Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,979
Vier dagen, hè?
2
00:00:00,980 --> 00:00:01,980
Ja.
3
00:00:08,880 --> 00:00:09,819
Oh, Erik.
4
00:00:09,820 --> 00:00:14,040
Wat is hier aan de hand allemaal?
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,520
Sorry, Erik, dat ik je uit bed heb
gebeld.
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,560
Heeft uw man wel eens contact gehad met
radicale moslims? Vigureert u nou dat
7
00:00:31,560 --> 00:00:32,980
mijn man een terrorist is?
8
00:00:33,700 --> 00:00:34,700
Weet je wat zo raar was?
9
00:00:35,700 --> 00:00:37,040
Ik moest de hele tijd aan Liv denken.
10
00:00:37,360 --> 00:00:41,320
Van haar pijn. Ga je me helpen of niet?
Liv, nee. Nee, dat kan Erik niet doen.
11
00:00:41,480 --> 00:00:43,220
Hij mag zich niet meer mee bemoeien van
Ronald.
12
00:01:09,580 --> 00:01:10,580
Ga naar daar.
13
00:01:11,080 --> 00:01:12,260
Ik ga niet terug.
14
00:01:24,820 --> 00:01:25,820
Mag ik je helpen?
15
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Nee.
16
00:01:28,140 --> 00:01:29,079
We gaan terug.
17
00:01:29,080 --> 00:01:30,260
We gaan terug. Ik ga niet terug.
18
00:02:02,130 --> 00:02:03,610
Ik ben niet boos op jullie.
19
00:02:05,050 --> 00:02:06,670
Maar jullie moeten wel naar me
luisteren.
20
00:02:06,930 --> 00:02:08,169
Dat heeft Simon gezegd.
21
00:03:12,680 --> 00:03:17,060
Je pakt het draadje vast, twee handen,
handen aan de linkerkant, draai je het
22
00:03:17,060 --> 00:03:18,060
om je vingers.
23
00:03:18,620 --> 00:03:22,900
Tussen je tanden, tegen je tanden zijn
ze aan en dan heen en weer. Kom je
24
00:03:22,900 --> 00:03:24,180
even open. Mag ik het zelf doen?
25
00:03:24,920 --> 00:03:26,360
Laat me het één keertje voordoen.
26
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
Alsjeblieft.
27
00:03:29,360 --> 00:03:30,420
Nou, daar ga je.
28
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
Hallo?
29
00:03:39,160 --> 00:03:40,160
Hallo, wie is daar?
30
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Die mannen.
31
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
Weet u waar Simon is?
32
00:03:51,430 --> 00:03:53,870
Niet opvangen. Wie ben je? Waar is
Simon?
33
00:04:02,770 --> 00:04:04,830
Mam, het lukt me niet.
34
00:04:06,530 --> 00:04:08,290
Ja, ik kom je helpen.
35
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Hoor je dat?
36
00:04:17,420 --> 00:04:18,420
Hoor je dat?
37
00:04:20,779 --> 00:04:22,500
Ik word helemaal gek van jou.
38
00:04:28,000 --> 00:04:29,660
Ja? Meneer Maleky.
39
00:04:30,240 --> 00:04:31,480
Farhad en Nader zijn gestorven.
40
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
In Holland?
41
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Ja.
42
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Wie?
43
00:05:50,830 --> 00:05:52,730
Meneer Kramer, hoe goed om u te zien.
44
00:05:53,110 --> 00:05:55,370
Wil u wat eten? U moet bang zijn.
45
00:05:59,290 --> 00:06:00,890
Kan ik eerst een telefoon opnemen?
46
00:06:01,550 --> 00:06:05,350
Om mijn vrouw te laten weten dat ik oké
ben. En ik moet ook de ambassade
47
00:06:05,350 --> 00:06:06,249
opnemen.
48
00:06:06,250 --> 00:06:08,890
Ik ben zeer, zeer verantwoordelijk. U
kunt geen telefoon opnemen.
49
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
Waarom niet?
50
00:06:11,330 --> 00:06:13,010
Vergeet niet. Alles zal klaar zijn.
51
00:06:13,290 --> 00:06:15,010
Vertel me, wat zou u willen?
52
00:06:15,930 --> 00:06:18,910
Kee, koffie, kia, daytoon?
53
00:06:39,340 --> 00:06:40,480
Heb je een beetje kunnen slapen?
54
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
Niet echt.
55
00:06:44,320 --> 00:06:47,980
Nou, ik heb een lekker kassantje,
muesli, gedank.
56
00:06:48,860 --> 00:06:50,420
Ja, alsjeblieft.
57
00:06:52,820 --> 00:06:53,820
Moet je echt werken?
58
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Ja.
59
00:06:56,860 --> 00:07:02,420
Nee, ik heb echt een hele belangrijke
afspraak, dus... Maar ik maak het niet
60
00:07:02,420 --> 00:07:03,420
laat.
61
00:07:03,980 --> 00:07:06,500
Oké? Oké. En als er iets is, moet je
gewoon bellen.
