All language subtitles for Vlucht HS13 S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Vier dagen, hè? Ja! 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,580 I saw my son on television. 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,620 Tonight one of my men is flying to Amsterdam. 4 00:00:08,060 --> 00:00:12,640 Tomorrow he will meet you. Inmiddels hebben nieuwe tests uitgewezen dat de 5 00:00:12,640 --> 00:00:13,980 van Kevin Kramer is. 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,140 Ik wil scheiden. En jij doet het op. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,220 It's over now. 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,480 You're safe. 9 00:00:21,480 --> 00:00:27,400 I know where this one is. You cannot save both of them. Choose. 10 00:00:31,470 --> 00:00:32,910 Ik hou van je, lief. 11 00:00:33,970 --> 00:00:35,150 Ik hou niet van je. 12 00:00:35,550 --> 00:00:36,870 Misschien moeten we ook weer helemaal uit elkaar. 13 00:00:41,710 --> 00:00:44,450 Heb jij iets te maken met de ontvoering van Timo? 14 00:01:08,970 --> 00:01:09,970 Heb je het gedaan? 15 00:01:11,610 --> 00:01:13,090 Ja, het is klaar. 16 00:01:19,570 --> 00:01:24,470 Ik ben hongerig. 17 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 We gaan er. 18 00:02:49,100 --> 00:02:53,560 Dit is een heel beroemde herenlijke liefdeslied. 19 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 Gehaald. 20 00:02:59,280 --> 00:03:01,620 Sultane Galhoff. 21 00:03:03,740 --> 00:03:05,880 King of Hearts. 22 00:03:08,660 --> 00:03:10,500 Bedankt voor de adres. 23 00:04:23,180 --> 00:04:24,340 Zorg, wat ben je allemaal aan het doen? 24 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Luister. 25 00:04:28,700 --> 00:04:30,780 Het spijt me. Ik had het allemaal niet moeten zeggen. 26 00:04:32,200 --> 00:04:33,320 Laten we niet uit elkaar gaan. 27 00:04:35,440 --> 00:04:36,440 Ja? 28 00:05:06,800 --> 00:05:11,360 Wat zie ik over het hoofd? Als hij in een vrachtwagen is geklommen, dan kan 29 00:05:11,360 --> 00:05:13,240 natuurlijk overal vandaan zijn gekomen. 30 00:05:13,580 --> 00:05:17,320 De telefoontjes naar Simon kwamen uit Wimburg. 31 00:05:18,140 --> 00:05:21,760 En zijn tweede telefoon hebben we in Duitsland gevonden. 32 00:05:23,080 --> 00:05:24,600 Wat zie ik over het hoofd? 33 00:05:35,409 --> 00:05:36,810 Ik weet het, ik heb geen afspraak. 34 00:05:37,170 --> 00:05:39,910 Maar ik ben een noodgeval. Of mijn vrouw, eigenlijk. 35 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 Alex. 36 00:05:42,610 --> 00:05:45,130 Laat je me binnen? Of moet ik mezelf met geweld toegang verschaffen? 37 00:05:46,110 --> 00:05:49,190 U kent uw vrouw. Als het niet goed met haar gaat, neemt ze haar toevlucht tot 38 00:05:49,190 --> 00:05:50,190 fantasie. 39 00:05:50,630 --> 00:05:51,630 Ah, ja. 40 00:05:51,970 --> 00:05:53,670 Alex is een heel beschadigd iemand. 41 00:05:54,070 --> 00:05:56,110 We reden te meer om met je poten van eraf te blijven. 42 00:05:57,790 --> 00:05:59,410 Ik begrijp niet goed wat u hier komt doen. 43 00:05:59,870 --> 00:06:01,150 U hebt met mijn vrouw geneukt. 