Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,350 --> 00:01:48,400
Right,
2
00:01:49,581 --> 00:01:51,329
thank you, movement.
3
00:01:51,330 --> 00:01:52,380
Over and out.
4
00:03:04,080 --> 00:03:05,280
Where did you come from?
5
00:03:05,900 --> 00:03:07,700
Nobody succumbed through that door.
6
00:03:08,320 --> 00:03:09,600
Nobody. Understand?
7
00:03:15,460 --> 00:03:16,980
Oh, Mr. Stryker.
8
00:04:37,960 --> 00:04:39,010
That's all.
9
00:05:09,420 --> 00:05:10,980
Please be quiet. We're shooting.
10
00:05:12,720 --> 00:05:14,890
Right, everyone, settle down. Settle
down.
11
00:05:14,891 --> 00:05:15,979
I'll do it again.
12
00:05:15,980 --> 00:05:17,910
It all happened so quick. I never saw
it.
13
00:07:51,190 --> 00:07:52,270
Said anything at all?
14
00:07:52,271 --> 00:07:54,989
No, sir. He's been like this ever since
we brought him in.
15
00:07:54,990 --> 00:07:57,330
Yes, he's in shock, physical and mental.
16
00:07:59,961 --> 00:08:02,049
Brought on by what?
17
00:08:02,050 --> 00:08:05,950
Hard to say, but whatever it was, his
mind just had to walk away from it.
18
00:08:07,330 --> 00:08:08,710
Anything you can do for him?
19
00:08:08,910 --> 00:08:13,810
There is something, yes, but I don't
like to use it, except in an emergency.
20
00:08:14,770 --> 00:08:18,429
When Shadow's most vital piece of
manpower becomes homicidal, it is an
21
00:08:18,430 --> 00:08:19,480
emergency.
22
00:08:32,360 --> 00:08:35,100
He came bursting out, but he didn't come
in.
23
00:08:35,101 --> 00:08:38,918
What do you mean, he didn't come in?
This is the entrance to the shadow,
24
00:08:38,919 --> 00:08:42,580
it? Yes, sir. But he left to meet
Colonel Lake, and he didn't come back.
25
00:08:48,860 --> 00:08:50,600
No, sir. He didn't come down this way.
26
00:08:50,601 --> 00:08:51,919
You're absolutely certain?
27
00:08:51,920 --> 00:08:54,570
Yes, sir. He couldn't have got past
without us seeing.
28
00:08:55,860 --> 00:08:56,910
No,
29
00:08:57,600 --> 00:08:59,140
sir. Mr. Straker hasn't been in.
30
00:08:59,550 --> 00:09:02,680
We always lock him in and out, and he
hasn't been anywhere near.
31
00:09:06,010 --> 00:09:07,310
It doesn't make sense.
32
00:09:07,710 --> 00:09:13,630
I'm sorry. I just don't seem to be able
to remember a thing.
33
00:09:13,631 --> 00:09:16,489
You can't remember coming back with
Commander Straker?
34
00:09:16,490 --> 00:09:22,049
I can recall leaving the airport in
Commander Straker's car, but
35
00:09:22,050 --> 00:09:25,790
after that, nothing, I'm afraid.
36
00:09:27,400 --> 00:09:30,360
Yes, it was a severe blow to the base of
the neck.
37
00:09:31,060 --> 00:09:32,140
Don't I know it?
38
00:09:33,140 --> 00:09:39,239
It caused a specific amnesia, covering a
period of about two hours. It's not
39
00:09:39,240 --> 00:09:42,120
uncommon. How long will it take her
memory to come back?
40
00:09:42,440 --> 00:09:44,040
Hours? Days?
41
00:09:44,940 --> 00:09:47,820
Well, it might never come back.
42
00:09:51,880 --> 00:09:54,830
Yeah? Medical center, sir. He's
regaining consciousness.
43
00:09:58,030 --> 00:09:59,080
You see it?
44
00:10:00,410 --> 00:10:01,460
See it?
45
00:10:03,550 --> 00:10:04,600
Yes, that's right.
46
00:10:04,890 --> 00:10:05,940
Right.
