All language subtitles for USA 1977by)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,030 --> 00:01:31,030 Good evening. Hi. 2 00:01:31,310 --> 00:01:32,310 We'd like a room? 3 00:01:32,710 --> 00:01:33,710 Certainly. 4 00:01:35,310 --> 00:01:36,310 Double, huh? 5 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 Best you got. 6 00:01:37,910 --> 00:01:39,690 Okay, that's room number five. 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,710 Very romantic. 8 00:01:42,010 --> 00:01:43,010 Soft lighting. 9 00:01:43,210 --> 00:01:47,090 And between you and me, huh? It's got the best mattress in the place. 10 00:01:47,470 --> 00:01:48,470 Oh, sounds great. 11 00:01:49,390 --> 00:01:50,390 Just married, huh? 12 00:01:51,310 --> 00:01:52,310 How'd you know? 13 00:01:52,350 --> 00:01:53,149 Your finger. 14 00:01:53,150 --> 00:01:54,850 Huh? It's turning blue. 15 00:01:55,270 --> 00:01:58,450 You couldn't have been wearing that ring very long. Oh, I guess it is a little 16 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 tight. Yeah. 17 00:01:59,790 --> 00:02:04,230 Plus the tuxedo you're wearing and the gown the lady's wearing are a dead 18 00:02:04,230 --> 00:02:05,310 giveaway. Oh. 19 00:02:05,990 --> 00:02:06,990 Yeah. 20 00:02:08,449 --> 00:02:10,389 How much is it? Thirty bucks. 21 00:02:12,130 --> 00:02:14,350 What about the honeymoon rates? 22 00:02:16,090 --> 00:02:17,090 Don't ask. 23 00:02:21,350 --> 00:02:22,750 You take American Express? 24 00:02:23,270 --> 00:02:24,630 Nope. Only American money. 25 00:02:24,990 --> 00:02:26,650 Oh. Company policy. 26 00:02:26,870 --> 00:02:27,870 Oh, that's okay. 27 00:02:30,450 --> 00:02:31,450 You look all right. 28 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 Yeah. 29 00:02:35,870 --> 00:02:36,870 Okay. 30 00:02:37,450 --> 00:02:38,570 There you go. Thanks. 31 00:02:39,610 --> 00:02:43,330 You can't miss it. It's the room with the big five on it. 32 00:02:49,130 --> 00:02:50,130 Good night. 33 00:02:50,270 --> 00:02:51,270 Good night. 34 00:03:31,070 --> 00:03:32,990 Okay. Let's have some dinner first. 35 00:03:33,430 --> 00:03:34,830 Oh, good idea. 36 00:03:35,750 --> 00:03:39,550 I'll call room service. Haven't sent something up. Oh, but let's go out for 37 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 dinner. 38 00:03:40,570 --> 00:03:43,550 Oh, no. I got a better idea. 39 00:03:44,870 --> 00:03:47,450 Well, don't you think we should unpack first? 40 00:03:47,710 --> 00:03:48,710 No. 41 00:03:49,070 --> 00:03:51,950 No, why bother? We're going to be leaving first thing in the morning or 42 00:03:51,950 --> 00:03:54,630 thereabouts. Oh. Oh. 43 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Um, Morris? 44 00:03:59,780 --> 00:04:00,780 Now what? 45 00:04:01,220 --> 00:04:05,740 Nothing. I mean, I have to go... Susan! 46 00:04:06,280 --> 00:04:07,640 I have to go in there. 47 00:04:08,780 --> 00:04:11,080 Oh. Oh, sure. 48 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Oh, here. 49 00:04:13,940 --> 00:04:17,940 Tell you what. While you're in there, I'll bring in the suitcases and I'll 50 00:04:17,940 --> 00:04:20,180 up that bottle of bubbly. Oh, good. That'll take some time. 51 00:04:20,540 --> 00:04:24,160 I mean, while I'm in the... The little girl's room? Yeah. Don't take too long. 52 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 Okay. 53 00:05:20,080 --> 00:05:21,320 didn't fall in, did you, honey? 54 00:05:23,740 --> 00:05:25,040 Sue, honey, are you in there? 55 00:05:25,300 --> 00:05:26,179 I'm here. 56 00:05:26,180 --> 00:05:28,100 Are you all right, honey? I'm scared. 57 00:05:28,540 --> 00:05:29,840 Scared of what? Of me? 58 00:05:30,120 --> 00:05:31,200 No, not you, hon. 59 00:05:31,760 --> 00:05:35,440 I'm just scared of, you know. I don't know. What? 60 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 You know. 61 00:05:37,220 --> 00:05:38,220 Know what? 62 00:05:38,920 --> 00:05:39,960 I'm just scared. 63 00:05:40,320 --> 00:05:42,180 Of what, for God's sake? 64 00:05:42,700 --> 00:05:44,240 I'm scared of doing it. 65 00:06:02,860 --> 00:06:06,660 only think if you try it, you might like it. 66 00:06:07,280 --> 00:06:09,000 I can't. I'm scared. 67 00:06:09,560 --> 00:06:11,420 Well, I'll tell you what, honey. 68 00:06:12,120 --> 00:06:15,100 I was about to open up the door, and we'll talk about it. 69 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 Just talk? 70 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Sure. 71 00:06:18,240 --> 00:06:20,060 I can't. I'm scared. 72 00:06:21,220 --> 00:06:27,380 I know that, honey, but if you'll open up the door, we can discuss this like... 73 00:06:27,660 --> 00:06:28,680 Two normal people. 74 00:06:29,020 --> 00:06:30,620 Are you saying I'm not normal? 75 00:06:30,920 --> 00:06:35,640 No, no, no, no. Of course not, honey. But you will have to admit that locking 76 00:06:35,640 --> 00:06:39,040 yourself in the bathroom door on your wedding night is not something your 77 00:06:39,040 --> 00:06:42,020 average, ordinary, everyday bride might do. 78 00:06:42,440 --> 00:06:43,940 Morris Charnowsky, you're a... 79 00:07:12,940 --> 00:07:13,919 that fucking door. 80 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 Morris, you wouldn't. You coming out of there? No. 81 00:07:17,500 --> 00:07:19,360 Well, then stand back because I'm coming in. 82 00:07:19,660 --> 00:07:20,880 Morris, don't. 83 00:07:22,480 --> 00:07:23,900 Ow. Oh. 84 00:07:25,660 --> 00:07:27,120 Oh. Are you all right? 85 00:07:27,340 --> 00:07:31,600 No. I broke my arm and my ass. Maybe I should call a doctor. 86 00:07:31,820 --> 00:07:34,560 No. Now that you're out, I guess I'll be all right. 87 00:07:49,930 --> 00:07:53,050 Well, while you're making up your mind, I'm going to go out and get drunk. 88 00:07:53,830 --> 00:07:55,330 You've already gotten drunk. 89 00:07:56,410 --> 00:07:57,730 Well, I'm going to get drunker. 90 00:07:58,310 --> 00:08:01,070 Then I'm going to go out and get laid. You can't tell me I got mad tonight. 91 00:08:36,800 --> 00:08:38,039 Something I can get you? 92 00:08:39,780 --> 00:08:40,780 No, thanks. 93 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 How's the room? 94 00:08:44,059 --> 00:08:45,980 Oh, okay, I guess. 95 00:08:48,960 --> 00:08:50,180 Mattress okay, too? 96 00:08:51,820 --> 00:08:53,060 I wouldn't know. 97 00:08:54,260 --> 00:08:56,420 Oh, in the bathroom, huh? 98 00:08:57,900 --> 00:08:59,100 How did you know? 99 00:08:59,600 --> 00:09:04,420 Listen, when you've been in this business 29 years, you get to know 100 00:09:04,960 --> 00:09:07,940 Brand new bride? Happens all the time. It does? 101 00:09:10,040 --> 00:09:12,000 Sure. Well, I remember one. 102 00:09:12,800 --> 00:09:15,260 Girl locked herself in the bathroom in 104. 