All language subtitles for Watch 13 Nights of Elvira (2014) Full HD_12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:08,400 ** 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,433 (man screaming) 3 00:00:26,100 --> 00:00:27,233 Oh, hello there, darlings. 4 00:00:27,267 --> 00:00:28,467 Yeah, it's me again, 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,467 that gal with the show who can't say no. 6 00:00:31,500 --> 00:00:34,733 Well, actually I did say no once but... 7 00:00:34,767 --> 00:00:36,500 that was only when I was asked if I'd ever said no before. 8 00:00:38,500 --> 00:00:42,233 Elvira, Mistress of the Dark. 9 00:00:42,267 --> 00:00:46,100 Oh, that's my password so, uh, don't tell nobody, okay? 10 00:00:46,133 --> 00:00:47,767 Um, I was just checking my 11 00:00:47,800 --> 00:00:51,133 Facie-hype-me-ego, self-centered book, tweet, trending status. 12 00:00:51,167 --> 00:00:52,733 Thanks to Taylor Swift, 13 00:00:52,767 --> 00:00:55,533 I am very aware of how important social media is 14 00:00:55,567 --> 00:00:56,567 in the prevention of social diseases. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,767 Whoa, looks like my tag has been hashed quite a bit lately. 16 00:01:01,800 --> 00:01:04,367 I am right up there behind Demi Lovato, 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,567 ice buckets and Chris Pratt. 18 00:01:06,600 --> 00:01:08,733 Ooh, I wish I was behind Chris Pratt. 19 00:01:08,767 --> 00:01:12,100 You know, I've always considered myself to be a social lubricant. 20 00:01:12,133 --> 00:01:14,567 I like my conversations like I like my clothes. 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,767 Short and easy to get out of. 22 00:01:16,800 --> 00:01:18,467 But now I'm cutting to the chatter 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,733 and getting down to the matter. 24 00:01:20,767 --> 00:01:23,233 Today, er, tonight, depending on the shift you're working, 25 00:01:23,267 --> 00:01:26,133 I have dug through the "anals" of cinema schlock 26 00:01:26,167 --> 00:01:28,800 and found a real loser-- uh, winner. 27 00:01:28,833 --> 00:01:30,767 And I've got two big reasons why you should watch. 28 00:01:30,800 --> 00:01:32,433 One, two. 29 00:01:33,600 --> 00:01:34,667 People are always telling me, 30 00:01:34,700 --> 00:01:37,033 "Elvira, it is wrong for you to exploit your body." 31 00:01:37,067 --> 00:01:38,533 And I always say, 32 00:01:38,567 --> 00:01:41,133 "Hey, I mean, opportunity only gives you knockers once." 33 00:01:41,167 --> 00:01:43,300 Er, twice if you can afford it. 34 00:01:43,333 --> 00:01:46,033 Anyway, I likes to dress to impress. 35 00:01:46,067 --> 00:01:47,767 And trust me, this dress definitely 36 00:01:47,800 --> 00:01:50,033 leaves an impression on everybody. 37 00:01:50,067 --> 00:01:51,133 Especially me. 38 00:01:51,167 --> 00:01:52,333 Owie, ouch. 39 00:01:53,733 --> 00:01:56,100 I-- I think my bra's really alive. 40 00:01:56,133 --> 00:01:57,733 Down, girls, down. 41 00:01:57,767 --> 00:01:58,767 Whoa. 42 00:01:58,800 --> 00:02:00,233 Okay, back to the movie. 43 00:02:00,267 --> 00:02:03,367 Tonight's sick flick is called "Seedpeople." 44 00:02:03,400 --> 00:02:05,533 But it ain't about some guy named Johnny Apple. 45 00:02:05,567 --> 00:02:07,400 And it's not an ad for this. 46 00:02:07,433 --> 00:02:10,133 ("Hail to the Chief" playing rapidly) 47 00:02:10,167 --> 00:02:11,600 Thank you for national health care. 48 00:02:13,067 --> 00:02:16,700 It's science fiction. 49 00:02:16,733 --> 00:02:19,067 Now, you know, science fiction is just another way of saying 50 00:02:19,100 --> 00:02:20,467 it don't have to make sense, 51 00:02:20,500 --> 00:02:22,633 'cause we was just making it up as we go along. 52 00:02:22,667 --> 00:02:26,633 So let's sow our wild oats and get plowed, 53 00:02:26,667 --> 00:02:29,667 'cause it's time to spread some "Seedpeople." 54 00:02:32,133 --> 00:02:33,467 (keypad tapping) 55 00:02:36,800 --> 00:02:39,233 ** 56 00:02:59,433 --> 00:03:02,233 ** 57 00:04:58,733 --> 00:05:00,000 (man screaming) 58 00:05:03,433 --> 00:05:04,733 You guys gotta let me go! 59 00:05:04,767 --> 00:05:06,200 Come on. 60 00:05:06,233 --> 00:05:07,733 Leave me alone! 61 00:05:07,767 --> 00:05:09,733 (monitor beeping) 62 00:05:09,767 --> 00:05:12,100 You've injured your head, Mr. Baines. 63 00:05:12,133 --> 00:05:14,233 Now stop struggling, let us help you. 64 00:05:16,800 --> 00:05:18,400 You have to listen to me. 65 00:05:18,433 --> 00:05:19,767 I've got to talk to the authorities. 66 00:05:19,800 --> 00:05:22,367 There's not much time, we have to hurry! 67 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 You can't go anywhere in your condition. 68 00:05:24,833 --> 00:05:26,433 Come on, this will help. 69 00:05:26,467 --> 00:05:27,767 No, ahh! 70 00:05:29,767 --> 00:05:31,667 No... no! 71 00:05:34,100 --> 00:05:36,200 Special Agent Weems, FBI. 72 00:05:36,233 --> 00:05:38,367 This man has suffered a serious concussion. 73 00:05:38,400 --> 00:05:39,767 Will you get out of this room at once?! 74 00:05:41,333 --> 00:05:43,300 Listen to him, would you help me, please? 75 00:05:43,333 --> 00:05:44,767 Help me. You're Tom Baines? 76 00:05:44,800 --> 00:05:47,133 The geologist with the State Geodetic Survey Office? 77 00:05:47,167 --> 00:05:49,367 Yes, I am and please help me. 78 00:05:49,400 --> 00:05:51,267 You're interfering with a medical emergency. 79 00:05:51,300 --> 00:05:53,033 I'm a federal law enforcement officer. 80 00:05:53,067 --> 00:05:54,800 This man is under my care. 81 00:05:54,833 --> 00:05:56,367 I have to talk to him right now. 82 00:05:56,400 --> 00:05:57,767 This is a matter of national security. 83 00:05:57,800 --> 00:05:59,600 If you interrupt again, Doctor, 84 00:05:59,633 --> 00:06:00,733 I'll place you under arrest. 85 00:06:03,667 --> 00:06:05,367 All right, now what did you give him? 86 00:06:05,400 --> 00:06:06,767 It's a mild sedative, he's all right. 87 00:06:09,467 --> 00:06:11,100 So you know about them? 88 00:06:11,133 --> 00:06:12,600 That's why I'm here, Tom. 89 00:06:12,633 --> 00:06:15,633 You've got to make sure that I destroyed all of them. 90 00:06:15,667 --> 00:06:17,200 Okay, just start from the beginning 91 00:06:17,233 --> 00:06:18,600 and tell me everything you remember happening 92 00:06:18,633 --> 00:06:20,400 from the time you got to Comet Valley. 93 00:06:21,733 --> 00:06:22,767 It's all right, Mr. Baines. 94 00:06:25,067 --> 00:06:28,033 You see, there was... 95 00:06:28,067 --> 00:06:30,033 there was only one way in or out of Comet Valley. 96 00:06:32,133 --> 00:06:33,300 (Tom) The Comet Valley Bridge. 97 00:06:35,233 --> 00:06:38,300 When I arrived... 98 00:06:38,333 --> 00:06:40,167 they were closing it three days for repairs. 99 00:06:46,800 --> 00:06:51,633 I remember thinking, here I am again... 100 00:06:51,667 --> 00:06:53,267 in Comet Valley with no way out. 101 00:06:54,800 --> 00:06:56,267 Same way I felt growing up 102 00:06:56,300 --> 00:06:58,000 before I left for graduate school. 103 00:07:00,133 --> 00:07:01,767 I didn't mind it. 104 00:07:01,800 --> 00:07:05,133 This time my old girlfriend, Heidi... 105 00:07:05,167 --> 00:07:07,733 had turned her family's home into a bed-and-breakfast. 106 00:07:10,567 --> 00:07:13,300 It was... 107 00:07:13,333 --> 00:07:15,200 it was the only place on that side of the bridge 108 00:07:15,233 --> 00:07:16,733 where I could rent a room. 109 00:07:16,767 --> 00:07:18,800 Jeez, cut to the chase already! 110 00:07:18,833 --> 00:07:20,600 You really think the FBI gives a rat's -- 111 00:07:20,633 --> 00:07:21,767 about who you used to date? 112 00:07:37,400 --> 00:07:38,300 Hi, Tom. 113 00:07:40,667 --> 00:07:42,300 (chuckling) 114 00:07:42,333 --> 00:07:44,033 I never would have dreamed that the next time 115 00:07:44,067 --> 00:07:45,300 you and I would see each other 116 00:07:45,333 --> 00:07:48,067 that you would be the innkeeper... 117 00:07:48,100 --> 00:07:49,767 and I would be the paying guest. 118 00:07:49,800 --> 00:07:50,767 If you feel uncomfortable about it, 119 00:07:50,800 --> 00:07:53,067 you can always stay at Frank's. 120 00:07:53,100 --> 00:07:54,700 He's got a place near the orchard. 121 00:07:54,733 --> 00:07:55,767 It's fine by me. 122 00:07:55,800 --> 00:07:57,467 I mean, if it's okay with you. 123 00:07:57,500 --> 00:07:59,133 Yeah. 124 00:07:59,167 --> 00:08:00,133 I think we're both adult enough to handle it. 125 00:08:02,133 --> 00:08:03,467 Good. 126 00:08:03,500 --> 00:08:04,133 Come in. 127 00:08:08,133 --> 00:08:11,000 Ooh... very nice. 128 00:08:16,733 --> 00:08:18,100 Tom? 129 00:08:18,133 --> 00:08:19,167 Oh, yeah, sure. 130 00:08:20,500 --> 00:08:22,100 Thanks. 131 00:08:22,133 --> 00:08:23,367 You're our only customer while the bridge is out 132 00:08:23,400 --> 00:08:25,567 so you pretty much got the run of the place. 133 00:08:25,600 --> 00:08:26,767 Except for Kim. 134 00:08:32,767 --> 00:08:34,333 Very nice, the place looks good. 135 00:08:36,100 --> 00:08:36,767 You've changed the place a lot. 136 00:08:43,500 --> 00:08:45,000 But you haven't changed. 137 00:08:46,300 --> 00:08:48,033 If that's supposed to be a compliment, 138 00:08:48,067 --> 00:08:49,167 you've missed by a mile. 139 00:08:51,167 --> 00:08:53,600 Well, it is and you look great. 140 00:08:53,633 --> 00:08:55,200 I'm not the complacent little butterfly I was 141 00:08:55,233 --> 00:08:56,467 when you and I were an item. 142 00:08:56,500 --> 00:08:58,100 Complacent? 143 00:08:58,133 --> 00:09:00,767 When Sally died, I not only lost my sister-in-law, 144 00:09:00,800 --> 00:09:02,033 I lost my best friend. 145 00:09:03,833 --> 00:09:05,733 Yeah, I know it must have been hard. 146 00:09:05,767 --> 00:09:07,600 Yeah, it still is. 147 00:09:07,633 --> 00:09:10,100 And I'm the designated mother for Kim now. 148 00:09:10,133 --> 00:09:12,233 She's going through a difficult age. 149 00:09:12,267 --> 00:09:14,233 And I just take it one day at a time. 150 00:09:16,667 --> 00:09:18,033 So what's it like changing your home 151 00:09:18,067 --> 00:09:19,167 into a bed-and-breakfast? 152 00:09:20,767 --> 00:09:21,733 What's it like being divorced 153 00:09:21,767 --> 00:09:23,567 but still living with your ex-wife? 154 00:09:23,600 --> 00:09:25,700 (chuckling) 155 00:09:25,733 --> 00:09:26,800 Heidi, I don't live there. 