47
00:10:07,530 --> 00:10:10,780
Skaker's beginning to break through.
We'd better get over there.
48
00:10:11,290 --> 00:10:12,340
Paul.
49
00:10:12,570 --> 00:10:14,230
He couldn't have done it.
50
00:10:14,790 --> 00:10:16,010
Ed's not a killer.
51
00:10:24,110 --> 00:10:25,160
Kill.
52
00:10:28,291 --> 00:10:30,989
How dangerous is this drug?
53
00:10:30,990 --> 00:10:32,850
I told you it's risky.
54
00:10:33,130 --> 00:10:36,310
It could open his mind or destroy it.
55
00:10:36,650 --> 00:10:37,700
Kill.
56
00:10:38,590 --> 00:10:39,640
Get us.
57
00:10:44,930 --> 00:10:45,980
Time.
58
00:10:53,190 --> 00:10:54,530
They murdered time.
59
00:11:56,680 --> 00:12:03,120
I was in my car.
60
00:12:05,340 --> 00:12:11,920
I'd been to the airport to pick up
Colonel Lake.
61
00:12:11,921 --> 00:12:15,779
That's why I picked you up myself. I
wanted to brief you before you had a
62
00:12:15,780 --> 00:12:16,959
with General Henderson.
63
00:12:16,960 --> 00:12:19,010
Well, I knew it wasn't for my big new
eyes.
64
00:12:20,060 --> 00:12:24,239
Coming back from the moon can be
disorientating. Even moon speeds have
65
00:12:24,240 --> 00:12:25,290
effect on time.
66
00:12:25,291 --> 00:12:26,279
Yes, sir.
67
00:12:26,280 --> 00:12:28,280
I see, sir. Never knew that, sir.
68
00:12:30,351 --> 00:12:32,199
What's that?
69
00:12:32,200 --> 00:12:33,250
What?
70
00:12:33,380 --> 00:12:35,000
Thought I saw something up there.
71
00:12:35,220 --> 00:12:38,160
Cars on dark country roads can be
disorientating, too.
72
00:12:38,680 --> 00:12:40,360
Yeah, there is something up there.
73
00:12:40,640 --> 00:12:41,720
Fifteen degrees west.
74
00:12:42,700 --> 00:12:43,750
There, see?
75
00:12:44,920 --> 00:12:45,970
It's Venus.
76
00:12:46,160 --> 00:12:49,060
Wrong direction. Space shop? No, we have
none scheduled.
77
00:12:49,440 --> 00:12:52,210
Could be a Russian lawn. No, we have
their schedule, too.
78
00:12:52,211 --> 00:12:53,839
Space debris.
79
00:12:53,840 --> 00:12:55,160
No, it's the wrong pattern.
80
00:12:55,161 --> 00:12:57,039
Well, all I've got left is a weather
balloon.
81
00:12:57,040 --> 00:12:59,199
That would mean it's drifting against
the wind.
82
00:12:59,200 --> 00:13:00,250
It's a UFO.
83
00:13:00,860 --> 00:13:02,180
Tracker to shadow control.
84
00:13:02,380 --> 00:13:05,510
UFO and Earth's atmosphere are coming
your way. Do you read me?
85
00:13:06,580 --> 00:13:07,630
Do you read me?
86
00:13:16,430 --> 00:13:17,480
Check the radio link.
87
00:13:17,481 --> 00:13:20,929
But how could it have got past moon base
without being spotted?
88
00:13:20,930 --> 00:13:21,980
I don't know.
89
00:13:26,110 --> 00:13:29,600
Well, the radio checks are. We're
receiving and transmitting at full
90
00:13:30,090 --> 00:13:31,140
That's absurd.
91
00:13:32,110 --> 00:13:33,550
Why doesn't control answer?
92
00:13:33,810 --> 00:13:34,950
Well, it's not this end.
93
00:13:49,711 --> 00:13:56,999
But if there's not quite traffic in your
location, why haven't they landed and
94
00:13:57,000 --> 00:13:57,899
destroyed the base?
95
00:13:57,900 --> 00:13:59,280
They may have done just that.