62
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
Kom maar.
63
00:07:45,580 --> 00:07:51,560
Heb je alles bij je?
64
00:07:51,780 --> 00:07:53,920
Alle spullen zijn ingepakt. Ook je gym
spullen?
65
00:07:54,180 --> 00:07:55,800
Ook ingepakt. Heel goed.
66
00:08:05,530 --> 00:08:06,910
Hallo? Mevrouw Kramer?
67
00:08:08,250 --> 00:08:12,790
Ja? Ik hoop dat je rot in hel, vuile
hoer.
68
00:08:17,870 --> 00:08:18,890
Wie was dat?
69
00:08:21,890 --> 00:08:22,890
Oh, niemand.
70
00:08:38,120 --> 00:08:40,960
Maar ja, dat van die vrouwen en die
kinderen, kon ik in het begin nog niet
71
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
geloven.
72
00:08:49,960 --> 00:08:52,020
Hé, kun jij een kapotje voor me maken?
73
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Ja.
74
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Hoi.
75
00:11:09,770 --> 00:11:11,250
Erik. Je had gelijk.
76
00:11:11,570 --> 00:11:15,550
Het patroon van die krassen komt niet
overeen met het verhaal van je
77
00:11:17,570 --> 00:11:19,170
Zijn er DNA -sporen gevonden?
78
00:11:19,450 --> 00:11:22,770
Nee. En ook geen enkel bewijs voor de
manier waarop ze vervolgens je schoonzus
79
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
zijn binnengekomen.
80
00:11:28,010 --> 00:11:29,010
Maak je geen zorgen.
81
00:11:29,270 --> 00:11:31,150
Wat mij betreft hoeft niemand dit te
weten.
82
00:11:34,490 --> 00:11:35,490
Dank je.
83
00:12:28,150 --> 00:12:29,290
Ik dacht, wie is dat?
84
00:12:30,550 --> 00:12:31,650
Mag ik even binnenkomen?
85
00:12:32,950 --> 00:12:35,770
Ja, tuurlijk.
86
00:12:39,790 --> 00:12:40,790
Wat erg, hè?
87
00:12:41,750 --> 00:12:42,750
Wat?
88
00:12:43,390 --> 00:12:44,530
Heb je het nieuws nog niet gehoord?
89
00:12:44,830 --> 00:12:46,130
Oh, dat.
90
00:12:47,290 --> 00:12:48,490
Tuurlijk. Hoe gaat het met Liv?
91
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
Weet je dat?
92
00:12:52,970 --> 00:12:53,970
Luister, Alex.
93
00:12:55,390 --> 00:12:57,950
Het onderzoek naar de overval is
afgerond. Echt waar?
94
00:12:58,690 --> 00:12:59,690
Hebben jullie dat?
95
00:13:01,950 --> 00:13:03,930
Is er niet iets dat jij mij wilt
vertellen?
96
00:13:07,490 --> 00:13:10,670
Er zijn geen sporen van braak gevonden,
geen vingerafdrukken, geen DNA
97
00:13:10,670 --> 00:13:13,270
-materiaal. En die verwondingen op je
gezicht.
98
00:13:15,930 --> 00:13:17,790
Ik wil dat jij het haaien gaat
vertellen.
99
00:13:19,430 --> 00:13:22,990
Wat vertellen? Dat je het zelf hebt
gedaan, dat je het allemaal in scène
100
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
gezet.
101
00:13:25,040 --> 00:13:26,480
Erik, dat geloof je niet, hè?
102
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
Of jij vertelt het haaien, of ik doe
het.
103
00:13:56,330 --> 00:14:00,470
Ik wou even zeggen sorry van laatst. Dat
ik zo snel weg moest.
104
00:14:01,290 --> 00:14:06,050
Het was echt heel heftig. Ze hadden
gewoon echt alles overal opgehaald. Weet
105
00:14:06,050 --> 00:14:07,050
wel, het hele huis.
106
00:14:07,690 --> 00:14:09,110
Hoe is het met Alex?
107
00:14:10,050 --> 00:14:12,010
Nou, dat weet ik niet, eerlijk gezegd.
108
00:14:12,650 --> 00:14:13,950
Ze lijkt nog behoorlijk in shock.
109
00:14:18,330 --> 00:14:20,350
Dinner? Dat heb ik niet gehoord.
110
00:14:21,730 --> 00:14:22,730
Nee, wat dan?
111
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Hoe komen ze hier nou weer aan?
112
00:14:40,500 --> 00:14:44,320
En wat is het bewijs? Wordt daar iets
over geschreven? Dat Simon niet op die
113
00:14:44,320 --> 00:14:47,560
vlucht zat en dat zijn plek is ingenomen
door iemand die misschien banden had
114
00:14:47,560 --> 00:14:49,020
met een terroristische organisatie.
115
00:14:49,240 --> 00:14:52,800
En omdat Simon ooit in Iran heeft
gewerkt, is hij nu een terrorist.
