:01:36,633
is definitely shrink to fit.
29
00:01:36,667 --> 00:01:37,867
Now here they are.
30
00:01:37,900 --> 00:01:43,267
Ladies and Dobermans, give it
up for the "Shrunken Heads"!
31
00:01:43,300 --> 00:01:44,733
( cheering )
32
00:04:01,067 --> 00:04:02,333
Okay, some potato chips.
33
00:04:02,367 --> 00:04:04,733
And, that's right,
some herbal tea.
34
00:04:04,767 --> 00:04:06,033
Oh, here it is.
35
00:04:10,400 --> 00:04:13,600
That'll be $7.75.
36
00:04:13,633 --> 00:04:15,200
Oh, dear.
37
00:04:15,233 --> 00:04:17,333
I could be a
few dollars short here.
38
00:04:17,367 --> 00:04:19,400
I'd be happy to put it
on account, Mrs. Wilson.
39
00:04:19,433 --> 00:04:20,633
Would you?
40
00:04:20,667 --> 00:04:22,033
There you go.
41
00:04:22,067 --> 00:04:24,633
Oh, thank you, Mr. Larson.
42
00:04:24,667 --> 00:04:27,233
Nice seeing you.
43
00:04:27,267 --> 00:04:29,233
Hey, Tommy, this totally
huge shipment of DCs
44
00:04:29,267 --> 00:04:30,767
just came into Mr. Sumatra's.
45
00:04:30,800 --> 00:04:32,633
Finish that dry spot, Tommy.
46
00:04:32,667 --> 00:04:33,633
Then you can go.
47
00:04:33,667 --> 00:04:35,600
Yeah, then you can go.
48
00:04:35,633 --> 00:04:39,033
To work in my sweat
shop making fake Adidas.
49
00:04:44,067 --> 00:04:44,633
Here, you want a jelly bean?
50
00:04:44,667 --> 00:04:46,533
Thanks.
51
00:04:54,567 --> 00:04:55,667
Hey, who's that?
52
00:04:55,700 --> 00:04:57,300
I don't know.
53
00:05:00,267 --> 00:05:01,667
Ho, ho, ho, ho!
54
00:05:01,700 --> 00:05:03,233
Hey, kid?
55
00:05:03,267 --> 00:05:04,600
You wanna ride
your bike around here?
56
00:05:04,633 --> 00:05:06,300
You gotta pay.
57
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
Pay? For what?
58
00:05:08,533 --> 00:05:10,333
For protection.
59
00:05:13,833 --> 00:05:15,233
Come on, you guys.
60
00:05:15,267 --> 00:05:16,533
Look, Sally, could you just
61
00:05:16,567 --> 00:05:17,767
stay the hell out
of this, okay?
62
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
Hey, let him go, Booger!
63
00:05:19,633 --> 00:05:21,333
( overlapping dialogue )
64
00:05:21,367 --> 00:05:23,167
Hey, hey, hey!
65
00:05:23,200 --> 00:05:25,467
You boys looking
for trouble?
66
00:05:25,500 --> 00:05:27,567
I'll give you all
the trouble you can handle!
67
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
What? You got a friggin'
problem, huh?
68
00:05:29,633 --> 00:05:31,267
Get the hell outta here!
69
00:05:31,300 --> 00:05:32,267
Come on, Vinnie, let's go.
70
00:05:32,300 --> 00:05:34,767
Punks! Ought to be
locked up!
71
00:05:34,800 --> 00:05:36,700
Yeah, go back to work!
72
00:05:36,733 --> 00:05:37,700
Earn an honest dollar.
73
00:05:37,733 --> 00:05:39,567
( coughing )
74
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
( chattering )
75
00:05:43,233 --> 00:05:44,433
You okay?
76
00:05:44,467 --> 00:05:48,300
Come on, get up.
77
00:05:48,333 --> 00:05:49,767
You okay?
78
00:05:49,800 --> 00:05:52,133
Yeah, I think so.
79
00:05:52,167 --> 00:05:53,333
You're new around here, huh?
80
00:05:53,367 --> 00:05:57,667
Yeah. I just moved in
down on 35th Street.
81
00:05:57,700 --> 00:06:00,167
Well, I'm Tommy Larson.
82
00:06:00,200 --> 00:06:01,400
This is my sidekick,
Bill Turner.
83
00:06:01,433 --> 00:06:02,800
Yeah, right.
84
00:06:02,833 --> 00:06:04,767
Well, my name is
Frederick Mariam Thompson.
85
00:06:04,800 --> 00:06:05,767
Here. You want one?
86
00:06:05,800 --> 00:06:07,533
Sure.
87
00:06:07,567 --> 00:06:10,167
Do they always call you
Frederick Mariam Thompson?
88
00:06:10,200 --> 00:06:12,133
Well, you can
call me Freddie.
89
00:06:12,167 --> 00:06:13,700
That's a relief.
90
00:06:13,733 --> 00:06:15,500
50 cents, my man.
91
00:06:15,533 --> 00:06:17,233
Excellent choice, excellent.
92
00:06:17,267 --> 00:06:19,367
Yes.
93
00:06:23,500 --> 00:06:25,100
Oh, wow, check out
the Flash Annual
94
00:06:25,133 --> 00:06:27,233
featuring Argos in the flesh!
95
00:06:27,267 --> 00:06:29,400
I'm gonna get the special
Krypto Annual.
96
00:06:29,433 --> 00:06:31,033
And if you get
The Green Lantern,
97
00:06:31,067 --> 00:06:32,300
then we can swap 'em after.
98
00:06:32,333 --> 00:06:33,767
What's The Green Lantern?
99
00:06:33,800 --> 00:06:35,433
Oh, man.
100
00:06:35,467 --> 00:06:37,067
Look, The Green Lantern
is not a what.
101
00:06:37,100 --> 00:06:39,100
The Green Lantern is a he.
102
00:06:39,133 --> 00:06:41,633
Trust us, you'll like him.
103
00:06:41,667 --> 00:06:43,233
Hey, Mr. Sumatra,
this is Freddie.
104
00:06:43,267 --> 00:06:45,033
He just moved down the block.
105
00:06:45,067 --> 00:06:48,333
- Hello, Freddie.
- Hello, sir.
106
00:06:48,367 --> 00:06:50,400
Mr. Sumatra to you.
107
00:06:50,433 --> 00:06:53,333
Oh, Bill, I almost forgot.
108
00:06:53,367 --> 00:06:56,433
Something came in that might
interest you.
109
00:06:56,467 --> 00:06:58,600
Yeah, man, I'm strung out!
I need some beans!
110
00:06:58,633 --> 00:07:02,267
Notwium, a starchy
potato-like fruit
111
00:07:02,300 --> 00:07:05,333
that is very popular
in my country.
112
00:07:05,367 --> 00:07:07,767
Wow. Thanks, Mr. Sumatra.
113
00:07:07,800 --> 00:07:09,733
Bill's a jellybean junkie.
That's all he eats.
114
00:07:09,767 --> 00:07:11,667
Thanks for the comic.
115
00:07:11,700 --> 00:07:14,067
Yes, yes, yes.
Thank you.
116
00:07:14,100 --> 00:07:15,700
Let's get out of here.
117
00:07:18,667 --> 00:07:20,800
That guy's kind
of weird, huh?
118
00:07:20,833 --> 00:07:22,300
Mr. Sumatra?
119
00:07:22,333 --> 00:07:23,567
He's been around
here forever.
120
00:07:23,600 --> 00:07:24,633
He's from Haiti.
121
00:07:24,667 --> 00:07:25,800
He should be
a magician back home.
122
00:07:25,833 --> 00:07:27,333
No way.
He was a policeman.
123
00:07:27,367 --> 00:07:28,800
A policeman?
124
00:07:28,833 --> 00:07:30,233
That's what my old man says.
125
00:07:49,433 --> 00:07:53,133
Green Lantern is
the most amazing
superhero in the world.
126
00:07:53,167 --> 00:07:55,067
Krypto is infinitely
more cool.
127
00:07:55,100 --> 00:07:57,233
Come on, Bill.
128
00:07:57,267 --> 00:07:59,733
How can you compare
Krypto to Green Lantern?
129
00:07:59,767 --> 00:08:01,567
Krypto's a dog. Geez.
130
00:08:01,600 --> 00:08:04,100
Uh-oh.
Don't look now.
131
00:08:06,233 --> 00:08:07,200
Heads up, snook!
132
00:08:07,233 --> 00:08:08,200
Hey! Give that back!
133
00:08:08,233 --> 00:08:09,367
( laughter )
134
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
- Give it back!
- Give me that!
135
00:08:11,533 --> 00:08:15,167
I can't believe you guys are
still into this crap, huh?
136
00:08:15,200 --> 00:08:17,067
When are you idiots gonna
grow up anyway?
137
00:08:17,100 --> 00:08:19,233
Come on, give
it back, Vinnie.
138
00:08:19,267 --> 00:08:21,133
Just give it back to him.
139
00:08:21,167 --> 00:08:22,533
Ooh.
140
00:08:22,567 --> 00:08:24,700
What? Are you gonna go to bat
for this twerp now?
141
00:08:24,733 --> 00:08:27,200
I said, give it back, Vinnie!
142
00:08:27,233 --> 00:08:28,100
Oh, what are you gonna
do if I don't, huh?
143
00:08:28,133 --> 00:08:29,433
Call your mother?
144
00:08:29,467 --> 00:08:31,133
Look, jerk!
145
00:08:31,167 --> 00:08:33,033
Who are you calling
jerk, huh?
146
00:08:33,067 --> 00:08:36,300
Hey, Vinnie,
Mr. Sumatra's watching.
147
00:08:36,333 --> 00:08:37,800
I don't care if
Mr. Sumatra's watching.
148
00:08:37,833 --> 00:08:40,100
You boys, get out of here!
149
00:08:40,133 --> 00:08:45,100
Hey, why don't you eat this,
Mr. Sumatra, huh?
150
00:08:45,133 --> 00:08:46,800
You have heard me?
151
00:08:46,833 --> 00:08:48,767
Come on, Vinnie man.
Let's get outta here.
152
00:08:48,800 --> 00:08:51,133
That guy gives me the creeps.
All right?
153
00:08:54,167 --> 00:08:56,233
Later, twerp.
154
00:08:56,267 --> 00:08:58,200
Go now!
155
00:09:04,200 --> 00:09:05,700
You shouldn't have
done that, Vinnie.
156
00:09:05,733 --> 00:09:07,233
Shouldn't have done that,
Vinnie!
157
00:09:07,267 --> 00:09:08,767
Please.
158
00:09:08,800 --> 00:09:12,367
There's got to be a way to get
those jerks off of our backs.
159
00:09:12,400 --> 00:09:14,567
The only way to handle those
guys is stand up to 'em.
160
00:09:14,600 --> 00:09:17,233
I don't think
that's such a good idea.
161
00:09:17,267 --> 00:09:20,467
You used to be a policeman,
right, Mr. Sumatra?
162
00:09:20,500 --> 00:09:24,300
Yes. I've had law enforcement
experience in Haiti.
163
00:09:24,333 --> 00:09:26,467
Back when you were
a policeman,
164
00:09:26,500 --> 00:09:28,733
how would you handle
a gang like the Vipers?
165
00:09:28,767 --> 00:09:32,233
I would have collected
information on them.
166
00:09:32,267 --> 00:09:37,600
Then transmit that
information to a
special squad of inspectors
167
00:09:37,633 --> 00:09:39,167
In the Tonton Macoute.
168
00:09:39,200 --> 00:09:40,433
What? Like
running surveillance?
169
00:09:40,467 --> 00:09:42,200
Exactly.
170
00:09:42,233 --> 00:09:44,333
When in pursuit of
malefactors.
171
00:09:44,367 --> 00:09:46,100
What are those?
172
00:09:46,133 --> 00:09:48,233
Evildoers, criminals,
Freddie.
173
00:09:48,267 --> 00:09:51,333
When one deals with
malefactors,
174
00:09:51,367 --> 00:09:53,633
one must have
great diligence.
175
00:09:53,667 --> 00:09:59,300
Only then may expose soft
parts of the evil underbellies.
176
00:09:59,333 --> 00:10:04,800
Leaving them bleeding,
soft for the trial.
177
00:10:04,833 --> 00:10:06,567
Cops in Haiti
sound pretty scary.
178
00:10:06,600 --> 00:10:09,533
Yes, Freddie.
179
00:10:09,567 --> 00:10:13,033
Cops in Haiti
are extremely scary.
180
00:10:13,067 --> 00:10:15,733
Not as scary as the LAPD!
181
00:10:15,767 --> 00:10:17,167
( chuckles )
182
00:10:21,400 --> 00:10:23,167
Hi, Tommy.
183
00:10:23,200 --> 00:10:25,467
Oh, hi.
184
00:10:25,500 --> 00:10:27,433
Hi, Sally.
185
00:10:27,467 --> 00:10:31,700
I just want to let you know
that I'm really sorry
about yesterday.
186
00:10:31,733 --> 00:10:33,467
Vinnie just gets
like that sometimes.
187
00:10:33,500 --> 00:10:35,067
I don't know why.
188
00:10:35,100 --> 00:10:36,667
Maybe he's just got
a bad character.
189
00:10:36,700 --> 00:10:38,600
Vinnie has good qualities.
190
00:10:38,633 --> 00:10:41,567
Sure could have fooled me.
191
00:10:41,600 --> 00:10:44,400
He's had a lot of
trouble at home.