96
00:14:03,320 --> 00:14:04,370
How long?
97
00:14:05,820 --> 00:14:07,140
About another ten minutes.
98
00:14:09,820 --> 00:14:10,870
It's coming this way.
99
00:14:11,440 --> 00:14:12,490
Harness.
100
00:14:12,840 --> 00:14:13,890
It's going overhead.
101
00:16:54,280 --> 00:16:57,400
Outside it was night, but here... What's
happened?
102
00:16:58,540 --> 00:16:59,590
I don't know.
103
00:17:03,180 --> 00:17:04,230
Look at that.
104
00:17:07,000 --> 00:17:08,240
Why doesn't it fall?
105
00:17:24,839 --> 00:17:25,889
I don't believe it.
106
00:17:26,560 --> 00:17:27,859
We must be dreaming.
107
00:17:29,640 --> 00:17:30,690
It's unreal.
108
00:17:31,160 --> 00:17:32,210
It's happening.
109
00:17:32,320 --> 00:17:36,580
Night into day, everything stopped,
arrested.
110
00:17:37,100 --> 00:17:40,680
It's like a clock that suddenly... Come
on.
111
00:18:01,680 --> 00:18:07,639
It's like a nightmare A grotesque
nightmare
112
00:18:07,640 --> 00:18:22,739
Give
113
00:18:22,740 --> 00:18:23,790
me that piece of wood
114
00:18:48,680 --> 00:18:49,880
Let's get back to the car.
115
00:19:27,261 --> 00:19:34,189
If these worksheets are right and
they're up to schedule, then this thing
116
00:19:34,190 --> 00:19:35,069
only just happened.
117
00:19:35,070 --> 00:19:36,150
But why the daylight?
118
00:19:36,510 --> 00:19:38,530
It's been dark outside for two hours.
119
00:19:38,531 --> 00:19:39,549
I don't know.
120
00:19:39,550 --> 00:19:42,089
But there must be some kind of logic in
it somewhere.
121
00:19:42,090 --> 00:19:43,770
Come on, let's get down to control.
122
00:20:57,721 --> 00:21:00,879
Why, haven't Moonbase reacted?
123
00:21:00,880 --> 00:21:02,399
They must know something's wrong.
124
00:21:02,400 --> 00:21:05,859
They could have had Skydiver over the
base by now. What are you going to do?
125
00:21:05,860 --> 00:21:07,039
Call General Henderson.
126
00:21:07,040 --> 00:21:08,090
We need help.
127
00:21:08,380 --> 00:21:09,760
That thing's still up there.
128
00:21:09,940 --> 00:21:14,879
If it comes down before we can get
assistance, there must be someone we can
129
00:21:14,880 --> 00:21:15,930
contact.
130
00:21:30,760 --> 00:21:33,050
Just understand the principle they've
used.
131
00:21:36,920 --> 00:21:37,970
There's no pulse.
132
00:21:39,080 --> 00:21:40,640
The body temperature's normal.
133
00:21:40,800 --> 00:21:43,060
Yet they're fixed like statues.
134
00:21:44,520 --> 00:21:47,050
It's almost as though they've been
frozen in time.
135
00:21:47,540 --> 00:21:48,590
Yes, that's it.
136
00:21:48,800 --> 00:21:52,470
That way, whatever they were doing,
they'd be fossilized when the force
137
00:21:52,780 --> 00:21:54,890
Yet the lift from your office was
working.
138
00:21:55,320 --> 00:21:56,370
Yes, I know.
139
00:21:56,500 --> 00:21:57,940
It doesn't fit the pattern.
140
00:22:03,310 --> 00:22:04,360
This isn't frozen.
141
00:22:10,990 --> 00:22:12,750
They have one thing in common.
142
00:22:13,050 --> 00:22:16,770
They weren't in motion when it happened.
Yes, they weren't moving in time.
143
00:22:17,110 --> 00:22:18,610
That's why the elevator works.
144
00:22:18,930 --> 00:22:21,700
Then if we could find a monitor that
wasn't switched on.
145
00:22:28,890 --> 00:22:30,370
Now they were all switched on.