156 00:09:26,833 --> 00:09:29,367 I just haven't moved my stuff out. 157 00:09:29,400 --> 00:09:31,200 It's nothing personal. 158 00:09:31,233 --> 00:09:32,467 I'm just telling you what it's like 159 00:09:32,500 --> 00:09:34,733 to turn your home into a B&B. 160 00:09:34,767 --> 00:09:38,300 We serve a light dinner early at 6:00. 161 00:09:38,333 --> 00:09:40,400 Well, thanks, but Thurman and I will be tied up. 162 00:09:40,433 --> 00:09:42,300 We have a lot of catching up to do. 163 00:09:42,333 --> 00:09:43,567 Okay. 164 00:09:43,600 --> 00:09:44,633 And tell Thurman I said hello. 165 00:09:48,133 --> 00:09:49,100 You betcha. 166 00:09:51,100 --> 00:09:53,667 An old friend had asked me back to give a talk about meteorites. 167 00:09:55,300 --> 00:09:57,100 Didn't wonder that they had become 168 00:09:57,133 --> 00:09:58,767 such a controversial subject. 169 00:09:58,800 --> 00:10:00,033 (man) Somebody's fooling around 170 00:10:00,067 --> 00:10:02,200 in that orchard at night, Thurman. 171 00:10:02,233 --> 00:10:03,767 Hell, Ed, I'm a county agent, 172 00:10:03,800 --> 00:10:05,067 not the sheriff. 173 00:10:05,100 --> 00:10:06,767 Look, I got a crop I gotta get in. 174 00:10:06,800 --> 00:10:09,067 Now something's gotta be done about this. 175 00:10:09,100 --> 00:10:10,433 All right, well, even if there are people out there, 176 00:10:10,467 --> 00:10:12,433 what harm can they do? What harm can they be doing? 177 00:10:12,467 --> 00:10:13,433 I can't believe you're saying-- 178 00:10:13,467 --> 00:10:15,100 Tom! Hi, Thurman. 179 00:10:15,133 --> 00:10:16,433 I was worried you weren't gonna get here 180 00:10:16,467 --> 00:10:17,700 before the bridge closed. 181 00:10:17,733 --> 00:10:18,733 Man, you're looking good, looking good. 182 00:10:18,767 --> 00:10:19,533 Ed, how are you? 183 00:10:22,100 --> 00:10:23,733 I was just trying to tell Thurman here, 184 00:10:23,767 --> 00:10:25,567 you fellas ought to stop stirring up 185 00:10:25,600 --> 00:10:27,200 these meteorite nuts. 186 00:10:27,233 --> 00:10:28,800 All we're doing is asking people to keep a lookout for any, 187 00:10:28,833 --> 00:10:31,067 uh, unusual stones, Ed. 188 00:10:31,100 --> 00:10:32,433 Yeah, and three nights in a row 189 00:10:32,467 --> 00:10:34,633 I got lights out in one of my orchards. 190 00:10:34,667 --> 00:10:37,067 Damn bunch of rock collectors. 191 00:10:37,100 --> 00:10:38,467 What's the problem with that, Ed? 192 00:10:38,500 --> 00:10:40,633 Ever since Thurmie found this little old rock 193 00:10:40,667 --> 00:10:42,700 he claims is a meteorite, 194 00:10:42,733 --> 00:10:45,200 I got people tramping around my orchards. 195 00:10:45,233 --> 00:10:46,700 Oh, Ed, you're just drinking too much of that 196 00:10:46,733 --> 00:10:48,733 homemade hard cider. 197 00:10:48,767 --> 00:10:51,233 You're just imagining things. 198 00:10:51,267 --> 00:10:52,767 I'm gonna be laying for 'em 'til I catch one. 199 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 (engine starting) 200 00:10:56,633 --> 00:10:57,600 We'll see who's imagining things. 201 00:11:00,833 --> 00:11:03,067 ** 202 00:11:03,100 --> 00:11:05,367 It had surprised me when... 203 00:11:05,400 --> 00:11:06,267 when Ed didn't shake hands. 204 00:11:08,333 --> 00:11:10,367 The only person that I'd expected that from 205 00:11:10,400 --> 00:11:12,733 was Brad Yates. 206 00:11:12,767 --> 00:11:14,567 We'd always been competitors. 207 00:11:16,667 --> 00:11:19,567 He was the deputy sheriff now. 208 00:11:19,600 --> 00:11:20,767 And still chasing Heidi. 209 00:11:27,267 --> 00:11:29,733 ** 210 00:11:40,333 --> 00:11:42,300 What's the matter? This isn't like you, Kim. 211 00:11:42,333 --> 00:11:44,133 There's nothing wrong with me. 212 00:11:44,167 --> 00:11:46,200 It's Mrs. Santiago who's weird. 213 00:11:46,233 --> 00:11:48,033 (sizzling) 214 00:11:48,067 --> 00:11:50,200 Please make her go away. 215 00:11:50,233 --> 00:11:51,633 Kimmy. 216 00:11:51,667 --> 00:11:53,733 I can't stand to be around her! 217 00:11:53,767 --> 00:11:55,567 That's enough, Kim, she's gonna hear you. 218 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 She doesn't have to, she reads my mind! 219 00:12:02,167 --> 00:12:04,067 I'll videotape her when she doesn't know it. 220 00:12:04,100 --> 00:12:05,733 You'll see. 221 00:12:05,767 --> 00:12:07,000 Just let her alone a few minutes, Frank. 222 00:12:08,733 --> 00:12:11,400 Maybe she's finally dealing with Sally's death. 223 00:12:11,433 --> 00:12:12,567 After five years? 224 00:12:12,600 --> 00:12:14,367 She's a child, Frank. 225 00:12:14,400 --> 00:12:15,367 (door closing) 226 00:12:15,400 --> 00:12:17,100 Sheriff Yates is here. 227 00:12:17,133 --> 00:12:18,567 Oh, no, not yet. 228 00:12:18,600 --> 00:12:20,467 I'm still just a deputy. 229 00:12:20,500 --> 00:12:21,767 Hey, Frank. Hello, Brad. 230 00:12:21,800 --> 00:12:23,133 Well, I got an orchard to irrigate. 231 00:12:25,767 --> 00:12:27,033 And don't worry about Kim, Frank. 232 00:12:27,067 --> 00:12:28,433 I'll help her work it out. 233 00:12:28,467 --> 00:12:30,067 All right, I'm depending on you, sis. 234 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 As always. 235 00:12:32,633 --> 00:12:33,733 See you later, Brad. Take care, Frank. 236 00:12:39,567 --> 00:12:41,267 Kim got some kind of problem? 237 00:12:41,300 --> 00:12:42,667 Yeah, she just went through a difficult age. 238 00:12:44,667 --> 00:12:45,533 How's it going with the bridge? 239 00:12:45,567 --> 00:12:47,133 Okay. 240 00:12:47,167 --> 00:12:48,400 I ran into Tom Baines out there today. 241 00:12:52,100 --> 00:12:54,233 I told you he was coming in for a couple of days 242 00:12:54,267 --> 00:12:55,767 to hunt meteorites with Thurman. 243 00:12:57,433 --> 00:12:58,400 Yeah, but you didn't tell me 244 00:12:58,433 --> 00:13:00,100 he was gonna be staying here. 245 00:13:00,133 --> 00:13:01,367 I can always tell when you're about ready 246 00:13:01,400 --> 00:13:03,733 to take a stupid pill. Have I said anything? 247 00:13:03,767 --> 00:13:06,367 What's the big deal about Tom staying here? 248 00:13:06,400 --> 00:13:08,067 This is a bed-and-breakfast, that's what I do. 249 00:13:08,100 --> 00:13:10,067 I rent rooms and I provide meals. 250 00:13:10,100 --> 00:13:11,733 Look, what am I supposed to do? 251 00:13:11,767 --> 00:13:14,033 Am I supposed to be tickled pink? 252 00:13:14,067 --> 00:13:15,233 Well, if you insist. 253 00:13:15,267 --> 00:13:16,733 Gitch-gitch-gitch-goo. 254 00:13:20,633 --> 00:13:22,067 You're right, I'm sorry. 255 00:13:25,667 --> 00:13:26,633 Cookie? 256 00:13:50,333 --> 00:13:51,767 ** 257 00:13:51,800 --> 00:13:54,067 Uh-oh, something bad's gonna happen. 258 00:13:54,100 --> 00:13:55,767 'Cause the music's telling my brain... 259 00:13:55,800 --> 00:13:57,033 something bad's gonna happen! 260 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 (sprinkler rhythmically spraying) 261 00:14:09,267 --> 00:14:10,767 (birds chirping) 262 00:14:36,067 --> 00:14:37,533 You know something bad's gonna happen 263 00:14:37,567 --> 00:14:39,200 when you hear that rattling sound. 264 00:14:39,233 --> 00:14:40,533 And then you hear birds chirping, 265 00:14:40,567 --> 00:14:41,733 but there ain't no birds... 266 00:14:46,133 --> 00:14:47,700 And then you go poking a stick 267 00:14:47,733 --> 00:14:49,633 into a corsage filled with 2% milk. 268 00:14:51,733 --> 00:14:52,667 (bubbling) 269 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 (screaming) 270 00:15:06,100 --> 00:15:07,733 (groaning) 271 00:15:23,600 --> 00:15:26,667 (bubbling and crackling) 272 00:15:45,133 --> 00:15:46,567 (phone ringing) 273 00:15:52,433 --> 00:15:53,767 Ew! 274 00:15:53,800 --> 00:15:54,767 That's the way my dog 275 00:15:54,800 --> 00:15:56,333 cleans his butt on my carpet. 276 00:16:00,300 --> 00:16:02,700 (phone ringing continues) 277 00:16:07,233 --> 00:16:09,800 Hello, this is Frank. 278 00:16:09,833 --> 00:16:11,067 (Thurman) Frank. 279 00:16:11,100 --> 00:16:12,767 This is Thurman, got a minute? 280 00:16:14,400 --> 00:16:15,567 Hello, Frank? 281 00:16:17,333 --> 00:16:18,667 Frank, you hear me? 282 00:16:21,267 --> 00:16:23,200 Can't believe it. 283 00:16:23,233 --> 00:16:25,167 Frank's pissed at me, too. 284 00:16:27,467 --> 00:16:29,467 You see, I didn't know it yet, 285 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 but they were already there. 286 00:16:33,133 --> 00:16:35,267 I mean, did I get them all? 287 00:16:35,300 --> 00:16:37,133 I mean, what about Heidi? 288 00:16:37,167 --> 00:16:38,500 And Brad and Kim? 289 00:16:39,767 --> 00:16:41,300 I mean, what are you doing to-- 290 00:16:41,333 --> 00:16:42,100 to make sure that I got all of them? 291 00:16:44,067 --> 00:16:46,133 Here, let me make you more comfortable. 292 00:16:46,167 --> 00:16:47,267 Lift your head. 293 00:16:50,100 --> 00:16:52,700 Good, now just try to remember. 294 00:16:52,733 --> 00:16:55,700 Oh, I remember, I remember everything. 295 00:16:55,733 --> 00:16:58,233 What about Doc Roller? 296 00:16:58,267 --> 00:17:01,067 Did Thurman take you to see him? 297 00:17:01,100 --> 00:17:02,500 No, I didn't know about Doc then. 298 00:17:04,400 --> 00:17:05,467 Not at first. 299 00:17:13,267 --> 00:17:14,633 (horn honking) 300 00:17:20,567 --> 00:17:21,800 How's it going, Winette? 301 00:17:21,833 --> 00:17:23,267 (woman) Brad, listen, 302 00:17:23,300 --> 00:17:25,433 I wanted to talk to you about Doc Roller. 303 00:17:25,467 --> 00:17:27,300 Oh, yeah, about what? 304 00:17:27,333 --> 00:17:29,067 Well, he tried to buy a case of whiskey 305 00:17:29,100 --> 00:17:30,633 from me last night. 306 00:17:30,667 --> 00:17:32,267 Now, I wouldn't sell him but two-fifths, 307 00:17:32,300 --> 00:17:34,100 and he gave me quite an earful. 308 00:17:34,133 --> 00:17:36,067 You did the right thing. 309 00:17:36,100 --> 00:17:37,467 I'll keep an eye out for him. 310 00:17:37,500 --> 00:17:38,700 Thanks, Brad. 311 00:17:38,733 --> 00:17:40,733 You keep an eye on my liquor store. 312 00:17:40,767 --> 00:17:42,400 You bet. 313 00:17:42,433 --> 00:17:44,000 All right, you have a good time now. Bye-bye. 314 00:17:48,067 --> 00:17:48,733 (horn honking) 315 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 Central, this is substation 14, 316 00:17:57,333 --> 00:17:59,133 8:00 a.m. com check-- over. 317 00:17:59,167 --> 00:18:01,433 (man) Substation 14, this is Central. 