192
00:10:44,433 --> 00:10:47,800
Having trouble doesn't
mean you go out terrorizing
the entire neighborhood.
193
00:10:47,833 --> 00:10:49,767
And he's your boyfriend?
194
00:10:49,800 --> 00:10:51,433
What's that supposed to mean?
195
00:10:51,467 --> 00:10:55,533
Think about it.
196
00:10:55,567 --> 00:10:58,333
Hello, Sally.
Something wrong?
197
00:10:58,367 --> 00:11:03,067
Uh, do I detect a little
girlfriend troubles here, son?
198
00:11:03,100 --> 00:11:07,600
Aw, Dad, it's not
like that at all.
199
00:11:11,733 --> 00:11:13,367
( car horn honks )
200
00:11:14,633 --> 00:11:17,100
Ho! Hey! Sally!
201
00:11:17,133 --> 00:11:19,200
Hey, Sally!
Come on.
202
00:11:19,233 --> 00:11:21,200
You're not still mad,
are you?
203
00:11:21,233 --> 00:11:23,333
Go away!
204
00:11:23,367 --> 00:11:25,333
Oh, come on.
Lighten up.
205
00:11:25,367 --> 00:11:28,333
What you did yesterday
was really awful.
206
00:11:28,367 --> 00:11:30,533
Come on.
That guy's a total wimp!
207
00:11:30,567 --> 00:11:33,067
Tommy Larson's not a wimp.
208
00:11:33,100 --> 00:11:35,200
Oh, what?
So you're all in love now?
209
00:11:35,233 --> 00:11:38,200
That doesn't even
deserve an answer.
210
00:11:40,267 --> 00:11:42,100
Watch out, Vin!
211
00:11:42,133 --> 00:11:44,433
- Come on, man!
- ( speaking foreign language )
212
00:11:44,467 --> 00:11:46,133
( car horn honks )
213
00:11:46,167 --> 00:11:48,133
Sally?
214
00:11:48,167 --> 00:11:50,300
Sally?
215
00:11:50,333 --> 00:11:51,700
Are those boys
bothering you?
216
00:11:51,733 --> 00:11:54,200
Nothing I can't handle,
Mr. Sumatra.
217
00:12:12,267 --> 00:12:14,600
Achoo!
218
00:12:14,633 --> 00:12:16,067
( tires squeal )
219
00:12:16,100 --> 00:12:17,467
Hey! What are you doing?
What are you doing?
220
00:12:17,500 --> 00:12:20,333
Jesus!
Stop the car, man!
221
00:12:20,367 --> 00:12:22,033
( shouting )
222
00:12:26,333 --> 00:12:29,467
Shit!
223
00:12:29,500 --> 00:12:30,800
Why don't you watch where
you're going, man?
224
00:12:30,833 --> 00:12:32,100
Why don't you shut
the hell up, all right?
225
00:12:32,133 --> 00:12:33,233
Where'd you learn
to drive, man?
226
00:12:33,267 --> 00:12:35,200
Shut up!
227
00:12:35,233 --> 00:12:36,767
Jesus!
228
00:12:46,767 --> 00:12:49,100
You know they're
gonna come after us.
229
00:12:49,133 --> 00:12:51,333
So? What else is new?
230
00:12:51,367 --> 00:12:53,400
Those guys have been after
us since kindergarten.
231
00:12:53,433 --> 00:12:58,400
Aren't you getting
a little tired running
from Vinnie Benedetti?
232
00:12:58,433 --> 00:13:00,033
I've only been
here three days,
233
00:13:00,067 --> 00:13:01,033
and I sure am.
234
00:13:02,667 --> 00:13:05,133
Well, hey, if we don't
stand up to those guys,
235
00:13:05,167 --> 00:13:07,300
we're always gonna be
looking over our shoulder.
236
00:13:07,333 --> 00:13:09,367
I think I better be
heading home.
237
00:13:09,400 --> 00:13:11,533
Yeah, I'd better go, too.
238
00:13:11,567 --> 00:13:13,033
All right.
239
00:13:16,200 --> 00:13:17,367
Well, later, Tom.
240
00:13:17,400 --> 00:13:18,633
See you later, Tom.
241
00:13:18,667 --> 00:13:20,100
See you guys later.
242
00:13:37,600 --> 00:13:41,133
Buddy, you think you're bad.
243
00:13:41,167 --> 00:13:46,100
Well, I'm the baddest
of the bad.
244
00:13:46,133 --> 00:13:47,733
Yeah.
245
00:13:58,700 --> 00:14:00,767
Hey, Tommy!
246
00:14:04,633 --> 00:14:06,233
What are you doing?
247
00:14:06,267 --> 00:14:08,500
Uh, nothing.
248
00:14:08,533 --> 00:14:11,133
I know it's kind of late.
249
00:14:11,167 --> 00:14:13,100
But you think maybe
we could talk?
250
00:14:13,133 --> 00:14:15,800
Sure. You want me
to come down?
251
00:14:15,833 --> 00:14:18,067
That's okay.
I'll come up.
252
00:14:32,600 --> 00:14:35,467
So how come you're out on
a school night?
253
00:14:35,500 --> 00:14:37,333
My mom and dad
were fighting again.
254
00:14:37,367 --> 00:14:38,733
I couldn't handle it.
255
00:14:38,767 --> 00:14:43,233
Sorry.
256
00:14:43,267 --> 00:14:45,200
Don't worry about it.
257
00:14:45,233 --> 00:14:48,333
I was thinking about what
you said the other day.
258
00:14:48,367 --> 00:14:51,100
I don't know why I thought
Vinnie could change.
259
00:14:51,133 --> 00:14:55,800
I'm not gonna see
him anymore, though.
260
00:14:55,833 --> 00:14:59,533
Well, it's about time.
261
00:14:59,567 --> 00:15:04,200
And besides, I like
someone else now.
262
00:15:04,233 --> 00:15:08,233
Oh, great.
263
00:15:08,267 --> 00:15:10,500
Who's the lucky guy?
264
00:15:10,533 --> 00:15:14,800
Well, he's really, really nice.
265
00:15:14,833 --> 00:15:17,733
And he works really hard in
his dad's grocery store.
266
00:15:23,733 --> 00:15:25,700
You're trembling.
267
00:15:25,733 --> 00:15:28,533
No, I'm not.
268
00:15:34,100 --> 00:15:36,400
That's old lady Wilson's car.
269
00:15:36,433 --> 00:15:39,067
( chattering )
270
00:15:39,100 --> 00:15:40,533
Come on.
271
00:15:43,600 --> 00:15:48,100
Tonton Macoute Two
calling Tommy.
272
00:15:48,133 --> 00:15:49,500
Tonton Macoute Two
calling Tommy!
273
00:15:49,533 --> 00:15:53,067
Tonton Macoute Two
calling Tommy. Over.
274
00:15:53,100 --> 00:15:54,400
What's that?
275
00:15:54,433 --> 00:15:56,700
Uh, just Bill Turner.
276
00:15:56,733 --> 00:15:59,033
Come on, Tommy!
Would you pick up already?
277
00:15:59,067 --> 00:16:01,700
Sounds kind of important.
278
00:16:08,233 --> 00:16:09,567
What do you want?
279
00:16:09,600 --> 00:16:12,067
The Vipers are pulling apart
old lady Wilson's car
280
00:16:12,100 --> 00:16:13,067
on Carter Avenue,
281
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
Behind your building
right now!
282
00:16:14,733 --> 00:16:17,067
Man, this is it.
283
00:16:26,667 --> 00:16:28,400
What do you think
you're doing?
284
00:16:28,433 --> 00:16:30,467
We're gonna bust the Vipers.
285
00:16:30,500 --> 00:16:32,400
Are you crazy?
286
00:16:32,433 --> 00:16:34,067
When Vinnie finds out,
he'll kill you.
287
00:16:34,100 --> 00:16:36,200
We're not afraid
of Vinnie anymore.
288
00:16:36,233 --> 00:16:39,233
You shouldn't be either.
289
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
Tommy?
290
00:17:00,167 --> 00:17:01,467
( clattering )
291
00:17:28,633 --> 00:17:30,533
Get the lamps
and the tires.
Come on, guys!
292
00:17:31,833 --> 00:17:33,600
Come on, hurry up, already!
293
00:17:33,633 --> 00:17:35,100
We're hurrying!
We're hurrying!
294
00:17:36,200 --> 00:17:38,133
( whistles )
295
00:17:38,167 --> 00:17:39,467
All right, you guys know
what to do, all right?
296
00:17:39,500 --> 00:17:41,133
Now move, move!
297
00:17:59,200 --> 00:18:00,133
( siren blares )
298
00:18:04,700 --> 00:18:07,600
All right, you guys!
Hold it right there!
299
00:18:07,633 --> 00:18:09,767
Oh, come on!
We were just walkin', right?
300
00:18:09,800 --> 00:18:11,700
And here you are
roustin' us again!
301
00:18:11,733 --> 00:18:15,667
If it isn't
Boofer Martin and
Podowski too.
302
00:18:15,700 --> 00:18:17,333
Oh, man.
303
00:18:17,367 --> 00:18:18,167
I should have known.
Look at the car down there.
304
00:18:18,200 --> 00:18:19,567
See that car?
305
00:18:19,600 --> 00:18:21,133
That car looks like
it's been stripped.
306
00:18:21,167 --> 00:18:24,067
You don't see us luggin'
any parts, do you?
307
00:18:24,100 --> 00:18:25,600
You got a big mouth.
308
00:18:25,633 --> 00:18:27,533
He's lying, Officer.
I can prove it.
309
00:18:27,567 --> 00:18:28,733
- ( siren approaching )
- What?
310
00:18:28,767 --> 00:18:30,100
Here. Push the red button.
311
00:18:30,133 --> 00:18:31,433
What's this?
312
00:18:31,467 --> 00:18:33,233
Holy smoke!
313
00:18:33,267 --> 00:18:35,100
That looks like
a felony being committed.
314
00:18:35,133 --> 00:18:37,667
Oh, yes, that is a felony
being committed right there!
315
00:18:37,700 --> 00:18:39,167
All right, come on!
Come on!
316
00:18:39,200 --> 00:18:41,500
Assume the position!
317
00:18:41,533 --> 00:18:42,433
You're gonna pay
for this, Larson!
You hear me?
318
00:18:42,467 --> 00:18:44,367
Shut up, Booger!
319
00:18:44,400 --> 00:18:47,133
Aw, look at the tough guys.
You guys think
you're tough now, huh?
320
00:18:47,167 --> 00:18:49,033
Aw, screw you, Tommy!
321
00:18:49,067 --> 00:18:50,500
We'll get outta jail
two hours max!
322
00:18:50,533 --> 00:18:53,167
We're gonna come looking for
you and your punk friends!
323
00:18:53,200 --> 00:18:54,400
Tommy, you're
dead meat, man!
324
00:18:54,433 --> 00:18:55,700
Take it easy!
325
00:18:55,733 --> 00:18:57,633
- Gonna get you, punk.
- We didn't do anything!
326
00:18:57,667 --> 00:19:00,067
We better get used to it.
We're dead meat.
327
00:19:00,100 --> 00:19:03,300
If I die, I'm gonna
die happy.
328
00:19:03,333 --> 00:19:05,567
Speak for yourself.
329
00:19:09,167 --> 00:19:11,033
You shouldn't be seen here.
330
00:19:11,067 --> 00:19:14,433
Yeah, well, this is my
neighborhood too.
331
00:20:02,333 --> 00:20:05,767
Hey, Big Moe, we gotta talk.
332
00:20:05,800 --> 00:20:08,033
So talk.
333
00:20:08,067 --> 00:20:09,467
I got a problem.
334
00:20:09,500 --> 00:20:12,433
All right, my boys
all got pinched.
335
00:20:12,467 --> 00:20:15,067
And I need to raise
three grand to bail 'em out.
336
00:20:15,100 --> 00:20:17,200
What do I look like?
A bank?
337
00:20:17,233 --> 00:20:20,200
Oh, Big Moe, you're so mean.
338
00:20:20,233 --> 00:20:22,700
You keep quiet.
339
00:20:22,733 --> 00:20:25,733
Your whole gang,
you say, eh?
340
00:20:25,767 --> 00:20:29,567
How did you manage that?
341
00:20:29,600 --> 00:20:31,267
These kids from
the neighborhood growing up
342
00:20:31,300 --> 00:20:32,633
to be a real pain
in the ass.
343
00:20:32,667 --> 00:20:35,233
One of 'em,
344
00:20:35,267 --> 00:20:37,633
one of 'em shot a video while
we were pulling apart
345
00:20:37,667 --> 00:20:39,200
some old biddy's car.
346
00:20:39,233 --> 00:20:41,400
And he gave it to the cops.
347
00:20:41,433 --> 00:20:46,400
Vinnie, I've been trying
to bring you along.
348
00:20:46,433 --> 00:20:48,200
Yeah?
349
00:20:48,233 --> 00:20:52,400
You know, now I gotta know.
350
00:20:52,433 --> 00:20:54,133
( groans )
351
00:20:54,167 --> 00:20:56,433
You're turnin' soft, Vinnie.
352
00:20:56,467 --> 00:21:00,300
No, Big Moe.
I ain't turnin' soft.
353
00:21:02,267 --> 00:21:04,200
Good.
354
00:21:04,233 --> 00:21:06,433
Bring them troublemakers
here tomorrow night, huh?
355
00:21:10,233 --> 00:21:12,700
I wanna show you how
to handle punks.
356
00:21:12,733 --> 00:21:14,300
Count me out three grand.
