All language subtitles for UFO s01e21 Computer Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:01,780
Thank you.
2
00:01:38,670 --> 00:01:41,310
830. Check. Primary boosters. Check.
3
00:01:41,710 --> 00:01:42,710
534 to Moon Base Commander.
4
00:01:43,610 --> 00:01:46,570
Check. 534 to Moon Base Commander.
5
00:01:47,310 --> 00:01:48,590
Go ahead, 534.
6
00:01:49,630 --> 00:01:53,370
Approaching earthly re -entry and
feeling blue.
7
00:01:53,810 --> 00:01:55,970
Is it all right for Saturday night,
darling?
8
00:01:56,270 --> 00:01:58,830
Your communication is against standard
procedure.
9
00:02:00,790 --> 00:02:02,910
And yes, it's still all right for
Saturday.
10
00:02:03,510 --> 00:02:05,330
Now that's more like it.
11
00:02:13,450 --> 00:02:17,430
Ship 534 from moon base, approaching re
-entry, normal pattern.
12
00:02:18,950 --> 00:02:21,830
534, that's Craig Collins, isn't it?
Yes, sir.
13
00:02:22,830 --> 00:02:25,170
Have him call me when he gets down, will
you? Yes, sir.
14
00:02:29,450 --> 00:02:31,190
Pilot reports fire in cabin, sir.
15
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
I'll be in there.
16
00:02:36,170 --> 00:02:37,170
Craig.
17
00:02:37,550 --> 00:02:38,550
How bad is it?
18
00:02:39,350 --> 00:02:42,790
Well, I can't tell. There's a lot of
smoke and it seems to be getting worse.
19
00:02:43,030 --> 00:02:45,810
Switch the laser for me. And try cutting
your Q circuits.
20
00:02:46,190 --> 00:02:47,450
Sid reporting three alien craft.
21
00:02:47,850 --> 00:02:48,789
So good.
22
00:02:48,790 --> 00:02:51,010
The heat's still building up. Sighting
confirmed.
23
00:02:51,890 --> 00:02:53,670
Main warning lights are on.
24
00:02:53,870 --> 00:02:55,790
Repeat, alarm lights are on.
25
00:02:56,190 --> 00:02:58,390
500 miles, closing at Sol 8.
26
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Hold on, Craig.
27
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
Be back when you win a minute.
28
00:03:00,810 --> 00:03:01,810
Stay with him.
29
00:03:14,560 --> 00:03:18,820
Closing. Launch interceptors. Trajectory
Northern Europe.
30
00:03:19,080 --> 00:03:22,340
Range 3 .5 million miles. Closing.
31
00:03:23,760 --> 00:03:27,900
2 million miles.
32
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
Closing. Speed reducing to Sol 6.
33
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
this satellite.
34
00:04:12,060 --> 00:04:15,580
Interceptor 2, lock on to new bearing
330.
35
00:05:45,849 --> 00:05:46,849
It's Holland.
36
00:05:51,050 --> 00:05:53,550
file transferred to the morgue weeks
ago. Why is it still here?
37
00:05:53,970 --> 00:05:55,270
Well, sir, it isn't certain.
38
00:05:55,510 --> 00:05:58,830
You know as well as I do that space
personnel are presumed dead 48 hours
39
00:05:58,830 --> 00:06:00,690
failure to re -enter. But it just...
It's Holland.
40
00:06:03,730 --> 00:06:05,710
Craig Collins was one of my closest
friends.
41
00:06:07,270 --> 00:06:08,590
We were astronauts together.
42
00:06:10,010 --> 00:06:13,070
But we have enough to worry about
without trying to keep the dead alive.
43
00:06:13,070 --> 00:06:14,710
please, just get it out of here.
44
00:07:07,240 --> 00:07:10,780
Look, let's get this straight before he
gets here. When it comes to Sid's
45
00:07:10,780 --> 00:07:14,780
brains, Craig knows more than anybody.
So as of now, he's on the project.