116
00:14:54,120 --> 00:14:58,180
En die vrouw?
117
00:14:58,860 --> 00:15:00,000
Wordt daar nog iets over gezegd?
118
00:15:00,400 --> 00:15:01,900
Wat zou je er zo over die vrouw moeten
zeggen?
119
00:15:03,720 --> 00:15:06,840
Nou, ja, ik zat te denken.
120
00:15:07,760 --> 00:15:09,060
Of nee, dat kan helemaal niet.
121
00:15:09,420 --> 00:15:12,220
Nee, zeg even wat je denkt.
122
00:15:15,680 --> 00:15:20,300
Stel dat die vrouw een fundamentalist
is.
123
00:15:21,580 --> 00:15:23,160
Dus geradicaliseerd.
124
00:15:25,260 --> 00:15:27,360
Stel dat zij Simon heeft gebrainwashed.
125
00:15:28,000 --> 00:15:29,200
Dan hoor je wat je zegt.
126
00:15:29,480 --> 00:15:32,520
Luister, niemand had kunnen vermoeden
dat Simon er zomaar met een nieuwe vrouw
127
00:15:32,520 --> 00:15:33,560
en twee kinderen vandoor zou gaan.
128
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
Toch?
129
00:15:36,490 --> 00:15:37,930
Ik bedoel, hoe komen ze hier anders op?
130
00:15:48,790 --> 00:15:53,790
Het is een... Lib.
131
00:15:57,970 --> 00:15:59,910
Goedemiddag, waarmee kan ik u helpen? Ik
kom voor Martijn Ketkin.
132
00:16:00,830 --> 00:16:03,530
Heeft u een afspraak? Nee, bellen maar.
Zeg wat Lib Kramer erin.
133
00:16:04,800 --> 00:16:07,740
Meneer Ketkin zit helemaal volgepland
vandaag. U zult eerst een afspraak
134
00:16:07,740 --> 00:16:11,180
maken. Bel hem nu. En zeg dat we
informatie hebben over vluchthuis 13.
135
00:16:16,760 --> 00:16:20,240
Ja, Martijn. Liv Kramer staat hier. Ze
zegt dat ze informatie heeft over huis
136
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
13.
137
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Oké. Ja.
138
00:16:25,920 --> 00:16:28,020
Jullie mogen doorlopen. Het is op de
derde verdieping.
139
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
Ah, mevrouw Kramer.
140
00:16:33,120 --> 00:16:36,160
Wilt u wat te drinken? Kun je mij
uitleggen hoe de naam van Simon bij de
141
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
terecht gekomen is?
142
00:16:38,420 --> 00:16:39,700
Dit is hij, de broer van Simon.
143
00:16:40,940 --> 00:16:43,240
Hoe komt de pers erbij dat Simon een
terrorist is?
144
00:16:44,500 --> 00:16:46,940
Dat weet ik niet, mevrouw. Jullie doen
het onderzoek, toch?
145
00:16:47,180 --> 00:16:48,480
Van wie is het anders afkomstig?
146
00:16:48,780 --> 00:16:52,240
Mevrouw, ik begrijp dat dit een hele
lastige situatie voor u is. Maar het is
147
00:16:52,240 --> 00:16:55,540
zeer onwaarschijnlijk dat wij de
informatie hebben gelekt. Naast
148
00:16:55,540 --> 00:16:59,000
misdrijven weet ook de politie van
Amsterdam en de luchtvaartmaatschappij
149
00:16:59,000 --> 00:17:00,240
man niet in het vliegtuig zat.
150
00:17:00,670 --> 00:17:03,870
Ik kan wel speculeren waar het lek zich
bevond, maar ons onderzoek wordt in de
151
00:17:03,870 --> 00:17:07,510
grootste geheimhouding uitgevoerd. En
wat heeft dat onderzoek tot nu toe
152
00:17:07,510 --> 00:17:10,670
eigenlijk precies opgeleverd? Daar kan
ik niks over zeggen, mevrouw. Oh, nou,
153
00:17:10,690 --> 00:17:14,170
het zou fijn zijn als u gewoon... Het
zou fijn zijn als u meewerkt.
154
00:17:16,730 --> 00:17:19,890
Ik heb begrepen dat Viman een tweede
telefoon heeft, dat u deze nu in bezit
155
00:17:19,890 --> 00:17:20,890
heeft.
156
00:17:23,470 --> 00:17:24,750
Heeft u deze telefoon bij u?
157
00:17:34,399 --> 00:17:35,680
Je wilde me spreken?
158
00:17:35,880 --> 00:17:40,220
Ja, Erik. Jij kent Coen de Vries van
Interne Zaken? Ja, Erik. We hebben
159
00:17:40,220 --> 00:17:41,159
al eens ontmoet.
160
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Ja.
161
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Goed.
162
00:17:45,680 --> 00:17:49,460
Erik, ik heb jou een aantal keer
aangesproken.