357
00:21:19,300 --> 00:21:21,367
( chuckles )
358
00:21:25,500 --> 00:21:27,300
Ah, freedom.
359
00:21:27,333 --> 00:21:30,433
Yeah, well, shut up
and enjoy later.
360
00:21:30,467 --> 00:21:32,367
'Cause we got work
to do, all right?
361
00:21:32,400 --> 00:21:34,100
Hey, Vinnie, how'd you
make our bail so fast?
362
00:21:34,133 --> 00:21:36,667
I got Big Moe to
spring for it, bud.
363
00:21:36,700 --> 00:21:39,233
Oh, I never knew she cared.
364
00:21:39,267 --> 00:21:41,567
Oh, you're a
comedian, Booger.
365
00:21:41,600 --> 00:21:43,500
You're a real
fuckin' comedian.
366
00:21:43,533 --> 00:21:45,400
Let's get outta here.
367
00:21:50,767 --> 00:21:52,633
You happy now?
The Vipers!
368
00:21:54,267 --> 00:21:55,200
Oh, man!
369
00:21:59,200 --> 00:22:01,033
Where do you think you're
takin' us, Vinnie?
370
00:22:01,067 --> 00:22:02,467
Shut the fuck up!
371
00:22:02,500 --> 00:22:03,667
Hey, you're gonna
like our friends!
372
00:22:03,700 --> 00:22:05,267
( chuckles )
373
00:22:07,133 --> 00:22:09,267
Come on, come on!
Let's go!
374
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
Hey, Big Moe!
375
00:22:19,433 --> 00:22:24,167
These are the twerps that
got the guys pinched.
376
00:22:24,200 --> 00:22:26,733
Ah, the photographer.
377
00:22:26,767 --> 00:22:29,067
What are your names?
378
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
I asked a goddamned question.
379
00:22:32,233 --> 00:22:34,700
My name is Tommy Larson.
380
00:22:34,733 --> 00:22:37,033
And this is Bill.
381
00:22:37,067 --> 00:22:38,067
What's the matter
with your pals?
382
00:22:38,100 --> 00:22:39,467
They can't talk
for themselves? You.
383
00:22:39,500 --> 00:22:40,367
What's your name?
384
00:22:43,467 --> 00:22:45,267
His name is Freddie.
385
00:22:45,300 --> 00:22:49,467
Well, now you're gonna
get off with a warning.
386
00:22:49,500 --> 00:22:50,767
I want you to keep
your mouths shut.
387
00:22:50,800 --> 00:22:53,333
What do you say?
388
00:22:53,367 --> 00:22:56,733
I say Vinnie Benedetti's
a rat bastard who belongs
in a jail cell.
389
00:22:58,700 --> 00:23:00,200
( chuckles )
390
00:23:00,233 --> 00:23:04,500
We've got ourselves
a tough guy.
391
00:23:04,533 --> 00:23:07,800
You should think about
coming to work for me.
392
00:23:07,833 --> 00:23:09,800
Doing what Vinnie does?
393
00:23:09,833 --> 00:23:11,800
Robbing people?
Breaking heads?
394
00:23:11,833 --> 00:23:14,133
It's a living.
395
00:23:14,167 --> 00:23:16,667
I don't think so.
396
00:23:16,700 --> 00:23:20,600
Well, that's a shame.
397
00:23:20,633 --> 00:23:24,367
Now I gotta figure out
what to do with you.
398
00:23:24,400 --> 00:23:28,067
Well, right now,
I got business.
399
00:23:28,100 --> 00:23:29,400
Is that the last of it?
400
00:23:29,433 --> 00:23:32,700
Yeah. Whole days action.
Where do you want it?
401
00:23:32,733 --> 00:23:34,367
In the back.
402
00:23:34,400 --> 00:23:36,100
We'll count it out
later tonight.
403
00:23:36,133 --> 00:23:39,167
Yo, Big Moe, your Irish
pals just pulled up outside.
404
00:23:39,200 --> 00:23:41,533
Let 'em wait.
405
00:23:41,567 --> 00:23:43,333
I want you should take
these punks in the storeroom.
406
00:23:43,367 --> 00:23:45,667
I want you should tie
'em up real good.
407
00:23:45,700 --> 00:23:47,533
Then I want you should
get lost 'cause I got
business now, huh?
408
00:23:49,133 --> 00:23:53,667
Got any more bright ideas?
409
00:23:53,700 --> 00:23:55,167
I've almost got it loose.
410
00:23:55,200 --> 00:23:57,300
Come on.
411
00:23:57,333 --> 00:23:58,633
Why don't you
pull me, Freddie?
412
00:23:58,667 --> 00:24:01,233
I just want to go home.
413
00:24:01,267 --> 00:24:03,267
Come on! You wanna die?
414
00:24:15,733 --> 00:24:16,700
( chuckles )
415
00:24:16,733 --> 00:24:18,633
Yeah.
416
00:24:18,667 --> 00:24:22,700
All right, I'm getting
boxes of Maine lobsters
for each of you.
417
00:24:22,733 --> 00:24:25,633
Hey, Tommy, what's all this?
418
00:24:25,667 --> 00:24:29,200
They're number slips.
419
00:24:29,233 --> 00:24:32,767
If something were to happen
to these, it would really
screw up Big Moe's operation.
420
00:24:32,800 --> 00:24:35,067
I just want to get
out of here.
421
00:24:35,100 --> 00:24:37,467
I don't care about any
stupid pieces of paper.
422
00:24:37,500 --> 00:24:39,200
No, no, listen.
423
00:24:39,233 --> 00:24:42,100
Whoever's got a bet here
could say they picked
any number at all.
424
00:24:42,133 --> 00:24:45,033
And Big Moe won't be able
to tell if they're telling
the truth or not.
425
00:24:45,067 --> 00:24:46,767
She'd have to pay
them all off.
426
00:24:46,800 --> 00:24:49,067
Look, it's one thing having
the Vipers mad at us.
427
00:24:49,100 --> 00:24:50,767
But Big Moe's in
a whole different league.
428
00:24:50,800 --> 00:24:54,233
He's right, Tommy.
429
00:24:54,267 --> 00:24:57,000
Now, bring me
them snot-nosed kids.
430
00:24:59,067 --> 00:25:00,467
They're coming!
431
00:25:02,467 --> 00:25:05,700
Uh, we can get out
through there.
432
00:25:05,733 --> 00:25:07,533
- Put the chairs up here!
- It's never gonna
work, dude.
433
00:25:07,567 --> 00:25:10,733
Bring them down here.
I ain't got all day.
434
00:25:12,333 --> 00:25:13,600
( chattering )
435
00:25:15,600 --> 00:25:17,233
Come on, don't make them
do it, Tommy. It's crazy!
436
00:25:17,267 --> 00:25:19,067
Hey, it's locked!
437
00:25:19,100 --> 00:25:22,167
- It's the only way out.
- Go!
438
00:25:22,200 --> 00:25:23,767
- Come on, kids.
- It's not opening!
439
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
You're crazy!
440
00:25:25,233 --> 00:25:28,433
Forget the sacks,
we don't need 'em!
441
00:25:28,467 --> 00:25:29,500
Come on, Tommy!
442
00:25:29,533 --> 00:25:32,567
Man, you are crazy!
443
00:25:32,600 --> 00:25:35,200
Open the door!
What's with you?
444
00:25:36,633 --> 00:25:38,700
- Come on!
- Oh, that's great.
445
00:25:38,733 --> 00:25:40,633
Come on!
446
00:25:40,667 --> 00:25:41,733
Kid, come on back!
447
00:25:41,767 --> 00:25:43,800
I got a nice surprise for you.
448
00:25:43,833 --> 00:25:45,433
Come here, come here!
449
00:25:45,467 --> 00:25:46,767
( chattering )
450
00:25:51,700 --> 00:25:53,567
Hey!
Come on, open it!
451
00:25:53,600 --> 00:25:55,367
( banging )
452
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
Moe! Moe!
453
00:25:59,633 --> 00:26:02,233
Them punks took the whole day's
action from the port district!
454
00:26:02,267 --> 00:26:04,167
- Everything!
- My slips?
455
00:26:04,200 --> 00:26:06,033
- Everything!
- My slips?
456
00:26:06,067 --> 00:26:08,300
- Everything!
- Jesus Christ!
457
00:26:08,333 --> 00:26:09,800
Get 'em back!
458
00:26:09,833 --> 00:26:11,433
( pounding on door )
459
00:26:14,700 --> 00:26:16,100
All right, all right.
460
00:26:22,533 --> 00:26:24,600
Them punks you brought over?
461
00:26:27,533 --> 00:26:30,167
They got loose.
462
00:26:32,333 --> 00:26:36,100
So? I mean, they live here.
Where they gonna go?
463
00:26:36,133 --> 00:26:39,500
They took my slips.
464
00:26:39,533 --> 00:26:44,600
You hear me?
My slips.
465
00:26:44,633 --> 00:26:47,267
Holy shit.
466
00:26:47,300 --> 00:26:49,567
Yeah.
467
00:26:49,600 --> 00:26:52,633
And seein' as they're
from your turf
468
00:26:52,667 --> 00:26:57,067
kind of makes it
your responsibility.
469
00:26:57,100 --> 00:27:00,067
The only way that I can
see you makin' it up
470
00:27:00,100 --> 00:27:03,133
is by workin' it off.
471
00:27:03,167 --> 00:27:05,567
Whatever you say, Big Moe.
472
00:27:05,600 --> 00:27:09,400
Yeah.
473
00:27:11,600 --> 00:27:13,800
You want me to take
care of it like this?
474
00:27:13,833 --> 00:27:17,400
What? You ain't up
for it, kid?
475
00:27:21,467 --> 00:27:23,467
Yeah, I'm up for it.
476
00:27:23,500 --> 00:27:25,400
( chuckles )
477
00:27:41,167 --> 00:27:44,367
Man, this is taking forever.
478
00:27:44,400 --> 00:27:46,500
Well, you got a fuckin'
problem with it, Booger?
479
00:27:46,533 --> 00:27:48,367
Because if you do, you can
take it right to Big Moe.
480
00:27:48,400 --> 00:27:49,767
Because this is
comin' straight from her.
481
00:27:49,800 --> 00:27:52,600
Just take it easy, okay?
Just take it easy.
482
00:27:53,667 --> 00:27:56,400
Oh, man,
there they are.
483
00:27:56,433 --> 00:27:58,667
It's all right.
484
00:27:58,700 --> 00:28:00,400
We don't have much
further to go.
485
00:28:00,433 --> 00:28:03,667
If my Aunt Lacey catches me
sneaking in at this hour...
486
00:28:03,700 --> 00:28:04,600
Don't worry, Freddie.
487
00:28:04,633 --> 00:28:08,000
After this is over,
you're gonna be a hero.
488
00:28:11,767 --> 00:28:16,267
Now, God damn it.
Do it now. Do it now!
489
00:28:16,300 --> 00:28:17,333
( guns cocked )
490
00:28:22,467 --> 00:28:24,300
( gunfire )
491
00:28:39,300 --> 00:28:41,200
Get the sacks!
492
00:28:41,233 --> 00:28:43,100
Get the fuckin' sacks!
493
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
( shouts )
494
00:28:58,433 --> 00:29:00,267
( car tires squeal )
495
00:29:05,500 --> 00:29:06,600
( police sirens blare )
496
00:29:12,633 --> 00:29:14,533
Tommy!
497
00:29:20,267 --> 00:29:23,067
Oh, you did good, Vinnie.
498
00:29:23,100 --> 00:29:24,533
Broke your cherry, huh?
499
00:29:24,567 --> 00:29:26,433
( chuckles )
500
00:29:26,467 --> 00:29:31,167
What? You getting' a
case of the nerves?
501
00:29:31,200 --> 00:29:32,500
Look, them punks we whacked.
502
00:29:32,533 --> 00:29:34,500
I mean, they were
just kids, you know.
503
00:29:34,533 --> 00:29:37,233
I was just thinkin' about
what would have happened
if we got pinched.
504
00:29:37,267 --> 00:29:38,600
Whacked?
505
00:29:38,633 --> 00:29:41,100
What do you mean, whacked?
506
00:29:41,133 --> 00:29:42,367
I thought you were just
gonna rough 'em up a bit!
507
00:29:42,400 --> 00:29:43,467
That's right, that's right.
508
00:29:43,500 --> 00:29:44,767
He just gave 'em
a couple of slaps.
509
00:29:44,800 --> 00:29:46,267
You know, gave 'em
a bunch of whacks.
510
00:29:46,300 --> 00:29:47,500
That's all.
What is this?
511
00:29:47,533 --> 00:29:49,167
You think we go
around killing kids?
512
00:29:49,200 --> 00:29:50,167
Oh, geez, honey...
513
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
But what he said...
514
00:29:51,233 --> 00:29:54,433
Yeah, well, you just
forget about what he said.
515
00:29:54,467 --> 00:29:56,300
Now you go on now, huh?
516
00:29:56,333 --> 00:29:58,300
I got business.
517
00:29:58,333 --> 00:29:59,300
- Okay.
- Hey!
518
00:29:59,333 --> 00:30:01,200
Take her home.
519
00:30:01,233 --> 00:30:03,633
Okay, okay, I just got
a little scared.
520
00:30:03,667 --> 00:30:07,100
- That's all right.
- Okay.
521
00:30:07,133 --> 00:30:09,467
Anybody gets pinched,
Vinnie, it's gonna be you.
522
00:30:09,500 --> 00:30:11,233
So don't go turnin' punk
on me now.