46
00:07:15,080 --> 00:07:19,180
All I'm saying is that Craig Collins and
I... Look, your personal feelings for
47
00:07:19,180 --> 00:07:20,320
him are your own problem.
48
00:07:20,660 --> 00:07:21,980
Just tell me who's in charge.
49
00:07:22,780 --> 00:07:24,340
Well, overall, you are.
50
00:07:24,860 --> 00:07:28,240
But when it comes to Sid's engineering,
Craig is God, okay?
51
00:07:29,220 --> 00:07:31,480
Straker. Colonel Collins to see you,
sir.
52
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Send him right in.
53
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Craig.
54
00:07:38,200 --> 00:07:41,680
Good to see you. It's good to see you
too. Mind you, it's good to see anybody
55
00:07:41,680 --> 00:07:43,360
after eight weeks of jungle cats.
56
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
John?
57
00:07:47,940 --> 00:07:48,940
Craig?
58
00:07:49,740 --> 00:07:51,380
Oh, come on, come on. What happened?
59
00:07:52,440 --> 00:07:55,740
Well, I don't know. I sort of lost
consciousness on re -entry.
60
00:07:56,020 --> 00:08:00,580
And then I came to, and I was floating
down over the sea. We went smashed into
61
00:08:00,580 --> 00:08:03,080
the sea, and I got out and swam ashore
before she sank.
62
00:08:04,840 --> 00:08:08,500
Tell your boffins that their survival
course really works.
63
00:08:09,880 --> 00:08:12,580
Colonel Gray, thank you.
64
00:08:13,260 --> 00:08:14,320
See you later.
65
00:08:19,780 --> 00:08:21,920
Well, you heard what happened, Craig.
66
00:08:23,560 --> 00:08:24,820
I had no choice.
67
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Yeah.
68
00:08:27,820 --> 00:08:29,960
I would have done exactly the same.
69
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Sure.
70
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
Hello, Martha.
71
00:08:38,340 --> 00:08:41,659
I am just off to Moonbase to get things
started.
72
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
What?
73
00:08:45,200 --> 00:08:46,700
I thought we'd go together tomorrow.
74
00:08:47,320 --> 00:08:48,800
There's a great deal to be done here.
75
00:08:49,520 --> 00:08:54,220
Yes, well, I thought I'd be more use up
there. And besides, I have, shall we
76
00:08:54,220 --> 00:08:56,020
say, a little unfinished business to
attend to.
77
00:08:56,560 --> 00:08:58,860
So if you'll excuse me, I'll see you
later.
78
00:09:20,069 --> 00:09:21,070
Missing the jungle, Craig?
79
00:09:21,990 --> 00:09:23,390
Not with you tigers around.
80
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
Craig.
81
00:09:35,290 --> 00:09:37,230
I was so glad when I heard.
82
00:09:38,130 --> 00:09:41,150
Well, it takes more than a little
barbecue to fry me, you know.
83
00:09:41,830 --> 00:09:45,890
Oh, dear. I'm sorry. I do hope I haven't
cracked a rib. I just don't know what
84
00:09:45,890 --> 00:09:46,890
came over me.
85
00:09:48,730 --> 00:09:50,570
Well. Well, Foster, nice to see you
again.
86
00:09:50,870 --> 00:09:54,470
I'm glad that you've been keeping an eye
on things for me while I've been away.
87
00:09:54,970 --> 00:09:56,230
I can't say I know what you mean.
88
00:09:56,990 --> 00:09:58,130
Come on, of course you do.
89
00:09:58,610 --> 00:10:03,650
Great. How about getting this old jungle
cat a cup of coffee now that he has
90
00:10:03,650 --> 00:10:05,230
returned? All right.
91
00:10:07,890 --> 00:10:09,490
If it's all right with you, Foster.
92
00:10:10,170 --> 00:10:11,170
Yeah.
93
00:10:30,790 --> 00:10:31,890
with moon dust, I see.