163
00:17:49,980 --> 00:17:54,760
Op jouw eigen initiatieven die jij hebt
genomen ten aanzien van de verdwijning
164
00:17:54,760 --> 00:17:58,100
van jouw broer. En ik meen mij te
herinneren dat we toen heel duidelijk
165
00:17:58,100 --> 00:18:02,360
afgesproken dat jij je niet meer met die
zaak zou bezighouden, toch? Ja, klopt.
166
00:18:03,389 --> 00:18:05,730
Wij hebben vernomen dat jij je
schoonzins geholpen hebt.
167
00:18:07,250 --> 00:18:11,190
Telefoon laten traceren, nummers laten
natrekken, het opvragen van
168
00:18:11,190 --> 00:18:12,190
beveiligingsdata.
169
00:18:13,310 --> 00:18:16,330
Je broer wordt verdacht van een zeer
ernstig misdrijf. Mijn broer heeft niks
170
00:18:16,330 --> 00:18:19,490
deze... Jouw broer wordt verdacht van
een zeer ernstig misdrijf, dus is het
171
00:18:19,490 --> 00:18:23,750
groot belang dat het onderzoek volgens
de procedure loopt. Ja, maar mijn broer
172
00:18:23,750 --> 00:18:24,950
heeft niks met die crash te maken.
173
00:18:25,190 --> 00:18:28,750
Ik begrijp uiteraard je beweegredenen.
Maar dit gaat niet over jouw broer, dit
174
00:18:28,750 --> 00:18:31,670
gaat over jou. Over hoe jij het
onderzoek in gevaar brengt.
175
00:18:32,620 --> 00:18:33,760
En je eigen positie.
176
00:18:39,320 --> 00:18:42,720
Ik vrees dat jij door een commissie
gehoord zou moeten worden.
177
00:18:43,620 --> 00:18:49,780
Het spijt me, Erik, maar... Tot die tijd
zullen we jou op non -actief moeten
178
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
zetten.
179
00:19:11,280 --> 00:19:14,180
Eerst wil ik weten wat het onderzoek tot
nu zo opgeleverd heeft. Daar kan ik
180
00:19:14,180 --> 00:19:17,560
helaas geen mededelen over. Ik wil weten
wat jullie weten over mijn man.
181
00:19:21,180 --> 00:19:22,180
Oké.
182
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Ga zitten.
183
00:19:26,580 --> 00:19:30,360
Dit is wat we weten. Uw man heeft geen
geld opgenomen. Hij heeft niet meer
184
00:19:30,360 --> 00:19:33,200
ingelogd op zijn e -mailadres. Hij heeft
niemand meer gebeld.
185
00:19:33,500 --> 00:19:35,660
Althans niet op de telefoon die bij ons
bekend is.
186
00:19:36,020 --> 00:19:39,660
Het enige wat we wel weten is dat de
auto waarmee hij is opgehaald is
187
00:19:39,660 --> 00:19:40,660
in Angarije.
188
00:19:40,680 --> 00:19:43,420
Een augerij? Ja, met gestolen
nummerplaten.
189
00:19:43,820 --> 00:19:47,580
Verder heeft hij vier boottickets
gekocht naar Noorwegen, maar deze zijn
190
00:19:47,580 --> 00:19:51,520
gebruikt. Wat zou dat betekenen? Dat
weet ik niet, maar dit zijn de feiten.
191
00:19:52,260 --> 00:19:55,480
We onderzoeken de mogelijkheid dat hij
eventueel naar Iran is teruggekeerd met
192
00:19:55,480 --> 00:19:57,320
diezelfde vrouw.
193
00:19:57,860 --> 00:19:58,960
Weten jullie wie zij is?
194
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
Dat weten we niet.
195
00:20:01,260 --> 00:20:04,740
Waarom zou hij terug gaan naar Iran met
die vrouw, terwijl hij is net in
196
00:20:04,740 --> 00:20:07,060
Nederland? Daar kunnen we alleen maar
over speculeren.
197
00:20:10,560 --> 00:20:11,660
Was het een naamslag?
198
00:20:12,740 --> 00:20:13,940
Dat weten we ook niet.
199
00:20:14,220 --> 00:20:17,400
Het enige wat ik wel weet is dat er op
die telefoon zeer waarschijnlijk
200
00:20:17,400 --> 00:20:20,080
aanwijzingen zitten over de
verblijfplaats van een jongman.
201
00:20:30,620 --> 00:20:31,519
Dank u wel.
202
00:20:31,520 --> 00:20:34,080
Er is nog iets waar ik even wil dat
jullie naar kijken.
203
00:20:46,210 --> 00:20:47,210
Herkent u deze man?
204
00:20:54,850 --> 00:20:56,050
Nee, dat heb ik nog nooit gezien.
205
00:20:59,370 --> 00:21:00,370
En nu?
206
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
Nee, nee.
207
00:21:07,530 --> 00:21:08,790
Waarom zei je dat je hem niet kende?
208
00:21:09,510 --> 00:21:10,610
We moeten naar Kevin toe.
209
00:21:22,250 --> 00:21:25,630
Did you want to kill us with this?