44 00:06:01,710 --> 00:06:02,810 Moet ik dat nog verder toelichten? 45 00:06:03,070 --> 00:06:04,690 En ik zeg u dat ze fabuleert. 46 00:06:05,909 --> 00:06:08,290 Alex is een beschadigd iemand, een eenzaam iemand. 47 00:06:09,350 --> 00:06:13,090 Seks is voor haar een middel om de aandacht te trekken. Seks is voor haar 48 00:06:13,090 --> 00:06:15,930 middel om mensen aan zich te binden. U. 49 00:06:16,750 --> 00:06:19,170 Door u te vertellen dat ze het met anderen doet? Nee, met jou. 50 00:06:19,390 --> 00:06:20,450 Niet met anderen, met jou. 51 00:06:22,170 --> 00:06:23,610 Hoopt ze aandacht te krijgen. 52 00:06:24,410 --> 00:06:26,430 Genegenheid. Ja, ik snap het ook wel. 53 00:06:27,170 --> 00:06:29,650 Het is jouw woord tegen dat van een verwarde patiënt. 54 00:06:30,170 --> 00:06:32,770 Of een cliënt, zoals jullie het zelf mooi zeggen. 55 00:06:33,290 --> 00:06:37,310 Ik begrijp dat zo 'n verhaal erg ontregelend voelt. Nee, hou op. Hou op, 56 00:06:37,310 --> 00:06:38,610 je mooie praatjes. Daar kom ik niet voor. 57 00:06:39,010 --> 00:06:42,610 Ik wil gewoon weten hoe erg Alex er psychisch aan toe was de laatste keer 58 00:06:42,610 --> 00:06:43,289 hier was. 59 00:06:43,290 --> 00:06:44,870 Daar kan ik geen mededeling over doen. 60 00:06:52,950 --> 00:06:55,490 Hoe wanhopig moet je zijn om jou te willen neuken? 61 00:07:11,479 --> 00:07:13,220 Alex, bel even terug als je dit hoort. 62 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 Alsjeblieft. 63 00:07:34,920 --> 00:07:36,600 Hoezo komt het niet over de telefoon? 64 00:07:44,400 --> 00:07:46,300 Hij vond het geen goed idee om het aan je te geven. 65 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Tuurlijk. 66 00:07:48,160 --> 00:07:50,880 Jezus, wat een idioot is die jongen. Heeft hij je gebeld? 67 00:07:51,300 --> 00:07:53,260 Ja. En, wat is er afgesproken? 68 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Dat weet ik echt niet. 69 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 Wat ga je doen? 70 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 Wacht maar. 71 00:08:01,660 --> 00:08:03,620 Changed number. 72 00:08:04,640 --> 00:08:05,660 Safety reasons. 73 00:08:07,960 --> 00:08:10,260 Is the deal still on? 74 00:08:12,620 --> 00:08:15,400 Ik had het echt eerder moeten geven aan je, dat spijt me. 75 00:08:22,260 --> 00:08:26,640 Zend tijd en coördinaten weer. 76 00:08:33,100 --> 00:08:34,140 Zo, meneer Schip. 77 00:08:46,760 --> 00:08:48,260 Ik wil mijn excuses aanbieden. 78 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Oh. 79 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Hebben jullie thee? 80 00:08:57,720 --> 00:09:03,560 Ik... Het spijt me hoe ik me soms na je heb opgesteld. 81 00:09:04,020 --> 00:09:06,840 Dat was... stom. 82 00:09:10,060 --> 00:09:12,780 Dat vind ik heel erg lief van je. Dat je dat zegt. 83 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 Dank je wel. 84 00:09:23,240 --> 00:09:27,560 Het is denk ik voor niemand gemakkelijk, de hele situatie. 