94
00:10:34,070 --> 00:10:39,250
I wanted to say that there's no
95
00:10:39,250 --> 00:10:43,110
reason to feel guilty about anything.
96
00:10:43,790 --> 00:10:45,390
I don't feel guilty, Craig.
97
00:10:45,930 --> 00:10:48,770
I cried a little when I thought you were
dead.
98
00:10:50,930 --> 00:10:52,890
After a while, I stopped crying.
99
00:10:54,210 --> 00:10:55,210
People do.
100
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
Yes, they do.
101
00:10:56,450 --> 00:10:58,630
And we weren't exactly Romeo and Juliet.
102
00:11:03,980 --> 00:11:04,980
Virginia.
103
00:11:07,600 --> 00:11:11,960
Virginia, now, you make it... I mean,
you make it very hard for a man.
104
00:11:12,660 --> 00:11:15,840
All he wants to say is no hard feelings.
105
00:11:16,980 --> 00:11:20,360
I'm sorry, if that's what you're really
trying to say.
106
00:11:20,780 --> 00:11:22,680
Then what else in the world would I do?
107
00:11:23,700 --> 00:11:25,120
How was the jungle?
108
00:11:25,880 --> 00:11:29,440
Well, I'll tell you one thing. There was
no one there who looked like you. You
109
00:11:29,440 --> 00:11:31,020
know, I used to lie there at night.
110
00:11:31,880 --> 00:11:35,260
And I used to look up at the old moon
and I'd say to myself, you know
111
00:11:36,080 --> 00:11:37,320
Old Ginny's up there.
112
00:11:40,160 --> 00:11:41,800
I just think about you.
113
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Did you?
114
00:11:50,860 --> 00:11:55,760
You mean there's still a chance for this
singed old astronaut?
115
00:11:56,000 --> 00:11:57,420
I never said there wasn't.
116
00:11:59,180 --> 00:12:03,360
It's just that I resent you looking upon
me as your property.
117
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
Now you know.
118
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
Leave the jungle.
119
00:12:41,480 --> 00:12:43,100
You brought it back with you.
120
00:13:00,540 --> 00:13:03,380
You wanted to see me, Master.
121
00:13:04,680 --> 00:13:06,920
What's this request for a two -man
mission?
122
00:13:08,170 --> 00:13:11,390
Well, fixing Sid is a two -man job. I
need a partner.
123
00:13:12,950 --> 00:13:14,250
I want Foster.
124
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
Why Foster?
125
00:13:19,950 --> 00:13:22,950
Well, he's the only man available with
the necessary know -how.
126
00:13:23,610 --> 00:13:27,310
Also, he's got the basic astral
training. I know that he's maybe a
127
00:13:27,310 --> 00:13:29,710
rusty, but I reckon I can lick him into
shape in time.
128
00:13:34,350 --> 00:13:35,690
Is that the only reason?
129
00:13:36,170 --> 00:13:37,790
Well, why else would I want him?
130
00:13:42,270 --> 00:13:43,370
All right, you've got him.
131
00:13:45,670 --> 00:13:47,170
Thank you, sir. Yes, I wish.
132
00:13:55,330 --> 00:13:59,210
You ran a computer check on my
relationship with Craig a long time ago.
133
00:13:59,590 --> 00:14:00,469
I know.
134
00:14:00,470 --> 00:14:03,390
And the readout said that it would not
affect my efficiency.
135
00:14:04,060 --> 00:14:08,220
And two weeks ago, we ran one on you and
Foster, and it said the same thing.
136
00:14:08,600 --> 00:14:10,140
So why the Inquisition?
137
00:14:11,700 --> 00:14:15,360
Yesterday, we ran one on you and Craig
and Foster.
138
00:14:16,620 --> 00:14:21,040
The computer seemed to think a triangle
was the nastiest emotional shape there
139
00:14:21,040 --> 00:14:22,040
is.
140
00:14:22,980 --> 00:14:27,580
Well, you can tell the computer to
relax, but there is no triangle.