210
00:21:30,550 --> 00:21:31,550
Arash!
211
00:21:46,770 --> 00:21:47,770
Arash!
212
00:21:48,150 --> 00:21:49,610
What do you want from me?
213
00:21:49,850 --> 00:21:51,210
I need your hand.
214
00:21:57,220 --> 00:21:58,440
Nee, nee, nee.
215
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Nee, nee,
216
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
nee.
217
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Nee, nee, nee.
218
00:22:13,660 --> 00:22:14,660
Nee, nee, nee.
219
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
Nee, nee, nee.
220
00:22:26,020 --> 00:22:27,160
Ja, de bandage.
221
00:22:36,080 --> 00:22:37,480
Onze Kevin woont wel op stand.
222
00:22:39,800 --> 00:22:41,400
Hij heeft zijn naam bij de bel staan.
223
00:22:41,920 --> 00:22:44,680
Als hij toch crimineel is, waarom is hij
dan zo makkelijk te vinden? Hij is niet
224
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
echt crimineel.
225
00:22:45,720 --> 00:22:48,640
Hij laat zich alleen altijd door de
verkeerde mensen voor het karretje
226
00:22:53,000 --> 00:22:54,980
Hallo? Is Kevin hier ook?
227
00:22:56,880 --> 00:22:58,060
Kevin is niet thuis.
228
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
Dat dacht ik al.
229
00:23:05,020 --> 00:23:06,020
Wat willen jullie?
230
00:23:06,800 --> 00:23:08,160
Zijn jullie van de politie?
231
00:23:08,700 --> 00:23:11,620
Nee. Stille politie? Nee.
232
00:23:11,840 --> 00:23:13,120
Ik ben een neef van Kevin.
233
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
Waar is hij naartoe?
234
00:23:16,480 --> 00:23:18,400
Dat hij nooit zegt.
235
00:23:19,580 --> 00:23:20,760
Hoe lang is hij al weg?
236
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
Een week.
237
00:23:26,280 --> 00:23:28,440
Ja, sorry. Ik kan jullie niet helpen.
238
00:23:29,900 --> 00:23:32,040
Mocht je me spreken, kan je dan vragen
of hij ons terugbaalt.
239
00:23:33,500 --> 00:23:35,220
Ja, jullie moeten gaan nu. Sorry.
240
00:23:37,480 --> 00:23:38,580
Wanneer heeft hij je gemaakt?
241
00:23:39,500 --> 00:23:41,980
Ja, dat weet ik niet. Zij zijn vrienden.
242
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Simon en Kevin?
243
00:23:45,340 --> 00:23:47,540
Ik weet niet dat hij Simon heet.
244
00:23:48,480 --> 00:23:50,400
Ik heb hem nooit ontmoet.
245
00:23:53,060 --> 00:23:54,280
Ja, zij gingen vissen.
246
00:23:56,230 --> 00:23:58,270
Twee, drie keer per jaar ofzo.
247
00:24:03,230 --> 00:24:04,550
Nee, niks.
248
00:24:17,990 --> 00:24:19,910
Heb jij een idee hoe we Kevin kunnen
vinden?
249
00:24:36,620 --> 00:24:37,620
Hé.
250
00:24:40,060 --> 00:24:41,060
Hé.
251
00:24:45,540 --> 00:24:46,540
Hoort je dat?
252
00:24:46,600 --> 00:24:47,960
Ja, oké.
253
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
Weet je het zeker?
254
00:24:56,680 --> 00:24:57,720
Weet je het erover hebben?
255
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Waarom?
256
00:25:00,760 --> 00:25:01,760
Over wat er is.
257
00:25:05,679 --> 00:25:06,860
Heb je Erik nog gesproken?
258
00:25:08,880 --> 00:25:11,020
Erik? Nee, waarom zou ik Erik hebben
gesproken?
259
00:25:22,100 --> 00:25:26,720
Dief, we moeten praten. Luister, ik heb
gewoon een hele zware dag gehad.
260
00:25:27,140 --> 00:25:29,920
Ik heb de hele dag op het politiebureau
gezeten. Ik ben bij Kevin's huis
261
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
geweest.
262
00:25:31,200 --> 00:25:33,680
Het is echt ongelooflijk wat die vrouw
allemaal moet meemaken.
263
00:25:36,100 --> 00:25:38,800
Ze is nu gewoon de vrouw van een
terrorist.
264
00:25:39,640 --> 00:25:40,760
Voor de hele wereld.
265
00:25:41,300 --> 00:25:43,320
Voor de pers, voor de buurt.
266
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Voor de matchenschool.
267
00:25:46,660 --> 00:25:47,660
Voor de politie.
268
00:25:49,620 --> 00:25:50,620
Dat is niet te geloven.
269
00:25:52,360 --> 00:25:55,160
Ze wordt gewoon... Ze wordt gewoon pauw
genomen.
270
00:26:03,700 --> 00:26:04,700
Waarover wilde je praten?
271
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
Mama.