103 00:09:15,860 --> 00:09:17,380 Stayed there three whole days. 104 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Three days? 105 00:09:19,260 --> 00:09:23,340 Only reason she came out then was she got tired of drinking tap water and 106 00:09:23,340 --> 00:09:24,340 toothpaste. 107 00:09:24,740 --> 00:09:28,600 Husband thought everything was all right. But as soon as she ate, she 108 00:09:28,600 --> 00:09:29,219 right back. 109 00:09:29,220 --> 00:09:30,280 So what did he do? 110 00:09:31,900 --> 00:09:33,940 Don't rightly know. He never came back. 111 00:09:34,590 --> 00:09:35,590 And the wife? 112 00:09:35,930 --> 00:09:37,390 Oh, her? She was fine. 113 00:09:37,970 --> 00:09:39,630 Ran away with a locksmith. 114 00:09:40,150 --> 00:09:44,290 What locksmith? The one we called to get the door open. 115 00:09:45,570 --> 00:09:46,630 Oh, that's terrific. 116 00:09:46,910 --> 00:09:50,310 You wouldn't happen to have a locksmith's disguise you could lend me. 117 00:09:50,730 --> 00:09:52,650 Listen, son. Don't worry. 118 00:09:54,750 --> 00:09:57,070 Stuff like this happens all the time around here. 119 00:09:57,570 --> 00:09:58,750 Craziest stuff, too. 120 00:09:59,630 --> 00:10:02,870 You know how they say you gotta be crazy to get married? 121 00:10:03,660 --> 00:10:05,980 But let me tell you something. I believe this. 122 00:10:08,000 --> 00:10:14,200 Thanks for the sympathy, but this has got to be as bad as things can get. 123 00:10:14,820 --> 00:10:15,940 Think so, huh? 124 00:10:19,920 --> 00:10:21,220 Well, you got a few minutes? 125 00:10:21,960 --> 00:10:23,340 I've got all night. 126 00:10:24,480 --> 00:10:26,280 Don't need all night to prove my point. 127 00:10:26,880 --> 00:10:29,280 Well, I remember one time, the year we opened. 128 00:10:29,580 --> 00:10:30,860 That'd be 1949. 129 00:10:32,170 --> 00:10:34,750 The groom didn't even take off his tie, for Pete's sake. 130 00:10:35,130 --> 00:10:36,990 Oh, Stanley, it's lovely. 131 00:10:37,630 --> 00:10:39,390 Not as lovely as you, my pet. 132 00:10:39,750 --> 00:10:42,990 Hey, is there somewhere I could put this stuff? Yes, George, anywhere is fine. 133 00:10:44,410 --> 00:10:47,550 Honey, mind if I just hop in the bathtub and freshen up a bit? 134 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 Sure, sweetie. 135 00:10:49,570 --> 00:10:52,950 And hurry, and don't fall in. I will. 136 00:10:53,170 --> 00:10:54,830 Hurry, I mean, not fall in. 137 00:10:56,350 --> 00:10:57,490 Well, George, I'm off. 138 00:10:57,970 --> 00:10:59,570 Did you explain it to her? 139 00:10:59,850 --> 00:11:01,330 Surely you just, of course not. 140 00:11:02,199 --> 00:11:06,040 Georgie, you explain it to her. I know you can. You're a good talker. Why me? 141 00:11:06,120 --> 00:11:08,940 You're a husband. You're my best friend. You're the best friend I have in the 142 00:11:08,940 --> 00:11:11,200 whole world. Georgie, please do it. Do it for me. 143 00:11:11,880 --> 00:11:14,180 You do a great job. Honest. I trust you. 144 00:11:15,020 --> 00:11:16,180 Thanks a lot, Georgie. 145 00:11:20,020 --> 00:11:21,820 Alice, would you mind sitting down for a minute? 146 00:11:37,869 --> 00:11:42,190 Stanley. You're not going to understand this, but... Alice, let me explain to 147 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 you. Alice. 148 00:11:48,090 --> 00:11:54,030 Here I am, honey. How do you like... Stanley? 149 00:11:54,350 --> 00:11:55,350 Where's Stanley? 150 00:11:58,290 --> 00:12:00,610 Stanley had to leave. Where is Stanley, George? 151 00:12:01,410 --> 00:12:02,850 Alice, would you mind sitting down? 152 00:12:03,130 --> 00:12:04,130 What happened to Stanley? 153 00:12:04,570 --> 00:12:05,990 Like I said, he had to leave. 154 00:12:06,270 --> 00:12:07,730 What do you mean, he had to leave? 155 00:12:08,310 --> 00:12:11,090 Just that, he had to leave. But this is our honeymoon! 156 00:12:13,090 --> 00:12:15,910 Come on, George, what kind of joke is this? 157 00:12:16,130 --> 00:12:17,370 Where did Stanley go? 158 00:12:17,890 --> 00:12:19,430 He went to the train station. 159 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 For what? 160 00:12:21,950 --> 00:12:22,950 Catch a train? 161 00:12:29,290 --> 00:12:31,110 Hey, just give me a chance for Pete's sake. 162 00:12:31,350 --> 00:12:32,350 Well, make it quick. 163 00:12:32,530 --> 00:12:33,530 Okay, sit down. 164 00:12:36,510 --> 00:12:40,130 You know that Stanley was married before, don't you? 165 00:12:40,730 --> 00:12:43,350 Yes, his first wife died in a shipwreck or something. 166 00:12:44,290 --> 00:12:45,290 Or something. 167 00:12:45,430 --> 00:12:46,870 The body was never found. 168 00:12:47,570 --> 00:12:49,210 So what? That was years ago. 169 00:12:51,370 --> 00:12:52,870 Well, maybe it was found. 170 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 What do you mean? 171 00:12:54,990 --> 00:12:58,650 Stanley got this telegram right after the ceremony from the police in New 172 00:12:59,050 --> 00:13:02,210 and they seem to have found this woman on some island in the Pacific. 173 00:13:02,770 --> 00:13:04,170 The New York City police? 174 00:13:04,650 --> 00:13:06,650 No. No, the Navy. 175 00:13:07,190 --> 00:13:11,070 Anyway, she didn't know who she was or how she got there, and they brought her 176 00:13:11,070 --> 00:13:14,230 back to the States, and the police tentatively identified her as 177 00:13:14,230 --> 00:13:15,870 Stanley's first wife. 178 00:13:16,310 --> 00:13:17,350 That seems to be it. 179 00:13:19,450 --> 00:13:22,830 Anyway, Stanley went to New York to identify her before anything happened. 180 00:13:23,330 --> 00:13:25,130 But on our wedding night... 181 00:13:27,340 --> 00:13:29,000 You know that Stanley wasn't divorced. 182 00:13:29,900 --> 00:13:34,240 And he thought she was dead all this time, and it's only been five years, so 183 00:13:34,240 --> 00:13:37,640 she is alive and anything were to happen... What do you mean, George? 184 00:13:39,400 --> 00:13:43,640 You know, if you had consummated the marriage, then Stanley would actually be 185 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 bigamist. 186 00:13:44,880 --> 00:13:47,540 Then why did he marry me if it wasn't legal? 187 00:13:48,360 --> 00:13:51,940 He didn't know it wasn't legal. He thought she was dead, and what could it 188 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 possibly mattered? 189 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 You know... 190 00:13:55,240 --> 00:13:59,860 This whole thing reminds me of an incredibly bad Loretta Young movie I saw 191 00:14:00,240 --> 00:14:01,460 Oh, George. 192 00:14:02,660 --> 00:14:07,060 Horrible. Alice, it's okay. Everything will be okay, Alice. 193 00:14:27,240 --> 00:14:29,020 We shouldn't. Why not? 194 00:14:29,420 --> 00:14:31,160 Because I'm a married woman. 195 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Sort of. 196 00:14:35,580 --> 00:14:36,680 That's debatable. 