85 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 Nee. 86 00:09:29,600 --> 00:09:32,640 Maar ik maak me wel een beetje zorgen over wat er is tussen jou en Haai. 87 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Dat was niks. 88 00:09:36,680 --> 00:09:38,400 Ik was in de war. 89 00:09:39,600 --> 00:09:42,440 Ik denk dat hij altijd meer voor jou gevoeld heeft. 90 00:09:46,440 --> 00:09:48,240 En ik maak me zorgen over Erik. 91 00:09:48,580 --> 00:09:49,680 Hij zegt zelf niet. 92 00:09:50,480 --> 00:09:53,200 Voor Erik is de situatie ook niet makkelijk. 93 00:09:53,520 --> 00:09:55,400 Toch? Ja. 94 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 Ja. 95 00:10:19,760 --> 00:10:21,300 Let me embrace you, my friend. 96 00:10:22,420 --> 00:10:23,660 No fucking jokes. 97 00:10:23,920 --> 00:10:24,940 No, no. I understand. 98 00:10:27,080 --> 00:10:29,180 Bring the boy to us before 5 p .m. 99 00:10:29,720 --> 00:10:30,780 When Simon dies. 100 00:10:32,440 --> 00:10:34,540 Okay. We'll send you the location. 101 00:10:36,080 --> 00:10:38,820 Is that clear? Yes, it's clear. But first I want proof. 102 00:10:39,300 --> 00:10:41,440 I want to know that Simon is still alive. 103 00:11:15,400 --> 00:11:16,840 Ik ga het ze drie keer aan het adres besnellen. 104 00:11:23,380 --> 00:11:26,580 Hallo? Dus, wil je weten of je broer hier is? 105 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 Ja. 106 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 Ik zie het. 107 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Wacht een minuut. 108 00:11:40,520 --> 00:11:43,900 Ik heb iemand die jouw stem wil horen. 109 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 Keep it. 110 00:12:01,490 --> 00:12:02,490 Communicate with us. 111 00:12:03,290 --> 00:12:04,450 Five o 'clock is your deadline. 112 00:12:13,570 --> 00:12:17,490 Je hebt dus bijna alles verperkt hè? Dat je Simon dood op je geweten hebt. What 113 00:12:17,490 --> 00:12:18,189 is the deal? 114 00:12:18,190 --> 00:12:20,190 Ja, zodat jij het aan je collega's gaat vertellen. 115 00:12:20,430 --> 00:12:21,910 Waar ben je godverdomme mee bezig? 116 00:12:23,030 --> 00:12:26,050 Ik ben hier juist om te zorgen dat het niet mislukt. Oh, omdat ik het niet kan? 117 00:12:26,150 --> 00:12:27,150 Nee! 118 00:12:27,510 --> 00:12:28,810 Wat probeer je te bewijzen? 119 00:12:30,760 --> 00:12:32,640 Het gaat hier nu om Simon, niet om jou. 120 00:12:34,960 --> 00:12:38,380 Ik ben hiervoor opgeleid. Ik heb de contacten. Ik ben degene die... Ze 121 00:12:38,380 --> 00:12:40,100 die jongen om vijf uur, anders gaat Simon eraan. 122 00:12:46,000 --> 00:12:47,900 Het is dus die jongen in ruil voor Simon. 123 00:12:54,840 --> 00:12:56,920 Er moet een kind geofferd worden, Erik. 124 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 Kan je dat? 125 00:13:08,510 --> 00:13:09,510 Ja, en dan? 126 00:13:10,150 --> 00:13:11,410 Dan leven we dat joch uit. 127 00:13:11,630 --> 00:13:14,790 Wie zegt dat we iemand niet alsnog gaan afmaken? Dat weten we niet. 128 00:13:19,230 --> 00:13:21,010 Liv, wat weet zij? 129 00:13:22,250 --> 00:13:24,250 Liv weet er niks van. En dat houden we zo. 130 00:13:25,570 --> 00:13:26,570 Alleen jij en ik. 131 00:13:29,479 --> 00:13:31,200 Geef me die telefoon die ze jou gegeven hebben. 