272
00:26:08,170 --> 00:26:09,170
Mama,
273
00:26:30,030 --> 00:26:31,030
mag ik naar Tante Marika?
274
00:26:31,450 --> 00:26:33,250
Nee, kom. We gaan gezellig naar huis.
275
00:26:33,590 --> 00:26:35,590
Maar we moeten Tante Marika een kees
pakken.
276
00:26:35,950 --> 00:26:38,490
Wij kunnen ook samen keekjes bakken. Jij
kan dat niet.
277
00:26:38,950 --> 00:26:39,990
Dat kan ik wel.
278
00:26:40,250 --> 00:26:41,650
Nou, stap in.
279
00:26:44,890 --> 00:26:48,630
Het nichtje van een vriendin zat in het
vliegtuig. Ze zou stage gaan lopen in
280
00:26:48,630 --> 00:26:50,410
Barcelona. Ze was pas 19.
281
00:26:51,510 --> 00:26:52,510
19.
282
00:27:03,190 --> 00:27:04,870
Mama, naar tante Marika.
283
00:27:06,960 --> 00:27:07,980
Ik moet gewoon mijn kanten maken.
284
00:27:14,600 --> 00:27:16,560
Moet je dan niet meteen zitten zuipen?
285
00:27:16,860 --> 00:27:18,620
Nee, dat hoeft niet. Nee, maar het mag
wel.
286
00:27:21,700 --> 00:27:23,080
Ik hoef namelijk niet te werken vandaag.
287
00:27:23,320 --> 00:27:26,740
En morgen ook niet. En vanmorgen ook
niet. Ja, en ik heb het je gezegd, hè.
288
00:27:26,740 --> 00:27:29,940
je gewoon naar mij had geluisterd. Ja,
maar ik... Ja, dan was je nu nog
289
00:27:29,940 --> 00:27:33,000
gewoon... Tuurlijk, want ik kan voortaan
precies doen wat jij zegt.
290
00:27:33,240 --> 00:27:35,300
Ja, en dan komt het allemaal goed, toch?
291
00:27:49,450 --> 00:27:50,870
Nou, fijn dat hij langs mocht komen.
292
00:27:51,150 --> 00:27:53,790
Heb je wat zorgen naar de tante toe? Of
wil je niks bakken vanmiddag? Gaan we
293
00:27:53,790 --> 00:27:54,309
doen toch?
294
00:27:54,310 --> 00:27:55,930
Hij was bijna niet te houden. Hé, Mark?
295
00:27:56,410 --> 00:27:58,610
Ga jij maar vat naar binnen. Is er
iemand?
296
00:27:59,390 --> 00:28:02,770
Oh, Erik is thuis. Als hij niet uitkomt,
dan... Liep je eigenlijk nog een kusje?
297
00:28:02,890 --> 00:28:04,150
Oh, nou, veel plezier.
298
00:28:04,410 --> 00:28:07,010
Heb jij nou eigenlijk wel eens over
nagedacht wat Erik allemaal voor jou
299
00:28:07,010 --> 00:28:08,010
heeft?
300
00:28:09,330 --> 00:28:11,450
Hij zit nu thuis, hè?
301
00:28:12,430 --> 00:28:15,210
Ja, ik snap best dat jij het zwaar hebt,
Liv. Maar ik geloof niet dat jij er
302
00:28:15,210 --> 00:28:18,990
ooit één seconde over na hebt gedacht...
wat voor risico's Erik voor jou
303
00:28:18,990 --> 00:28:22,910
allemaal genomen heeft. Marike, Marike,
Mart vraagt naar je. Ja, nou in!
304
00:28:23,410 --> 00:28:24,410
Marike, kom.
305
00:28:33,110 --> 00:28:34,110
Ben je ontslagen?
306
00:28:34,470 --> 00:28:35,470
Nee.
307
00:28:35,570 --> 00:28:37,570
Ik moet alleen gehoord worden door
interne zaken.
308
00:28:43,370 --> 00:28:44,370
Overgoed, maak je geen zorgen.
309
00:28:45,530 --> 00:28:47,610
Tenzij Simon een terrorist is
natuurlijk, hè?
310
00:28:48,950 --> 00:28:50,350
Dan heb ik echt wel een probleem.
311
00:28:54,450 --> 00:28:55,450
Hé,
312
00:28:56,050 --> 00:28:57,290
het gelooft je toch niet echt?
313
00:28:58,530 --> 00:28:59,530
Nee.
314
00:29:06,990 --> 00:29:08,630
Weet jij hoe ik Kevin kan bereiken?
315
00:29:12,460 --> 00:29:13,460
Kevin?
316
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
Wat moet je met Kevin?
317
00:29:19,380 --> 00:29:20,380
Laat maar.
318
00:29:23,620 --> 00:29:25,640
Het spijt me echt als ik je in een
probleem heb gebracht.
319
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
Kom wel goed.
320
00:29:28,500 --> 00:29:29,960
Laat jij nou maar goed op jezelf, hè.