146
00:22:31,260 --> 00:22:34,210
There's got to be an answer. We just
have to think it through.
147
00:22:34,800 --> 00:22:38,500
I don't seem to be able to think
anymore.
148
00:22:40,680 --> 00:22:42,440
God, I feel so tired.
149
00:22:43,620 --> 00:22:45,840
I feel as though I could sleep through
it.
150
00:22:46,860 --> 00:22:47,910
Yes, I know.
151
00:22:48,800 --> 00:22:51,700
There must be shock catching up with us.
152
00:22:53,080 --> 00:22:54,130
Wait a minute.
153
00:22:55,200 --> 00:22:56,340
Let me see your watch.
154
00:23:08,590 --> 00:23:09,640
We go to the studio.
155
00:23:10,410 --> 00:23:11,610
Just like the clock.
156
00:23:13,390 --> 00:23:16,370
Beginning to get to us.
157
00:23:17,010 --> 00:23:18,060
Yes.
158
00:23:19,370 --> 00:23:20,730
I can feel it.
159
00:23:21,710 --> 00:23:22,760
Medical center.
160
00:24:04,880 --> 00:24:11,040
The only way they could get past moon
base.
161
00:24:14,060 --> 00:24:15,110
Travel.
162
00:24:17,140 --> 00:24:18,200
So fat.
163
00:24:20,780 --> 00:24:22,360
Heat. Time.
164
00:24:23,560 --> 00:24:24,660
Come back.
165
00:24:35,760 --> 00:24:37,340
They can control it.
166
00:24:38,360 --> 00:24:41,540
But only for so long.
167
00:24:43,060 --> 00:24:49,619
Until the field force they built up
168
00:24:49,620 --> 00:24:53,640
on the way here begins to wear off.
169
00:24:55,100 --> 00:24:57,990
Like the waves of pressure you see in
front of an airplane.
170
00:24:58,660 --> 00:25:02,500
That's why they haven't landed yet.
171
00:25:03,760 --> 00:25:04,820
They're still...
172
00:25:05,240 --> 00:25:06,500
In a different continuum.
173
00:25:07,060 --> 00:25:11,399
Yes. Well, they obviously have to shed
the field force before they can operate
174
00:25:11,400 --> 00:25:12,450
here.
175
00:25:12,700 --> 00:25:16,180
But why... How are they reaching us?
176
00:25:20,280 --> 00:25:21,330
I don't know.
177
00:25:22,040 --> 00:25:25,530
Maybe we'll find out some answers when
we get back to the control room.
178
00:25:26,600 --> 00:25:27,650
Are you okay?
179
00:25:30,480 --> 00:25:31,530
Fine.
180
00:25:33,060 --> 00:25:34,110
Come on, let's go.
181
00:25:36,360 --> 00:25:40,180
Act 50. Speed you up to ten times
normal. Heart, muscles, brain,
182
00:25:40,181 --> 00:25:43,459
They use it a lot in the early high -G
test flights. Finally banned it as being
183
00:25:43,460 --> 00:25:44,379
too dangerous.
184
00:25:44,380 --> 00:25:47,579
Why? Well, to burn people out. If we
weren't under the evil eye now, we'd be
185
00:25:47,580 --> 00:25:49,260
moving so fast, we'd just be a blur.
186
00:25:51,060 --> 00:25:52,920
But the room is lead -lined, Colonel.
187
00:25:53,580 --> 00:25:55,960
It's built to resist any known force
field.
188
00:26:01,020 --> 00:26:02,070
Come on, then.
189
00:26:02,720 --> 00:26:03,770
What is it?
190
00:26:03,880 --> 00:26:04,930
On the corridor.
191
00:26:05,580 --> 00:26:06,720
I'm sure, so let me move.
192
00:26:55,340 --> 00:26:56,540
Transistor microphone.
193
00:26:57,140 --> 00:26:58,820
Somewhere over there to the right.
194
00:27:00,100 --> 00:27:02,420
You've got to get me straighter.
195
00:27:03,440 --> 00:27:05,880
I'm the only one who can help you.