197 00:16:17,320 --> 00:16:20,020 Oh, George, you shouldn't. 198 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Oh, lawyer. 199 00:16:21,580 --> 00:16:26,460 Oh, it's not right, but it feels so good. 200 00:16:27,520 --> 00:16:33,220 Oh, I'm so glad you're here with me, George. 201 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Thank you very much. 202 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 Thank you. 203 00:19:56,970 --> 00:19:58,890 What happened when the husband came back? 204 00:19:59,870 --> 00:20:01,290 Nothing. Nothing? 205 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 How come? 206 00:20:03,150 --> 00:20:07,570 Well, he actually didn't come back. You see, it turned out that his wife, his 207 00:20:07,570 --> 00:20:09,050 first wife, was really actually alive. 208 00:20:11,150 --> 00:20:15,350 Well, then what happened to the bride and the best man? 209 00:20:15,750 --> 00:20:18,730 Oh, they got married. It was really nice. 210 00:20:18,930 --> 00:20:20,570 They came back here for their first honeymoon. 211 00:20:22,330 --> 00:20:23,850 It's just like in the movies. 212 00:20:24,490 --> 00:20:25,490 Oh. 213 00:20:26,220 --> 00:20:29,080 It's a good thing that the groom didn't come back sooner. 214 00:20:29,420 --> 00:20:30,720 He would have caught them. 215 00:20:30,960 --> 00:20:33,920 Otherwise, it might not have had such a happy ending. 216 00:20:34,280 --> 00:20:35,900 Oh, that's been known to happen. 217 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 You're kidding. 218 00:20:38,180 --> 00:20:44,020 You mean... Huh? You mean the groom catching the bride with the best man? 219 00:20:44,800 --> 00:20:47,600 Well, not actually the best man, but good enough. 220 00:20:48,420 --> 00:20:53,020 Let me see now. That took place... That was 1954, that one. 221 00:20:54,220 --> 00:20:58,630 Yep. Seems this here fella had to go back to the city on an emergency 222 00:20:58,630 --> 00:21:00,490 trip the second day of his honeymoon. 223 00:21:01,090 --> 00:21:04,290 But when he got back, he had a little surprise waiting. 224 00:21:07,450 --> 00:21:08,450 Wake up, honey. 225 00:21:09,310 --> 00:21:10,910 I got backer. 226 00:21:13,670 --> 00:21:15,350 What the hell is this? 227 00:21:15,850 --> 00:21:16,850 Henry. 228 00:21:17,590 --> 00:21:20,070 You weren't supposed to be back until tomorrow. 229 00:21:20,570 --> 00:21:21,870 What are you doing here? 230 00:21:22,230 --> 00:21:23,230 What am I? 231 00:21:23,790 --> 00:21:25,390 We just got married, remember? 232 00:21:25,790 --> 00:21:27,350 What the hell is he doing here? 233 00:21:27,930 --> 00:21:30,630 Well, I'll tell you. Nothing at the moment because I was sleeping. 234 00:21:30,950 --> 00:21:32,910 Allie woke me up. I woke you up. 235 00:21:33,130 --> 00:21:35,430 You son of a bitch. You're in bed with my wife. 236 00:21:35,970 --> 00:21:36,990 So? So. 237 00:21:37,350 --> 00:21:39,750 So. So it's my goddamn honeymoon. 238 00:21:40,970 --> 00:21:43,450 It was your honeymoon, Jack. Then where the hell were you? 239 00:21:43,930 --> 00:21:47,810 Oh, well, they had this breakdown in the Scranton plant. And the senior manager 240 00:21:47,810 --> 00:21:51,310 was on vacation, so they... Hey, wait a minute. I don't have to explain anything 241 00:21:51,310 --> 00:21:52,310 to you. 242 00:21:52,320 --> 00:21:53,660 You're in bed with my wife. 243 00:21:54,000 --> 00:21:57,340 Listen, jerk. I worked hard last night, right, baby? 244 00:21:57,700 --> 00:22:01,380 I was just trying to get some rest when you... You listen, jerk. 245 00:22:01,820 --> 00:22:06,020 First thing you decide is whether you want to walk home naked or get clipped 246 00:22:06,020 --> 00:22:09,220 the parking lot because you and your clothes are leaving. 247 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 Now! 248 00:22:14,240 --> 00:22:15,300 Is he dead? 249 00:22:15,640 --> 00:22:17,220 Who the fuck cares? 250 00:22:18,780 --> 00:22:20,060 You know, Henry... 251 00:22:20,940 --> 00:22:26,380 When you left me like that on our honeymoon, I thought you didn't care 252 00:22:27,740 --> 00:22:30,220 Thought I didn't care about you? 253 00:22:31,560 --> 00:22:33,420 Honey, I love you. 254 00:22:34,280 --> 00:22:36,800 But you left me the first day of our honeymoon. 255 00:22:37,740 --> 00:22:41,260 Honey, a breakdown in a steel mill can't wait. 256 00:22:41,720 --> 00:22:45,080 If I hadn't been there to supervise the patch -up, the company would have lost 257 00:22:45,080 --> 00:22:48,340 millions and I would have lost a $30 ,000 per year job. 258 00:22:49,160 --> 00:22:51,800 Well, you almost lost one brand new wife. 259 00:22:52,840 --> 00:22:54,080 I felt deserted. 260 00:22:57,420 --> 00:23:01,060 But you really do love me, don't you, Henry? 261 00:23:02,520 --> 00:23:03,780 Enough to do that. 262 00:23:04,540 --> 00:23:06,420 Damn straight I do. 263 00:23:07,480 --> 00:23:08,740 Oh, Henry. 264 00:23:11,540 --> 00:23:13,660 Now show me how else you love me. 265 00:23:14,180 --> 00:23:16,080 Just what I had in mind. 266 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 I'm sorry. 267 00:28:33,280 --> 00:28:35,820 Geez, so what'd he do? Kill the guy or what? 268 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 I don't know. 269 00:28:37,200 --> 00:28:40,660 He eventually came to while they were going at it again, and he tore ass out 270 00:28:40,660 --> 00:28:42,640 there. I guess he knew what he was lit. 271 00:28:43,120 --> 00:28:47,680 I'm surprised he, uh, you know, didn't try to join in on the festivities. 272 00:28:48,140 --> 00:28:49,300 Oh, he had his fill. 273 00:28:50,100 --> 00:28:53,540 You know what they say, don't you? You know, two's company, but three's a 274 00:28:54,240 --> 00:28:55,560 No, I can't say that I do. 275 00:28:56,340 --> 00:28:59,700 Well, let me tell you, if you worked here, you'd know it. I mean, it's 276 00:28:59,700 --> 00:29:02,100 here more times than I can count. 277 00:29:03,630 --> 00:29:07,510 You mean a bride and a groom and a somebody else? 278 00:29:07,770 --> 00:29:08,770 Mm -hmm. 279 00:29:09,050 --> 00:29:10,690 All at the same time? Mm -hmm. 280 00:29:11,830 --> 00:29:12,990 Oh, you're putting me on. 281 00:29:13,430 --> 00:29:14,890 It's true, fella. It's true. 282 00:29:15,570 --> 00:29:18,290 I mean, you know, they say kids are wild today. 283 00:29:18,490 --> 00:29:19,490 Well, let me tell you. 284 00:29:19,870 --> 00:29:23,730 Kids have always been wild. They just had different names for the wildness. 285 00:29:24,170 --> 00:29:27,550 Like back in the 50s. They used to call them beatniks. Yeah. 286 00:29:28,350 --> 00:29:32,510 There was this one couple of newlyweds came in here in 59 it was. 287 00:29:33,040 --> 00:29:37,380 Well, I don't know how it happened, but the best man must have been as good a 288 00:29:37,380 --> 00:29:39,140 friend to the bride as he was to the groom. 