321
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
Dank je.
322
00:29:49,550 --> 00:29:50,550
Wat is dat?
323
00:29:55,090 --> 00:29:58,210
Wat is dat? Wat is dat?
324
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
Wat is dat?
325
00:30:01,050 --> 00:30:02,050
Wat is dat?
326
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
Ja.
327
00:32:21,260 --> 00:32:22,260
Wat lief dat je belt.
328
00:32:22,880 --> 00:32:26,140
Nou, ik weet niet of ik vandaag naar
kantoor kom hoor. Ik heb echt heel
329
00:32:26,140 --> 00:32:28,640
geslapen. En veel klote nacht achter de
rug.
330
00:32:29,960 --> 00:32:32,940
Misschien kunnen we vanmiddag een kopje
koffie drinken of zo?
331
00:32:33,740 --> 00:32:34,740
Hey, hi.
332
00:32:34,920 --> 00:32:36,940
Nee, dit is niet haaien. Met Alex.
333
00:32:37,740 --> 00:32:40,780
Sorry, ik laat mijn telefoon altijd op
de gekste plek liggen en ik kan hem niet
334
00:32:40,780 --> 00:32:45,320
vinden. Ik hoor wat jij allemaal moet
meemaken zeg. Wat een klootzak hè?
335
00:32:45,580 --> 00:32:48,940
En daarom bel ik jou. Ik dacht als wij
nou vanmiddag samen wat gaan...
336
00:32:50,899 --> 00:32:53,520
Nou, ik heb dus niet zo 'n beste nacht
gehad.
337
00:32:53,980 --> 00:32:55,420
Ik kom je over een hoofdverhaal, goed?
338
00:33:32,950 --> 00:33:35,390
Weet je waaronder in Japan heel weinig
geweld is? Ja.
339
00:33:36,190 --> 00:33:37,710
Omdat we zich daar afreageren.
340
00:33:37,910 --> 00:33:40,530
Je hebt daar plekken waar mensen
helemaal los kunnen gaan.
341
00:33:41,730 --> 00:33:42,730
Alles draait gewoon.
342
00:33:49,630 --> 00:33:52,470
Zoals wij een potje gaan joggen, kan je
daar een kamer aan porselein in elkaar
343
00:33:52,470 --> 00:33:53,470
slaan.
344
00:33:54,270 --> 00:33:55,270
Dat is goed, toch?
345
00:33:55,830 --> 00:33:57,990
Dat joggen, ik weet niet of jij dat wel
doet, maar dat doet het ook niet
346
00:33:57,990 --> 00:33:58,990
helemaal voor mij.
347
00:34:05,000 --> 00:34:05,899
Kom op.
348
00:34:05,900 --> 00:34:06,900
Zet hem op.
349
00:34:19,940 --> 00:34:20,940
Oké.
350
00:34:21,780 --> 00:34:22,780
Wie ben jij?
351
00:34:23,900 --> 00:34:28,199
Ik weet niet of dit echt iets voor mij
is. Je moet het op zijn minst proberen.
352
00:34:28,219 --> 00:34:29,219
Begin aan het wijn spiegel.
353
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
Jij doet dit vaker.
354
00:34:33,159 --> 00:34:34,159
Veel te weinig.
355
00:34:35,790 --> 00:34:37,150
Kom op, meppen.
356
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
Zie je wel?
357
00:34:44,270 --> 00:34:45,270
Natuurtalentje, lucht op toch?
358
00:34:45,650 --> 00:34:46,650
Nu een kop lang.
359
00:34:49,790 --> 00:34:51,290
Hoe gaat het eigenlijk tussen Hai en
jou?
360
00:34:52,870 --> 00:34:53,870
Wat bedoel je?
361
00:34:56,270 --> 00:34:57,270
Gewoon op kantoor.
362
00:34:57,850 --> 00:34:58,850
Lukt het hem best nog?
363
00:34:59,510 --> 00:35:02,270
Ja, hij zorgt goed voor me gelukkig.
364
00:35:04,050 --> 00:35:05,050
Wat fijn zeg.
365
00:35:06,439 --> 00:35:07,920
Sorry, ik doe dat eigenlijk voor jou,
hè.
366
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
Doe die maar dan.
367
00:35:16,160 --> 00:35:17,740
Hoe gaat het tussen haar en jou
eigenlijk?
368
00:35:20,320 --> 00:35:23,120
Ik heb het niet zo vaak.
369
00:35:24,360 --> 00:35:26,640
Ik heb soms het idee dat hij liever bij
iemand anders zou zijn.
370
00:35:31,800 --> 00:35:33,200
Jij enig idee wie dat kan zijn?
371
00:35:36,839 --> 00:35:38,960
Sorry, ik weet niet wat jij precies
probeert te insinueren.
372
00:35:39,460 --> 00:35:41,520
En wat deden jullie dan met de tweeën
tot diep in de nacht?
373
00:35:43,400 --> 00:35:45,980
Nou, sommige mensen proberen mij wel te
steunen.