318 00:18:01,467 --> 00:18:02,767 Is that you Brad? 319 00:18:02,800 --> 00:18:04,700 Nope, this is Fraser. 320 00:18:04,733 --> 00:18:06,800 Deputy Yates just arrived if you'd like to speak with him. 321 00:18:06,833 --> 00:18:08,467 Negative. 322 00:18:08,500 --> 00:18:09,533 Tell him just because the bridge is closed, 323 00:18:09,567 --> 00:18:11,433 it doesn't mean he's authorized to stay 324 00:18:11,467 --> 00:18:13,267 shacked up with his girlfriend. 325 00:18:13,300 --> 00:18:14,433 (snickering) 326 00:18:16,067 --> 00:18:17,700 That's a big roger and Deputy Yates 327 00:18:17,733 --> 00:18:19,767 sends his respects to you, too. 328 00:18:19,800 --> 00:18:20,700 Roger that, Central out. 329 00:18:24,800 --> 00:18:26,700 (Thurman) So you came up here when you were a kid? 330 00:18:26,733 --> 00:18:28,633 (Tom) Yeah, whenever I could get some pretty little señorita 331 00:18:28,667 --> 00:18:30,633 to come up here with me. 332 00:18:30,667 --> 00:18:32,533 Wow, what memories. 333 00:18:32,567 --> 00:18:33,667 Did he say "mammaries"? 334 00:18:36,567 --> 00:18:38,467 (water dripping) 335 00:18:48,500 --> 00:18:49,467 Wow. 336 00:18:51,067 --> 00:18:53,433 5- or 600 years ago, some Indians stood right here 337 00:18:53,467 --> 00:18:56,700 with a stick, a bit of iron oxide and pitch 338 00:18:56,733 --> 00:18:59,467 and drew the damndest thing that he ever saw in his life. 339 00:18:59,500 --> 00:19:01,800 Do you think that Indian saw a comet 340 00:19:01,833 --> 00:19:04,533 sailing somewhere out in space? 341 00:19:04,567 --> 00:19:07,467 Well, I think what we're looking at here is a... 342 00:19:07,500 --> 00:19:09,100 is an eyewitness drawing 343 00:19:09,133 --> 00:19:11,033 of some major, major meteor fall. 344 00:19:12,800 --> 00:19:15,100 ** 345 00:19:15,133 --> 00:19:17,267 Almost everybody in Comet Valley was acting a bit weird. 346 00:19:19,300 --> 00:19:22,733 I didn't think that much about it until the incident with Kim. 347 00:19:22,767 --> 00:19:25,100 I was in my room putting together some slides 348 00:19:25,133 --> 00:19:27,233 for a talk I was giving to the Fireball Club that night. 349 00:19:29,400 --> 00:19:32,167 ** 350 00:19:53,267 --> 00:19:54,733 (heartbeat thumping) 351 00:19:59,433 --> 00:20:00,733 Kimmy! 352 00:20:08,333 --> 00:20:09,300 (heartbeat thumping) 353 00:20:09,333 --> 00:20:11,133 Kimmy! 354 00:20:11,167 --> 00:20:12,333 Supper! 355 00:20:13,667 --> 00:20:15,467 Suppertime! 356 00:20:15,500 --> 00:20:17,467 (heartbeat thumping) 357 00:20:23,133 --> 00:20:25,300 ** 358 00:20:29,067 --> 00:20:31,467 (screaming) 359 00:20:35,233 --> 00:20:37,467 Get out of here, get out of here! 360 00:20:37,500 --> 00:20:39,600 (screaming) 361 00:20:41,600 --> 00:20:42,700 (screaming) 362 00:20:42,733 --> 00:20:45,333 Aunt Heidi, Aunt Heidi! 363 00:20:46,300 --> 00:20:48,100 Aunt Heidi?! 364 00:20:48,133 --> 00:20:49,733 Aunt Heidi! 365 00:20:49,767 --> 00:20:52,767 Aunt Heidi, Aunt Heidi! 366 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Aunt Heidi! 367 00:20:53,833 --> 00:20:56,133 Kimmy, what is the matter? Mrs. Santiago just-- 368 00:20:56,167 --> 00:20:57,767 (screaming) 369 00:20:57,800 --> 00:20:59,700 Kimmy, what's the matter? 370 00:20:59,733 --> 00:21:01,133 Kim! 371 00:21:02,500 --> 00:21:03,733 It's okay. (door slamming) 372 00:21:06,233 --> 00:21:08,367 Can I be of any help? 373 00:21:08,400 --> 00:21:10,300 A couple of days ago, Kim starts this thing 374 00:21:10,333 --> 00:21:13,067 about Mrs. Santiago being possessed. 375 00:21:13,100 --> 00:21:14,400 Possessed? Possessed by what? 376 00:21:14,433 --> 00:21:15,300 I mean, what are we dealing with here, 377 00:21:15,333 --> 00:21:17,033 devils, the exorcist? 378 00:21:17,067 --> 00:21:18,467 I don't know. 379 00:21:18,500 --> 00:21:20,067 I told her to go back home with Frank this morning. 380 00:21:20,100 --> 00:21:21,400 But, no, she can't do that 381 00:21:21,433 --> 00:21:23,367 because he's not really her father anymore. 382 00:21:23,400 --> 00:21:25,300 He's one of them, too. 383 00:21:25,333 --> 00:21:26,300 Heidi... 384 00:21:35,100 --> 00:21:36,067 You're a paying guest, remember? 385 00:21:40,433 --> 00:21:42,333 You know, I went up to Indian Canyon today. 386 00:21:44,233 --> 00:21:45,733 Reminded me of when we used to go back there. 387 00:21:47,833 --> 00:21:49,400 It's all over now, Tom. 388 00:21:52,500 --> 00:21:54,600 Okay. 389 00:21:54,633 --> 00:21:56,100 Then if we're gonna clear the air, 390 00:21:56,133 --> 00:21:57,267 why don't you tell me something? 391 00:22:00,100 --> 00:22:01,733 Why haven't you and Brad gotten married? 392 00:22:01,767 --> 00:22:02,733 'Cause I'm still waiting for him 393 00:22:02,767 --> 00:22:03,767 to get his head out of his ass. 394 00:22:08,600 --> 00:22:09,733 (sprinkler rhythmically spraying) 395 00:22:09,767 --> 00:22:12,700 ** 396 00:22:12,733 --> 00:22:14,767 (squishing) 397 00:22:31,500 --> 00:22:33,567 Dammit, Frank let the irrigation system on. 398 00:22:38,833 --> 00:22:40,267 (slurping) 399 00:22:42,567 --> 00:22:43,733 What the heck is that? 400 00:22:53,567 --> 00:22:55,467 (wind whistling) 401 00:22:57,133 --> 00:22:59,667 What in the ding-dong heckamadoodle hell is that? 402 00:23:12,800 --> 00:23:14,133 Looks like these two blossoms 403 00:23:14,167 --> 00:23:15,400 have already gone to seed. 404 00:23:17,833 --> 00:23:19,467 Not this one, Ed. 405 00:23:19,500 --> 00:23:20,233 It's pollinating. 406 00:23:27,100 --> 00:23:29,300 Look out, that tree's gone nuts! 407 00:23:29,333 --> 00:23:32,600 (screaming) 408 00:23:34,333 --> 00:23:36,067 (groaning) 409 00:23:37,733 --> 00:23:39,033 Thurman! 410 00:23:39,067 --> 00:23:42,433 (screaming continues) 411 00:23:59,133 --> 00:24:02,100 I still didn't know what was going on. 412 00:24:02,133 --> 00:24:03,133 I didn't have a clue. 413 00:24:04,833 --> 00:24:05,567 Nobody did. 414 00:24:07,500 --> 00:24:08,700 It wouldn't have mattered much anyhow 415 00:24:08,733 --> 00:24:11,600 though 'cause the bridge closed at sundown. 416 00:24:11,633 --> 00:24:14,067 We were trapped. 417 00:24:14,100 --> 00:24:16,233 What about Doc Roller, Tom? 418 00:24:16,267 --> 00:24:17,467 Did you see him at the Fireball Club 419 00:24:17,500 --> 00:24:19,700 when you were giving your talk? 420 00:24:19,733 --> 00:24:22,100 No. 421 00:24:22,133 --> 00:24:23,733 No, Thurman hadn't invited Doc. 422 00:24:23,767 --> 00:24:25,433 He felt there was too much skepticism about 423 00:24:25,467 --> 00:24:27,467 the meteorites anyhow. 424 00:24:27,500 --> 00:24:30,400 And if people thought that Doc was involved with us 425 00:24:30,433 --> 00:24:33,300 it would be even harder to get their cooperation. 426 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 Doc had the reputation of being the town nut. 427 00:24:40,233 --> 00:24:43,100 Nobody considered him dangerous. 428 00:24:43,133 --> 00:24:45,633 Everyone figured he was just a... 429 00:24:45,667 --> 00:24:47,000 just a harmless old oddball. 430 00:24:52,733 --> 00:24:54,567 (giggling) 431 00:24:54,600 --> 00:24:56,067 Oh, no, no, don't. 432 00:24:57,667 --> 00:25:01,000 (all chattering) 433 00:25:13,667 --> 00:25:15,567 Hi, everybody. 434 00:25:15,600 --> 00:25:17,700 I think I've had a chance to say hello to everybody, 435 00:25:17,733 --> 00:25:19,533 but if not, I'm Tom Baines 436 00:25:19,567 --> 00:25:22,400 and thank you very much for, uh, for having me. 437 00:25:22,433 --> 00:25:23,700 (clicking) 438 00:25:26,833 --> 00:25:27,933 (engine starting) 439 00:25:31,800 --> 00:25:34,767 ** 440 00:25:45,100 --> 00:25:47,233 (Tom) It's always been, uh, assumed that 441 00:25:47,267 --> 00:25:50,733 this local rock drawing depicts a comet. 442 00:25:50,767 --> 00:25:54,733 Which is, of course, how we got our name here at Comet Valley. 443 00:25:54,767 --> 00:25:58,133 When a meteoroid comes into earth's gravity field, 444 00:25:58,167 --> 00:26:01,600 it's usually destroyed by the atmosphere. 445 00:26:01,633 --> 00:26:04,167 And those who survive the plunge to earth are called meteorites. 446 00:26:07,300 --> 00:26:09,233 And this is a, uh, a picture of the meteorite 447 00:26:09,267 --> 00:26:12,100 Thurman found about, oh, a mile from here. 448 00:26:18,333 --> 00:26:19,767 ** 449 00:26:28,333 --> 00:26:30,000 (engine revving) 450 00:26:30,567 --> 00:26:32,067 (thudding) Oh! 451 00:26:35,500 --> 00:26:36,533 (tires screeching) 452 00:26:36,567 --> 00:26:37,667 (thudding) 453 00:26:40,800 --> 00:26:42,433 (tires screeching) 454 00:26:47,333 --> 00:26:48,300 (thudding) 455 00:26:53,500 --> 00:26:54,600 (tires screeching) 456 00:27:02,800 --> 00:27:04,500 (tires screeching) 457 00:27:06,133 --> 00:27:07,000 Ahh! 458 00:27:08,267 --> 00:27:09,267 Ahh! 459 00:27:09,300 --> 00:27:10,800 (screaming) 460 00:27:10,833 --> 00:27:12,367 You know, he could've run into a tree, 461 00:27:12,400 --> 00:27:14,600 but he didn't wanna ruin his paint job. 462 00:27:14,633 --> 00:27:16,800 So he ran over his friend. 463 00:27:16,833 --> 00:27:19,433 And it's possible that what we've always assumed 464 00:27:19,467 --> 00:27:23,433 was a comet and the pictograph is actually a meteorite. 465 00:27:23,467 --> 00:27:26,733 And that it may be out there for one of us to find. 466 00:27:29,133 --> 00:27:30,233 I'm Burt Mosely. 467 00:27:30,267 --> 00:27:32,033 Uh, I didn't wanna say anything in there. 468 00:27:32,067 --> 00:27:34,767 I don't want people to think I've gone crackpot. 469 00:27:34,800 --> 00:27:38,100 (car doors closing) We've already got one crackpot in Comet Valley. 470 00:27:38,133 --> 00:27:40,200 About what, Burt? 471 00:27:40,233 --> 00:27:42,333 I got a funny rock that I want you to take a look at. 472 00:27:43,767 --> 00:27:47,433 I was digging a trench with a backhoe the other day. 473 00:27:47,467 --> 00:27:48,767 Uh-huh. 474 00:27:48,800 --> 00:27:51,367 Getting ready to lay some irrigation pipe. 475 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 And the blade hit something hard. 476 00:27:53,433 --> 00:27:56,033 And I climbed out to take a look... 477 00:27:59,300 --> 00:28:00,333 Here's what I found. 478 00:28:03,300 --> 00:28:05,100 What do you think? 