196
00:27:06,920 --> 00:27:09,680
I'm the only one who can put it right.
197
00:27:10,080 --> 00:27:11,160
He's behind that wall.
198
00:27:14,520 --> 00:27:15,570
You stay here.
199
00:27:16,540 --> 00:27:17,590
Now cover me.
200
00:27:50,440 --> 00:27:53,330
He's around the corner, by the covered
way to J and K block.
201
00:27:54,700 --> 00:27:55,750
Over here.
202
00:27:57,320 --> 00:27:58,740
Now stay behind that wall.
203
00:28:27,920 --> 00:28:29,320
Where'd he go? J &K stages.
204
00:28:29,620 --> 00:28:31,360
He's over on one of the sound stages.
205
00:28:59,079 --> 00:29:01,840
silent films, haven't you, Mr. Big?
206
00:29:02,460 --> 00:29:04,160
Well, this is the new bag.
207
00:29:05,440 --> 00:29:07,500
Non -moving movies.
208
00:29:10,420 --> 00:29:12,380
Kind of restful, isn't it?
209
00:29:13,560 --> 00:29:16,440
Yes, this is the place, Mr. Big.
210
00:29:17,300 --> 00:29:21,600
Yes, sir, I is here if you can but find
me.
211
00:29:31,140 --> 00:29:32,190
Take the other exit.
212
00:29:32,500 --> 00:29:33,550
We'll cut him off.
213
00:29:55,420 --> 00:29:56,470
Where'd he go?
214
00:32:06,120 --> 00:32:07,170
Over the tires!
215
00:32:46,940 --> 00:32:49,140
Seekers. Finders.
216
00:32:49,560 --> 00:32:53,120
Keepers. Where are you going to find me?
217
00:32:53,340 --> 00:32:55,680
Where are you going to find me?
218
00:32:56,600 --> 00:32:59,540
You're right, Straker. You are a tag.
219
00:33:02,100 --> 00:33:04,720
They're coming soon, Straker.
220
00:33:05,260 --> 00:33:08,460
Soon as they've brought their power
down.
221
00:33:09,740 --> 00:33:11,480
They'll be here soon.
222
00:33:12,080 --> 00:33:15,520
And you're not going to spoil it.
223
00:33:22,960 --> 00:33:24,500
We can't even conceive.
224
00:33:25,280 --> 00:33:31,979
Have you any idea what
225
00:33:31,980 --> 00:33:33,840
they've done here, Straker?
226
00:33:34,360 --> 00:33:38,300
They've taken a millionth of a second of
our time and frozen it.
227
00:33:38,760 --> 00:33:43,340
This whole thing is taking place in a
millionth of a second, Straker.
228
00:33:43,860 --> 00:33:46,510
That's why Moonbase doesn't know
anything's wrong.
229
00:33:46,740 --> 00:33:50,620
Compared to them, we're midgets,
Straker. All of us.
230
00:34:38,480 --> 00:34:39,680
he mean outside of time?
231
00:34:40,960 --> 00:34:43,699
Well, time has stopped in here, we know
that.
232
00:34:44,179 --> 00:34:48,599
But somehow the aliens have given him
immunity in return for his help. So he's
233
00:34:48,600 --> 00:34:49,650
independent of time.
234
00:34:49,651 --> 00:34:52,658
He can move backwards and forwards
however he pleases.
235
00:34:52,659 --> 00:34:53,709
Yes.
236
00:34:54,080 --> 00:34:55,940
Well, that's why we can't pin him down.
237
00:34:56,320 --> 00:34:57,860
How are we going to find him?
238
00:34:59,460 --> 00:35:00,580
Well, we've got to try.
239
00:35:01,820 --> 00:35:02,960
Trying's all we've got.
240
00:35:05,480 --> 00:35:06,530
Let's go.
241
00:35:10,600 --> 00:35:14,280
They may be years ahead of the human
race, but we've got one thing they
242
00:35:14,420 --> 00:35:17,020
Bloody mindedness. It built this planet.
243
00:36:30,380 --> 00:36:31,560
making the tea.