132 00:13:33,920 --> 00:13:35,360 Geef me godverdomme die telefoon. 133 00:13:41,980 --> 00:13:44,700 Ik ga het kind in Drenthe halen en jij zorgt voor de overdracht. 134 00:14:16,840 --> 00:14:17,840 Oh, my son. 135 00:14:20,200 --> 00:14:21,540 This has people everywhere. 136 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 We can't lose time. 137 00:14:23,240 --> 00:14:23,919 I know. 138 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 I know. 139 00:14:26,160 --> 00:14:29,020 Why don't we call the police? No, no, no. No police. 140 00:14:29,320 --> 00:14:30,400 We cannot trust anyone. 141 00:14:30,660 --> 00:14:31,660 Not even the police. 142 00:14:31,960 --> 00:14:35,320 Look, my brother Eric, he's the only one I can trust. He's in the case. 143 00:14:36,700 --> 00:14:41,420 Eric loves Simon like... Like a brother. 144 00:14:41,760 --> 00:14:45,860 Take your coffee. 145 00:14:46,700 --> 00:14:47,700 Breakfast. 146 00:14:53,520 --> 00:14:53,920 Do you 147 00:14:53,920 --> 00:15:00,840 love him? 148 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 Simon? 149 00:15:03,360 --> 00:15:04,159 Yeah, yeah. 150 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Of course. 151 00:15:05,440 --> 00:15:07,900 Yeah, of course. But right now your son is more important. 152 00:15:08,280 --> 00:15:09,700 Now listen to me. It's very important. 153 00:15:09,920 --> 00:15:10,739 Look at me. 154 00:15:10,740 --> 00:15:11,740 Look at me. 155 00:15:12,140 --> 00:15:13,980 You stay in the house. 156 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 You understand? 157 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Ik wil ze niet vinden. 158 00:15:45,440 --> 00:15:48,240 Zei hij ook waarvoor? Ja, om antiek te kopen. 159 00:15:48,820 --> 00:15:51,120 Kevin ging vaak spullen kopen in Iran. 160 00:15:53,200 --> 00:15:57,420 En zei die man ook nog iets over met wie hij zaken deed? 161 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Kijk. 162 00:16:05,060 --> 00:16:06,060 Baram. 163 00:16:06,580 --> 00:16:07,640 Dat is zijn naam. 164 00:16:08,240 --> 00:16:09,360 In Teheran. 165 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 Nou. 166 00:16:21,420 --> 00:16:23,500 Kevin stuurde mij vorig jaar dit kaartje. 167 00:16:24,660 --> 00:16:26,520 Ik van Castiel. 168 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 Dank je wel. 169 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 Ik heb hier in ieder geval een naam en een plaats. 170 00:16:33,080 --> 00:16:35,400 Wat ga jij nu doen? 171 00:16:35,740 --> 00:16:38,300 Ik ga spullen pakken en terug naar Rusland. 172 00:16:39,000 --> 00:16:41,780 Mijn visum loopt af en Kevin regelt altijd voor mij. 173 00:16:42,780 --> 00:16:46,660 Ik heb niemand meer om hiervoor te blijven. Als er iets is dat ik voor je 174 00:16:46,660 --> 00:16:47,660 doen... 175 00:16:49,200 --> 00:16:52,640 Mijn vader voelt die trein door, zodat mijn moeder weer kan slapen. 176 00:17:17,160 --> 00:17:21,839 ZANG EN MUZIEK ZANG EN MUZIEK 177 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Wat is jouw naam? 178 00:17:57,980 --> 00:17:59,280 Ik weet het niet. 179 00:18:03,020 --> 00:18:04,080 Wat is jouw naam? 180 00:18:10,700 --> 00:18:11,700 Simon. 