289 00:29:40,400 --> 00:29:42,460 Well, here we are, baby. 290 00:29:43,080 --> 00:29:44,260 Home sweet home. 291 00:29:44,720 --> 00:29:48,100 Mmm, plastic city. How bourgeois. Why don't you let me down? 292 00:29:48,480 --> 00:29:49,940 Never. I'll pee on you. 293 00:29:50,300 --> 00:29:52,800 Later for that, sweet. Later for you, baby doll. 294 00:29:58,020 --> 00:29:59,360 Hey, like, don't fall in. 295 00:30:04,990 --> 00:30:06,910 Reading light on your wedding night, Dan? 296 00:30:08,030 --> 00:30:09,210 Coney Island of the mind. 297 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 Dharma bombs. 298 00:30:13,110 --> 00:30:14,310 Ouch. How? 299 00:30:14,950 --> 00:30:16,030 That one's Jones. 300 00:30:16,670 --> 00:30:17,670 Oh, I dig. 301 00:30:19,650 --> 00:30:24,070 You know, like, uh, I want to thank you for all the help with the best man thing 302 00:30:24,070 --> 00:30:28,250 and like that, you know? No problem. Glad to be had. Like, uh, Joanie, like, 303 00:30:28,250 --> 00:30:30,250 you and Joanie really mean a lot to me. 304 00:30:30,470 --> 00:30:32,070 Yeah, like I know, uh... 305 00:30:32,460 --> 00:30:34,580 But we were getting kind of worried like, you know? 306 00:30:35,280 --> 00:30:36,259 What worry? 307 00:30:36,260 --> 00:30:40,440 You know, with us getting hitched and everything, we figured you just might 308 00:30:40,440 --> 00:30:41,179 dig it. 309 00:30:41,180 --> 00:30:42,600 Hey, why should I dig it not? 310 00:30:43,220 --> 00:30:47,560 Well, you know, Joan's a pretty nice piece of tail, and you were getting into 311 00:30:47,560 --> 00:30:49,140 her panties pretty regular -like. 312 00:30:49,420 --> 00:30:50,500 How'd you know about that? 313 00:30:51,940 --> 00:30:54,260 Joan and I have a very truthful relationship. 314 00:30:56,420 --> 00:30:58,140 It doesn't bother you? 315 00:30:58,680 --> 00:31:00,200 Why should I get hot? 316 00:31:00,740 --> 00:31:01,780 You are a husband. 317 00:31:02,430 --> 00:31:03,850 Hey, that doesn't make me her keeper. 318 00:31:04,150 --> 00:31:07,090 Just because we got some papers, that doesn't make us some middle -class 319 00:31:07,090 --> 00:31:08,190 marriage vote, right? 320 00:31:09,150 --> 00:31:10,550 But doesn't it shake you up? 321 00:31:11,270 --> 00:31:16,010 Well, uh, Joan is just too much woman for any one man to handle, you know? 322 00:31:16,330 --> 00:31:19,390 I'm hip as to how while I was boring her every day, you were boring her every 323 00:31:19,390 --> 00:31:20,390 other night. 324 00:31:20,530 --> 00:31:21,550 You kid me not. 325 00:31:21,910 --> 00:31:22,910 You knew about that? 326 00:31:23,310 --> 00:31:24,690 Hey, I got a flash for you. 327 00:31:24,890 --> 00:31:26,610 When the two of us weren't heating her sheets. 328 00:31:27,130 --> 00:31:28,590 She was down at the coffee house. 329 00:31:28,990 --> 00:31:29,990 Yeah, reading poetry. 330 00:31:30,170 --> 00:31:34,290 Yeah, and bawling the bass player and the sax player and the drummer and that 331 00:31:34,290 --> 00:31:38,550 guitar player. What's his name from Minnesota with the 12 -string and the 332 00:31:38,550 --> 00:31:39,550 in his throat? 333 00:31:40,150 --> 00:31:41,150 Zimmerman somebody. 334 00:31:41,430 --> 00:31:42,610 But why? 335 00:31:43,010 --> 00:31:45,070 I don't know. She likes folk singers. 336 00:31:45,390 --> 00:31:47,130 No, I mean, why all them guys? 337 00:31:47,910 --> 00:31:49,090 She loves to fuck. 338 00:31:49,490 --> 00:31:50,970 Someone talking about me? 339 00:31:51,470 --> 00:31:54,630 Joanie. Hey, doll, I dig those threads. 340 00:31:55,090 --> 00:31:56,330 That could be the appropriate thing to wear. 341 00:31:57,629 --> 00:32:00,370 Well, kids, I think it's time I split. 342 00:32:00,630 --> 00:32:01,429 You going? 343 00:32:01,430 --> 00:32:02,329 How about coming? 344 00:32:02,330 --> 00:32:05,010 Huh? Things will be happening in just about two minutes. 345 00:32:05,350 --> 00:32:06,350 Left. 346 00:32:06,670 --> 00:32:07,670 You putting me on? 347 00:32:08,130 --> 00:32:10,570 Jack, have I ever put you on about sex before? 348 00:32:11,330 --> 00:32:12,450 You don't mind, do you? 349 00:32:12,710 --> 00:32:16,050 Hmm, not if you quit with the dialogue and get the show on the go hot stuff. 350 00:32:16,950 --> 00:32:22,770 But, uh, how... Two hoes, two cocks, and no problem. 351 00:32:25,150 --> 00:32:26,690 I don't know if I'm, uh... 352 00:32:26,970 --> 00:32:29,030 Hip to this level of freedom. 353 00:32:29,290 --> 00:32:30,290 We're going to find out. 354 00:32:30,470 --> 00:32:31,630 Oh, there's plenty of room. 355 00:32:32,070 --> 00:32:33,830 Besides, Dan's an ass man. 356 00:32:45,130 --> 00:32:46,410 You've got to be kidding. 357 00:32:46,650 --> 00:32:50,010 It's the God's truth. But you haven't heard anything yet. 358 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 Thank you. 359 00:35:39,020 --> 00:35:40,560 Thank you. 360 00:36:58,970 --> 00:37:01,830 No. No, I'm sorry. I can't believe that. 361 00:37:02,690 --> 00:37:07,910 That's too far out for the 50s. Why is it that every generation thinks they 362 00:37:07,910 --> 00:37:08,910 invented sex? 363 00:37:09,290 --> 00:37:12,670 You know, they've been doing it a long time, Sonny. How do you think you got 364 00:37:12,670 --> 00:37:16,450 here? Yeah, yeah, but still, that's pretty wild. 365 00:37:16,770 --> 00:37:20,150 It may be, but I swear it's the truth. May I be struck down by lightning? 366 00:37:21,070 --> 00:37:25,320 Well... Do you ever think that maybe your clientele here is just a little bit 367 00:37:25,320 --> 00:37:27,040 peculiar? That may be so. 368 00:37:27,500 --> 00:37:30,760 But it's not just the clientele, you know. Even the help gets in the act. 369 00:37:31,040 --> 00:37:32,260 The help? Yeah. 370 00:37:32,800 --> 00:37:33,920 Yeah, there was this one. 371 00:37:34,420 --> 00:37:36,840 Her name was Lou Lene. She used to work here. 372 00:37:37,220 --> 00:37:40,780 Fine, beautiful black girl. And one of my best workers, really. 373 00:37:41,540 --> 00:37:45,180 Oh, lovely, lovely. Really beautiful girl. 374 00:37:45,780 --> 00:37:48,920 Anyway, you know, she even saved the honeymoon haven. 375 00:37:49,840 --> 00:37:50,860 Saved? Yeah. 376 00:37:51,710 --> 00:37:53,010 From a horrible tragedy. 377 00:37:54,530 --> 00:37:56,210 Well, I'm all ears. What happened? 378 00:37:56,710 --> 00:38:00,630 Well, must have been back in, yes, it was 68. 379 00:38:01,010 --> 00:38:03,810 You know, flower children, love power. Oh, yeah. 380 00:38:04,430 --> 00:38:07,950 Well, there was this one groom whose love power didn't run out on him. 381 00:38:08,350 --> 00:38:09,630 And so did his bride. 382 00:38:17,310 --> 00:38:19,850 Okay, friend, this is it. You're finished. Jeremy, finished! 