479 00:28:05,133 --> 00:28:07,467 ** 480 00:28:07,500 --> 00:28:08,467 Well, I have never seen anything 481 00:28:08,500 --> 00:28:09,800 like this, my friend. 482 00:28:09,833 --> 00:28:11,367 Never. 483 00:28:11,400 --> 00:28:12,233 What do you say we pull her out of here 484 00:28:12,267 --> 00:28:13,567 and take it over to Thurman's warehouse 485 00:28:13,600 --> 00:28:15,067 so I can run some tests on it 486 00:28:15,100 --> 00:28:16,567 and get a little better look at it? 487 00:28:16,600 --> 00:28:18,100 Sure, whatever you wanna do. 488 00:28:18,133 --> 00:28:20,433 You think it looks like a meteorite? 489 00:28:20,467 --> 00:28:22,800 Yes, sir, I sure do. 490 00:28:22,833 --> 00:28:24,367 I sure do, and even better than that, 491 00:28:24,400 --> 00:28:26,067 you see this sediment that's just stuck in here? 492 00:28:26,100 --> 00:28:28,467 I can pull this and do a carbon date on it. 493 00:28:28,500 --> 00:28:29,767 Yeah. 494 00:28:29,800 --> 00:28:32,267 I'll be able to tell when she fell to earth. 495 00:28:32,300 --> 00:28:34,733 If it was about 4- or 500 years ago, 496 00:28:34,767 --> 00:28:36,767 you may have the rock 497 00:28:36,800 --> 00:28:39,567 in the pictograph there, my friend. 498 00:28:39,600 --> 00:28:42,133 This might be the Comet Valley meteorite. 499 00:28:42,167 --> 00:28:44,033 Yeah, yeah. 500 00:28:50,167 --> 00:28:51,067 Com check. 501 00:28:52,800 --> 00:28:53,700 Com check. 502 00:29:04,167 --> 00:29:05,367 Guess what? I don't know. 503 00:29:05,400 --> 00:29:07,567 What? 504 00:29:07,600 --> 00:29:08,600 Something tripped the breaker 505 00:29:08,633 --> 00:29:10,233 at the substation again. 506 00:29:10,267 --> 00:29:12,400 Oh, great. 507 00:29:12,433 --> 00:29:14,400 So, uh, how about I just go on to the house 508 00:29:14,433 --> 00:29:15,467 after I reset 'em? 509 00:29:16,767 --> 00:29:18,200 Yeah, that'll be all right. 510 00:29:18,233 --> 00:29:20,300 You haven't seen Thurman anywhere, have you? 511 00:29:20,333 --> 00:29:21,800 No. 512 00:29:21,833 --> 00:29:23,300 Why, do you want me to check on his house? 513 00:29:23,333 --> 00:29:25,467 Oh, no, I just came from there. 514 00:29:25,500 --> 00:29:27,267 I'll patrol around a little before I hit the sack. 515 00:29:27,300 --> 00:29:28,600 Yeah, fine. 516 00:29:28,633 --> 00:29:31,033 I think I'll just stretch out here for a minute. 517 00:29:31,067 --> 00:29:32,033 Give me a call when you get home, will you? 518 00:29:32,067 --> 00:29:32,733 Okay. 519 00:29:35,167 --> 00:29:37,767 ** 520 00:30:10,600 --> 00:30:11,733 You crazy old fool, what are you doing?! 521 00:30:14,467 --> 00:30:16,267 You don't understand. 522 00:30:16,300 --> 00:30:17,733 I've gotta stop them! 523 00:30:17,767 --> 00:30:18,733 Give me the hatchet, Doc. 524 00:30:18,767 --> 00:30:20,233 Now stay back! 525 00:30:20,267 --> 00:30:21,167 Now you may be one of them! 526 00:30:23,233 --> 00:30:24,800 Let go! 527 00:30:24,833 --> 00:30:26,667 (shouting) 528 00:30:29,300 --> 00:30:31,000 Goddamnit, Doc! 529 00:30:34,300 --> 00:30:36,133 (engine starting) 530 00:30:38,267 --> 00:30:40,700 (screaming) 531 00:30:44,300 --> 00:30:47,300 (screaming continues) 532 00:30:52,100 --> 00:30:54,567 Officer down by a big, giant, rolling turd. 533 00:30:54,600 --> 00:30:56,100 Could be Gary Busey. 534 00:30:56,133 --> 00:30:58,033 Request Hazmat unit. 535 00:30:58,067 --> 00:31:01,567 (screaming) 536 00:31:09,167 --> 00:31:10,767 (Tom) So brush all this out in here 537 00:31:10,800 --> 00:31:11,633 and you'll see what I'm talking about. 538 00:31:14,233 --> 00:31:15,400 (Kim) Yech. So what do you think? 539 00:31:15,433 --> 00:31:17,367 Looks like a peach pit. 540 00:31:17,400 --> 00:31:19,233 (chuckling) 541 00:31:19,267 --> 00:31:21,233 It does, doesn't it, yeah. 542 00:31:21,267 --> 00:31:23,300 Thurman is gonna be surprised. 543 00:31:23,333 --> 00:31:25,100 When he finally shows up. 544 00:31:25,133 --> 00:31:26,800 I bet Mrs. Santiago killed him. 545 00:31:26,833 --> 00:31:27,733 Kim. 546 00:31:27,767 --> 00:31:30,100 She hypnotized Dad, too. 547 00:31:30,133 --> 00:31:31,733 You promised that if I made Mrs. Santiago 548 00:31:31,767 --> 00:31:34,200 take a week off, you'd stop this nonsense. 549 00:31:34,233 --> 00:31:36,233 She hasn't left yet. 550 00:31:36,267 --> 00:31:37,733 Tom's gonna think that everybody in 551 00:31:37,767 --> 00:31:39,033 Comet Valley's crazy. 552 00:31:39,067 --> 00:31:41,533 Well, not Kim. 553 00:31:41,567 --> 00:31:43,233 Here, look at it through this. 554 00:31:43,267 --> 00:31:44,333 Thank you. 555 00:31:48,267 --> 00:31:49,767 You're a pretty cool guy, Tom. 556 00:31:51,400 --> 00:31:53,733 You're pretty cool yourself too, you know? 557 00:31:53,767 --> 00:31:55,233 That smile of yours lights up the whole room 558 00:31:55,267 --> 00:31:56,733 like your Aunt Heidi. 559 00:32:02,167 --> 00:32:04,067 We better get going. 560 00:32:04,100 --> 00:32:05,200 Thanks for letting me see it. 561 00:32:05,233 --> 00:32:06,200 You bet'cha. 562 00:32:06,233 --> 00:32:07,100 Give me five. 563 00:32:09,167 --> 00:32:10,600 See you. Bye. 564 00:32:12,100 --> 00:32:12,767 Thanks. 565 00:32:23,833 --> 00:32:24,767 Heidi. 566 00:32:29,300 --> 00:32:30,600 I meant it when I said 567 00:32:30,633 --> 00:32:31,567 that your smile lights up the room. 568 00:32:34,767 --> 00:32:35,600 Tom... 569 00:32:37,233 --> 00:32:38,567 I know that... 570 00:32:44,633 --> 00:32:45,633 He's POed. 571 00:32:47,800 --> 00:32:48,733 Brad, what's wrong? 572 00:32:51,233 --> 00:32:52,300 Thurman's dead. 573 00:32:54,500 --> 00:32:55,567 Hit-and-run. 574 00:32:58,133 --> 00:32:59,600 And I know the son of a bitch that did it, too. 575 00:33:02,100 --> 00:33:03,300 There's only one vehicle in Comet Valley 576 00:33:03,333 --> 00:33:04,467 with hubcaps like these. 577 00:33:06,500 --> 00:33:08,433 And it belongs to Doc Roller. 578 00:33:08,467 --> 00:33:09,500 Oh my God. 579 00:33:14,567 --> 00:33:16,367 We got big problems here. 580 00:33:16,400 --> 00:33:18,267 I sent Fraser over to check the relay switches. 581 00:33:18,300 --> 00:33:19,700 I don't know where the hell the guy is. 582 00:33:19,733 --> 00:33:21,200 He said he would call me. 583 00:33:21,233 --> 00:33:22,600 I'll run over to the substation 584 00:33:22,633 --> 00:33:23,767 and check on it, Brad. 585 00:33:25,733 --> 00:33:27,367 That's all right, Tom. 586 00:33:27,400 --> 00:33:28,767 I can handle it by myself. 587 00:33:28,800 --> 00:33:30,300 I was just about to say how handy I am 588 00:33:30,333 --> 00:33:31,633 with electrical stuff. 589 00:33:31,667 --> 00:33:33,467 No, Tom, I can handle it. 590 00:33:33,500 --> 00:33:35,700 ** 591 00:33:39,233 --> 00:33:40,100 (engine starting) 592 00:33:48,633 --> 00:33:50,600 (heartbeat thumping) 593 00:33:59,800 --> 00:34:01,467 (heartbeat thumping) 594 00:34:11,633 --> 00:34:14,633 (rumbling) 595 00:34:18,133 --> 00:34:19,300 (screeching) 596 00:34:22,100 --> 00:34:23,067 My chicken! 597 00:34:26,467 --> 00:34:28,067 Tom... are you all right? 598 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 Phew. 599 00:34:36,667 --> 00:34:38,467 Tom? 600 00:34:38,500 --> 00:34:40,067 Are you hurt? 601 00:34:40,100 --> 00:34:41,733 No. 602 00:34:41,767 --> 00:34:43,533 I'm okay. 603 00:34:43,567 --> 00:34:45,400 Something strange. 604 00:34:45,433 --> 00:34:46,533 Mrs. Santiago? 605 00:34:46,567 --> 00:34:48,433 Is something the matter, Mr. Baines? 606 00:34:52,067 --> 00:34:54,733 Tom, what happened? 607 00:34:54,767 --> 00:34:56,733 I don't know. 608 00:35:00,467 --> 00:35:02,067 I'll have to let you know when I figure it out. 609 00:35:03,467 --> 00:35:05,667 ** 610 00:35:07,800 --> 00:35:09,500 (birds chirping) 611 00:35:13,267 --> 00:35:14,267 (Doc Roller) It's not what you thought it 612 00:35:14,300 --> 00:35:15,767 would be, is it, huh? 613 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 (laughing) 614 00:35:16,833 --> 00:35:18,200 Oh, you can't imagine. 615 00:35:18,233 --> 00:35:20,600 You can't begin to imagine. 616 00:35:20,633 --> 00:35:21,800 Okay, take it easy, just take-- 617 00:35:21,833 --> 00:35:23,333 Back! Come on. 618 00:35:24,600 --> 00:35:26,633 I'm bulletproof. 619 00:35:26,667 --> 00:35:29,167 They can't get me, none of them can get at me! 620 00:35:30,833 --> 00:35:33,133 You're one of them, I bet. 621 00:35:33,167 --> 00:35:34,300 Whose side are you on? 622 00:35:34,333 --> 00:35:36,300 Are you on the side of science? 623 00:35:36,333 --> 00:35:37,633 Why don't you just put the gun down 624 00:35:37,667 --> 00:35:40,200 and we'll talk about it, okay? 625 00:35:40,233 --> 00:35:41,600 It's Doc, isn't it? 626 00:35:41,633 --> 00:35:44,400 J. Burl Roller, PhD. 627 00:35:47,300 --> 00:35:50,567 "Profigator Emeritus" of planet earth. 628 00:35:50,600 --> 00:35:51,433 (chuckling) 629 00:35:53,767 --> 00:35:55,367 The question is, 630 00:35:55,400 --> 00:35:58,300 are you one of them or one of us? 631 00:36:00,767 --> 00:36:02,600 I suppose you don't know 632 00:36:02,633 --> 00:36:06,367 that what you're examining is not mineral. 633 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 So, why don't you tell me what it is then, Doc? 634 00:36:09,600 --> 00:36:13,633 This... was the goal 635 00:36:13,667 --> 00:36:14,767 of the leaf and the root. 636 00:36:17,267 --> 00:36:21,233 This little grain is the ultimate fruit... 637 00:36:21,267 --> 00:36:25,067 for this did the blossom burn its hour. 638 00:36:26,800 --> 00:36:30,467 This is the awesome vessel of power. 639 00:36:36,100 --> 00:36:38,567 I'll tell you what it is. 640 00:36:38,600 --> 00:36:40,567 It is testa. 641 00:36:40,600 --> 00:36:43,467 And where there is testa, there is a seed. 642 00:36:46,800 --> 00:36:50,200 He's-- he's looking for me, you know? 643 00:36:50,233 --> 00:36:51,733 Yeah, I know. 644 00:36:51,767 --> 00:36:54,000 All he wants to do is talk to you about Thurman, Doc. 645 00:36:56,767 --> 00:36:58,767 Yes, yes. 646 00:36:58,800 --> 00:37:00,333 Of course. 647 00:37:02,100 --> 00:37:03,467 Go and fetch the deputy. 648 00:37:03,500 --> 00:37:05,133 We'll do that. 649 00:37:05,167 --> 00:37:08,367 We will talk about Thurman. 650 00:37:08,400 --> 00:37:11,100 Watch the gun, just take it easy. 651 00:37:11,133 --> 00:37:12,767 Go on! Watch the gun, watch the gun. 652 00:37:12,800 --> 00:37:15,467 ** 653 00:37:27,133 --> 00:37:28,733 He's inside. 654 00:37:28,767 --> 00:37:30,067 What? 655 00:37:30,100 --> 00:37:31,800 Doc Roller. 