181 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 Simon. 182 00:18:17,360 --> 00:18:19,080 Wat is je naam, papa? 183 00:18:31,160 --> 00:18:32,560 Dit is voor jou. 184 00:18:33,740 --> 00:18:35,220 Het is van mijn zoon. 185 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 Neem het. 186 00:18:44,920 --> 00:18:51,560 Vertel me iets over je broer de kop. 187 00:18:51,780 --> 00:18:53,980 Wat is meer belangrijk voor hem? 188 00:18:54,520 --> 00:18:56,620 Is het jou of jij? 189 00:19:00,400 --> 00:19:03,760 Het is zo leuk dat er veel mensen zijn die je betrouwen. 190 00:19:07,560 --> 00:19:08,680 Je bent een gelukkig man. 191 00:19:10,280 --> 00:19:15,460 Je zal nooit wegwerken van dit. 192 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Je zal niet. 193 00:19:21,080 --> 00:19:22,680 Je zal niet wegwerken van dit. 194 00:20:24,270 --> 00:20:25,270 Oké. 195 00:21:02,710 --> 00:21:06,470 Je moeder heet Laila. Hoe heet je die verre? 196 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Mag ik iets hebben? 197 00:21:34,160 --> 00:21:38,040 Ik wil de hele dag naar het toilet. 198 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 Ja, tuurlijk. 199 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 Verderop in de gaten. 200 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Hallo, met Alex. 201 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Dit is mijn voicemail. 202 00:22:00,330 --> 00:22:01,730 Luister, ik snap dat je heel erg boos op me bent. 203 00:22:02,650 --> 00:22:03,990 Oké, maar ik zag het niet. 204 00:22:04,590 --> 00:22:06,490 Ja, ik zag het gewoon al die tijd niet. 205 00:22:07,650 --> 00:22:09,370 Hoe ze al die jaren met me zijn omgegaan. 206 00:22:09,770 --> 00:22:11,590 Jij zei het vanaf het begin en je had ook gelijk. 207 00:22:12,790 --> 00:22:14,450 Echt, mijn familie is verrot. 208 00:22:17,150 --> 00:22:19,310 Oké, ik hou van je. 209 00:22:20,830 --> 00:22:22,030 Bel me even terug als je dit hoort. 210 00:22:38,100 --> 00:22:39,380 Leila. Hi, it's me. 211 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 Are you coming back? 212 00:22:41,300 --> 00:22:42,740 Yes, I'm on my way. 213 00:23:12,170 --> 00:23:13,170 Mag ik dat autootje zien? 214 00:23:18,090 --> 00:23:19,110 Hoe kom je hier, hè? 215 00:23:25,270 --> 00:23:32,090 Komt dat uit een oude koffer met nog 216 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 meer autootjes? 217 00:23:36,670 --> 00:23:39,490 Dan weet ik waar zijn moeder zit. 218 00:23:40,080 --> 00:23:44,020 We moeten twee auto's naar de Grutenbosseweg 12 in Vaals sturen. En 219 00:23:44,020 --> 00:23:47,060 ambulance. Daar zit waarschijnlijk iemand die zwaar onder voet kan zijn. 220 00:24:16,600 --> 00:24:18,160 Hallo? Leef je nog? 221 00:24:20,220 --> 00:24:21,220 Kevin? 222 00:24:22,900 --> 00:24:25,280 Dat is lang geleden. 223 00:24:26,300 --> 00:24:28,180 Ja, duur even voordat je komt bellen. 224 00:24:29,580 --> 00:24:33,720 Kevin, ik wil jou zo graag vasthouden. 225 00:24:34,460 --> 00:24:35,760 Ik mis jou. 226 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 Komt goed, liefje. 