383 00:38:22,860 --> 00:38:24,180 You little squirt. 384 00:38:24,440 --> 00:38:25,440 Wait! 385 00:38:27,280 --> 00:38:28,960 Who are you? How did you get in here? 386 00:38:29,200 --> 00:38:30,900 I'm the maid. I came in to make up the room. 387 00:38:31,340 --> 00:38:32,360 Oh, I see. 388 00:38:32,840 --> 00:38:34,900 Sorry, I thought the room was empty. 389 00:38:35,220 --> 00:38:36,760 You saw your van pulling away? 390 00:38:37,480 --> 00:38:39,200 You saw my wife pulling away. 391 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 For good. 392 00:38:40,800 --> 00:38:45,340 But the sign on the back of the van said, Love, Peace, Just Married. 393 00:38:45,720 --> 00:38:47,620 Well, you can read. My wife can't. 394 00:38:47,920 --> 00:38:49,600 Yes, maybe I should come back late on. 395 00:38:50,030 --> 00:38:53,110 Yeah, you do that. Me and my friend here will be finished real soon. 396 00:38:53,710 --> 00:38:55,250 Say, can I ask you something? 397 00:38:56,270 --> 00:38:57,270 Sure, shoot. 398 00:38:57,490 --> 00:39:03,070 Well, it might not be none of my business, but what kind of plans do you 399 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 that razor? 400 00:39:04,490 --> 00:39:06,290 Look, you're right. It's none of your business. 401 00:39:06,730 --> 00:39:08,630 Now, Miss, uh... Lula Mae? 402 00:39:09,050 --> 00:39:11,010 Lula Mae, will you get out of here? 403 00:39:11,470 --> 00:39:12,490 Right, in a way. 404 00:39:12,770 --> 00:39:14,950 You know, it just might be my business. 405 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 How so? 406 00:39:16,630 --> 00:39:18,550 I do have to clean up this place, you know. 407 00:39:19,020 --> 00:39:20,880 And if I guess leaves a big mess? 408 00:39:21,340 --> 00:39:23,560 Oh, well, it'll be just a little mess. 409 00:39:24,480 --> 00:39:27,280 Hmm. All right, all right. So I'll use the bathtub. 410 00:39:27,640 --> 00:39:28,720 You got to clean the tub, too. 411 00:39:28,980 --> 00:39:33,540 Besides, I don't want to find out you did something foolish or nothing, like 412 00:39:33,540 --> 00:39:34,538 kill yourself. 413 00:39:34,540 --> 00:39:35,459 Why not? 414 00:39:35,460 --> 00:39:36,720 Just ain't right, that's all. 415 00:39:36,960 --> 00:39:40,960 So what's right? Look, a man loses his wife because he's not a man. 416 00:39:42,040 --> 00:39:45,800 What's left to do but to kill yourself? If you're not a man, what's that hanging 417 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 between your legs? 418 00:39:47,320 --> 00:39:51,200 Don't remind me. This is what you call your basic limp penis. 419 00:39:51,580 --> 00:39:54,040 So? Everything gotta rest sometimes. 420 00:39:55,380 --> 00:40:00,020 Yeah, well, this particular limp penis gotta rest all the time. A real lazy 421 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 huh? Yeah, especially when it counts. 422 00:40:02,680 --> 00:40:03,519 Like in bed. 423 00:40:03,520 --> 00:40:04,760 What happens in bed? 424 00:40:04,980 --> 00:40:06,060 Nothing. Nothing? 425 00:40:06,400 --> 00:40:10,320 Yeah, nothing. My wife and I lay there and we cuddled and we kissed and we 426 00:40:10,320 --> 00:40:12,240 snuggled and... Nothing. 427 00:40:12,520 --> 00:40:15,020 What you have here is a failure to communicate. 428 00:40:16,589 --> 00:40:21,690 Oh, but... No, no, I don't think that this is going to help it. 429 00:42:21,109 --> 00:42:23,910 Thank you. 430 00:44:40,810 --> 00:44:42,170 No. No. 431 00:46:15,910 --> 00:46:17,330 Whatever happened to the guy's wife? 432 00:46:17,630 --> 00:46:19,850 I don't know, but after Lulu May, he didn't care. 433 00:46:20,070 --> 00:46:22,250 Oh, don't tell me he ran off and married Lulu May. 434 00:46:22,490 --> 00:46:24,650 Well, he didn't marry her, but they ran off to Hollywood together. 435 00:46:24,890 --> 00:46:25,890 What? Yeah. 436 00:46:26,130 --> 00:46:30,430 That girl made that boy so pecker proud, he wanted to show the whole world. 437 00:46:30,690 --> 00:46:34,090 So he convinced her to get into them there, you know, X -rated movies. 438 00:46:34,330 --> 00:46:37,710 Yeah, yeah. They keep sending me reviews. Here, take a look at this. 439 00:46:40,230 --> 00:46:41,490 Mixed combos. 440 00:46:41,950 --> 00:46:44,990 I always wondered what that meant. Yes, and now you know. 441 00:46:46,080 --> 00:46:48,540 What? Well, this place is a porno paradise. 442 00:46:48,780 --> 00:46:52,160 Hey, look, Sonny. I just provide the setting. They write the scripts. 443 00:46:52,820 --> 00:46:56,940 Yeah, but it's the setting that gets people going, you know? Nice romantic 444 00:46:57,340 --> 00:47:00,200 I mean, you don't exactly see people doing it in public. 445 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Mm -hmm. 446 00:47:01,700 --> 00:47:02,820 Oh, now, wait a minute. 447 00:47:03,420 --> 00:47:06,180 No, no, you're not going to tell me that you've actually had couples here 448 00:47:06,180 --> 00:47:07,720 banging away on the front lawn. 449 00:47:07,960 --> 00:47:11,380 Well, not exactly on the front lawn, but how about doing it in front of other 450 00:47:11,380 --> 00:47:14,920 couples, eh? I mean, you heard about them, their swingers, those, you know, 451 00:47:14,920 --> 00:47:18,200 -swapping. Sure. Well, years ago, people at least believed, you know, in waiting 452 00:47:18,200 --> 00:47:20,600 until they were bored, and so they started swinging, right? 453 00:47:20,960 --> 00:47:23,920 Now, people don't even wait for the ink to dry on the marriage license. 454 00:47:24,420 --> 00:47:26,000 Newlyweds? Oh, Loney. 455 00:47:26,220 --> 00:47:27,220 New as you. 456 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 You know, that was before they built this new interstate. 457 00:47:31,520 --> 00:47:34,920 You know, this interstate, it really, really interrupted my business, I want 458 00:47:34,920 --> 00:47:38,180 tell you. Not that I'm complaining. I mean, I still have my customers, but it 459 00:47:38,180 --> 00:47:39,180 really bothers me. 460 00:47:39,480 --> 00:47:41,600 What about these couples? 461 00:47:41,900 --> 00:47:43,840 Oh, the couples, right. Yeah, right, the couples, yeah. 462 00:47:44,160 --> 00:47:47,860 Well, anyway, you know, we told you we were practically filled up. Well, 463 00:47:47,900 --> 00:47:50,000 these four friends, they got married, you know, all together. 464 00:47:50,500 --> 00:47:53,120 And they made a reservation, but we got it filed up. 465 00:47:53,340 --> 00:47:57,820 Because when they got here, all we had was one room with one bed. 466 00:47:58,280 --> 00:47:59,900 Get a hunchback from this. 467 00:48:01,050 --> 00:48:02,730 Oh, Michael, look at this. What? 468 00:48:03,490 --> 00:48:05,390 There's only one bed in this room. 469 00:48:05,750 --> 00:48:08,310 Oh, Annie, give me a break. 