656 00:37:31,833 --> 00:37:33,233 He's got a gun. 657 00:37:37,300 --> 00:37:40,100 Brad, just give him a chance to come out. 658 00:37:40,133 --> 00:37:42,100 Now you stay the hell out of this, Tom. 659 00:37:42,133 --> 00:37:43,100 You're on my turf now. 660 00:37:54,433 --> 00:37:56,033 Nice work, Tom. 661 00:37:56,067 --> 00:37:58,600 You let him get away. 662 00:37:58,633 --> 00:38:00,367 He indicated he was giving up, Brad. 663 00:38:00,400 --> 00:38:02,067 He asked me to come get you. 664 00:38:02,100 --> 00:38:03,400 Giving up? 665 00:38:03,433 --> 00:38:05,100 Is that why he completely demolished 666 00:38:05,133 --> 00:38:07,300 the communications gear at the substation? 667 00:38:07,333 --> 00:38:08,633 I don't know what you're talking about. 668 00:38:08,667 --> 00:38:10,633 I found Fraser's patrol car, too. 669 00:38:10,667 --> 00:38:12,067 No Fraser. 670 00:38:12,100 --> 00:38:13,433 He may have murdered a police officer 671 00:38:13,467 --> 00:38:15,233 and you let him walk out of here! 672 00:38:15,267 --> 00:38:16,533 So what was I supposed to do? 673 00:38:16,567 --> 00:38:18,567 Eat the gun and throw him over my shoulder? 674 00:38:18,600 --> 00:38:19,733 I don't know, Tom. 675 00:38:19,767 --> 00:38:21,200 You're the guy that went to college. 676 00:38:21,233 --> 00:38:22,067 You should have been smart enough 677 00:38:22,100 --> 00:38:23,067 to think of something. 678 00:38:23,100 --> 00:38:24,300 Yeah, to beauty college. 679 00:38:27,633 --> 00:38:32,033 Burt Mosely had a big greenhouse operation near Heidi's place. 680 00:38:32,067 --> 00:38:36,067 I knew that Doc Roller and Burt had worked together. 681 00:38:36,100 --> 00:38:38,267 So I went up there to see if Burt could help me find him. 682 00:38:47,767 --> 00:38:48,467 Howdy, Burt. 683 00:38:50,400 --> 00:38:51,800 Got a minute? 684 00:38:51,833 --> 00:38:53,433 Phones are out. 685 00:38:53,467 --> 00:38:55,800 None of my workers showed up. 686 00:38:55,833 --> 00:38:57,400 I'm busier than a one-legged man 687 00:38:57,433 --> 00:39:00,067 in an ass-kicking contest. 688 00:39:00,100 --> 00:39:02,400 Yeah, I can see that, uh... 689 00:39:02,433 --> 00:39:03,633 Listen, I was wondering if you could tell me 690 00:39:03,667 --> 00:39:06,067 how to get to Doc Roller's place? 691 00:39:06,100 --> 00:39:07,300 Yeah, just follow this road on up to 692 00:39:07,333 --> 00:39:09,767 the top of the canyon, you can't miss it. 693 00:39:09,800 --> 00:39:13,067 What about my meteorite? 694 00:39:13,100 --> 00:39:14,367 Well, I'm going to have to do some more tests 695 00:39:14,400 --> 00:39:16,467 on that at the university. 696 00:39:16,500 --> 00:39:18,433 Why you looking for Doc? 697 00:39:18,467 --> 00:39:20,433 You heard about Thurman, didn't you? 698 00:39:20,467 --> 00:39:22,633 Yeah, I did. 699 00:39:22,667 --> 00:39:24,067 You think Doc could have done that? 700 00:39:26,100 --> 00:39:27,433 Come on inside here. 701 00:39:27,467 --> 00:39:29,733 I've got to spray herbicide before it gets dark. 702 00:39:33,400 --> 00:39:36,267 Here's what I think. 703 00:39:36,300 --> 00:39:39,533 Doc didn't do it, not on purpose anyhow. 704 00:39:39,567 --> 00:39:42,033 Well, you know, they said he'd been drinking. 705 00:39:42,067 --> 00:39:45,100 Doc's been drinking a little lately it's true, 706 00:39:45,133 --> 00:39:47,067 but drunk or not, he wouldn't leave old Thurman 707 00:39:47,100 --> 00:39:48,300 laying in the road. 708 00:39:54,733 --> 00:39:56,300 Sounds like you know Doc pretty well, huh? 709 00:39:56,333 --> 00:39:57,733 Sure. 710 00:39:57,767 --> 00:39:59,367 He and I used to do experiments 711 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 propagating stuff under ultraviolet lights. 712 00:40:01,433 --> 00:40:03,600 Watch out around that stuff, Tom. 713 00:40:03,633 --> 00:40:05,167 Stronger than five tons of monkey piss. 714 00:40:08,100 --> 00:40:10,100 You trying to help them catch Doc? 715 00:40:10,133 --> 00:40:13,767 Well, to tell you the truth, 716 00:40:13,800 --> 00:40:16,700 I wanted to talk to him about your meteorite. 717 00:40:16,733 --> 00:40:18,467 Well, you won't find him up at his lab. 718 00:40:18,500 --> 00:40:20,733 I was up there earlier. 719 00:40:20,767 --> 00:40:23,433 One more thing about Doc Roller. 720 00:40:23,467 --> 00:40:26,133 He may talk crazy, 721 00:40:26,167 --> 00:40:27,133 but that don't mean he doesn't know 722 00:40:27,167 --> 00:40:28,267 what he's talking about! 723 00:40:29,567 --> 00:40:31,100 ** 724 00:41:07,100 --> 00:41:09,567 I waited until after dark 725 00:41:09,600 --> 00:41:11,067 before I went to Doc's place. 726 00:41:12,333 --> 00:41:14,067 I didn't find Doc, but I found his lab. 727 00:41:15,800 --> 00:41:20,567 The whole place was lit with ultraviolet light and... 728 00:41:20,600 --> 00:41:22,067 and that's when I realized 729 00:41:22,100 --> 00:41:23,467 Burt's meteorite wasn't the only one. 730 00:41:58,800 --> 00:42:00,400 ** 731 00:42:57,267 --> 00:42:58,700 Okay, I don't know any girl 732 00:42:58,733 --> 00:42:59,767 who can change her clothes that fast. 733 00:43:23,100 --> 00:43:24,267 Is that a camera or a lunchbox? 734 00:43:46,433 --> 00:43:47,233 (whispering) Oh my God. 735 00:44:02,600 --> 00:44:03,567 Sometimes you feel like a nut. 736 00:44:05,500 --> 00:44:07,067 Ew, sometimes you don't. 737 00:44:38,800 --> 00:44:40,100 "Today I have done it." 738 00:44:48,067 --> 00:44:49,000 Sprouts. 739 00:44:59,100 --> 00:45:00,400 Heidi. 740 00:45:00,433 --> 00:45:01,467 Heidi. 741 00:45:01,500 --> 00:45:02,733 Tom? 742 00:45:02,767 --> 00:45:04,733 I just got back from Doc Roller's lab. 743 00:45:04,767 --> 00:45:06,600 What are you doing in here? 744 00:45:06,633 --> 00:45:08,100 Heidi, he's got another meteorite there 745 00:45:08,133 --> 00:45:10,267 exactly like Burt's. 746 00:45:10,300 --> 00:45:11,733 Where's Kim? 747 00:45:11,767 --> 00:45:13,767 She's in the den sleeping. 748 00:45:13,800 --> 00:45:14,733 You're going to wake her. 749 00:45:14,767 --> 00:45:17,067 Listen, what I got to say you need to hear it. 750 00:45:17,100 --> 00:45:19,133 Is this some love reverse to get into my bed? 751 00:45:19,167 --> 00:45:20,733 No, Heidi. 752 00:45:20,767 --> 00:45:23,033 I think that I know why Doc killed Thurman 753 00:45:23,067 --> 00:45:25,400 and destroyed the communication systems. 754 00:45:25,433 --> 00:45:27,567 Okay. 755 00:45:27,600 --> 00:45:29,333 Just calm down. 756 00:45:30,800 --> 00:45:32,300 All I need right now is Kim waking up 757 00:45:32,333 --> 00:45:34,467 and finding you in here. 758 00:45:34,500 --> 00:45:37,233 The meteorites are seeds. 759 00:45:37,267 --> 00:45:39,633 The meteorites are seeds? Yes. 760 00:45:39,667 --> 00:45:41,200 And there's something terribly wrong 761 00:45:41,233 --> 00:45:42,567 going on here. 762 00:45:42,600 --> 00:45:44,767 Oh, is everyone going crazy? 763 00:45:44,800 --> 00:45:46,233 He's already tried to sprout one 764 00:45:46,267 --> 00:45:48,600 in a hydroponic tank. 765 00:45:48,633 --> 00:45:49,267 It's all here in the book. 766 00:45:52,133 --> 00:45:54,100 He's already sprouted one here. 767 00:45:54,133 --> 00:45:56,033 And you know the piece that I took from Burt's meteorite? 768 00:45:56,067 --> 00:45:58,700 It's not mineral, Heidi, it's testa. 769 00:45:58,733 --> 00:45:59,800 Tom. 770 00:45:59,833 --> 00:46:00,733 Do you know what testa is? 771 00:46:00,767 --> 00:46:03,467 Testa is seed covering. 772 00:46:03,500 --> 00:46:05,300 Am I the only sane person left? 773 00:46:05,333 --> 00:46:07,033 Tom. 774 00:46:07,067 --> 00:46:08,100 Heidi, Mrs. Santiago... 775 00:46:09,333 --> 00:46:10,700 This is the creature. 776 00:46:10,733 --> 00:46:13,433 This is the creature I saw in the room with her, Heidi! 777 00:46:13,467 --> 00:46:14,633 If you say another word, 778 00:46:14,667 --> 00:46:16,100 I'm gonna have a complete mental breakdown 779 00:46:16,133 --> 00:46:17,367 and scream. 780 00:46:17,400 --> 00:46:18,733 Heidi, I saw this in the room! 781 00:46:18,767 --> 00:46:21,233 Tom! 782 00:46:21,267 --> 00:46:22,467 Leave. 783 00:46:22,500 --> 00:46:23,800 Hey, what happened to the part 784 00:46:23,833 --> 00:46:25,000 about the mental breakdown and the screaming? 785 00:46:38,667 --> 00:46:39,600 Kim? 786 00:46:50,500 --> 00:46:51,400 Tom! 787 00:46:56,300 --> 00:46:58,733 ** 788 00:47:07,233 --> 00:47:08,767 (birds chirping) 789 00:47:08,800 --> 00:47:11,433 (Kim) I'm looking at some lights through the trees. 790 00:47:11,467 --> 00:47:13,200 It looks like a bunch of people. 791 00:47:13,233 --> 00:47:14,533 I can't really tell what they're doing 792 00:47:14,567 --> 00:47:15,500 so I'm going to move closer. 793 00:47:26,733 --> 00:47:28,400 (breathing heavily) 794 00:47:37,633 --> 00:47:38,500 Looks like they're looking for something. 795 00:47:41,100 --> 00:47:41,767 I can't really tell. 796 00:47:48,733 --> 00:47:50,200 They move so strangely. 797 00:47:50,233 --> 00:47:51,767 (rumbling) 798 00:47:53,333 --> 00:47:54,233 (gasping) 799 00:48:02,733 --> 00:48:04,433 One of them just went by. 800 00:48:04,467 --> 00:48:06,133 Here comes another one. 801 00:48:06,167 --> 00:48:08,033 Oh my God. 802 00:48:08,067 --> 00:48:09,133 It's going over me now. 803 00:48:12,100 --> 00:48:13,000 Kimmy! 804 00:48:15,433 --> 00:48:16,600 What are you doing? 805 00:48:18,267 --> 00:48:20,267 Come here, honey. 806 00:48:20,300 --> 00:48:22,233 Daddy wants to talk to you. 807 00:48:22,267 --> 00:48:23,133 You're not my daddy! 808 00:48:30,133 --> 00:48:30,767 (breathing heavily) 809 00:48:33,167 --> 00:48:35,033 (screaming) 810 00:48:35,067 --> 00:48:38,200 (rumbling) 811 00:48:38,233 --> 00:48:39,400 Hey, get behind the tree. 812 00:48:39,433 --> 00:48:41,000 It worked great last time. 813 00:48:44,100 --> 00:48:44,767 No! 814 00:48:48,667 --> 00:48:49,567 No! 815 00:48:52,567 --> 00:48:53,733 (panting) 816 00:48:56,133 --> 00:48:57,067 (screaming) 817 00:48:59,600 --> 00:49:01,267 Well, she was gonna have to walk home. 818 00:49:01,300 --> 00:49:03,300 Lucky for her she ran into some friends. 819 00:49:03,333 --> 00:49:04,267 You gotta get out of here! 820 00:49:05,833 --> 00:49:07,233 Come on, get out of here! 821 00:49:07,267 --> 00:49:09,433 Get in the car, come on! Get back! 822 00:49:11,633 --> 00:49:12,733 Hurry, they're coming! 