523
00:30:11,267 --> 00:30:13,600
I need you.
524
00:30:15,367 --> 00:30:16,600
Man, this is bad.
525
00:30:16,633 --> 00:30:17,800
This is really fucking bad.
526
00:30:17,833 --> 00:30:21,200
Hey, you did what
you had to do.
527
00:30:21,233 --> 00:30:23,233
Now that I can see you
can handle it,
528
00:30:23,267 --> 00:30:26,067
I'm gonna make you my right-hand
man in the neighborhood, huh?
529
00:30:26,100 --> 00:30:29,167
You'd like that,
wouldn't you, Vinnie?
530
00:30:29,200 --> 00:30:30,433
Sure, I'd like it.
531
00:30:30,467 --> 00:30:34,167
Yeah. Sure you would 'cause
you're a smart kid.
532
00:30:34,200 --> 00:30:36,367
And your job's gonna be
makin' sure that everyone in
533
00:30:36,400 --> 00:30:38,600
the neighborhood that
does business with us
pays us a percentage.
534
00:30:38,633 --> 00:30:43,467
Think you can handle that?
535
00:30:43,500 --> 00:30:45,267
Yeah, I can handle it.
536
00:30:45,300 --> 00:30:47,733
( chuckles )
537
00:30:47,767 --> 00:30:50,633
Well, look at that.
538
00:30:50,667 --> 00:30:52,333
Come here.
539
00:30:52,367 --> 00:30:53,500
I want you to get you
some clothes.
540
00:30:53,533 --> 00:30:56,033
You're workin' for me now.
541
00:30:56,067 --> 00:30:59,667
And, oh, I want you
to watch your mouth
542
00:30:59,700 --> 00:31:02,433
around Mitzi, huh?
543
00:31:02,467 --> 00:31:07,167
She's a sensitive
girl, Vinnie.
544
00:31:07,200 --> 00:31:09,433
Sure thing, Moe.
545
00:31:10,767 --> 00:31:12,200
( sobbing )
546
00:31:18,700 --> 00:31:20,633
What has happened
here, Sally?
547
00:31:20,667 --> 00:31:23,533
They're dead, Mr. Sumatra.
548
00:31:23,567 --> 00:31:25,433
Who's dead?
549
00:31:25,467 --> 00:31:28,367
Tommy and Bill and
that new kid.
550
00:31:28,400 --> 00:31:30,600
They're dead, just murdered.
551
00:32:06,667 --> 00:32:10,300
Please accept my
condolences, Mr. Larson.
552
00:32:10,333 --> 00:32:14,700
This is a most
very tragic loss.
553
00:32:14,733 --> 00:32:18,567
Truly like a dagger
in my liver.
554
00:32:20,633 --> 00:32:22,567
Sally?
555
00:33:56,767 --> 00:33:59,100
Here, my boys.
556
00:33:59,133 --> 00:34:02,467
What trouble you've
gotten yourself into now.
557
00:34:02,500 --> 00:34:07,300
Oh, well, nothin'
to do but this.
558
00:34:29,767 --> 00:34:31,333
Hey, look.
I just wanna talk, okay?
559
00:34:31,367 --> 00:34:33,100
I have nothing to say
to you, Vinnie.
560
00:34:33,133 --> 00:34:36,067
Just hear me out, please?
561
00:34:36,100 --> 00:34:38,500
Look, I just wanted to let
you know that
562
00:34:38,533 --> 00:34:41,067
I'm really sorry about what
happened to Tommy Larson.
563
00:34:41,100 --> 00:34:43,100
Yeah, right.
564
00:34:43,133 --> 00:34:44,433
You hated Tommy Larson.
565
00:34:44,467 --> 00:34:46,233
Sure, I was pissed at the guy.
566
00:34:46,267 --> 00:34:48,100
But I didn't want him dead.
567
00:34:48,133 --> 00:34:49,367
You weren't at his funeral.
568
00:34:49,400 --> 00:34:53,333
I didn't exactly
feel welcome.
569
00:34:53,367 --> 00:34:57,067
And then I got to thinkin'
about what would have happened
570
00:34:57,100 --> 00:34:58,533
if the same thing had
happened to me.
571
00:34:58,567 --> 00:35:01,367
And I just didn't
like the idea.
572
00:35:01,400 --> 00:35:04,433
What I'm tryin' to tell you
is that I've gone straight.
573
00:35:04,467 --> 00:35:06,567
Yeah, right.
574
00:35:06,600 --> 00:35:08,500
You can laugh if you want.
575
00:35:08,533 --> 00:35:10,733
I'm gonna go to night school,
become a business man.
576
00:35:10,767 --> 00:35:15,600
Learn how to steal a
million all legal like.
577
00:35:15,633 --> 00:35:18,200
Look, I'm just kidding,
all right?
578
00:35:18,233 --> 00:35:19,533
Could you smile
for me, please?
579
00:35:19,567 --> 00:35:23,033
You have a beautiful smile.
You really do.
580
00:35:23,067 --> 00:35:24,567
Good afternoon.
581
00:35:26,567 --> 00:35:28,233
What's up with that freak?
582
00:35:28,267 --> 00:35:31,133
Don't you dare say anything
bad about Mr. Sumatra.
583
00:35:31,167 --> 00:35:33,467
I wasn't going to.
584
00:35:33,500 --> 00:35:35,467
Then say you're sorry.
585
00:35:35,500 --> 00:35:39,167
I'm sorry, okay?
586
00:35:39,200 --> 00:35:42,233
You happy now?
587
00:35:52,167 --> 00:35:54,433
Mrs. Berkowitz, what
a pleasant surprise.
588
00:35:54,467 --> 00:35:59,200
Mr. Sumatra, there's been
a terrible stench coming
from your apartment.
589
00:36:04,567 --> 00:36:08,267
As you can see, this cat
has not been well at all.
590
00:36:08,300 --> 00:36:11,100
That is the source of
that terrible stench.
591
00:36:11,133 --> 00:36:13,433
But, please, be patient.
592
00:36:13,467 --> 00:36:15,567
The doctor of cat has
predicted
593
00:36:15,600 --> 00:36:18,200
that he will soon
be bursting with health.
594
00:36:18,233 --> 00:36:22,300
Goodnight, until tomorrow.
595
00:36:25,200 --> 00:36:28,533
Hmm, think it needs
a little more fourth grader
and some dead cat.
596
00:36:35,667 --> 00:36:40,167
There's a nice fat
pussy cat for seasoning,
my boys.
597
00:36:43,267 --> 00:36:45,567
As you please.
598
00:36:45,600 --> 00:36:49,500
Hmm, now that's some
tasty kitty cat soup.
599
00:36:57,200 --> 00:36:59,500
Hmm, needs more nutmeg.
600
00:37:21,200 --> 00:37:23,700
Oh, Flavor Flav's adding
some more flavoring.
601
00:38:02,100 --> 00:38:04,367
Ow! Pulled a nose hair!
602
00:38:10,300 --> 00:38:15,333
Now, my boys, it's time
for your awakening.
603
00:38:23,067 --> 00:38:29,133
In the most high name of
the most high spirit,
604
00:38:29,167 --> 00:38:35,700
in the name of the most high
line of Judea Haile Selassie,
605
00:38:35,733 --> 00:38:40,100
in the name of the
most high Duvalier
606
00:38:40,133 --> 00:38:43,233
and the Tonton Macoute,
607
00:38:43,267 --> 00:38:47,567
I command you awaken!
608
00:38:47,600 --> 00:38:49,333
( thunder )
609
00:38:49,367 --> 00:38:51,200
Awaken!
610
00:38:52,767 --> 00:38:55,400
What have we here?
611
00:38:55,433 --> 00:38:57,733
A ball.
612
00:38:57,767 --> 00:38:59,767
How rare.
613
00:38:59,800 --> 00:39:03,367
I can't feel my body.
614
00:39:03,400 --> 00:39:06,467
You're a spirit animating
flesh now, Tommy.
615
00:39:06,500 --> 00:39:08,633
Behold.
616
00:39:08,667 --> 00:39:11,067
Bill and Freddie are
here with you too.
617
00:39:17,767 --> 00:39:20,533
I command you
to awaken, William.
618
00:39:20,567 --> 00:39:23,167
I command you to awaken!
619
00:39:26,300 --> 00:39:29,233
Maybe he'd rather
stay dead, Mr. Sumatra.
620
00:39:29,267 --> 00:39:32,267
Nonsense.
Nonsense, Tommy.
621
00:39:32,300 --> 00:39:34,633
I shall entice him.
622
00:39:42,500 --> 00:39:43,767
Eat the Wizoo.
623
00:39:43,800 --> 00:39:46,167
Eat the Wizoo now!
624
00:39:46,200 --> 00:39:49,500
He awakens!
He awakens, Tommy!
625
00:39:49,533 --> 00:39:51,100
Eat it!
Eat it!
626
00:39:51,133 --> 00:39:53,200
Eat it now!
627
00:39:54,500 --> 00:39:56,567
Ugh, gross!
628
00:39:56,600 --> 00:39:58,500
Munch, munch!
629
00:40:03,833 --> 00:40:06,233
Waken, Freddie.
I command you!
630
00:40:07,533 --> 00:40:09,367
What was that?
631
00:40:09,400 --> 00:40:12,433
You are drawing electricity
from the air, Tommy.
632
00:40:12,467 --> 00:40:14,533
It stimulated him.
633
00:40:14,567 --> 00:40:16,533
Look out!
They have guns!
634
00:40:16,567 --> 00:40:20,500
It's okay, Freddie.
It's all over now.
635
00:40:20,533 --> 00:40:23,200
I feel so weird.
636
00:40:23,233 --> 00:40:27,767
I feel like...
Tommy, are we dead?
637
00:40:27,800 --> 00:40:30,267
You're no longer
dead, Freddie.
638
00:40:30,300 --> 00:40:31,800
I have boiled you.
639
00:40:31,833 --> 00:40:33,467
And I have lovingly
dried you.
640
00:40:33,500 --> 00:40:34,767
I have...
641
00:40:34,800 --> 00:40:37,100
Yeah, and made us
into shrunken heads!
642
00:40:37,133 --> 00:40:39,200
Thanks a lot, Mr. Sumatra.
643
00:40:39,233 --> 00:40:42,800
Ah, William, you
have awakened fully.
644
00:40:42,833 --> 00:40:48,300
This is so bad.
This is so bad.
645
00:40:48,333 --> 00:40:50,400
I want to see my Aunt Lacey.
646
00:40:50,433 --> 00:40:54,167
I won't be like this!
I'd rather be dead!
647
00:40:54,200 --> 00:40:57,767
William, you cannot mean
such a thing.
648
00:40:57,800 --> 00:41:02,400
If being this way means
laying out on a table all
the time, yeah.
649
00:41:02,433 --> 00:41:03,733
He means it.
650
00:41:03,767 --> 00:41:07,633
You three will have
the power to soar the heavens.
651
00:41:07,667 --> 00:41:09,500
How do we do that?
652
00:41:09,533 --> 00:41:12,167
You gonna get a golf club
and knock us around?
653
00:41:12,200 --> 00:41:15,267
You may have lost everything
below your chin, William.
654
00:41:15,300 --> 00:41:17,467
But not your sense of humor.
655
00:41:17,500 --> 00:41:19,367
Yeah, right.
656
00:41:19,400 --> 00:41:21,233
So hear me now.
657
00:41:21,267 --> 00:41:26,333
Powerful and unknown abilities
await your discovery.
658
00:41:26,367 --> 00:41:30,400
And I shall guide you
into this
659
00:41:30,433 --> 00:41:32,700
new and remarkable
existence.
660
00:41:36,567 --> 00:41:39,467
Hey! No!
661
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
Use your mind.
662
00:41:41,533 --> 00:41:43,400
Use your mind to
stay in the air.
663
00:41:43,433 --> 00:41:44,600
Ow! Ow!
664
00:41:44,633 --> 00:41:46,233
Very good.
665
00:41:46,267 --> 00:41:50,267
Great, Tommy, great.
666
00:41:53,467 --> 00:41:54,500
( screams )
667
00:41:56,067 --> 00:41:57,500
Don't push me! Hey!
668
00:42:01,133 --> 00:42:03,233
Fly, my children, fly.
669
00:42:04,533 --> 00:42:06,200
Round, round.
670
00:42:06,233 --> 00:42:08,267
( chuckles )
671
00:42:08,300 --> 00:42:11,700
Good, good.
672
00:42:11,733 --> 00:42:14,633
Come to me, children.
Come to me now.
673
00:42:17,633 --> 00:42:23,167
Here in my condominium,
you will be safe.
674
00:42:23,200 --> 00:42:25,733
Revenge will be
your sustenance.
675
00:42:25,767 --> 00:42:30,233
And as your thirst for
vengeance grows and blossoms
676
00:42:30,267 --> 00:42:33,233
and all traces of your
humanity begins to vanish,
677
00:42:33,267 --> 00:42:37,633
you'll find yourself
not only able to fly.
678
00:42:37,667 --> 00:42:40,300
But to kill.
679
00:42:43,367 --> 00:42:46,200
Time flies when
you're a flying head.
680
00:42:51,200 --> 00:42:53,100
Well, what do you
know, Mr. Larson.
681
00:42:53,133 --> 00:42:55,200
Is it that time of
the month already?
682
00:42:55,233 --> 00:42:56,633
Yeah, you don't mind,
do you?
683
00:42:56,667 --> 00:42:58,700
It's really hot out there.