227 00:24:38,420 --> 00:24:40,060 Maar wat is gebeurd? 228 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 Dat vertel ik allemaal nog wel. 229 00:24:46,040 --> 00:24:48,520 Kom jij naar het huis snel, alsjeblieft? 230 00:24:49,080 --> 00:24:51,320 Ja. Nee, kom snel thuis. 231 00:24:53,600 --> 00:24:57,460 Ik hou... zo veel van jou, hè? 232 00:24:59,280 --> 00:25:00,280 Ik houd van jou. 233 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 Meneer Schiffers? 234 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 Het gaat allemaal fout. 235 00:25:14,600 --> 00:25:15,820 Het gaat allemaal fout. 236 00:25:16,120 --> 00:25:18,480 Er zijn twee politieagenten hier die u willen spreken. 237 00:25:46,610 --> 00:25:48,470 Ik wist niet dat het kon, hè. 238 00:25:48,850 --> 00:25:51,590 Ik dacht echt, Kevin is dood. 239 00:25:51,810 --> 00:25:54,050 Ja. Maar we allemaal dachten toch. 240 00:25:54,390 --> 00:25:59,750 Ik kan gewoon niet geloven. Het is zo gek, hè. Eerst dood en nu leven. 241 00:26:01,110 --> 00:26:02,110 Loedmilla. 242 00:26:02,590 --> 00:26:03,590 Loedmilla. 243 00:26:04,330 --> 00:26:06,310 Eigenlijk tante Loedmilla. 244 00:26:06,530 --> 00:26:09,830 Ja. En dat maal ik ben heel vrolijk, hoor. 245 00:26:12,310 --> 00:26:15,070 De vrouw van on Kevin, weet je wel? Die op je verjaardagsfeestje was. 246 00:26:15,510 --> 00:26:16,950 En papa nog thuis was. 247 00:26:19,070 --> 00:26:20,070 Ja. 248 00:26:20,590 --> 00:26:21,590 Ja, toen. 249 00:26:22,610 --> 00:26:23,810 Hé, ga maar even spelen. 250 00:26:42,010 --> 00:26:46,710 Kevin heeft gezegd dat hij Simon niet heeft gezien. 251 00:26:48,890 --> 00:26:52,590 Hij zei, ga naar Liz, zij kan helpen. 252 00:26:53,550 --> 00:26:57,450 Kevin heeft geld nodig om weg te komen. 253 00:27:01,150 --> 00:27:02,570 Hoe komt dat geld bij Kevin? 254 00:27:03,250 --> 00:27:09,070 Ik dacht misschien die politieman, die Erik, misschien kan hij helpen of zo. 255 00:27:09,350 --> 00:27:10,239 Nee, nee, nee. 256 00:27:10,240 --> 00:27:12,040 Nee, je wil geen geld geven. 257 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Jawel. 258 00:27:21,680 --> 00:27:23,060 Ik ga het zelf brengen. 259 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Ja. 260 00:27:27,720 --> 00:27:28,920 Jij gaat brengen. 261 00:28:00,360 --> 00:28:01,319 U vond haar. 262 00:28:01,320 --> 00:28:02,320 Op de grond. 263 00:28:02,820 --> 00:28:05,580 Ja. En ze zat helemaal onder het bloed. 264 00:28:08,140 --> 00:28:09,880 Vindt u dat zelf ook niet een beetje verdacht? 265 00:28:16,520 --> 00:28:18,680 Had u haar eerder gezien bij dat huisje? Nee. 266 00:28:20,360 --> 00:28:21,440 Ze was verwisseld. 267 00:28:22,840 --> 00:28:24,020 Dat had ze niet moeten doen. 268 00:28:26,040 --> 00:28:27,760 Met wie was ze verwisseld, meneer Scheffers? 269 00:28:28,000 --> 00:28:29,100 Dat kan ik niet zeggen. 270 00:28:32,270 --> 00:28:33,310 Ze mocht niet naar buiten. 271 00:28:35,210 --> 00:28:36,450 Dat had ik gezegd. 272 00:28:37,790 --> 00:28:38,810 Het luisterde niet. 273 00:28:39,410 --> 00:28:40,510 En nu is ze dood. 274 00:28:43,210 --> 00:28:44,210 Eigen schuld. 