823 00:49:15,433 --> 00:49:17,100 They're coming, come on! 824 00:49:17,133 --> 00:49:18,133 Go, go! 825 00:49:21,133 --> 00:49:22,300 (tires screeching) 826 00:49:23,633 --> 00:49:25,133 (slurping) 827 00:49:42,133 --> 00:49:44,300 How's she doing? 828 00:49:44,333 --> 00:49:46,067 I gave her a tranquilizer. 829 00:49:46,100 --> 00:49:48,300 If I had another one, I'd make you take it. 830 00:49:48,333 --> 00:49:50,067 Why don't you just try and believe in what she says? 831 00:49:50,100 --> 00:49:51,067 I don't want to hear anymore of this, 832 00:49:51,100 --> 00:49:52,633 especially from you! 833 00:50:11,667 --> 00:50:13,000 I'm sorry about the camera. 834 00:50:14,267 --> 00:50:15,733 Camera? 835 00:50:15,767 --> 00:50:17,067 She incorporates the fact that the camera 836 00:50:17,100 --> 00:50:19,800 was run over into her fantasy. 837 00:50:19,833 --> 00:50:21,600 What do you mean? 838 00:50:21,633 --> 00:50:24,100 She says that she got everything she saw on tape. 839 00:50:24,133 --> 00:50:25,067 That works for her. 840 00:50:25,100 --> 00:50:26,100 (sniffling) 841 00:50:26,133 --> 00:50:27,400 The camera's ruined, 842 00:50:27,433 --> 00:50:28,500 and I can't prove to her that she didn't. 843 00:50:30,167 --> 00:50:31,633 Goddamn it, Tom. 844 00:50:31,667 --> 00:50:32,700 You were the only person 845 00:50:32,733 --> 00:50:34,467 having a good influence on her. 846 00:50:34,500 --> 00:50:36,400 And now she thinks you believe that too. 847 00:50:41,500 --> 00:50:44,633 Heidi... I'm sorry. 848 00:50:46,733 --> 00:50:47,700 (sniffling) 849 00:50:47,733 --> 00:50:48,667 I don't want to leave her alone. 850 00:50:59,567 --> 00:51:01,600 Ew, I feel itchy just looking at that quilt. 851 00:51:07,600 --> 00:51:08,633 That wallpaper is so loud 852 00:51:08,667 --> 00:51:10,033 it would keep anyone awake. 853 00:51:51,067 --> 00:51:52,233 Heidi, this is the journal that I took from 854 00:51:52,267 --> 00:51:53,433 Doc Roller's lab 855 00:51:53,467 --> 00:51:54,767 that I showed you last night. 856 00:51:54,800 --> 00:51:57,367 Now I fixed Kim's tape 857 00:51:57,400 --> 00:51:58,467 and I want you to watch it. 858 00:51:58,500 --> 00:52:00,467 It's a little screwed up. 859 00:52:02,300 --> 00:52:03,733 I want you to keep an open mind, okay? 860 00:52:07,133 --> 00:52:08,167 Okay, that's what she saw last night. 861 00:52:11,300 --> 00:52:12,767 Tom, this doesn't prove anything, 862 00:52:12,800 --> 00:52:14,400 it's just darkness. 863 00:52:14,433 --> 00:52:16,233 These spots of light could be anything. 864 00:52:16,267 --> 00:52:18,100 Just hold on a second. 865 00:52:18,133 --> 00:52:19,167 Right here. 866 00:52:20,100 --> 00:52:21,433 That! 867 00:52:21,467 --> 00:52:23,567 That's what I saw in the room with Mrs. Santiago. 868 00:52:23,600 --> 00:52:26,467 And that's what's in Doc Roller's journal, Heidi! 869 00:52:28,633 --> 00:52:31,233 Oh my God. 870 00:52:31,267 --> 00:52:32,600 That's one of them, Aunt Heidi. 871 00:52:32,633 --> 00:52:34,267 See? 872 00:52:34,300 --> 00:52:35,600 I haven't been making it up. 873 00:52:37,233 --> 00:52:38,733 ** 874 00:52:43,233 --> 00:52:44,433 (tires screeching) 875 00:52:55,267 --> 00:52:57,433 (electrical sparks hissing) 876 00:53:03,767 --> 00:53:05,067 (sparks popping) 877 00:53:08,800 --> 00:53:10,067 Well, now you know why your 878 00:53:10,100 --> 00:53:11,400 cell phone coverage is so crappy. 879 00:53:14,167 --> 00:53:15,133 Tom, be careful. 880 00:53:19,433 --> 00:53:21,200 Brad's right, none of this stuff can be fixed. 881 00:53:21,233 --> 00:53:22,533 We're going to have to hike out of here. 882 00:53:22,567 --> 00:53:23,800 That's crazy, it'll take days 883 00:53:23,833 --> 00:53:26,067 to hike around the mountain to get to a road. 884 00:53:26,100 --> 00:53:26,900 Oh, so what do you want to do? 885 00:53:26,933 --> 00:53:28,733 Just wait here for them to find us? 886 00:53:28,767 --> 00:53:30,433 What about Brad and Frank? 887 00:53:32,667 --> 00:53:34,400 Frank is one of them! 888 00:53:34,433 --> 00:53:36,633 We can't be sure about anyone anymore. 889 00:53:36,667 --> 00:53:38,600 No one's been hurt. 890 00:53:38,633 --> 00:53:40,467 I mean, Thurman's dead, but Doc Roller got him. 891 00:53:40,500 --> 00:53:42,700 Listen, why don't you stop pretending 892 00:53:42,733 --> 00:53:44,767 that everything is going to be okay, okay? 893 00:53:44,800 --> 00:53:46,767 We've got to get out of this valley. 894 00:53:46,800 --> 00:53:48,233 Yeah, go ahead and run away. 895 00:53:48,267 --> 00:53:49,733 That's what you always do, isn't it? 896 00:53:49,767 --> 00:53:51,033 Aunt Heidi! 897 00:53:52,267 --> 00:53:54,467 ** 898 00:53:58,800 --> 00:53:59,667 God. 899 00:54:04,400 --> 00:54:05,333 Is it Brad? 900 00:54:15,067 --> 00:54:16,000 No, it's Fraser. 901 00:54:22,333 --> 00:54:23,600 Jesus Christ. 902 00:54:35,133 --> 00:54:36,033 (tires screeching) 903 00:54:40,800 --> 00:54:42,767 Why are you going after Doc Roller? What difference does it make? 904 00:54:42,800 --> 00:54:45,567 Listen, I'm not gonna run away this time. 905 00:54:51,800 --> 00:54:53,067 Brad! 906 00:54:54,767 --> 00:54:55,767 Brad! 907 00:55:00,600 --> 00:55:01,700 Doc's involved in this, 908 00:55:01,733 --> 00:55:03,067 you showed us the journal. 909 00:55:03,100 --> 00:55:04,100 Heidi, Doc didn't kill Fraser. 910 00:55:04,133 --> 00:55:05,300 For Christ's sake, 911 00:55:05,333 --> 00:55:08,133 nobody human can do something like that. 912 00:55:08,167 --> 00:55:10,233 We don't know what we're dealing with! 913 00:55:10,267 --> 00:55:11,767 Doc knows something, Heidi. 914 00:55:11,800 --> 00:55:13,067 He can help us. 915 00:55:13,100 --> 00:55:14,533 Now, I've got to find him. 916 00:55:14,567 --> 00:55:17,367 You two stay here and don't let anybody in here. 917 00:55:17,400 --> 00:55:18,733 You understand me? Nobody! 918 00:55:18,767 --> 00:55:19,667 Good luck, Tom. 919 00:55:24,233 --> 00:55:26,100 ** 920 00:55:44,600 --> 00:55:46,233 (mumbling) 921 00:56:08,633 --> 00:56:10,233 (muttering) 922 00:56:18,733 --> 00:56:19,600 Doc. 923 00:56:23,133 --> 00:56:25,033 Oh... 924 00:56:25,067 --> 00:56:26,433 You're one of them. 925 00:56:26,467 --> 00:56:28,067 Just like I figured. 926 00:56:28,100 --> 00:56:29,500 Stay back. 927 00:56:30,767 --> 00:56:35,133 I have my lights, haven't I? 928 00:56:35,167 --> 00:56:38,133 My lights will weaken you 929 00:56:38,167 --> 00:56:42,267 and then I'll chop you to pieces. 930 00:56:42,300 --> 00:56:44,300 I'm not one of them, Doc... 931 00:56:44,333 --> 00:56:46,767 whatever they are. 932 00:56:46,800 --> 00:56:48,100 I'm here to help you. 933 00:56:48,133 --> 00:56:50,267 No. 934 00:56:50,300 --> 00:56:52,467 You... you don't fool me. 935 00:56:54,333 --> 00:56:56,033 They've got you 936 00:56:56,067 --> 00:56:59,233 just like they got Frank and Ed. 937 00:56:59,267 --> 00:57:02,067 Now they ran from the ultraviolet. 938 00:57:02,100 --> 00:57:04,067 Let's see how you like it. 939 00:57:04,100 --> 00:57:05,633 (buzzing) 940 00:57:07,067 --> 00:57:08,267 Oh no, my batteries. 941 00:57:09,633 --> 00:57:12,067 So that's what the lights are about. 942 00:57:12,100 --> 00:57:13,733 Let's see if you bleed chlorophyll. 943 00:57:13,767 --> 00:57:16,133 (trigger clicking) 944 00:57:18,733 --> 00:57:22,300 Well... I'm human. 945 00:57:22,333 --> 00:57:23,700 I don't go without a fight. 946 00:57:23,733 --> 00:57:26,100 Put the hatchet down, Doc. 947 00:57:26,133 --> 00:57:28,233 This one's got bullets in it. 948 00:57:28,633 --> 00:57:30,733 A gun? 949 00:57:30,767 --> 00:57:32,800 Then you're not one of them. 950 00:57:32,833 --> 00:57:34,200 Yeah, and I'm asking the questions now. 951 00:57:34,233 --> 00:57:36,700 Why'd you run Thurman over for? 952 00:57:36,733 --> 00:57:38,633 They did it. Who? 953 00:57:38,667 --> 00:57:40,567 Frank and Ed. 954 00:57:40,600 --> 00:57:43,800 The seedpeople inside them. 955 00:57:43,833 --> 00:57:47,100 I was coming to warn you before it was too late. 956 00:57:47,133 --> 00:57:48,433 Yeah, and I was at your lab last night 957 00:57:48,467 --> 00:57:50,200 and you're trying to sprout another one, aren't you? 958 00:57:50,233 --> 00:57:51,733 No. 959 00:57:51,767 --> 00:57:54,733 The tank was full of herbicide. 960 00:57:54,767 --> 00:57:56,767 That one I killed. 961 00:57:56,800 --> 00:57:59,300 There was only one seed has produced. 962 00:57:59,333 --> 00:58:00,533 Yeah, but the stuff I've seen, 963 00:58:00,567 --> 00:58:02,467 there's got to be more than just plants there. 964 00:58:02,500 --> 00:58:04,100 (laughing) 965 00:58:04,133 --> 00:58:05,700 Plants? 966 00:58:05,733 --> 00:58:08,133 They're the most cunning 967 00:58:08,167 --> 00:58:12,033 and savage of all life forms. 968 00:58:12,067 --> 00:58:14,067 Yeah, but they're rooted, Doc, what can they do? 969 00:58:14,100 --> 00:58:15,433 But seeds. 970 00:58:15,467 --> 00:58:18,800 Seeds are travelers, creepers, 971 00:58:18,833 --> 00:58:21,267 hoppers, parachuters, hitchhikers. 972 00:58:21,300 --> 00:58:23,767 Seeds can chase us. 973 00:58:23,800 --> 00:58:26,433 We are being chased by seeds 974 00:58:26,467 --> 00:58:30,133 which were sewn on the winds of the universe. 975 00:58:30,167 --> 00:58:31,733 This... 976 00:58:31,767 --> 00:58:36,100 is a snapshot of their arrival on planet earth! 977 00:58:36,133 --> 00:58:38,100 ** 978 00:58:52,800 --> 00:58:56,400 I thought they were fossilized seeds 979 00:58:56,433 --> 00:58:58,133 from giant prehistoric plants. 980 00:59:00,133 --> 00:59:02,600 I had no idea that they contained 981 00:59:02,633 --> 00:59:06,600 intelligent life forms from another world... 982 00:59:06,633 --> 00:59:08,400 or I would have taken precautions earlier. 983 00:59:10,833 --> 00:59:12,033 You know when... 984 00:59:12,067 --> 00:59:14,600 (computer beeping) 985 00:59:14,633 --> 00:59:19,133 When I was sprouting one... 986 00:59:19,167 --> 00:59:23,367 I discovered that they cannot tolerate 987 00:59:23,400 --> 00:59:25,767 heavy doses of ultraviolet light. 988 00:59:28,400 --> 00:59:32,467 If you are under UV, 989 00:59:32,500 --> 00:59:34,200 they can't enter your mind. 990 00:59:34,233 --> 00:59:37,567 Yeah, but why would aliens turn to seeds? 991 00:59:37,600 --> 00:59:41,133 It's a perfect vehicle for space travel. 