684
00:42:58,733 --> 00:43:00,767
Just take it and go.
685
00:43:00,800 --> 00:43:03,467
The sight of you makes
me want to vomit.
686
00:43:03,500 --> 00:43:05,033
Nice to see you, too
687
00:43:05,067 --> 00:43:06,233
( laughing )
688
00:43:13,067 --> 00:43:14,367
( pounding on door )
689
00:43:23,300 --> 00:43:24,700
Yeah?
690
00:43:24,733 --> 00:43:26,700
Hey, there's $1900 in there.
691
00:43:26,733 --> 00:43:30,100
We'll get the rest
in the morning.
692
00:43:30,133 --> 00:43:31,733
You handled that
thing yet with Mr. Sumatra?
693
00:43:31,767 --> 00:43:34,333
Oh, Mr. Sumatra, no.
Not yet.
694
00:43:34,367 --> 00:43:36,600
Come here.
695
00:43:36,633 --> 00:43:38,567
What the hell's wrong
with you?
696
00:43:38,600 --> 00:43:41,367
That old freak is
the only son of a bitch
697
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
in the neighborhood who ain't
kicking back a percentage!
698
00:43:43,233 --> 00:43:45,033
You know I hate being
near that guy, right?
699
00:43:45,067 --> 00:43:47,200
Look, Booger, you
do your job.
700
00:43:47,233 --> 00:43:48,433
Or I'll find somebody
who can!
701
00:43:48,467 --> 00:43:50,333
Okay, okay!
Jesus.
702
00:43:50,367 --> 00:43:51,733
Get out.
703
00:43:51,767 --> 00:43:53,633
Get outta here!
704
00:44:02,767 --> 00:44:05,200
Awaken, my children.
705
00:44:11,333 --> 00:44:13,233
Are you ready to be tested?
706
00:44:13,267 --> 00:44:15,633
Yes, master.
707
00:44:15,667 --> 00:44:18,233
So go now. Fly!
708
00:44:18,267 --> 00:44:19,533
Rise into the night,
709
00:44:19,567 --> 00:44:22,133
and do what as
you've been taught.
710
00:44:22,167 --> 00:44:25,133
And may all of your dreams
come true, my boys.
711
00:44:25,167 --> 00:44:28,167
My dear, dear boys.
712
00:44:34,167 --> 00:44:35,767
Hey, wait for me!
713
00:44:48,233 --> 00:44:51,067
Juicy legs and a big butt!
714
00:44:51,100 --> 00:44:55,800
( grunts )
715
00:44:55,833 --> 00:44:57,400
You little cretin!
716
00:44:57,433 --> 00:44:59,133
Shit!
717
00:44:59,167 --> 00:45:02,067
( shrieks )
718
00:45:02,100 --> 00:45:05,533
- Your mistake--
- Jerk!
719
00:45:05,567 --> 00:45:07,233
( woman screams )
720
00:45:32,533 --> 00:45:34,267
( snarls )
721
00:45:39,200 --> 00:45:40,400
( screaming )
722
00:45:46,733 --> 00:45:50,333
( gasps )
723
00:45:55,200 --> 00:45:58,233
Stinky man!
What's the matter?
724
00:45:58,267 --> 00:46:00,033
Go ahead, malefactor.
725
00:46:00,067 --> 00:46:03,033
Make our day.
726
00:46:03,067 --> 00:46:05,433
( screams )
727
00:46:07,433 --> 00:46:08,733
Ah!
728
00:46:13,800 --> 00:46:15,733
( screams )
729
00:46:23,733 --> 00:46:26,400
The change comes faster now.
730
00:46:26,433 --> 00:46:29,433
Master said our first
kill would quicken
the transformation.
731
00:46:29,467 --> 00:46:31,767
And as we continue
to nurture our hate,
732
00:46:31,800 --> 00:46:34,600
the loss of our humanity
would quicken evermore.
733
00:46:34,633 --> 00:46:37,000
You will now await
my return.
734
00:48:22,133 --> 00:48:24,467
The Master was right.
735
00:48:24,500 --> 00:48:27,133
There's nothing more for us
in this world now except
for revenge.
736
00:48:30,367 --> 00:48:32,767
( horn blows )
737
00:48:42,767 --> 00:48:45,333
Have you drawn blood,
my children?
738
00:48:45,367 --> 00:48:49,733
We have found evildoers.
739
00:48:49,767 --> 00:48:55,067
They will do evil no more.
740
00:48:55,100 --> 00:49:00,600
Excellent, excellent,
my wonderful boys.
741
00:49:00,633 --> 00:49:03,667
My just and
wonderful boys.
742
00:49:05,833 --> 00:49:08,033
( groaning )
743
00:49:19,700 --> 00:49:24,367
We really fucked
up this time, Stinky.
744
00:49:24,400 --> 00:49:26,633
( grunts )
745
00:49:45,400 --> 00:49:47,333
A new and frightening
disease seems to be
746
00:49:47,367 --> 00:49:48,800
attacking local criminals
throughout the city.
747
00:49:48,833 --> 00:49:50,733
The mystery illness
is characterized by
748
00:49:50,767 --> 00:49:53,567
a particular shuffling gait,
a total loss of bowel control,
749
00:49:53,600 --> 00:49:55,300
and a compulsion
to pick up litter
750
00:49:55,333 --> 00:49:57,167
and clean graffiti.
751
00:49:57,200 --> 00:49:58,533
Victims exhibited an alarming
drop in blood pressure...
752
00:49:58,567 --> 00:50:02,200
( phone rings )
753
00:50:02,233 --> 00:50:04,200
What doctors call a pseudo
walking death condition...
754
00:50:04,233 --> 00:50:08,167
( phone rings )
755
00:50:08,200 --> 00:50:09,433
Hello?
756
00:50:09,467 --> 00:50:11,167
Yeah. I just got
out of class now.
757
00:50:11,200 --> 00:50:13,033
Did they give you
a ton of homework also?
758
00:50:13,067 --> 00:50:14,567
Well, there's a movie later.
759
00:50:14,600 --> 00:50:16,233
I thought maybe
you'd like to go to it.
760
00:50:16,267 --> 00:50:17,600
Yeah, I guess so.
761
00:50:17,633 --> 00:50:19,367
Okay. I'll pick you up
around seven.
762
00:50:19,400 --> 00:50:21,100
Okay. Bye, Vinnie.
763
00:50:21,133 --> 00:50:23,033
All right.
Bye-bye.
764
00:50:24,500 --> 00:50:26,800
Are you still pulling
that girl's chain?
765
00:50:26,833 --> 00:50:29,667
Hey, a guy's gotta do what
a guy's gotta do, huh?
766
00:50:29,700 --> 00:50:33,500
Yeah, well, you ought
to be ashamed of yourself.
767
00:50:33,533 --> 00:50:36,400
Telling her you're
still in school.
768
00:50:36,433 --> 00:50:40,100
Hey, Vinnie, what movie
you gonna see, huh?
769
00:50:40,133 --> 00:50:42,600
Don't you fuckin' worry about
what movie, Booger, all right?
770
00:50:42,633 --> 00:50:45,333
What you ought to be worried
about is what I'm gonna do
771
00:50:45,367 --> 00:50:48,300
to you if I hear you
ain't taking care of
that Sumatra thing yet!
772
00:50:48,333 --> 00:50:49,567
Look, I'm telling you, man.
773
00:50:49,600 --> 00:50:51,367
That guy's into a
real bad scene, all right?
774
00:50:51,400 --> 00:50:54,633
I can't believe that
you're actually afraid
775
00:50:54,667 --> 00:50:56,667
of a broken down
old loser like that!
776
00:50:56,700 --> 00:50:58,233
What the hell's
wrong with you?
777
00:50:58,267 --> 00:51:00,600
You tell him, Vinnie.
778
00:51:00,633 --> 00:51:02,567
Maybe you think
it's a little thing, right?
779
00:51:02,600 --> 00:51:05,100
Maybe you think
it's a little thing, huh?
780
00:51:05,133 --> 00:51:07,167
I don't think it's
a little thing, okay, Booger?
781
00:51:07,200 --> 00:51:12,067
You know why?
Because it's principle!
782
00:51:12,100 --> 00:51:13,733
I don't think it's no
little thing, Vinnie.
783
00:51:13,767 --> 00:51:15,700
All right, look,
784
00:51:15,733 --> 00:51:20,200
if I had to ask you again,
all right, I just might
785
00:51:20,233 --> 00:51:22,400
lock you up in a closet
with that old fuckin' freak!
786
00:51:22,433 --> 00:51:23,667
Now how would
you like that, huh?
787
00:51:23,700 --> 00:51:25,133
All right,
I'll take care of it!
788
00:51:25,167 --> 00:51:26,333
Just lighten up.
789
00:51:26,367 --> 00:51:30,567
Go. Get outta here.
790
00:51:39,167 --> 00:51:41,400
You're learning, kid.
791
00:51:49,367 --> 00:51:51,567
Inquiring minds want
to know, Mrs. Wilson.
792
00:51:51,600 --> 00:51:54,100
Oh, Mr. Sumatra.
793
00:51:54,133 --> 00:51:55,767
( chuckles )
794
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
And what do
you malefactors want?
795
00:51:59,433 --> 00:52:00,467
Relax, Mr. Sumatra.
796
00:52:00,500 --> 00:52:01,733
This ain't gonna take long,
all right?
797
00:52:01,767 --> 00:52:03,600
I gotta admit, Mr. Sumatra.
798
00:52:03,633 --> 00:52:05,467
It's been awful peaceful
around here lately.
799
00:52:05,500 --> 00:52:08,333
No burglaries, no robberies.
800
00:52:08,367 --> 00:52:10,633
Nothin' bein' run on
the shopkeepers.
801
00:52:10,667 --> 00:52:13,633
You mean, the shopkeepers
pay for protection.
802
00:52:13,667 --> 00:52:16,433
We do a pretty good job.
803
00:52:16,467 --> 00:52:19,133
And now you come
to me for payment?
804
00:52:19,167 --> 00:52:21,700
Look, Mr. Sumatra,
you been benefitin'.
805
00:52:21,733 --> 00:52:24,367
Why shouldn't you pay like
everyone else, right?
806
00:52:24,400 --> 00:52:30,300
Because I am the one
who'll pluck out your tongue
807
00:52:30,333 --> 00:52:34,167
with bolt cutters
and roast them.
808
00:52:34,200 --> 00:52:36,567
And I shall take
your brains
809
00:52:36,600 --> 00:52:40,200
and chill them for
the purposes of garnishment.
810
00:52:40,233 --> 00:52:42,533
Those are some good
reasons, huh, Booger?
811
00:52:42,567 --> 00:52:44,567
Yeah.
812
00:52:46,633 --> 00:52:49,333
( laugh )
813
00:52:50,733 --> 00:52:52,133
Oh, man, did you see that?
814
00:52:52,167 --> 00:52:53,367
I didn't see nothin'!
815
00:52:53,400 --> 00:52:55,067
Man, I don't care!
No more! I'm outta here!
816
00:52:55,100 --> 00:52:56,200
I don't care!
No more!
817
00:52:56,233 --> 00:52:58,300
Hey, where you goin', man?
818
00:52:59,633 --> 00:53:01,567
Fuck Vinnie, man!
Fuck him!
819
00:53:01,600 --> 00:53:03,433
I told him Mr. Sumatra's
into a bad scene.
820
00:53:03,467 --> 00:53:04,733
And let him take
care of it himself!
821
00:53:04,767 --> 00:53:07,400
I don't fuckin' care no more!
I don't fuckin' care!
822
00:53:07,433 --> 00:53:10,000
Hey, wait up, Boog!
823
00:53:11,533 --> 00:53:16,300
Two of your enemies
were here moments ago.
824
00:53:16,333 --> 00:53:20,333
Where, Master?
825
00:53:20,367 --> 00:53:24,700
There go the malefactors now.
826
00:53:27,533 --> 00:53:29,333
Hey, man, let me hang at
to your pad tonight.
827
00:53:29,367 --> 00:53:30,733
I don't know.
828
00:53:30,767 --> 00:53:32,133
Come on, be a pal.
829
00:53:32,167 --> 00:53:33,600
My mom won't let me
in the house.
830
00:53:33,633 --> 00:53:36,333
Your own mom won't
let you in the house?
831
00:53:36,367 --> 00:53:39,667
She says I scare her.
832
00:53:39,700 --> 00:53:42,500
( laughs )
833
00:53:42,533 --> 00:53:44,767
All right, come on,
asshole.
834
00:53:44,800 --> 00:53:46,433
Hey, thanks, Boog.
Thanks a lot.
835
00:53:55,700 --> 00:53:59,667
Hey, so Boog, don't you wanna
watch TV or somethin'?
836
00:53:59,700 --> 00:54:02,733
No, man.
I gotta take a shower.
837
00:54:02,767 --> 00:54:06,500
Don't be whinin' when
I turn it off either.
838
00:54:06,533 --> 00:54:08,533
I gotta get some sleep.
839
00:54:08,567 --> 00:54:09,800
I don't wanna have
to keep seeing
840
00:54:09,833 --> 00:54:12,567
the old bastard's
face no more.
841
00:55:06,100 --> 00:55:09,033
I just don't
want to, Vinnie!
842
00:55:09,067 --> 00:55:10,700
I just don't want
to, Vinnie!
843
00:55:10,733 --> 00:55:11,733
You think that's funny?
844
00:55:11,767 --> 00:55:13,600
Aw, come on, Sally.