470 00:48:08,730 --> 00:48:12,490 They told you this is the last room left in the place. There's no extra beds. I 471 00:48:12,490 --> 00:48:13,710 thought you saw tarantulas. 472 00:48:14,390 --> 00:48:17,690 We're just going to have to go and find another place, right, Johnny? 473 00:48:17,990 --> 00:48:21,170 Too long, Betty. Like the guy said, everything around here is booked up. 474 00:48:21,170 --> 00:48:22,170 some fair or something. 475 00:48:23,030 --> 00:48:26,510 We'll just have to drive on to Scranton. Oh, the perfect idea. 476 00:48:26,750 --> 00:48:27,750 Drive on to Scranton. 477 00:48:28,000 --> 00:48:31,240 Who's been driving the last ten hours? Come on, hey, Joe and I have been 478 00:48:31,240 --> 00:48:33,260 driving. Who's been driving that thing? We'll drive. 479 00:48:33,480 --> 00:48:35,100 Betty and I will drive. I can't drive. 480 00:48:36,140 --> 00:48:40,540 Oh, listen, friends and relatives, boys and girls, everybody settle down now. 481 00:48:41,180 --> 00:48:44,920 We are friends and relatives, or else why would we be having our honeymoon 482 00:48:44,920 --> 00:48:49,360 together? Mike, we agreed to travel together. We didn't agree to sleep 483 00:48:49,800 --> 00:48:52,240 Yeah, I can think of worse ideas. Like what? 484 00:48:52,640 --> 00:48:55,140 Yeah, like driving a Scranton. Hey, come on, Mike's right. 485 00:48:55,400 --> 00:48:57,280 We'll make the best of it. It's just for one night. 486 00:48:57,850 --> 00:49:00,230 How are we all going to fit comfortably on this bed? 487 00:49:00,650 --> 00:49:05,790 Listen, we don't have to sleep. We can converse in body language. Watch this 488 00:49:05,790 --> 00:49:06,669 subtle phrase. 489 00:49:06,670 --> 00:49:07,670 Listen to this now. 490 00:49:08,630 --> 00:49:12,510 Rest? I know. The boys will sleep on the floor. Good idea. 491 00:49:13,050 --> 00:49:14,950 With my back, I'm going to sleep on the floor. 492 00:49:15,510 --> 00:49:18,730 Besides, I didn't know you were that way. What way? 493 00:49:19,070 --> 00:49:22,050 I mean, I'm sure your mother would be very happy to know that you're spending 494 00:49:22,050 --> 00:49:23,610 your honeymoon with a girl of your own faith. 495 00:49:24,420 --> 00:49:28,260 No, I don't. Although you don't make a bad couple at all. Anne, I think your 496 00:49:28,260 --> 00:49:30,460 husband's been watching too many porno movies. 497 00:49:30,680 --> 00:49:32,480 There's porno movies on the fucking brain. 498 00:49:33,260 --> 00:49:34,260 You love it real. 499 00:49:35,580 --> 00:49:37,020 Come on, Mike. Not tonight. 500 00:49:37,280 --> 00:49:39,660 Not tonight. Not tonight? How come? I mean that literally. 501 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 I don't want to know the audience. 502 00:49:41,420 --> 00:49:42,420 Listen, 503 00:49:42,700 --> 00:49:46,760 fellas, when you finish with the kindergarten stuff, maybe you can make 504 00:49:46,760 --> 00:49:49,180 sleeping arrangements. I'm going to the ladies. 505 00:49:49,780 --> 00:49:51,640 I'll walk you. Come on. 506 00:49:51,840 --> 00:49:53,600 Never fails, right? One broad's got to be there. 507 00:49:54,060 --> 00:49:57,060 Maybe we don't have to pee. Maybe we're just going to compare notes. 508 00:49:57,460 --> 00:49:59,720 We don't have to think of a better place to compare notes. 509 00:50:00,880 --> 00:50:02,540 Maybe I just have to pee after all. 510 00:50:08,700 --> 00:50:09,700 Don't fall in. 511 00:50:12,840 --> 00:50:17,400 What's it been about four hours since we last saw? I think so. Hurry up. My 512 00:50:17,400 --> 00:50:18,480 bladder's bursting. 513 00:50:18,780 --> 00:50:19,359 I'm trying. 514 00:50:19,360 --> 00:50:20,360 I'm trying. 515 00:50:21,240 --> 00:50:22,820 I think you're right. He's a funny guy. 516 00:50:23,600 --> 00:50:25,880 Mr. Ryan, as long as he excuses gutter mouth. 517 00:50:26,180 --> 00:50:27,180 I don't mind. 518 00:50:27,380 --> 00:50:29,080 Here, here's your... Thanks. 519 00:50:29,940 --> 00:50:32,880 You don't fool me either. I know you like that fresh talk. 520 00:50:33,400 --> 00:50:35,340 Oh, yeah, I like it, but I wouldn't let him know. 521 00:50:35,760 --> 00:50:39,460 Listen, uh, I guess we really ought to deal with the sleeping arrangement. 522 00:50:39,460 --> 00:50:43,920 I don't know what... Well, Joe, no offense, but I don't think I'll be 523 00:50:43,920 --> 00:50:44,920 on the floor with you. 524 00:50:45,420 --> 00:50:50,550 I... My back... It's really bothering me, and a man in my condition, 525 00:50:50,550 --> 00:50:53,230 my genitals, I think I'll sleep on the bed with the girls. You're right, and 526 00:50:53,230 --> 00:50:54,470 you'll tell me about it in the morning? 527 00:50:55,010 --> 00:50:56,170 Of course, I'm not selfish. 528 00:50:56,670 --> 00:50:58,090 Listen, thanks, pal, but no thanks. 529 00:50:58,670 --> 00:51:00,810 You really do have fuck films on the brain, don't you? 530 00:51:01,010 --> 00:51:03,990 Yeah, well, it gave me a lot better ideas than one guy in the bed with two 531 00:51:03,990 --> 00:51:05,530 girls. Like what? 532 00:51:05,970 --> 00:51:10,250 Well, uh, think about it. Two guys, two women, eight armpits. 533 00:51:10,510 --> 00:51:11,510 Man, you're crazy. 534 00:51:12,630 --> 00:51:14,370 Crazy? Crazy spelled backwards is hygiene. 535 00:51:15,710 --> 00:51:16,970 Plus, uh, listen. 536 00:51:17,840 --> 00:51:19,060 How long do we know each other? 537 00:51:19,340 --> 00:51:20,340 Long enough. 538 00:51:20,680 --> 00:51:22,080 Don't you think I know you dig Annie? 539 00:51:22,620 --> 00:51:25,860 Look, I'm not trying to pull a Mr. Purity on you. I know you dig Betty, 540 00:51:25,920 --> 00:51:26,920 Well, 541 00:51:28,160 --> 00:51:29,180 the feeling's mutual. 542 00:51:29,540 --> 00:51:34,120 I'm sure that yours digs me and mine digs you. 543 00:51:34,640 --> 00:51:36,580 You know, I think your Joey's pretty cute, too. 544 00:51:36,900 --> 00:51:37,900 I know you do. 545 00:51:38,140 --> 00:51:42,400 What do you mean you know I do? I just mean I know you think he's cute, that's 546 00:51:42,400 --> 00:51:45,460 all. But I'm not the possessive type. Oh, like hell you're not. 547 00:51:46,160 --> 00:51:49,140 If I don't find a woman threatening... Yes? 548 00:51:49,520 --> 00:51:53,840 And if she's something equal to trade... They'll never go for it. Oh, they'll 549 00:51:53,840 --> 00:51:55,900 never go for it if you talk to them about it. 550 00:51:56,220 --> 00:51:58,180 So? Believe me, I know you're absolutely right. 551 00:51:58,460 --> 00:51:59,720 Look, let me tell you something, though. 552 00:52:00,480 --> 00:52:03,580 Anytime I want to do anything frantic with Annie, we try to discuss it, she 553 00:52:03,580 --> 00:52:04,580 never buys it. 554 00:52:04,620 --> 00:52:07,440 If I just grab her by the short hairs, throw her down and do it, she goes 555 00:52:07,440 --> 00:52:08,980 bananas, loves every minute of it. 556 00:52:09,980 --> 00:52:11,860 Hmm. You know something, uh... 557 00:52:12,170 --> 00:52:13,830 But he's the same way. No shit. 558 00:52:15,250 --> 00:52:16,930 Listen, this is me playing. 