992 00:59:41,167 --> 00:59:46,700 Seeds can endure heat and cold and time. 993 00:59:46,733 --> 00:59:50,267 There are lotus plants in the National Arboretum 994 00:59:50,300 --> 00:59:52,067 that were sprouted from seeds 995 00:59:52,100 --> 00:59:53,767 found in King Tut's tomb. 996 00:59:56,800 --> 00:59:58,433 You're no good to me drunk, Doc. 997 01:00:00,333 --> 01:00:01,400 I'm no good either way. 998 01:00:04,267 --> 01:00:06,767 I have unleashed a terrible thing on the world. 999 01:00:08,233 --> 01:00:10,067 Listen, you killed this one 1000 01:00:10,100 --> 01:00:12,033 and we can kill the one Burt found. 1001 01:00:12,067 --> 01:00:14,767 Now get over here and help me take these lights down. 1002 01:00:14,800 --> 01:00:18,067 But there are still three seed creatures. 1003 01:00:18,100 --> 01:00:19,700 Radiation may not work. 1004 01:00:19,733 --> 01:00:22,633 Listen, what is living can be killed. 1005 01:00:22,667 --> 01:00:24,633 Now you said that. 1006 01:00:24,667 --> 01:00:26,000 Now help me get these down. 1007 01:00:31,567 --> 01:00:33,133 (Tom) Oh my God. 1008 01:00:33,167 --> 01:00:34,267 Doc, just stay put. 1009 01:00:35,600 --> 01:00:37,033 It's Frank, don't go near him. 1010 01:00:37,067 --> 01:00:38,033 Heidi and Kim are in there, for Christ's sake, 1011 01:00:38,067 --> 01:00:38,767 so shut up! 1012 01:00:44,667 --> 01:00:45,600 You stay put. 1013 01:00:47,433 --> 01:00:49,667 ** 1014 01:01:04,333 --> 01:01:06,233 Hey, no, please, Frank. 1015 01:01:06,267 --> 01:01:08,200 Frank, please, please, Frank! 1016 01:01:08,233 --> 01:01:10,400 (screaming) 1017 01:01:10,433 --> 01:01:12,767 (slurping) 1018 01:01:18,500 --> 01:01:19,767 No! 1019 01:01:19,800 --> 01:01:22,233 (screaming) 1020 01:01:37,767 --> 01:01:39,733 Hey, Peeping Tom, 1021 01:01:39,767 --> 01:01:40,733 way not to come to the rescue. 1022 01:01:42,767 --> 01:01:43,733 (door creaking) 1023 01:02:04,100 --> 01:02:05,100 (engine starting) 1024 01:02:10,233 --> 01:02:10,733 (tires screeching) 1025 01:02:16,133 --> 01:02:18,400 (Tom) There was nothing I could do but follow them. 1026 01:02:18,433 --> 01:02:19,600 (Agent Weems) You had a gun. 1027 01:02:19,633 --> 01:02:21,533 Why didn't you try to stop them? 1028 01:02:21,567 --> 01:02:23,567 Because I knew the creature was alive inside of Frank 1029 01:02:23,600 --> 01:02:25,800 and it would have done no good. 1030 01:02:25,833 --> 01:02:27,700 Don't you understand? 1031 01:02:27,733 --> 01:02:29,233 You can't kill a cactus with a bullet. 1032 01:02:29,267 --> 01:02:31,067 You have to hack it into thousands of pieces. 1033 01:02:31,100 --> 01:02:32,700 That's why you have to get back up there now. 1034 01:02:32,733 --> 01:02:33,800 Maybe I didn't get them all. 1035 01:02:33,833 --> 01:02:35,433 Maybe there are hundreds of more of them 1036 01:02:35,467 --> 01:02:37,067 still running around. 1037 01:02:37,100 --> 01:02:39,033 Let me go out of this thing! 1038 01:02:39,067 --> 01:02:41,400 Come on, take it easy, Tom. Dammit. 1039 01:02:41,433 --> 01:02:42,800 We will let you up. 1040 01:02:42,833 --> 01:02:44,567 I just have to hear the whole story. 1041 01:02:44,600 --> 01:02:45,733 What do you think I am? 1042 01:02:45,767 --> 01:02:47,100 Some kind of lunatic or something? 1043 01:02:47,133 --> 01:02:48,800 You think I'm hallucinating here 1044 01:02:48,833 --> 01:02:50,233 just because I got hit in the head? 1045 01:02:50,267 --> 01:02:51,433 Well, I'm not. 1046 01:02:51,467 --> 01:02:53,700 This is true, it's real. 1047 01:02:55,500 --> 01:02:56,633 I do believe you, Tom. 1048 01:02:58,133 --> 01:03:00,100 Now what about Doc? 1049 01:03:00,133 --> 01:03:01,400 Did he go with you when you followed Brad and Heidi? 1050 01:03:03,833 --> 01:03:05,267 Yeah, Doc was with me the whole way. 1051 01:03:10,067 --> 01:03:11,000 Doc. 1052 01:03:22,667 --> 01:03:24,733 We followed them out to a place past the substation. 1053 01:03:30,767 --> 01:03:33,500 We followed them to a field near Ed Busta's orchard. 1054 01:04:39,067 --> 01:04:41,033 What the hell are they doing, planting? 1055 01:04:41,067 --> 01:04:42,267 No. 1056 01:04:42,300 --> 01:04:45,100 Seeds only grow in deep acid rich topsoil, 1057 01:04:45,133 --> 01:04:46,000 like the orchard. 1058 01:04:48,467 --> 01:04:49,733 They're digging up another one. 1059 01:05:10,467 --> 01:05:11,600 That's not a seed. 1060 01:05:13,633 --> 01:05:14,767 It's something huge, take a look at this. 1061 01:05:21,267 --> 01:05:24,767 It's a cone, a seed cone. 1062 01:05:24,800 --> 01:05:25,733 A cone? 1063 01:05:25,767 --> 01:05:28,733 Hundreds of seeds. 1064 01:05:28,767 --> 01:05:30,333 They didn't travel here as individual seeds. 1065 01:05:31,733 --> 01:05:33,733 They came as components of a larger body. 1066 01:05:35,100 --> 01:05:36,767 Hundreds of seeds? 1067 01:05:36,800 --> 01:05:38,133 We can't stop them, there are too many. 1068 01:05:38,167 --> 01:05:39,767 Wait, wait a minute. 1069 01:05:39,800 --> 01:05:41,300 You just said that they can only grow 1070 01:05:41,333 --> 01:05:42,467 in the orchard, right? 1071 01:05:42,500 --> 01:05:44,067 They can't grow anywhere else in this canyon. 1072 01:05:44,100 --> 01:05:46,100 There's not enough topsoil. 1073 01:05:51,133 --> 01:05:53,133 So they'll have to go right by the substation. 1074 01:05:53,167 --> 01:05:54,133 Come on. 1075 01:05:54,167 --> 01:05:55,467 Where? What will we do? 1076 01:05:55,500 --> 01:05:57,433 We aren't thinking big enough, Doc, come on. 1077 01:06:01,133 --> 01:06:03,033 What the hell is going on here? 1078 01:06:03,067 --> 01:06:04,533 We need your lights, Burt. 1079 01:06:04,567 --> 01:06:05,733 That's why they never got you. 1080 01:06:05,767 --> 01:06:09,033 The ultraviolet makes you immune. 1081 01:06:09,067 --> 01:06:11,300 What the dickens have you two been drinking? 1082 01:06:11,333 --> 01:06:14,533 Frank, Ed, Mrs. Santiago aren't people anymore. 1083 01:06:14,567 --> 01:06:16,567 They've been taken over by some alien life form. 1084 01:06:16,600 --> 01:06:19,367 Come from seeds like the one you found. 1085 01:06:19,400 --> 01:06:20,467 You're talking about my meteorite? 1086 01:06:20,500 --> 01:06:22,767 Your meteorite's not a meteorite. 1087 01:06:22,800 --> 01:06:25,133 It's a seed and that's how they got here. 1088 01:06:25,167 --> 01:06:26,467 My meteorite's a seed? 1089 01:06:26,500 --> 01:06:28,367 You got it. 1090 01:06:28,400 --> 01:06:29,767 Okay, that's it. 1091 01:06:29,800 --> 01:06:31,633 Both of you out of here before I throw you out. 1092 01:06:31,667 --> 01:06:32,567 Hey, Burt! Get out! 1093 01:06:34,300 --> 01:06:36,367 Now I mean business here. 1094 01:06:36,400 --> 01:06:38,067 I need your herbicides and I need your sprayer. 1095 01:06:38,100 --> 01:06:40,367 Now you make the choice. 1096 01:06:40,400 --> 01:06:42,100 Make yourselves at home. 1097 01:06:42,133 --> 01:06:44,467 Mi casa es su casa. 1098 01:06:44,500 --> 01:06:47,100 Burt Mosely learned a long time ago, 1099 01:06:47,133 --> 01:06:48,600 don't argue with crazy people carrying guns. 1100 01:06:50,433 --> 01:06:51,767 ** 1101 01:06:55,567 --> 01:06:56,800 Jesus. 1102 01:06:56,833 --> 01:06:58,033 Get behind the lights. 1103 01:06:58,067 --> 01:06:58,767 Get down. 1104 01:07:00,300 --> 01:07:01,167 Get down. 1105 01:07:03,733 --> 01:07:04,633 (car doors closing) 1106 01:07:10,767 --> 01:07:12,067 We've got to get out of here. 1107 01:07:12,100 --> 01:07:13,800 No, I can't. 1108 01:07:13,833 --> 01:07:15,667 I've got to have the car, I need those lights, Doc. 1109 01:07:56,667 --> 01:07:58,233 Be careful, he's got a gun! 1110 01:07:58,267 --> 01:07:59,267 Where are they, Burt? 1111 01:08:01,067 --> 01:08:02,633 (chirping) 1112 01:08:02,667 --> 01:08:04,133 All right, we're gonna have to run for the truck. 1113 01:08:04,167 --> 01:08:05,433 Stay low and behind me. 1114 01:08:10,100 --> 01:08:11,767 (screaming) 1115 01:08:16,800 --> 01:08:18,400 And remember, kids, 1116 01:08:18,433 --> 01:08:21,100 eat your vegetables before they eat you. 1117 01:08:21,133 --> 01:08:23,567 (screaming continues) 1118 01:08:27,500 --> 01:08:28,600 (engine revving) 1119 01:08:35,800 --> 01:08:37,567 (tires screeching) 1120 01:08:43,400 --> 01:08:44,467 Okay, Doc, let's get a move on it. 1121 01:08:44,500 --> 01:08:45,500 I'm going to need all this wire. 1122 01:08:46,667 --> 01:08:47,433 Shh. 1123 01:09:15,833 --> 01:09:16,767 They don't even see us. 1124 01:09:16,800 --> 01:09:18,067 They see us. 1125 01:09:18,100 --> 01:09:19,400 We're just irrelevant. 1126 01:09:22,833 --> 01:09:24,433 They see the seed. 1127 01:09:26,400 --> 01:09:28,000 They don't like that ultraviolet light. 1128 01:09:32,800 --> 01:09:34,633 Don't go, Tom. 1129 01:09:34,667 --> 01:09:35,467 I've got to get Heidi. 1130 01:09:41,833 --> 01:09:43,067 (groaning) 1131 01:09:43,100 --> 01:09:44,300 Tom, look out! 1132 01:09:50,600 --> 01:09:51,500 Ow! 1133 01:09:54,333 --> 01:09:56,000 (groaning) 1134 01:09:58,767 --> 01:10:01,067 (light buzzing) 1135 01:10:16,800 --> 01:10:18,800 It's the light. 1136 01:10:18,833 --> 01:10:20,167 It's the ultraviolet light. 1137 01:10:21,767 --> 01:10:22,733 Tom? 1138 01:10:24,133 --> 01:10:25,233 It's okay, I'm here. 1139 01:10:27,400 --> 01:10:29,767 Come on, everybody, let's head for the tanning salon. 1140 01:10:29,800 --> 01:10:32,567 ** 1141 01:11:08,767 --> 01:11:09,800 Now boarding 1142 01:11:09,833 --> 01:11:12,000 seeds "seeded" in rows one through seven. 1143 01:11:28,667 --> 01:11:30,567 Now planting rows "seeded" in 1144 01:11:30,600 --> 01:11:33,067 eight through 15. 1145 01:11:33,100 --> 01:11:34,433 Eight through 15 only. 1146 01:11:36,133 --> 01:11:37,700 That's it. 1147 01:11:37,733 --> 01:11:39,733 I think we've made it. 1148 01:11:39,767 --> 01:11:40,533 Not yet, Doc. Huh? 1149 01:11:40,567 --> 01:11:41,333 I want you to hook these two up here. 1150 01:11:41,367 --> 01:11:43,033 Now I'm going to run up on the hill 1151 01:11:43,067 --> 01:11:44,233 and pull the electricity down. Okay. 1152 01:12:01,667 --> 01:12:04,200 Now boarding all standby "seeding." 1153 01:12:04,233 --> 01:12:05,433 All standby "seeding" please. 1154 01:12:12,800 --> 01:12:14,067 Heidi, Heidi. 1155 01:12:14,100 --> 01:12:15,333 If they discover... 1156 01:12:19,833 --> 01:12:22,800 If they discover that we aren't like them... 1157 01:12:22,833 --> 01:12:25,133 When I look at Kim and Frank... 