845
00:55:13,633 --> 00:55:14,767
You know how I feel
about you, right?
846
00:55:14,800 --> 00:55:16,700
That's not the point.
847
00:55:16,733 --> 00:55:18,333
I'm just not ready.
848
00:55:18,367 --> 00:55:20,033
Well, what do you mean,
you're not ready?
849
00:55:20,067 --> 00:55:21,367
I mean, you're
almost 16, right?
850
00:55:21,400 --> 00:55:23,800
Look, Vinnie, if you can't
wait, then maybe you better
851
00:55:23,833 --> 00:55:27,400
find yourself
another girlfriend.
852
00:55:27,433 --> 00:55:29,533
All right.
853
00:55:29,567 --> 00:55:31,400
Walk home.
854
00:55:32,800 --> 00:55:35,367
I will!
855
00:55:35,400 --> 00:55:38,033
I hope you get run over,
you dumb ass little bitch!
856
00:55:45,300 --> 00:55:48,200
And reports of sightings
of flying heads keep flying in.
857
00:55:48,233 --> 00:55:50,067
Now back to the static show.
858
00:55:52,167 --> 00:55:57,500
Hey, Booger man!
You still in there?
859
00:55:57,533 --> 00:55:59,233
Damn.
860
00:56:04,400 --> 00:56:06,733
Man, you been in there
for three hours!
861
00:56:11,233 --> 00:56:15,233
What? You fall asleep
in here?
862
00:56:15,267 --> 00:56:19,667
Damn!
This water's freezing!
863
00:56:19,700 --> 00:56:21,267
You okay, Boogs?
864
00:56:21,300 --> 00:56:23,367
Boogs?
865
00:56:23,400 --> 00:56:25,667
( slurping )
866
00:56:27,833 --> 00:56:29,400
Oh, man.
867
00:56:29,433 --> 00:56:32,500
Oh, man.
868
00:56:32,533 --> 00:56:34,067
( gasps )
869
00:56:37,667 --> 00:56:40,667
What the--
870
00:56:40,700 --> 00:56:42,367
( screams )
871
00:56:44,700 --> 00:56:46,533
( car horn honks )
872
00:56:48,700 --> 00:56:50,767
Hey, Sumatra!
873
00:56:50,800 --> 00:56:53,700
Friggin' moulignon.
874
00:56:53,733 --> 00:56:55,300
( car horn honks )
875
00:56:55,333 --> 00:56:58,667
Sumatra, get out here!
I wanna talk to you!
876
00:56:58,700 --> 00:57:01,233
What do you want, doomed one?
877
00:57:01,267 --> 00:57:02,800
Hey, who you callin' doomed?
878
00:57:02,833 --> 00:57:04,733
I'll break your
goddamn head.
879
00:57:04,767 --> 00:57:05,800
Now listen.
880
00:57:05,833 --> 00:57:07,667
I'm lookin' for Booger and Pod.
881
00:57:07,700 --> 00:57:09,300
And I know that you seen 'em
882
00:57:09,333 --> 00:57:11,333
because they were on their
way over here to see you.
883
00:57:11,367 --> 00:57:14,733
Your friends are suffering
the torments of hell
884
00:57:14,767 --> 00:57:17,200
for their terrible sins.
885
00:57:17,233 --> 00:57:20,300
Soon it will be your turn.
886
00:57:20,333 --> 00:57:23,367
Sins? What do you know
about my sins?
887
00:57:23,400 --> 00:57:28,667
Your friends are in
the alley over there.
888
00:57:28,700 --> 00:57:33,433
All right, all right.
889
00:57:33,467 --> 00:57:35,733
See you later, Afro Pops.
890
00:57:45,100 --> 00:57:48,500
What do you two idiots
think you're doin', huh?
891
00:57:48,533 --> 00:57:52,467
You think this is funny?
892
00:57:52,500 --> 00:57:53,767
Hey, Vinnie.
893
00:57:53,800 --> 00:57:55,033
What's happening?
894
00:57:55,067 --> 00:57:57,567
Wanna help us
weed the garden?
895
00:58:05,133 --> 00:58:08,667
Mr. Sumatra wants
to see you now.
896
00:59:06,400 --> 00:59:10,333
Hi, Tommy.
897
00:59:10,367 --> 00:59:12,200
I know I haven't
visited you lately.
898
00:59:12,233 --> 00:59:15,033
But I never forget about you.
899
00:59:18,467 --> 00:59:23,267
I wish I had the courage to
tell you how I really felt.
900
00:59:23,300 --> 00:59:28,800
I guess I was afraid
you would laugh.
901
00:59:28,833 --> 00:59:34,167
So I'm gonna tell you now.
902
00:59:34,200 --> 00:59:37,267
I love you, Tommy.
903
00:59:37,300 --> 00:59:40,200
Even when we were real little,
I think I loved you.
904
00:59:40,233 --> 00:59:42,733
I wish you were
here so badly.
905
00:59:42,767 --> 00:59:44,567
I am here, Sally.
906
00:59:44,600 --> 00:59:46,067
( gasps )
907
00:59:46,100 --> 00:59:47,433
Don't be afraid, Sally.
908
00:59:47,467 --> 00:59:49,367
No!
909
00:59:49,400 --> 00:59:51,800
It's me.
910
00:59:51,833 --> 00:59:53,267
It's me, Tommy.
911
00:59:53,300 --> 00:59:56,200
Oh, my God, no!
912
00:59:56,233 --> 00:59:59,100
Mr. Sumatra brought me back
from the dead!
913
00:59:59,133 --> 01:00:00,533
It was Vinnie who
murdered me, Sally!
914
01:00:00,567 --> 01:00:03,633
No, I can't believe this!
I won't!
915
01:00:03,667 --> 01:00:06,600
I will show you, Sally.
916
01:00:06,633 --> 01:00:08,633
I will implant my memories
inside your skull
917
01:00:08,667 --> 01:00:11,133
and you will know the truth.
918
01:00:11,167 --> 01:00:13,067
Bear witness, Sally.
919
01:00:13,100 --> 01:00:15,533
Bear witness as my life
was so cruelly torn from me
920
01:00:15,567 --> 01:00:17,600
in the prime of my youth.
921
01:00:17,633 --> 01:00:20,700
Mr. Sumatra came to where
I lie awaiting burial,
922
01:00:20,733 --> 01:00:23,600
severing my head
from my corpse.
923
01:00:23,633 --> 01:00:25,800
He prepared my head so that
it could receive
924
01:00:25,833 --> 01:00:29,267
my restless wandering
spirit once more.
925
01:00:29,300 --> 01:00:31,533
And then he raised me
from the dead.
926
01:00:31,567 --> 01:00:32,733
He taught me...
927
01:00:32,767 --> 01:00:34,033
Blah, blah, blah,
blabbity-blah.
928
01:00:34,067 --> 01:00:36,667
Blah, blah, blah,
blah, blah.
929
01:00:36,700 --> 01:00:38,733
Blah, blah, blah,
blah, blah.
930
01:00:38,767 --> 01:00:41,300
Blah, blah, blah,
blah, blah.
931
01:00:41,333 --> 01:00:43,167
Blah, blah.
932
01:00:47,467 --> 01:00:49,600
Now you know what happened
that night, Sally.
933
01:00:49,633 --> 01:00:51,567
Our love was cut short.
934
01:00:51,600 --> 01:00:55,200
Oh, my God, Tommy.
935
01:00:55,233 --> 01:00:57,733
Let me be close
to you now, Sally.
936
01:00:57,767 --> 01:01:00,800
Let us share our
last embrace.
937
01:01:00,833 --> 01:01:02,700
How can we do that?
938
01:01:02,733 --> 01:01:07,567
I will show you, Sally.
939
01:01:07,600 --> 01:01:09,500
Oh, Tommy!
What are you doing?
940
01:01:09,533 --> 01:01:13,267
God, I can't stand it!
941
01:01:13,300 --> 01:01:15,100
Tommy, wait!
942
01:01:15,133 --> 01:01:17,267
Tommy, come back, please!
943
01:01:23,500 --> 01:01:25,200
Who is at my door there?
944
01:01:25,233 --> 01:01:28,133
Wow, who's your decorator?
Colonel Sanders?
945
01:01:31,233 --> 01:01:33,400
I want to see Tommy.
Where is he?
946
01:01:33,433 --> 01:01:35,733
My girl, you're suffering
from delusions.
947
01:01:35,767 --> 01:01:38,367
I'm comin' in.
948
01:01:43,433 --> 01:01:47,100
Sally, you've never
been at my condo.
949
01:01:47,133 --> 01:01:48,567
Thirsty, perhaps?
950
01:01:48,600 --> 01:01:50,700
Don't play dumb with
me, Mr. Sumatra.
951
01:01:50,733 --> 01:01:53,267
I saw Tommy with my own eyes.
952
01:01:53,300 --> 01:01:55,033
And he showed me things.
953
01:01:55,067 --> 01:01:55,767
I don't know how, but he did.
954
01:01:58,800 --> 01:02:01,167
Have a seat,
Sally, please?
955
01:02:10,833 --> 01:02:13,367
He said Vinnie Benedetti
killed him.
956
01:02:13,400 --> 01:02:15,100
That is true.
957
01:02:15,133 --> 01:02:17,667
I dated Vinnie
for nearly a year!
958
01:02:17,700 --> 01:02:20,200
If you knew he was a killer,
why didn't you warn me?
959
01:02:20,233 --> 01:02:25,333
Good and wholesome girls
in their teens
960
01:02:25,367 --> 01:02:30,500
experience loving feelings
in their hearts for
evildoers, Sally.
961
01:02:30,533 --> 01:02:34,633
But my three boys
will avenge.
962
01:02:34,667 --> 01:02:37,333
Wait a second.
How many are there?
963
01:02:37,367 --> 01:02:40,100
You've seen Tommy?
964
01:02:40,133 --> 01:02:42,267
Behold.
965
01:02:42,300 --> 01:02:44,367
The three together.
966
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
Jesus God in Heaven,
Mr. Sumatra!
967
01:02:46,433 --> 01:02:47,667
How could you be so cruel?
968
01:02:47,700 --> 01:02:49,067
- Cruel?
- It is!
969
01:02:49,100 --> 01:02:50,400
It's the cruelest thing
that ever was!
970
01:02:50,433 --> 01:02:52,167
No, no, no, Sally.
971
01:02:52,200 --> 01:02:56,333
These boys are no longer human
in any sense of the word.
972
01:02:56,367 --> 01:02:59,700
These beings that you confront
now shed no tears,
973
01:02:59,733 --> 01:03:01,567
have no sympathy.
974
01:03:01,600 --> 01:03:04,133
Nor do they suffer, Sally.
975
01:03:04,167 --> 01:03:09,400
What animates them now is
the desire for revenge.
976
01:03:09,433 --> 01:03:11,233
I refuse to believe that.
977
01:03:11,267 --> 01:03:13,200
Tommy was too good
of a person.
978
01:03:13,233 --> 01:03:15,033
He cared about people.
979
01:03:15,067 --> 01:03:16,667
He believed in doing
the right thing.
980
01:03:16,700 --> 01:03:19,100
Until it got him killed.
981
01:03:19,133 --> 01:03:22,400
He was a fine boy,
that's true, but--
982
01:03:22,433 --> 01:03:24,767
His body may be dead.
But Tommy's spirit?
983
01:03:24,800 --> 01:03:26,400
That's a different
thing altogether.
984
01:03:26,433 --> 01:03:28,633
Nothing can touch that.
985
01:03:28,667 --> 01:03:31,167
Perhaps you're right,
my child.
986
01:03:31,200 --> 01:03:35,467
Love can do many strange,
and wonderful things.
987
01:03:35,500 --> 01:03:37,200
Forgive me, Sally.
988
01:03:37,233 --> 01:03:39,500
I know I disgust you now.
989
01:03:39,533 --> 01:03:42,633
No. It was just the shock
of seeing you like that.
990
01:03:42,667 --> 01:03:45,067
But you're still Tommy.
991
01:03:45,100 --> 01:03:49,233
And if you disgusted me, I
wouldn't be able to do this.
992
01:03:58,367 --> 01:04:00,633
Never have I seen or heard
993
01:04:00,667 --> 01:04:03,533
where a human head made
so small
994
01:04:03,567 --> 01:04:07,000
to show affection
of this sort.
995
01:04:09,400 --> 01:04:11,733
I told you Tommy's spirit
wouldn't just roll over
and die.
996
01:04:18,267 --> 01:04:21,000
Wow, I think
her boobs shrank, too.
997
01:04:37,433 --> 01:04:42,567
I will leave you alone
to afford you privacy.
998
01:05:35,667 --> 01:05:37,500
( clock ticking )
999
01:05:58,200 --> 01:06:00,067
( creaking )
1000
01:06:03,667 --> 01:06:05,433
( screams )
1001
01:06:09,100 --> 01:06:10,033
No! No!
1002
01:06:11,133 --> 01:06:13,500
Vinnie!
1003
01:06:13,533 --> 01:06:15,367
Mr. Sumatra wants
you, Vinnie.
1004
01:06:15,400 --> 01:06:16,333
Let me go!
Let me go!
1005
01:06:16,367 --> 01:06:19,733
Vinnie!
1006
01:06:19,767 --> 01:06:22,067
Vinnie!
1007
01:06:22,100 --> 01:06:23,700
( screams )
1008
01:06:23,733 --> 01:06:25,367
Come on!
1009
01:06:26,600 --> 01:06:28,433
Vinnie!