141
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Oh?
142
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Who got dropped?
143
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Craig.
144
00:14:35,180 --> 00:14:37,920
That is my business.
145
00:14:42,940 --> 00:14:46,300
Now, come on, old man. You can do better
than that. Now, come on.
146
00:14:48,040 --> 00:14:49,320
Come on. Come on.
147
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
Now, 15.
148
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Oxygen.
149
00:14:55,860 --> 00:14:56,860
16.
150
00:14:57,060 --> 00:14:58,060
17.
151
00:14:58,500 --> 00:14:59,620
Booster. 1014.
152
00:15:00,600 --> 00:15:01,539
Cooling system.
153
00:15:01,540 --> 00:15:03,240
33. Digital cloud.
154
00:15:05,430 --> 00:15:06,850
943. Retro rockets.
155
00:15:07,190 --> 00:15:08,710
Five. Helium ratio.
156
00:15:08,970 --> 00:15:11,350
507. A bomb. Bomb. Bomb. Bomb.
157
00:15:18,810 --> 00:15:22,290
Sorry. Oh, now, sorry's just not good
enough, old man.
158
00:15:22,950 --> 00:15:24,830
Sorry can kill, now, when we're up there
together.
159
00:15:25,310 --> 00:15:26,390
I don't want to be sorry.
160
00:15:26,750 --> 00:15:28,190
I want you to be right.
161
00:15:28,790 --> 00:15:30,350
Now, let's try that again, all right?
162
00:15:31,450 --> 00:15:32,450
All right.
163
00:15:36,800 --> 00:15:39,280
200. Manual control.
164
00:15:41,640 --> 00:15:46,000
Is Jimmy in there, darling?
165
00:16:12,270 --> 00:16:13,650
How about a little game of chess?
166
00:16:14,890 --> 00:16:16,850
You're a glutton for punishment, aren't
you?
167
00:16:17,210 --> 00:16:18,810
You've never won a game with me yet.
168
00:16:19,770 --> 00:16:23,630
How about a little bet?
169
00:16:23,930 --> 00:16:25,570
You really want to throw your money
away?
170
00:16:27,350 --> 00:16:30,170
Shall we say 50?
171
00:16:32,630 --> 00:16:33,950
If that's what you want.
172
00:16:36,370 --> 00:16:38,910
You take the white one.
173
00:16:43,050 --> 00:16:44,050
You ready?
174
00:17:31,440 --> 00:17:33,320
You really want to play that move?
175
00:17:33,960 --> 00:17:35,160
Just get on with it, Collins.
176
00:17:40,580 --> 00:17:41,580
Checkmate.
177
00:17:51,860 --> 00:17:53,880
That's 50. I owe you.
178
00:17:56,220 --> 00:17:58,820
I'll let you have your revenge tomorrow.
179
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
Red, you unearth tomorrow.
180
00:18:03,540 --> 00:18:07,240
I'll, um... I'll take my revenge when we
get back here.
181
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Anything you like.
182
00:18:14,260 --> 00:18:16,460
I thought we'd been through all this
yesterday.
183
00:18:17,680 --> 00:18:19,660
You told me you dropped Collins.
184
00:18:20,080 --> 00:18:21,700
You didn't tell me you hated him.
185
00:18:22,200 --> 00:18:23,320
Who says I hate him?
186
00:18:25,080 --> 00:18:27,400
Virginia, I was watching your face when
he came in.
187
00:18:28,430 --> 00:18:31,550
People do move away from each other
sometimes, you know.
188
00:18:35,890 --> 00:18:38,910
Look, Collins is on a vital mission.
189
00:18:39,390 --> 00:18:44,930
If there's... If
190
00:18:44,930 --> 00:18:51,610
there's anything you know about him,
191
00:18:51,670 --> 00:18:56,550
his attitude, state of mind, anything,
it's your duty to tell me.
192
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
He's different.