1158 01:12:25,167 --> 01:12:26,533 They'd like to think that we're still like they are. 1159 01:12:26,567 --> 01:12:28,267 Don't show any emotion and don't talk. 1160 01:13:09,100 --> 01:13:09,767 (electrical buzzing) 1161 01:13:21,067 --> 01:13:23,467 (electrical buzzing) 1162 01:13:48,133 --> 01:13:49,567 They're not going by the substation. 1163 01:13:50,733 --> 01:13:51,700 Hold on. 1164 01:13:51,733 --> 01:13:52,700 I'm going for it! 1165 01:13:52,733 --> 01:13:54,133 (engine revving) 1166 01:13:54,167 --> 01:13:55,567 (tires screeching) 1167 01:14:10,567 --> 01:14:11,633 Doc? Yeah? 1168 01:14:11,667 --> 01:14:12,733 Grab hold of one. 1169 01:14:15,133 --> 01:14:16,133 All right. 1170 01:14:21,800 --> 01:14:22,700 You ready here? 1171 01:14:36,333 --> 01:14:37,000 Pull it. 1172 01:14:38,300 --> 01:14:39,233 Pull it! 1173 01:14:53,633 --> 01:14:55,733 I appeal to you as a scientist, Tom. 1174 01:14:55,767 --> 01:14:56,767 Save one of the seeds. 1175 01:14:56,800 --> 01:14:58,367 We have to preserve one of them. 1176 01:14:58,400 --> 01:14:59,600 Don't start with me now, Doc, 1177 01:14:59,633 --> 01:15:01,733 I don't want to hear this! 1178 01:15:01,767 --> 01:15:03,467 I know how to control it now. 1179 01:15:03,500 --> 01:15:05,200 We don't let it pollinate. 1180 01:15:05,233 --> 01:15:07,133 Don't you see, it will be harmless that way. 1181 01:15:07,167 --> 01:15:08,600 We don't let it go to seed. 1182 01:15:08,633 --> 01:15:10,033 (vehicle approaching) 1183 01:15:13,733 --> 01:15:16,033 Just one of them, Tom. 1184 01:15:16,067 --> 01:15:17,433 Haven't enough people been killed? 1185 01:15:17,467 --> 01:15:19,067 Now when I throw this switch, 1186 01:15:19,100 --> 01:15:20,500 you get your butt over there underneath those lights. 1187 01:15:26,233 --> 01:15:27,133 Brad, they're still coming. 1188 01:15:30,067 --> 01:15:31,167 (tires screeching) 1189 01:15:34,167 --> 01:15:36,033 (clanking) 1190 01:15:42,567 --> 01:15:43,400 Turn on the lights! 1191 01:15:57,267 --> 01:15:58,300 (groaning) 1192 01:16:03,667 --> 01:16:05,300 (chirping) 1193 01:16:06,500 --> 01:16:07,400 (screeching) 1194 01:16:10,433 --> 01:16:12,767 (screeching) 1195 01:16:16,767 --> 01:16:19,100 (slurping) 1196 01:16:23,400 --> 01:16:24,600 (slurping) 1197 01:16:26,133 --> 01:16:26,733 (screaming) 1198 01:16:28,500 --> 01:16:29,733 (slurping) 1199 01:16:38,100 --> 01:16:39,167 (groaning) 1200 01:16:53,067 --> 01:16:53,733 Brad! 1201 01:17:02,300 --> 01:17:03,067 (gunshot firing) 1202 01:17:08,800 --> 01:17:09,767 (man) Brad? 1203 01:17:12,767 --> 01:17:15,000 (grunting) 1204 01:17:16,433 --> 01:17:18,033 Uh, could we "axe" you just a few more questions? 1205 01:17:33,400 --> 01:17:34,433 (man) Brad, what's going on? 1206 01:17:39,433 --> 01:17:40,667 (engine revving) 1207 01:17:58,100 --> 01:17:58,767 (groaning) 1208 01:17:59,567 --> 01:18:00,567 Oh! 1209 01:18:04,133 --> 01:18:05,000 Oh! 1210 01:18:15,567 --> 01:18:16,567 (groaning) 1211 01:18:19,233 --> 01:18:21,000 (grunting) 1212 01:18:37,133 --> 01:18:37,767 (rumbling) 1213 01:18:39,267 --> 01:18:40,633 (screeching) 1214 01:18:43,133 --> 01:18:44,233 (groaning) 1215 01:18:53,733 --> 01:18:55,433 (screeching) 1216 01:18:58,600 --> 01:18:59,600 (screeching continues) 1217 01:18:59,633 --> 01:19:01,067 (groaning) 1218 01:19:18,300 --> 01:19:19,100 And that's when I went out. 1219 01:19:21,667 --> 01:19:22,433 And the next thing I knew, 1220 01:19:22,467 --> 01:19:23,700 I woke up here in this hospital. 1221 01:19:26,600 --> 01:19:28,767 Your medication's wearing off. 1222 01:19:28,800 --> 01:19:31,433 Listen, I don't need any more of this medication. 1223 01:19:31,467 --> 01:19:33,600 I told you everything that I know! 1224 01:19:33,633 --> 01:19:35,067 What are you waiting for? 1225 01:19:35,100 --> 01:19:37,067 What's happened to Heidi and the others? 1226 01:19:37,100 --> 01:19:38,233 They're okay, Tom. 1227 01:19:40,233 --> 01:19:42,267 As a matter of fact, they're waiting in the other room. 1228 01:19:43,833 --> 01:19:45,567 Heidi's here? 1229 01:19:45,600 --> 01:19:47,033 I want to see her. 1230 01:19:48,067 --> 01:19:49,133 Sure, Tom. 1231 01:19:50,800 --> 01:19:52,767 Just one more thing. 1232 01:19:52,800 --> 01:19:54,100 What happened to Doc Roller 1233 01:19:54,133 --> 01:19:55,167 after he grabbed those power cables? 1234 01:19:56,633 --> 01:19:57,733 He was electrocuted. 1235 01:20:00,233 --> 01:20:02,000 He was burned so badly we couldn't even recognize him. 1236 01:20:03,800 --> 01:20:05,667 ** 1237 01:20:07,167 --> 01:20:08,167 Where's Heidi? 1238 01:20:19,133 --> 01:20:20,000 Heidi? 1239 01:20:25,133 --> 01:20:26,467 Everything's fine. 1240 01:20:26,500 --> 01:20:27,600 Doc Roller is dead. 1241 01:20:30,100 --> 01:20:32,767 Then we don't have anyone else to worry about... 1242 01:20:32,800 --> 01:20:34,233 do we? 1243 01:20:34,267 --> 01:20:35,433 Not anymore. 1244 01:20:36,667 --> 01:20:38,633 ** 1245 01:20:40,267 --> 01:20:41,533 No. 1246 01:20:41,567 --> 01:20:43,267 No! 1247 01:20:43,300 --> 01:20:46,067 No... no! 1248 01:20:46,100 --> 01:20:47,433 No! 1249 01:20:47,467 --> 01:20:49,733 No! 1250 01:20:55,100 --> 01:20:57,367 You know, if you don't count the similarities, 1251 01:20:57,400 --> 01:20:59,433 like the seed pods coming from outer space, 1252 01:20:59,467 --> 01:21:00,800 taking over human bodies, 1253 01:21:00,833 --> 01:21:03,233 "Seedpeople" is not at all like 1254 01:21:03,267 --> 01:21:05,200 "Invasion of the Body Snatchers." 1255 01:21:05,233 --> 01:21:07,767 Not at all. 1256 01:21:07,800 --> 01:21:10,133 Except for the rest of the similarities. 1257 01:21:10,167 --> 01:21:12,800 But the one thing that really made this move stand out 1258 01:21:12,833 --> 01:21:15,233 was the giant rolling transforming turd. 1259 01:21:15,267 --> 01:21:17,300 (rumbling) 1260 01:21:17,333 --> 01:21:19,733 "Seedpeople" went on to sprout several sequels, 1261 01:21:19,767 --> 01:21:21,267 including "Seed of Your People," 1262 01:21:21,300 --> 01:21:23,133 "Anna's Clone," "Seediest People," 1263 01:21:23,167 --> 01:21:25,633 starring Gary Busey as himself. 1264 01:21:25,667 --> 01:21:27,067 (drumroll) 1265 01:21:27,100 --> 01:21:29,133 That sound can only mean one thing. 1266 01:21:29,167 --> 01:21:31,133 I've been cancelled. 1267 01:21:31,167 --> 01:21:35,400 Or it's time for the 489th Elvi Awards. 1268 01:21:35,433 --> 01:21:37,133 Yes, it's the Elvi Award. 1269 01:21:37,167 --> 01:21:38,800 Much heavier than the Oscar. 1270 01:21:38,833 --> 01:21:40,300 Harder to clean than an Emmy 1271 01:21:40,333 --> 01:21:42,733 and much easier to buy than the Golden Globe. 1272 01:21:42,767 --> 01:21:46,300 It's the Elvi Awards, brought to you by 1273 01:21:46,333 --> 01:21:49,033 insert advertiser here. 1274 01:21:49,067 --> 01:21:52,733 And now, here I am, your host and franchise owner, 1275 01:21:52,767 --> 01:21:54,467 me, Elvira. 1276 01:21:54,500 --> 01:21:56,767 (crowd applauding) 1277 01:21:56,800 --> 01:22:00,467 Oh, thank you so much, thank you so much. 1278 01:22:00,500 --> 01:22:04,367 Thank you so much in advance 1279 01:22:04,400 --> 01:22:06,267 for all the cards and flowers and checks you'll be sending. 1280 01:22:06,300 --> 01:22:08,700 (crowd laughing) 1281 01:22:08,733 --> 01:22:10,600 Thank you so much for that canned laughter. 1282 01:22:12,467 --> 01:22:13,733 Now remember, please participate 1283 01:22:13,767 --> 01:22:15,300 in our canned laughter drive 1284 01:22:15,333 --> 01:22:17,433 for "kids with no sense of humor" syndrome. 1285 01:22:17,467 --> 01:22:19,733 Okay, next card. 1286 01:22:19,767 --> 01:22:21,533 No, next one. 1287 01:22:21,567 --> 01:22:23,767 No, no, no, the one after that. 1288 01:22:23,800 --> 01:22:25,133 Oh, okay, okay. 1289 01:22:25,167 --> 01:22:28,033 Now it's time for the coveted Elvi Award. 1290 01:22:28,067 --> 01:22:30,300 The Elvi Award goes to the actor whose performance 1291 01:22:30,333 --> 01:22:32,400 made me gag with emotion 1292 01:22:32,433 --> 01:22:35,733 and choke on my own tears like I was being waterboarded. 1293 01:22:35,767 --> 01:22:37,467 And the nominees are... 1294 01:22:37,500 --> 01:22:39,467 some old geezer. 1295 01:22:39,500 --> 01:22:42,600 What in the ding-dong heckamadoodle hell is that? 1296 01:22:42,633 --> 01:22:45,033 The voiceover guy. 1297 01:22:45,067 --> 01:22:48,033 (Tom) We followed 'em out to a place past the substation. 1298 01:22:48,067 --> 01:22:50,633 And... some guy named Fred. 1299 01:22:52,767 --> 01:22:54,267 (gasping) 1300 01:22:54,300 --> 01:22:55,367 And the Elvi goes to... 1301 01:22:55,400 --> 01:22:56,400 envelope please. 1302 01:22:59,300 --> 01:23:01,300 57.92? 1303 01:23:01,333 --> 01:23:03,267 Hey, wait a minute, this is my gas bill. 1304 01:23:03,300 --> 01:23:04,433 God. 1305 01:23:04,467 --> 01:23:05,567 Hand me the other envelope, please? 1306 01:23:05,600 --> 01:23:06,500 Thank you. 1307 01:23:08,300 --> 01:23:11,300 The Elvi goes to... 1308 01:23:11,333 --> 01:23:12,733 Fred! 1309 01:23:12,767 --> 01:23:14,800 Oh, I can't believe it. 1310 01:23:14,833 --> 01:23:18,100 Well, unfortunately Fred couldn't be with us tonight. 1311 01:23:18,133 --> 01:23:19,733 So we're gonna just have to give him a call 1312 01:23:19,767 --> 01:23:21,167 and let him know the good news. 1313 01:23:24,300 --> 01:23:25,567 I got him on speed dial. 1314 01:23:29,100 --> 01:23:31,133 Hello, this is Frank. 1315 01:23:31,167 --> 01:23:33,100 Fred, it's Elvira. 1316 01:23:33,133 --> 01:23:36,267 Yeah, congratulations, you just won the Elvi. 1317 01:23:39,567 --> 01:23:41,733 Uh, we must've lost connection with Fred. 1318 01:23:41,767 --> 01:23:43,533 But I'm sure if he were here, 1319 01:23:43,567 --> 01:23:46,533 he would love to thank all my adopted children, 1320 01:23:46,567 --> 01:23:51,100 Loquesha, Davisha, Cuckaroo and KFC. 1321 01:23:51,133 --> 01:23:52,600 Well, now it's time to go to bed. 1322 01:23:52,633 --> 01:23:54,567 I love you all so much. 1323 01:23:54,600 --> 01:23:56,233 I'll be home soon. 1324 01:23:56,267 --> 01:23:58,367 Well, as soon as I get good and drunk. 1325 01:23:58,400 --> 01:24:00,267 But if I'm not there to tuck you in 1326 01:24:00,300 --> 01:24:02,233 and puke on your pillowcase, 1327 01:24:02,267 --> 01:24:05,400 I hope y'all have unpleasant dreams. 1328 01:24:32,467 --> 01:24:34,567 ** 89689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.