1010
01:06:28,467 --> 01:06:32,433
Mr. Sumatra wants
to see you now, Vinnie.
1011
01:06:32,467 --> 01:06:33,767
( screams )
1012
01:06:54,833 --> 01:06:57,600
Mr. Sumatra, man, call these
fuckin' things off, man.
1013
01:06:57,633 --> 01:06:59,567
I swear to God I'll
do anything, please!
1014
01:07:11,467 --> 01:07:13,300
Oh, shit!
1015
01:07:13,333 --> 01:07:16,200
Mr. Sumatra wants to
boil your head, Vinnie.
1016
01:07:16,233 --> 01:07:19,067
Come on.
It'll be fun.
1017
01:07:19,100 --> 01:07:21,400
( laughing )
1018
01:07:36,200 --> 01:07:38,233
Is that really the uniform
they wear in the Tonton Macoute?
1019
01:07:38,267 --> 01:07:40,533
Oh, yes, my child.
1020
01:07:40,567 --> 01:07:43,800
And I wore it proudly
back in my homeland.
1021
01:07:43,833 --> 01:07:47,167
So, what's the big occasion?
1022
01:07:47,200 --> 01:07:49,800
Tonight I wish
to settle all accounts.
1023
01:07:49,833 --> 01:07:52,300
Are you anxious?
1024
01:07:52,333 --> 01:07:56,467
Yeah, but I have
a lot of faith in you.
1025
01:07:57,633 --> 01:08:00,733
What do you have
cooking in here now?
1026
01:08:00,767 --> 01:08:05,767
Special recipe for Vinnie and
his evil comrade, Big Moe.
1027
01:08:05,800 --> 01:08:09,567
Is there anything
I can do to help?
1028
01:08:09,600 --> 01:08:12,200
Yes, but are you ready,
1029
01:08:12,233 --> 01:08:17,067
Sally, for
capital punishment,
1030
01:08:17,100 --> 01:08:18,367
Haitian style?
1031
01:08:18,400 --> 01:08:22,633
Capital punishment?
1032
01:08:22,667 --> 01:08:24,267
I don't know.
1033
01:08:26,800 --> 01:08:28,667
What would I have to do?
1034
01:08:31,733 --> 01:08:36,500
Before we proceed,
I must ask you something.
1035
01:08:36,533 --> 01:08:39,400
Take care how you answer,
1036
01:08:39,433 --> 01:08:42,200
for this is very,
very important.
1037
01:08:42,233 --> 01:08:44,500
I must know now, Sally,
1038
01:08:44,533 --> 01:08:48,600
is your maidenhead intact?
1039
01:08:48,633 --> 01:08:51,133
If you're asking if
I'm a virgin, yeah, I am.
1040
01:08:51,167 --> 01:08:53,567
Hmm.
1041
01:08:53,600 --> 01:08:56,500
Only a female who has
never had a male member
1042
01:08:56,533 --> 01:08:59,367
inside of her body
1043
01:08:59,400 --> 01:09:03,633
can complete
this particular spell.
1044
01:09:03,667 --> 01:09:05,733
You aren't gonna sacrifice me
or anything, are you?
1045
01:09:05,767 --> 01:09:08,500
Of course not,
my dear child.
1046
01:09:08,533 --> 01:09:10,600
Go into my bedroom
1047
01:09:10,633 --> 01:09:14,633
and dress in the gown
in my closet.
1048
01:09:14,667 --> 01:09:17,467
And I will wait
for you here.
1049
01:09:44,733 --> 01:09:49,367
I only wish my old comrades
in the political section
1050
01:09:49,400 --> 01:09:52,733
were alive to see you
at this moment.
1051
01:09:52,767 --> 01:09:56,100
They would be greatly charmed.
1052
01:09:56,133 --> 01:09:57,600
Thank you, Mr. Sumatra.
1053
01:10:00,367 --> 01:10:02,667
( horn blows )
1054
01:10:02,700 --> 01:10:05,467
Oh, I didn't know
Ray Charles played the horn.
1055
01:10:09,167 --> 01:10:12,500
Oh, it's gorgeous!
Oh, you shouldn't have!
1056
01:10:12,533 --> 01:10:15,700
It's no big deal.
1057
01:10:15,733 --> 01:10:20,467
Put it on me.
Oh, put it on me!
1058
01:10:20,500 --> 01:10:23,067
Booger and Pod are dead!
They're fuckin' dead!
1059
01:10:23,100 --> 01:10:24,667
They got whacked.
1060
01:10:24,700 --> 01:10:26,467
But now they're
walkin' around fucked up.
1061
01:10:26,500 --> 01:10:27,600
- Be quiet, Vincent.
- And now they wanna
fuck me up!
1062
01:10:27,633 --> 01:10:29,467
- Slow down.
- Just like they're all
fucked up, okay?
1063
01:10:29,500 --> 01:10:32,300
Tell me. Who's dead?
1064
01:10:32,333 --> 01:10:34,667
Booger and Pod.
It was the fuckin' heads!
1065
01:10:34,700 --> 01:10:38,100
What's that you're
talkin' about? Heads?
1066
01:10:38,133 --> 01:10:40,400
Heads! Little heads!
They're flyin' around!
1067
01:10:40,433 --> 01:10:42,233
They got ponytails!
They got teeth!
1068
01:10:42,267 --> 01:10:43,433
They got bugged-out eyes!
1069
01:10:43,467 --> 01:10:45,167
They belong to Mr. Sumatra!
1070
01:10:45,200 --> 01:10:46,400
They're little
and they're brown.
1071
01:10:46,433 --> 01:10:47,767
They're flyin' around!
1072
01:10:47,800 --> 01:10:49,500
They're chasin' me all
over the friggin' place!
1073
01:10:49,533 --> 01:10:51,300
And that ain't
the worst of it!
1074
01:10:51,333 --> 01:10:53,667
At first, they were all messed
up, Booger and Pod, right?
1075
01:10:53,700 --> 01:10:56,100
But now they're really
friggin' messed up!
1076
01:10:56,133 --> 01:10:59,800
I mean, they got skin fallin'
off of their face!
1077
01:10:59,833 --> 01:11:01,700
They're chasin' me around
everywhere!
1078
01:11:01,733 --> 01:11:06,100
They got maggots
fallin' off out of 'em!
1079
01:11:06,133 --> 01:11:07,567
They got the lights.
1080
01:11:07,600 --> 01:11:10,700
They got the lights!
And they're comin' after me!
1081
01:11:10,733 --> 01:11:12,100
Listen, Vinnie.
1082
01:11:12,133 --> 01:11:13,733
I think you been under
a little stress lately.
1083
01:11:13,767 --> 01:11:15,600
I think, you know, I know
this beautiful little broad.
1084
01:11:15,633 --> 01:11:17,467
She's got a condo
down in Florida...
1085
01:11:17,500 --> 01:11:19,700
You don't believe me?
You stupid bitch!
1086
01:11:19,733 --> 01:11:21,433
They're comin' for us!
We're all gonna be...
1087
01:11:21,467 --> 01:11:23,167
Hey, get outta here!
Get out!
1088
01:11:23,200 --> 01:11:25,533
( screaming )
1089
01:11:28,667 --> 01:11:30,600
( gunshot )
1090
01:11:30,633 --> 01:11:35,167
Lieutenant Colonel Aristides
Pierre de Fete Sumatra
1091
01:11:35,200 --> 01:11:39,067
of the Tonton Macoute,
retired.
1092
01:11:39,100 --> 01:11:41,567
You now will be bound
over to my condominium
1093
01:11:41,600 --> 01:11:44,033
for zombie vacation.
1094
01:11:44,067 --> 01:11:45,467
Kill the old man!
1095
01:11:45,500 --> 01:11:47,300
( zombies groaning )
1096
01:11:47,333 --> 01:11:48,600
( gunfire )
1097
01:11:49,700 --> 01:11:52,267
( grunting )
1098
01:12:01,367 --> 01:12:03,733
Hey, get away from me!
1099
01:12:03,767 --> 01:12:05,433
( laughing )
1100
01:12:19,833 --> 01:12:22,400
Sally! Sally!
1101
01:12:22,433 --> 01:12:25,667
Look! You gotta call
these things off!
1102
01:12:25,700 --> 01:12:27,167
I mean, talk to Mr. Sumatra!
1103
01:12:27,200 --> 01:12:28,533
Just get these
things off of me!
1104
01:12:28,567 --> 01:12:30,400
Sorry, Vinnie.
1105
01:12:30,433 --> 01:12:32,100
You're gonna have
to answer for Tommy.
1106
01:12:32,133 --> 01:12:36,633
For Christ's sake, please!
1107
01:12:36,667 --> 01:12:38,367
Let's do it.
1108
01:12:38,400 --> 01:12:40,667
Behold our bitchin'
chainsaw, Sally.
1109
01:12:45,567 --> 01:12:47,800
No!
1110
01:12:47,833 --> 01:12:50,500
Now, my children, remember?
1111
01:12:50,533 --> 01:12:54,533
Revenge must be consummated
at my condominium.
1112
01:12:56,633 --> 01:12:59,233
Call them fuckin'
things off now!
1113
01:12:59,267 --> 01:13:02,067
There's no power on earth
to save you
1114
01:13:02,100 --> 01:13:04,033
from your day
of reckoning, woman.
1115
01:13:04,067 --> 01:13:05,400
( gunshot )
1116
01:13:12,767 --> 01:13:15,033
Mitzi?
1117
01:13:15,067 --> 01:13:16,733
Mitzi, come on outta there.
1118
01:13:19,567 --> 01:13:22,600
Somebody tell me
what's going on here?
1119
01:13:22,633 --> 01:13:24,733
Everything is gonna be
all right now, baby.
1120
01:13:24,767 --> 01:13:26,567
We'll go on
a little vacation, okay?
1121
01:13:26,600 --> 01:13:28,333
Let go of my arm.
Go get in the car,
the two of you, now!
1122
01:13:28,367 --> 01:13:30,133
Okay. Yeah, okay.
1123
01:13:32,533 --> 01:13:33,667
( whimpers )
1124
01:13:51,267 --> 01:13:53,100
Sally.
1125
01:14:05,567 --> 01:14:07,333
Careful, boys.
1126
01:14:10,633 --> 01:14:12,300
Why is this happening?
1127
01:14:12,333 --> 01:14:14,367
Will somebody tell me
why this is happening?
1128
01:14:14,400 --> 01:14:15,733
Huh? Huh?
1129
01:14:15,767 --> 01:14:17,267
I tell you,
it's them heads.
1130
01:14:17,300 --> 01:14:18,200
Huh?
1131
01:14:18,233 --> 01:14:19,467
Remember them kids
we whacked last year?
1132
01:14:19,500 --> 01:14:21,133
Those are their heads.
1133
01:14:21,167 --> 01:14:23,300
And Mr. Sumatra had
brought them back
from the dead.
1134
01:14:23,333 --> 01:14:24,533
You did kill them kids!
1135
01:14:24,567 --> 01:14:25,533
- No, Mitzi.
- You did!
1136
01:14:25,567 --> 01:14:26,767
No, no, Vinnie.
1137
01:14:26,800 --> 01:14:28,267
You've been under
a lot of stress.
1138
01:14:28,300 --> 01:14:29,800
He don't know
what he's talkin' about!
1139
01:14:29,833 --> 01:14:30,667
Vinnie may have
pulled the trigger,
1140
01:14:30,700 --> 01:14:31,833
but your gangster friend
gave the order.
1141
01:14:31,867 --> 01:14:34,567
Keep quiet!
Would the both of you
keep your mouth shut!
1142
01:14:34,600 --> 01:14:37,233
Oh, no! Shit!
1143
01:14:39,400 --> 01:14:41,567
You can run, but
you cannot hide.
1144
01:14:42,667 --> 01:14:43,667
- Hold on.
- Sumatra!
1145
01:14:43,700 --> 01:14:45,133
( screaming )
1146
01:14:51,367 --> 01:14:53,467
You're not getting
away this evening.
1147
01:14:53,500 --> 01:14:55,167
Not this night.
1148
01:15:00,800 --> 01:15:02,600
Slow down!
You're gonna kill us!
1149
01:15:02,633 --> 01:15:04,600
Will you watch out?
1150
01:15:04,633 --> 01:15:06,200
- Vinnie, Vinnie!
- Take it easy!
1151
01:15:06,233 --> 01:15:07,200
Take it easy, kid!
1152
01:15:07,233 --> 01:15:09,267
( cheering on bus )
1153
01:15:09,300 --> 01:15:11,333
Are you ready for
the Apocalypse?
1154
01:15:11,367 --> 01:15:12,633
( booing )
1155
01:15:12,667 --> 01:15:15,567
For thy end
is at hand!
1156
01:15:15,600 --> 01:15:16,667
The moment approaches and
1157
01:15:16,700 --> 01:15:19,367
the faithful shall be cleansed,
brothers and sisters!
1158
01:15:19,400 --> 01:15:22,233
Cleansed in the fire of
the Holy Apocalypse!
1159
01:15:22,267 --> 01:15:23,467
( shouting )
1160
01:15:25,600 --> 01:15:26,567
Slow down!
1161
01:15:26,600 --> 01:15:28,133
( screaming )
1162
01:15:34,767 --> 01:15:37,267
( shouting )
1163
01:15:44,400 --> 01:15:46,400
( screams )
1164
01:15:49,633 --> 01:15:52,600
Oh, geez!
All them people!
1165
01:15:52,633 --> 01:15:55,200
I hope them poor
bastards can swim!