244
00:36:32,280 --> 00:36:38,200
I'm going to be boss, Straker. They
promised me that in return for my help.
245
00:36:38,460 --> 00:36:39,660
You can't handle it.
246
00:36:40,220 --> 00:36:41,900
I can handle it.
247
00:36:43,080 --> 00:36:45,680
No. You're a small time.
248
00:36:46,460 --> 00:36:48,020
You haven't got the horsepower.
249
00:36:48,260 --> 00:36:51,060
I've got more than I need to fix you.
250
00:36:51,560 --> 00:36:56,379
No. Come on. It takes guts and brains to
be the boss. Listen, you primitive
251
00:36:56,380 --> 00:37:01,789
idiot. How do you think they're
transmitting their power in here?
252
00:37:01,790 --> 00:37:06,349
fixed a piece of equipment in the
control room so it would act as an
253
00:37:06,350 --> 00:37:10,290
piece of shadow equipment, Straker. I
don't believe you.
254
00:37:10,870 --> 00:37:12,130
What piece of equipment?
255
00:38:42,540 --> 00:38:43,590
Slowing down.
256
00:38:45,040 --> 00:38:46,090
Drugs.
257
00:38:46,380 --> 00:38:47,430
Hypodermic.
258
00:38:47,780 --> 00:38:49,420
You use too much energy.
259
00:38:49,421 --> 00:38:51,059
What will another shot do to you?
260
00:38:51,060 --> 00:38:52,110
Doesn't matter.
261
00:38:52,460 --> 00:38:53,510
Quick.
262
00:39:00,060 --> 00:39:01,110
The molly.
263
00:39:01,600 --> 00:39:02,660
It's our last chance.
264
00:39:03,880 --> 00:39:05,440
Shouldn't I have another shot?
265
00:39:06,480 --> 00:39:07,940
It was dangerous, wasn't it?
266
00:39:08,360 --> 00:39:10,060
I made my choice a long time ago.
267
00:39:29,420 --> 00:39:30,470
Take that key.
268
00:39:34,400 --> 00:39:35,450
Put it in there.
269
00:39:38,660 --> 00:39:39,710
Hang on to this.
270
00:39:41,620 --> 00:39:43,280
You get very quiet about it.
271
00:39:44,920 --> 00:39:46,660
It's that old bloody -mindedness.
272
00:40:00,430 --> 00:40:01,480
Can you hold on?
273
00:40:02,930 --> 00:40:04,550
Shall I get another one of these?
274
00:40:04,710 --> 00:40:05,760
No, there's no point.
275
00:40:05,761 --> 00:40:08,529
We're not going to get a second chance.
276
00:40:08,530 --> 00:40:10,820
If we miss with this first one, they'll
fry us.
277
00:40:12,810 --> 00:40:13,860
What's their range?
278
00:40:14,050 --> 00:40:16,220
Well, we have to wait till they get in
close.
279
00:42:17,081 --> 00:42:20,179
i think i'll just play that back
280
00:42:20,180 --> 00:42:30,599
i
281
00:42:30,600 --> 00:42:37,919
think
282
00:42:37,920 --> 00:42:39,120
i'll just play that back
283
00:42:52,160 --> 00:42:55,420
I can do it all again, but I can't
change anything.
284
00:44:54,060 --> 00:44:57,180
The nearer they come, the more power
they transmit to me.
285
00:44:57,760 --> 00:45:00,620
I can play time like a trumpet now.
286
00:45:07,411 --> 00:45:08,939
You
287
00:45:08,940 --> 00:45:15,679
primitive
288
00:45:15,680 --> 00:45:16,730
idiot.
289
00:45:16,980 --> 00:45:21,000
You can only see me where I've just
been, or where I'm going to be.
290
00:45:24,040 --> 00:45:25,090
Unless I want you to.
291
00:45:26,060 --> 00:45:27,320
Your next striker.
292
00:48:32,910 --> 00:48:36,690
In some way, they were able to expend a
moment in time.
293
00:48:38,610 --> 00:48:42,530
Commander Straker experienced such an
extended moment.
294
00:48:42,580 --> 00:48:47,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.