275 00:28:45,050 --> 00:28:46,490 Zegt u nu dat u haar vermoord hebt? 276 00:28:49,430 --> 00:28:50,950 Ik ben een moordenaar, meneer. 277 00:28:53,150 --> 00:28:56,350 Dus u bekent hierbij dat u Alexandra Rijssel hebt vermoord? 278 00:28:57,950 --> 00:28:59,190 Ik ben een moordenaar. 279 00:29:14,990 --> 00:29:16,170 Mijn kleding is in de wasmachine. 280 00:29:16,670 --> 00:29:18,930 Ik heb niets meer te dragen. 281 00:29:21,330 --> 00:29:22,610 Zijn dit je vrouwen? 282 00:29:23,390 --> 00:29:24,390 Ja. 283 00:29:26,430 --> 00:29:27,570 Maar ze is niet hier. 284 00:29:28,570 --> 00:29:29,570 Nee. 285 00:29:30,310 --> 00:29:32,410 Ze zal niet hier zijn, dus... Geen probleem. 286 00:29:34,710 --> 00:29:37,670 Kijk, ik kan hier niet meer blijven. 287 00:29:38,690 --> 00:29:39,990 Je hebt geen keuze. 288 00:29:41,030 --> 00:29:43,170 Maar ik moet mijn zoon vinden. Ja, maar... 289 00:29:43,500 --> 00:29:44,520 We gaan dat doen, oké? 290 00:29:44,780 --> 00:29:46,440 Mijn broer Eric en ik hebben een plan. 291 00:29:46,960 --> 00:29:48,400 Eric zal je jongen terugbrengen. 292 00:29:53,320 --> 00:29:55,180 Hoe weet ik dat je me de waarheid vertelt? 293 00:29:56,800 --> 00:29:57,920 Je moet me beginnen te vertrouwen. 294 00:30:01,040 --> 00:30:05,200 Kunnen we de internationale afdelingen helpen? Ze willen niet helpen. Het zijn 295 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 diplomatieke problemen. 296 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 Oké? 297 00:30:09,280 --> 00:30:10,600 Ik weet het, Majid. 298 00:30:11,400 --> 00:30:15,960 En als hij weet dat we Omid hebben gevonden, wil hij zeker Simon voor Omid 299 00:30:15,960 --> 00:30:17,160 betreden. We gaan dat niet doen. 300 00:30:19,460 --> 00:30:20,460 Oké, nooit. 301 00:30:20,620 --> 00:30:21,479 Ik moet gaan. 302 00:30:21,480 --> 00:30:22,480 Ik kom terug. 303 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Doei. 304 00:30:41,290 --> 00:30:43,510 Tariq is beschikbaar om die jongen weer terug te brengen. Wat? 305 00:30:43,770 --> 00:30:45,310 Nee, dat wil ik zelf doen. 306 00:30:45,950 --> 00:30:46,689 Zelf doen? 307 00:30:46,690 --> 00:30:48,370 Je zei tegen me dat je het zo ontzettend druk had. 308 00:30:49,570 --> 00:30:53,770 Ja, maar nu heb ik juist die rust van zo 'n autoritje nodig om al die informatie 309 00:30:53,770 --> 00:30:54,770 te laten bezinken. 310 00:30:55,350 --> 00:30:57,270 En trouwens, Omid is mijn neefje. 311 00:31:32,620 --> 00:31:33,640 Ze is er ernstig aan toe. 312 00:31:34,880 --> 00:31:35,880 Oké. 313 00:31:36,260 --> 00:31:37,340 Welk ziekenhuis ligt er? 314 00:31:37,880 --> 00:31:39,220 De Wetering. Goed. 315 00:32:24,919 --> 00:32:25,919 Kom maar. 316 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 Mama? 317 00:33:05,459 --> 00:33:07,680 Yes, we are on our way with the boy. 318 00:33:08,120 --> 00:33:09,420 You have 20 minutes. 319 00:33:10,020 --> 00:33:11,640 I know, we'll be there. 320 00:33:39,080 --> 00:33:40,039 Sorry, he's my brother. 