1166
01:15:58,567 --> 01:16:00,433
You almost got us killed,
you egghead!
1167
01:16:00,467 --> 01:16:02,100
Hey, I would
rather be killed!
1168
01:16:02,133 --> 01:16:03,500
Killed!
You hear me?
1169
01:16:03,533 --> 01:16:06,133
Killed than turn into
one of them pus-bag zombies!
1170
01:16:06,167 --> 01:16:08,433
Even suicide wouldn't
save you, Vinnie.
1171
01:16:08,467 --> 01:16:10,033
I want out of
the car. Pull over!
1172
01:16:10,067 --> 01:16:11,033
- Shut up!
- Pull over!
1173
01:16:11,067 --> 01:16:12,467
- Shut up, Mitzi!
- Pull over!
1174
01:16:12,500 --> 01:16:14,067
- Shut up!
- Shut up!
1175
01:16:20,300 --> 01:16:22,333
He's going to stuff you
into an iron pot
1176
01:16:22,367 --> 01:16:23,767
he has in his apartment,
and he's gonna cook you, Vinnie,
1177
01:16:23,800 --> 01:16:24,800
and you're gonna feel at all!
1178
01:16:24,833 --> 01:16:26,500
Shut up!
1179
01:16:26,533 --> 01:16:29,333
You're not gonna be able
to move or scream,
not ever cry!
1180
01:16:29,367 --> 01:16:30,400
Shut up!
1181
01:16:30,433 --> 01:16:31,567
You may as well
give up now
1182
01:16:31,600 --> 01:16:33,433
because Mr. Sumatra's gonna
get you no matter what you do.
1183
01:16:33,467 --> 01:16:36,167
Shut your friggin' little
traitor mouth!
1184
01:16:36,200 --> 01:16:37,767
( laughs )
1185
01:16:39,667 --> 01:16:44,167
( overlapping dialogue )
1186
01:16:44,200 --> 01:16:46,400
Mitzi, you're makin' a
mountain of a mole hill!
1187
01:16:46,433 --> 01:16:49,567
Oh, so this is a molehill.
You call a bunch of dead guys--
1188
01:16:49,600 --> 01:16:52,067
( overlapping dialogue )
1189
01:16:52,100 --> 01:16:56,667
Now, my boys, our enemies
are in sight.
1190
01:16:56,700 --> 01:16:58,500
Go!
1191
01:16:58,533 --> 01:17:00,767
( laughing )
1192
01:17:00,800 --> 01:17:03,400
Holy shit!
1193
01:17:03,433 --> 01:17:05,600
( screaming )
1194
01:17:08,700 --> 01:17:11,200
This is the fun of the chase.
1195
01:17:31,367 --> 01:17:35,733
Oh!
1196
01:17:35,767 --> 01:17:37,367
( screams )
1197
01:17:37,400 --> 01:17:39,167
What? What!
1198
01:17:39,200 --> 01:17:40,600
( screaming )
1199
01:17:40,633 --> 01:17:44,467
Holy shit!
1200
01:17:47,267 --> 01:17:49,800
Jesus Christ!
1201
01:17:49,833 --> 01:17:52,633
Okay, I've just had about
enough from you!
1202
01:17:52,667 --> 01:17:53,733
Give it up, lady.
1203
01:17:53,767 --> 01:17:55,033
You're under arrest!
1204
01:17:55,067 --> 01:17:57,300
Oh, you want some too?
1205
01:17:57,333 --> 01:17:59,100
Oh, hey!
1206
01:18:02,433 --> 01:18:04,567
Get the rest!
Get the fucking rest!
1207
01:18:04,600 --> 01:18:06,133
( screaming )
1208
01:18:12,233 --> 01:18:14,800
Two down!
1209
01:18:14,833 --> 01:18:17,367
One more and
we are home free!
1210
01:18:17,400 --> 01:18:18,600
( laughs )
1211
01:18:18,633 --> 01:18:20,500
( shouting )
1212
01:18:23,300 --> 01:18:24,300
Give it to him, Tommy.
1213
01:18:24,333 --> 01:18:27,067
Look at me go!
1214
01:18:27,100 --> 01:18:29,767
Sally, look at me go!
Look at me go, Sally!
1215
01:18:29,800 --> 01:18:31,667
Look at me go!
1216
01:18:31,700 --> 01:18:33,467
( screaming )
1217
01:18:33,500 --> 01:18:35,800
Spit it out, Vinnie!
1218
01:18:35,833 --> 01:18:37,633
( screaming )
1219
01:18:42,300 --> 01:18:44,067
Get rid of that thing!
1220
01:19:07,400 --> 01:19:09,100
Let's talk deal.
1221
01:19:09,133 --> 01:19:12,700
You don't want nothin' bad to
happen to the little girl.
1222
01:19:12,733 --> 01:19:16,033
And I don't wanna be turned
into one of them things.
1223
01:19:16,067 --> 01:19:18,633
What was done to
the creatures is not
1224
01:19:18,667 --> 01:19:21,133
for the like of you, woman.
1225
01:19:21,167 --> 01:19:24,767
These zombies are able
to walk the earth for
1226
01:19:24,800 --> 01:19:30,700
a short period of time
before they deteriorate
into brown liquid.
1227
01:19:30,733 --> 01:19:36,233
What I have reserved for
you is far more permanent.
1228
01:19:36,267 --> 01:19:38,233
Yeah?
1229
01:19:38,267 --> 01:19:41,167
Well, then let's all go
to hell together, huh?
1230
01:19:41,200 --> 01:19:43,167
What are you doing?
1231
01:19:43,200 --> 01:19:46,100
I'm not gonna let you hurt
no more kids, Big Moe!
1232
01:19:46,133 --> 01:19:50,500
Your time has come, woman.
Accept your fate!
1233
01:19:50,533 --> 01:19:52,467
We'll see whose time--
1234
01:20:00,367 --> 01:20:04,033
You're bleeding pretty
bad, Mr. Sumatra.
1235
01:20:04,067 --> 01:20:08,767
I have healing infusions
at my condo, Sally.
1236
01:20:08,800 --> 01:20:11,400
We will go there now.
1237
01:20:11,433 --> 01:20:16,600
Hey, what do you want
to do with me?
1238
01:20:16,633 --> 01:20:20,700
You can go wherever you
please, fleshy one.
1239
01:20:20,733 --> 01:20:24,300
All I ask is that you
do not reveal
1240
01:20:24,333 --> 01:20:27,333
what you've seen here
this evening.
1241
01:20:27,367 --> 01:20:29,600
Oh, don't worry, mister.
1242
01:20:29,633 --> 01:20:34,367
Nobody would believe this
in a million years.
1243
01:20:34,400 --> 01:20:37,800
I'll just go.
Thanks.
1244
01:20:37,833 --> 01:20:41,233
Yeah, I'll just go, okay?
1245
01:21:11,767 --> 01:21:14,100
Will you be able to fix
them like they were?
1246
01:21:14,133 --> 01:21:16,467
Of course, Sally.
1247
01:21:16,500 --> 01:21:19,033
They're dead, are they not?
1248
01:21:19,067 --> 01:21:22,333
Can I ask you a question,
Mr. Sumatra?
1249
01:21:22,367 --> 01:21:26,767
Go ahead, Sally.
1250
01:21:26,800 --> 01:21:28,800
How come you shot that guy
when he opened the door?
1251
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
( chuckles )
1252
01:21:30,533 --> 01:21:34,467
There's an old
Haitian proverb.
1253
01:21:34,500 --> 01:21:37,367
When the Tonton Macoute
comes knocking,
1254
01:21:37,400 --> 01:21:39,667
don't answer the door.
1255
01:21:55,467 --> 01:21:59,133
Now the real work begins.
1256
01:22:02,433 --> 01:22:04,100
( muffled talking )
1257
01:22:04,133 --> 01:22:05,367
Bye, Vinnie.
1258
01:22:05,400 --> 01:22:07,300
Too bad things didn't
work out better.
1259
01:22:07,333 --> 01:22:09,367
Hey, Mr. Sumatra,
where'd Tommy go?
1260
01:22:09,400 --> 01:22:11,300
There with the others.
1261
01:22:15,467 --> 01:22:17,300
They're just laying here.
1262
01:22:17,333 --> 01:22:19,367
They have completed
their mission.
1263
01:22:19,400 --> 01:22:23,067
Now they sleep
until needed again.
1264
01:22:23,100 --> 01:22:25,667
You, Sally, as the new
high priestess of
1265
01:22:25,700 --> 01:22:28,567
the Vodun, will be
their caretaker.
1266
01:22:28,600 --> 01:22:33,500
They're yours to take.
1267
01:22:33,533 --> 01:22:36,133
You now may begin your
incantation.
1268
01:22:36,167 --> 01:22:39,167
Top of page 79.
1269
01:22:42,567 --> 01:22:44,767
In the name of the
most high Duvalier,
1270
01:22:44,800 --> 01:22:47,600
in the name of the most
benevolent Haile Selassie,
1271
01:22:47,633 --> 01:22:50,033
in the name of
the Tonton Macoute,
1272
01:22:50,067 --> 01:22:53,567
please heed this virgin who
beseeches you for your blessing.
1273
01:23:38,200 --> 01:23:39,133
( glass crack )
1274
01:23:42,733 --> 01:23:44,600
* We're cooking with evil
1275
01:23:44,633 --> 01:23:46,067
* Cooking with evil
1276
01:23:46,100 --> 01:23:47,367
* Cooking with evil
1277
01:23:47,400 --> 01:23:49,600
* Cooking with evil
1278
01:23:49,633 --> 01:23:52,400
Welcome to Cooking
with Evil with Elvira.
1279
01:23:52,433 --> 01:23:55,733
And now here I am, the cherry
on top of your sundae.
1280
01:23:55,767 --> 01:24:00,033
Your hostess, me, Elvira,
Mistress of the Dark.
1281
01:24:00,067 --> 01:24:03,067
You're so welcome.
1282
01:24:03,100 --> 01:24:06,567
You know, there is nothing
better than a nice hot bowl
1283
01:24:06,600 --> 01:24:10,067
of mumbo jumbo gumbo to get
you going in the morning.
1284
01:24:10,100 --> 01:24:12,167
And going in the afternoon.
1285
01:24:12,200 --> 01:24:14,100
And going to
the bathroom all night.
1286
01:24:14,133 --> 01:24:17,633
Just keep those heads bubbling
in your crackpot for a year.
1287
01:24:17,667 --> 01:24:20,133
Add blood, and serve.
1288
01:24:20,167 --> 01:24:23,100
You'll find these and
other Haitian voodoo recipes
1289
01:24:23,133 --> 01:24:27,067
in Mr. Sumatra's book,
"Cooking with Kids".
1290
01:24:27,100 --> 01:24:31,367
In it, you'll find dozens of
recipes for kids of all ages.
1291
01:24:31,400 --> 01:24:34,700
You'll find recipes for
Brat Wurst, Small Fries,
1292
01:24:34,733 --> 01:24:37,767
Children Chow Mien,
Shish Kidbobs,
1293
01:24:37,800 --> 01:24:40,467
Children Con Carne,
Kid Casserole,
1294
01:24:40,500 --> 01:24:43,233
Toddler Tar Tar,
Rug-Rat Tat-tooey,
1295
01:24:43,267 --> 01:24:45,767
and Steak and Kidney Pie.
1296
01:24:45,800 --> 01:24:48,533
You also find dessert recipes
full of youth to rot
1297
01:24:48,567 --> 01:24:50,667
your sweet tooth like
Kiddie Cookies,
1298
01:24:50,700 --> 01:24:53,067
Praline Pre-teen Ice Cream,
1299
01:24:53,100 --> 01:24:55,800
Boysenberry Pie made
with real boys.
1300
01:24:55,833 --> 01:24:59,567
And everyone's favorite,
Chocolate Covered Children.
1301
01:24:59,600 --> 01:25:01,333
Here's how to order.
1302
01:25:01,367 --> 01:25:04,167
Just send $9.99 plus $9.99
to 999 9th Street.
1303
01:25:04,200 --> 01:25:06,767
Offspring, Colorado 99999.
1304
01:25:06,800 --> 01:25:08,633
Well, that's our show.
1305
01:25:08,667 --> 01:25:11,433
You can stick a fork
in me 'cause I'm done.
1306
01:25:11,467 --> 01:25:14,133
Join us next time
on Cooking with Evil
1307
01:25:14,167 --> 01:25:17,333
when we'll be making
Bambino with Bamboo Shoots.
1308
01:25:17,367 --> 01:25:19,400
Until then, remember.
1309
01:25:19,433 --> 01:25:21,167
Don't forget to
marinate your minors.
1310
01:25:21,200 --> 01:25:24,500
And unpleasant dreams.
1311
01:25:28,833 --> 01:25:31,100
Mmm.
1312
01:29:47,467 --> 01:29:48,667
Would you like some coffee?
1313
01:29:48,700 --> 01:29:49,467
Yeah, sure.
1314
01:29:49,500 --> 01:29:51,767
There's this great
place I know.
1315
01:29:51,800 --> 01:29:54,367
We take shortcut.
1316
01:29:54,400 --> 01:29:56,467
( groaning )
1317
01:29:57,767 --> 01:30:00,200
Jesus, what's that?
1318
01:30:01,733 --> 01:30:07,800
( whimpers )
1319
01:30:07,833 --> 01:30:11,033
Hey, Mitzi.
1320
01:30:11,067 --> 01:30:12,533
( mumbles )
1321
01:30:12,567 --> 01:30:14,733
( screams )
91891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.