559 00:52:18,330 --> 00:52:19,330 I've got an idea. 560 00:52:19,790 --> 00:52:22,470 Listen, the way they're always shooting off at their big mouth, right? 561 00:52:23,710 --> 00:52:29,870 Why don't we just go and suggest, actually suggest that we just, you know, 562 00:52:29,870 --> 00:52:31,010 the old switcheroo? 563 00:52:31,230 --> 00:52:34,210 Are you kidding? Do you know what they do? They pee the penis. 564 00:52:34,730 --> 00:52:35,910 I know what Joey would. 565 00:52:36,230 --> 00:52:37,230 With what? 566 00:52:37,310 --> 00:52:42,500 Penis. And so would Mike. When I try to talk him into anything kinky, he really 567 00:52:42,500 --> 00:52:46,100 never goes for it. But if I just grab him by the short hairs and do it, he 568 00:52:46,100 --> 00:52:47,100 really loves it. 569 00:52:47,280 --> 00:52:48,380 Save it for a toy. 570 00:52:50,400 --> 00:52:51,400 Come on. 571 00:52:59,440 --> 00:53:02,240 Come here, eyes, girls. You've heard of jumpsuits? These are humpsuits. 572 00:53:02,520 --> 00:53:05,960 Now, I've devised some very, very complex sleeping arrangements. 573 00:53:06,540 --> 00:53:09,380 Joe there, Betty there, Annie here, and me here. 574 00:53:11,420 --> 00:53:17,440 Okay, boys and girls, it is now sleepy time. 575 00:53:43,820 --> 00:53:44,820 You know? 576 00:54:15,080 --> 00:54:16,080 I should have known. 577 00:54:16,280 --> 00:54:17,760 Okay, listen. Wait a minute, boys and girls. 578 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 I have a suggestion. 579 00:54:19,740 --> 00:54:22,780 Let's try it one more time, this time with the lights on. 580 00:54:23,200 --> 00:54:24,200 One, two. 581 00:54:24,680 --> 00:54:26,180 One, two, three, four. 582 00:56:51,470 --> 00:56:52,470 Thank you. 583 00:59:21,200 --> 00:59:24,780 Well, I admit that sounds like fun, but did they stay married after that? Sure 584 00:59:24,780 --> 00:59:25,780 did. 585 00:59:25,860 --> 00:59:28,560 Well, who stayed married to who? Like I said, they did. 586 00:59:28,840 --> 00:59:32,240 They all did. All four stayed married to each other. They could look each other 587 00:59:32,240 --> 00:59:33,360 in the face after that? 588 00:59:33,580 --> 00:59:36,780 Well, why not? They've been looking at each other everywhere else. I mean, they 589 00:59:36,780 --> 00:59:40,380 bought this big house, and they come back here every year on their 590 00:59:40,780 --> 00:59:44,600 Hmm, and I suppose they stayed happily married after that forever. 591 00:59:45,150 --> 00:59:46,089 Well, so far. 592 00:59:46,090 --> 00:59:49,610 Now, I'm not saying that's the best way for each person, you know, but sometimes 593 00:59:49,610 --> 00:59:51,790 it takes getting married before people know each other. 594 00:59:52,250 --> 00:59:56,390 You know, because sometimes finding out what the other person is like is like a 595 00:59:56,390 --> 00:59:57,730 really bad surprise. 596 00:59:58,130 --> 00:59:59,130 I can relate to that. 597 00:59:59,570 --> 01:00:02,230 Hey, listen, son. You think you've got a problem, huh? 598 01:00:02,530 --> 01:00:06,910 Why, just last month, this couple come in here, pretty southern girl. Well, she 599 01:00:06,910 --> 01:00:11,330 finds out on her wedding night that her husband has another doll on the side. 600 01:03:41,450 --> 01:03:42,450 Oh. 601 01:04:48,860 --> 01:04:50,020 You think that's something? 602 01:04:50,440 --> 01:04:51,480 Wait till I tell you this. 603 01:04:51,720 --> 01:04:58,220 Huh? It went on like... Was it good for you, Francine? Oh, I'm so glad. 604 01:04:59,680 --> 01:05:04,840 Hey, but you're going to have to excuse me now, honey, because I really bushed. 605 01:05:12,430 --> 01:05:13,430 Good night, Francie. 606 01:05:18,390 --> 01:05:24,990 Well, that was the absolutest, bestest ever. 607 01:05:26,810 --> 01:05:33,790 I mean, in my whole entire lifetime, I have never felt one like 608 01:05:33,790 --> 01:05:34,790 that. 609 01:05:36,210 --> 01:05:40,070 Why, it was like I was on this enormous elevator. 610 01:05:41,050 --> 01:05:45,770 And it kept on going up and up and up. 611 01:05:46,610 --> 01:05:53,250 And then just when I thought I'd reached the top, why, that old elevator just 612 01:05:53,250 --> 01:05:59,990 burst right on through the top of the building and kept on going up 613 01:05:59,990 --> 01:06:02,550 and up and up. 614 01:06:03,530 --> 01:06:10,030 Oh, and then there were these pyrotechnical displays, and they were 615 01:06:10,030 --> 01:06:11,030 popping. 616 01:06:11,440 --> 01:06:18,020 happen all around and these big fat splashes of 617 01:06:44,380 --> 01:06:48,500 Michelle. Oh, yeah. Michelle, baby. 618 01:06:49,860 --> 01:06:51,960 You're so fine. 619 01:06:53,720 --> 01:06:55,920 Who is Michelle? 620 01:06:57,140 --> 01:06:58,620 Oh, Michelle. 621 01:06:59,840 --> 01:07:01,480 You're the best. 622 01:07:03,000 --> 01:07:04,820 So soft. 623 01:07:05,100 --> 01:07:06,800 So warm. 624 01:07:08,080 --> 01:07:10,180 Is she better than me? 625 01:07:14,850 --> 01:07:17,150 Michelle, you and me forever. 626 01:07:19,370 --> 01:07:21,950 Oh, I love to touch you. 627 01:07:23,310 --> 01:07:24,490 Touch? Oh, well. 628 01:07:26,770 --> 01:07:27,770 There. 629 01:07:29,670 --> 01:07:32,790 Oh, your soft, warm hair. 630 01:07:34,430 --> 01:07:36,350 Oh, it's so good. 631 01:07:38,050 --> 01:07:39,570 Oh, yeah. 632 01:07:41,230 --> 01:07:42,790 Oh, Michelle. 633 01:07:45,000 --> 01:07:47,100 I want to squeeze you. 634 01:07:48,920 --> 01:07:51,860 You and me forever, baby. 635 01:07:52,860 --> 01:07:55,480 Oh, well. You know what, sweetheart? 636 01:07:56,300 --> 01:07:58,900 Forever has just arrived. 637 01:07:59,920 --> 01:08:00,920 Oh. 638 01:08:01,220 --> 01:08:02,800 Oh, yes. 639 01:08:03,140 --> 01:08:04,880 I wasted my time in this. 640 01:08:07,780 --> 01:08:10,420 Apparently, Jackson, you wake up. 641 01:08:10,840 --> 01:08:11,840 Michelle? 642 01:08:12,900 --> 01:08:14,380 Michelle, you're... 643 01:08:19,850 --> 01:08:22,770 making the graph. Francie, look. You don't understand. 644 01:08:24,890 --> 01:08:26,810 Look, look, Francie, look. 645 01:08:27,770 --> 01:08:28,770 Oh, 646 01:08:31,270 --> 01:08:32,270 Michelle. 647 01:08:33,210 --> 01:08:34,630 You're going to kill her. 648 01:08:35,390 --> 01:08:37,310 Oh, Michelle. 649 01:08:38,149 --> 01:08:39,170 Oh, baby. 650 01:08:44,410 --> 01:08:49,810 So that was it for Harold and Fran. scene, huh? 651 01:08:50,830 --> 01:08:53,729 Lucky thing nobody got hurt except Michelle. 652 01:08:54,810 --> 01:08:55,810 Some people. 653 01:08:56,670 --> 01:09:00,229 She divorced him just because he talked in his sleep to his teddy bear. 654 01:09:00,450 --> 01:09:01,529 No, no, no, you got it wrong. 