374
00:35:46,880 --> 00:35:47,940
Daar ben ik heel blij mee.
375
00:35:48,240 --> 00:35:52,020
Maar als je het wil horen, ben ik niks
tussen haaien en mij.
376
00:35:54,580 --> 00:35:58,400
Als jij niet van mijn man afblijft, dan
trash ik de volgende keer iets heel
377
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
anders dan ons huis.
378
00:36:04,140 --> 00:36:05,300
Dat heb jij zelf gedaan?
379
00:36:07,370 --> 00:36:09,010
Nee joh, tuurlijk niet.
380
00:36:09,970 --> 00:36:10,990
Dat zou ik toch nooit doen?
381
00:36:12,770 --> 00:36:14,330
Net zoals jij nooit een haai zou zitten.
382
00:36:45,520 --> 00:36:47,320
Proost. Hoe is het met jou en Alex?
383
00:36:50,420 --> 00:36:51,420
Wel oké.
384
00:36:53,340 --> 00:36:55,940
Het is natuurlijk nog een beetje
aangedaan.
385
00:36:56,760 --> 00:37:00,280
Zo net na die overval. Maar het gaat wel
weer beter.
386
00:37:02,040 --> 00:37:03,660
Denk je dat je er genoeg aandacht geeft?
387
00:37:07,620 --> 00:37:09,260
Genoeg is moeilijk.
388
00:37:10,860 --> 00:37:13,560
Maar ik moet natuurlijk ook af en toe
werken.
389
00:37:16,029 --> 00:37:17,029
Want?
390
00:37:21,550 --> 00:37:23,470
Ik heb die overval in scène gezet.
391
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
Zeg ze dat.
392
00:37:32,870 --> 00:37:33,870
Ja.
393
00:37:36,790 --> 00:37:39,730
Jij hebt me de tijd niet verteld over
Simon, maar ik vond dat je dit moest
394
00:37:39,730 --> 00:37:40,730
weten.
395
00:37:42,750 --> 00:37:43,850
Wodka? Ja.
396
00:37:47,690 --> 00:37:48,690
Waar zou ze dat in godsnaam doen?
397
00:37:49,050 --> 00:37:50,050
Weet ik veel.
398
00:37:50,590 --> 00:37:53,250
Aandacht. Aandacht? Ze krijgt wel
ongeveer alle aandacht die... Ze zit nog
399
00:37:53,250 --> 00:37:54,650
de medicatie. Nee, dat wil ze niet meer.
400
00:37:57,830 --> 00:37:59,430
Ik denk dat ze moet worden opgenomen.
401
00:38:00,510 --> 00:38:03,230
Of in elk geval weer aan de medicijnen.
Ze is echt in staat.
402
00:38:04,590 --> 00:38:06,110
Dank je.
403
00:38:07,110 --> 00:38:08,110
Dank je wel.
404
00:38:12,890 --> 00:38:15,490
Het spijt me dat ik het tegen je moet
zeggen, maar...
405
00:38:17,230 --> 00:38:18,430
Ik denk dat je bij de weg moet.
406
00:38:38,050 --> 00:38:40,630
Hé, je bent laat.
407
00:38:42,330 --> 00:38:43,330
Waar was je?
408
00:38:45,470 --> 00:38:46,470
Heb je gedronken?
409
00:38:52,520 --> 00:38:53,700
Dan kun je zelf iets leuks verzinnen.
410
00:38:55,340 --> 00:38:56,960
Een verhaaltje wat er gebeurd is.
411
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
Wat bedoel je?
412
00:38:59,780 --> 00:39:00,880
Dat weet je toch zo goed, hè?
413
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Verhaaltjes verzinnen.
414
00:39:41,740 --> 00:39:45,820
waaruit blijkt dat de Amsterdamse arts
Simon K., die twaalf jaar werkzaam was
415
00:39:45,820 --> 00:39:49,420
voor artsen zonder grenzen in Iran en
Kenia, verdacht wordt op een
416
00:39:49,420 --> 00:39:51,560
terroristische aanslag op vlucht HSDF.
417
00:40:21,590 --> 00:40:22,670
Kom. Lees over.
418
00:41:27,760 --> 00:41:29,600
Denk je dat je promotiegevaar loopt?
419
00:41:29,800 --> 00:41:31,440
Ik mag blij zijn als ik niet ontslagen
word.
420
00:41:32,620 --> 00:41:34,380
Ik ben met mijn telefoon naar bed
gegaan.
421
00:41:35,660 --> 00:41:40,300
Ik moet doorgeven dat je bij ons mag
blijven wonen. Wat vindt je moeder
422
00:41:42,880 --> 00:41:46,920
We zijn allebei waar.
423
00:41:47,280 --> 00:41:48,580
Of we zien u uiteindelijk goed.
424
00:41:49,660 --> 00:41:50,660
Aan de hand!
425
00:41:52,740 --> 00:41:55,760
Er zijn drie mensen wel. Wat ben je in
godsnaam mee bezig?
29705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.