193
00:19:13,410 --> 00:19:16,390
And you're trying to tell me that just
because he beat you in a game of chess,
194
00:19:16,490 --> 00:19:17,490
he's a psychotic.
195
00:19:17,910 --> 00:19:18,970
Oh, come on, John.
196
00:19:19,370 --> 00:19:20,630
What are you, a sore loser?
197
00:19:21,850 --> 00:19:23,850
No, it's not just that.
198
00:19:24,550 --> 00:19:26,270
It's the way he's been riding Foster.
199
00:19:26,470 --> 00:19:28,690
He's training Foster for a tough
mission.
200
00:19:29,230 --> 00:19:30,650
Not for a game of ping pong.
201
00:19:31,210 --> 00:19:32,710
Foster has to shape up.
202
00:19:33,910 --> 00:19:35,330
And Virginia Lake?
203
00:19:35,790 --> 00:19:38,170
Virginia Lake is a girl who fell out of
love.
204
00:19:39,610 --> 00:19:44,350
Look, I know he's a friend of yours, but
all I'm saying is that what he went
205
00:19:44,350 --> 00:19:48,510
through in that jungle... Dr.
206
00:19:48,770 --> 00:19:50,850
Adams, full clearance.
207
00:19:51,350 --> 00:19:54,130
Dr. Jackson, full clearance.
208
00:19:54,570 --> 00:19:56,830
Dr. Bluden, full clearance.
209
00:19:57,710 --> 00:20:02,150
Now, all those reports have been
computerized. Full clearance. Computers
210
00:20:02,150 --> 00:20:03,049
God.
211
00:20:03,050 --> 00:20:04,110
Or are you, John?
212
00:20:07,130 --> 00:20:10,710
I just have an instinct about him.
213
00:20:11,950 --> 00:20:16,510
Well, look, just now you implied that my
friendship for Craig could warp my
214
00:20:16,510 --> 00:20:20,170
judgment. Just make sure that your
personal feelings don't bend yours.
215
00:20:29,300 --> 00:20:31,080
Blast off for SIDS in five days.
216
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
You going to be ready?
217
00:20:33,320 --> 00:20:34,860
Well, I'm just about finished down here.
218
00:20:35,180 --> 00:20:37,620
Of course, I've got one or two things
still to do at Moonbirds.
219
00:20:39,280 --> 00:20:40,540
We go back there tomorrow.
220
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
All right.
221
00:21:02,220 --> 00:21:04,780
Excuse me. Can you direct me to D stage?
222
00:21:05,120 --> 00:21:05,979
Yes, of course.
223
00:21:05,980 --> 00:21:08,680
It's over there. Take the second turning
on the right.
224
00:21:08,880 --> 00:21:09,719
Oh, thanks.
225
00:21:09,720 --> 00:21:10,820
Mr. Gray, isn't it?
226
00:21:11,080 --> 00:21:13,500
That's right, sir, Esmond. Yes, I never
forget a voice.
227
00:21:14,420 --> 00:21:16,620
And who...
228
00:21:16,620 --> 00:21:23,480
Come
229
00:21:23,480 --> 00:21:24,800
along, Charles.
230
00:21:25,100 --> 00:21:27,460
Yes, sir. Can't have you standing about
all day long.
231
00:21:34,420 --> 00:21:36,280
something I've forgotten to do.
232
00:21:36,640 --> 00:21:37,960
I'll catch up with you later.
233
00:21:38,440 --> 00:21:39,620
Very well, Master.
234
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
Sir Esmond!
235
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Excuse me!
236
00:21:44,820 --> 00:21:49,300
Excuse me, Sir Esmond, but I couldn't
help noticing something seemed to upset
237
00:21:49,300 --> 00:21:50,279
you back there.
238
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
It was nothing.
239
00:21:51,960 --> 00:21:57,980
Oh. It was just one of those
inexplicable moments, like walking over
240
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Well,
241
00:22:03,800 --> 00:22:05,940
If you're quite sure, there's nothing I
can do.