655 01:09:02,330 --> 01:09:06,130 He divorced her for killing Michelle. 656 01:09:06,910 --> 01:09:07,910 Got it. 657 01:09:09,330 --> 01:09:14,149 So, I hope you understand, you know, new married people, they have problems. 658 01:09:14,410 --> 01:09:15,630 You got things to work out. 659 01:09:15,910 --> 01:09:17,569 There I can agree with you. Good. 660 01:09:18,000 --> 01:09:22,140 I'm glad I convinced you then. So now maybe you go back to the room and be a 661 01:09:22,140 --> 01:09:23,500 little bit more patient with Mrs. 662 01:09:23,960 --> 01:09:24,960 Charnowski. 663 01:09:25,120 --> 01:09:26,520 Nope. Huh? 664 01:09:26,840 --> 01:09:30,779 You convinced me of something all right, but not to go back and be more patient 665 01:09:30,779 --> 01:09:31,538 with Susan. 666 01:09:31,540 --> 01:09:32,540 What do you mean, son? 667 01:09:35,100 --> 01:09:36,439 Thanks a lot, Mr. Smelt. 668 01:09:36,740 --> 01:09:37,740 Really? 669 01:09:38,080 --> 01:09:39,180 Thanks an awful lot. 670 01:09:45,640 --> 01:09:46,640 Good night, son. 671 01:09:59,450 --> 01:10:00,810 Morris, is that you? 672 01:10:07,330 --> 01:10:08,830 Yeah, honey, it's me. 673 01:10:09,550 --> 01:10:10,550 Oh. 674 01:10:11,430 --> 01:10:14,070 Have you made up your mind yet? 675 01:10:14,530 --> 01:10:16,070 No, Morris, I have not. 676 01:10:17,090 --> 01:10:21,870 Oh. Well, that's okay. You can come out now if you want. 677 01:10:22,490 --> 01:10:25,570 Morris Tornowski, you know damn well I can't come out. 678 01:10:26,090 --> 01:10:27,090 Sure you can. 679 01:10:27,230 --> 01:10:28,390 I'm not going to bother you. 680 01:10:30,500 --> 01:10:32,900 No, but you can stay in there too if you want. 681 01:10:33,560 --> 01:10:34,560 I can? 682 01:10:34,860 --> 01:10:35,860 Uh -huh. 683 01:10:36,280 --> 01:10:38,080 Doesn't matter to me one way or the other. 684 01:10:38,460 --> 01:10:39,460 It doesn't? 685 01:10:39,880 --> 01:10:40,880 No. 686 01:10:41,700 --> 01:10:44,280 I'm not going to try to talk you into something you don't want. 687 01:10:46,960 --> 01:10:49,120 Morris, where have you been? 688 01:10:49,960 --> 01:10:51,140 Oh, no, honey. 689 01:10:51,700 --> 01:10:54,980 I have not been out getting laid. As a matter of fact, I've been downstairs 690 01:10:54,980 --> 01:10:56,800 talking to the guy that owns this place. 691 01:10:57,040 --> 01:10:58,040 He's a nice guy. 692 01:10:58,320 --> 01:11:00,780 He's a little weird, maybe, but he's a nice guy. 693 01:11:01,940 --> 01:11:05,020 Do you mean that when I was in there struggling with the most important 694 01:11:05,020 --> 01:11:07,560 of my life, you were out there talking to some weirdo? 695 01:11:07,900 --> 01:11:09,120 I guess that's what I mean. 696 01:11:09,540 --> 01:11:10,860 Well, thanks a lot. 697 01:11:11,180 --> 01:11:13,000 Well, honey, I wouldn't be too hard on the old man. 698 01:11:13,660 --> 01:11:15,560 He cleared up some things in my head. 699 01:11:15,940 --> 01:11:16,940 Oh, great. 700 01:11:17,200 --> 01:11:18,200 Like what? 701 01:11:18,740 --> 01:11:21,060 Well, I was banging my head against that wall. 702 01:11:21,620 --> 01:11:25,780 Against the door, actually. Trying to make you come out and do it as if it was 703 01:11:25,780 --> 01:11:27,400 the most important thing in the world. 704 01:11:27,850 --> 01:11:28,850 Yeah? And? 705 01:11:29,410 --> 01:11:30,790 Well, and it ain't. 706 01:11:31,350 --> 01:11:33,990 The most important thing in the world, that is. Oh, thanks. 707 01:11:34,670 --> 01:11:39,030 Oh, honey, I'd love you and all that, but it's just not the most important 708 01:11:39,030 --> 01:11:44,250 in the world. I mean, people have been doing it for hundreds of years, maybe 709 01:11:44,250 --> 01:11:46,490 longer. Where do you think you came from? 710 01:11:46,910 --> 01:11:50,790 Well, you don't have to get vulgar. I'm not. I'm just telling it like it is. 711 01:11:51,290 --> 01:11:55,670 And while talking to him, I realized there's a whole world of possibilities 712 01:11:55,670 --> 01:11:57,160 terms of... It. 713 01:11:58,200 --> 01:12:02,160 So, if I can't have it with you... Are you blackmailing me? 714 01:12:02,420 --> 01:12:03,480 No, not at all. 715 01:12:04,760 --> 01:12:07,920 I'm just not going to try to force you into doing something you don't want to. 716 01:12:08,080 --> 01:12:11,780 That's why I've decided to take you home to Mom. You can take all the time you 717 01:12:11,780 --> 01:12:12,780 want to decide. 718 01:12:13,400 --> 01:12:18,400 And if you decide you want to do it, well... All right, if I'm still around. 719 01:12:19,040 --> 01:12:22,760 Morris, you're a beast, and I thought you loved me. I do, honey. 720 01:12:23,020 --> 01:12:26,000 And that's why I'm not going to try to talk you into it. So, come on. 721 01:12:26,330 --> 01:12:27,330 Get your stuff together. 722 01:12:28,350 --> 01:12:30,230 Well, can't we leave in the morning? 723 01:12:31,570 --> 01:12:37,270 Sure we could, but your bed at home is going to be a lot more comfortable than 724 01:12:37,270 --> 01:12:38,270 that bathtub. 725 01:12:38,910 --> 01:12:41,210 Well, can't we sleep in that bed? 726 01:12:41,430 --> 01:12:42,450 Oh, no. No, no, no, no. 727 01:12:43,430 --> 01:12:46,850 That'd be much too frustrating for me. Maybe you haven't decided whether or not 728 01:12:46,850 --> 01:12:49,250 you want to do it, but I have. 729 01:12:50,350 --> 01:12:54,190 Well, I'm not sure that I want to do it, but... 730 01:12:55,280 --> 01:12:59,000 But maybe, maybe I might want to do it. 731 01:13:00,940 --> 01:13:02,240 Maybe? Maybe. 732 01:14:44,350 --> 01:14:46,390 I knew that boy had some brains. 733 01:14:47,110 --> 01:14:48,210 I told you so. 734 01:14:48,530 --> 01:14:50,930 I told you he'd figure out a way into her heart. 735 01:14:51,510 --> 01:14:52,510 Wherever he got into. 736 01:14:53,070 --> 01:14:55,030 We really got handed to you, Smell. 737 01:14:55,810 --> 01:14:58,630 We thought you'd bombed out on those two. We all did. 738 01:14:58,970 --> 01:15:04,990 Oh, the trouble with you is you don't have any confidence in my ability as a 739 01:15:04,990 --> 01:15:05,990 counselor. 740 01:15:06,330 --> 01:15:08,510 Now, have I ever let you down once, huh? 741 01:15:08,930 --> 01:15:12,310 Have I ever missed out on bringing you one little story in our... 742 01:15:13,210 --> 01:15:14,450 class reunions? No. 743 01:15:14,690 --> 01:15:18,090 But like the man said, we all thought this looked like your first major 744 01:15:18,090 --> 01:15:19,090 disaster. 745 01:15:20,210 --> 01:15:22,110 Yeah, when did they get to see the videotapes? 746 01:15:22,330 --> 01:15:25,130 Yeah, in the morning, as usual. 747 01:15:25,450 --> 01:15:27,750 Hey, do you think they'll join the Honeymoon Haven Club? 748 01:15:28,350 --> 01:15:30,450 Look, they already have. 54787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.