321 00:33:40,040 --> 00:33:41,060 It's okay, come. 322 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 Yes, 323 00:33:43,820 --> 00:33:44,820 come with me. 324 00:33:45,740 --> 00:33:46,740 Oké. 325 00:33:47,080 --> 00:33:48,200 Oké. Dus zit daar. 326 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Gewoon zitten. 327 00:33:49,720 --> 00:33:50,699 Zit daar. 328 00:33:50,700 --> 00:33:51,700 Zit. 329 00:33:55,540 --> 00:33:56,540 Philip. Ja. 330 00:33:56,760 --> 00:33:57,760 Hier, dit is het. 331 00:33:58,220 --> 00:34:02,460 Dat is gewoon aan de overkant, toch? Ja, richting Aalsmeer. Kom op, je hebt 332 00:34:02,460 --> 00:34:03,460 weinig tijd. Oh, 333 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 wacht, wacht, wacht. 334 00:34:05,320 --> 00:34:06,680 Het moet er toch uitzien... 335 00:34:07,710 --> 00:34:08,969 Alsof jij even voor de jongen, hè? 336 00:34:09,230 --> 00:34:10,610 Alsof jij overmeesterd wordt. 337 00:34:12,449 --> 00:34:13,889 Auw! Wat doe je? 338 00:34:15,030 --> 00:34:16,030 Auw! 339 00:34:19,790 --> 00:34:24,210 Het is oké. 340 00:34:24,750 --> 00:34:26,449 Ik neem je naar mama, oké? 341 00:35:47,120 --> 00:35:51,920 ZANG EN MUZIEK 342 00:36:13,980 --> 00:36:15,240 Oké, ja. 343 00:36:49,160 --> 00:36:50,380 Ik ben de jonge pijn. 344 00:37:19,779 --> 00:37:20,779 Krijg je hem? 345 00:37:21,700 --> 00:37:22,780 Nee, ze zijn er nog niet. 346 00:37:48,590 --> 00:37:49,590 What the fuck do you want? 347 00:37:49,950 --> 00:37:51,130 You screwed up. 348 00:37:51,990 --> 00:37:53,750 No, you screwed up. 349 00:37:54,010 --> 00:37:56,610 You screwed up, motherfucker. You shot my wife. 350 00:37:57,130 --> 00:37:59,450 What do you mean? Where is my son? 351 00:38:00,170 --> 00:38:03,670 Where is Omid? You're never gonna get him back, okay? You're never gonna get 352 00:38:03,670 --> 00:38:04,609 back. 353 00:38:04,610 --> 00:38:05,790 I'm gonna kill him. 354 00:38:06,230 --> 00:38:08,350 I'm gonna kill your brother now. 355 00:38:08,770 --> 00:38:09,770 Do it. 356 00:38:09,830 --> 00:38:10,910 Do it, you motherfucker. 357 00:38:11,250 --> 00:38:12,250 Kill him. 358 00:38:12,810 --> 00:38:13,810 Okay. 359 00:38:14,730 --> 00:38:16,610 I'm gonna kill him now. 360 00:38:17,420 --> 00:38:18,620 Jouw moederfuck. 361 00:38:59,240 --> 00:38:59,919 Laat hem, baba. 362 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Laat hem. 363 00:39:01,960 --> 00:39:02,698 Laat hem. 364 00:39:02,700 --> 00:39:03,700 Laat hem. 365 00:39:55,109 --> 00:39:56,110 Majid, bezoek een ambulance. 366 00:40:01,870 --> 00:40:02,870 Majid! 367 00:40:03,030 --> 00:40:04,030 Majid, 368 00:40:04,350 --> 00:40:05,750 laat me je helpen. Ik ben een dokter. 369 00:40:06,690 --> 00:40:07,368 Ontdek me! 370 00:40:07,370 --> 00:40:08,370 Majid! 371 00:41:39,680 --> 00:41:45,600 Dat jongetje, die overdracht, hoe is dat nog gegaan? Je deed al zaken met die 372 00:41:45,600 --> 00:41:48,960 Iraniërs lang voordat wij dachten dat die moeder in levensgevaar was. Als ik 373 00:41:48,960 --> 00:41:52,580 kans heb om Simon een kogel door zijn kop te jagen, dan laat ik die kans 374 00:41:52,580 --> 00:41:53,920 natuurlijk niet liggen. Dat snap je zeker wel. 375 00:41:57,080 --> 00:41:58,080 Denk je dat hij nog leeft? 24147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.