242
00:22:06,220 --> 00:22:07,440
Ah, that's very kind.
243
00:22:23,980 --> 00:22:26,640
Uh, how about that game of chess?
244
00:22:28,320 --> 00:22:30,300
No, thanks. I'm tired.
245
00:22:30,740 --> 00:22:31,740
I went to turn in.
246
00:22:32,030 --> 00:22:33,310
All right. See you tomorrow, Master.
247
00:25:12,830 --> 00:25:13,830
Thank you.
248
00:27:13,710 --> 00:27:14,710
Get me Straker.
249
00:27:17,290 --> 00:27:18,290
Where's Commander Straker?
250
00:27:18,770 --> 00:27:20,770
I'm afraid he isn't in the building at
the moment, sir.
251
00:27:21,030 --> 00:27:22,870
I can put out a trace for him if it's
urgent.
252
00:27:28,630 --> 00:27:32,990
Just be careful, John, that personal
feelings don't bend yours.
253
00:27:33,730 --> 00:27:35,310
Shall I put out a trace for him, sir?
254
00:27:37,370 --> 00:27:38,370
No.
255
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
No, don't bother.
256
00:28:05,560 --> 00:28:06,840
Central computers, please.
257
00:28:08,240 --> 00:28:11,100
Okay, let's take the control panel.
Terminals 4 and 5.
258
00:28:11,300 --> 00:28:13,780
Power supply. 11, 12. Cooling system. 21
and 22.
259
00:28:14,600 --> 00:28:16,040
They stop at 20.
260
00:28:17,780 --> 00:28:20,360
You know something, old man? I think
you're going to make it.
261
00:28:21,740 --> 00:28:23,420
I know I'm going to make it, old man.
262
00:28:24,060 --> 00:28:25,480
You didn't invent efficiency.
263
00:28:26,400 --> 00:28:29,700
Oh, dear, oh, dear, oh, dear. We're
getting uptight, are we? Now I know just
264
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
thing for that.
265
00:28:30,940 --> 00:28:31,940
Old man.
266
00:28:37,000 --> 00:28:41,700
Nothing like heaving a few weights
around
267
00:28:41,700 --> 00:28:46,060
for swelling up the tension.
268
00:28:47,380 --> 00:28:53,460
After you've lifted a couple of hundred,
it makes you begin to look human.
269
00:28:56,660 --> 00:29:00,500
Well, why don't we try 225?
270
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
But that's my life.
271
00:29:10,680 --> 00:29:12,940
I'm not pushing for the bandiest
astronaut title.
272
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
Are you all right?
273
00:29:43,920 --> 00:29:45,060
What do you think?
274
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
You clown.
275
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
How bad is it?
276
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
There's a rib gone.
277
00:29:53,080 --> 00:29:54,500
The right tibia's cracked.
278
00:29:54,700 --> 00:29:56,480
He'll be strapped up for a fortnight.
No.
279
00:29:59,700 --> 00:30:01,580
What the hell did you think you were
doing?
280
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
It was a mistake.
281
00:30:05,000 --> 00:30:08,440
The mission goes in two days' time and
you knock out the only man qualified to
282
00:30:08,440 --> 00:30:09,840
fly it with you? Some mistake.
283
00:30:12,320 --> 00:30:15,100
You know, there is another man equipped
to fly the mission with me.
284
00:30:15,360 --> 00:30:16,460
Oh, who would that be?
285
00:30:18,140 --> 00:30:19,140
Ed Straker.
286
00:30:21,780 --> 00:30:24,760
I mean, he and I put Sid out there in
the first place.
287
00:30:26,220 --> 00:30:28,480
You can't go up there with a man who's
unstable.
288
00:30:28,740 --> 00:30:32,340
He's only unstable in your mind. Look
what he want me to do. Cancel the
289
00:30:32,460 --> 00:30:36,320
Leave Earth undefended? Train somebody
else to go with you. There isn't time.
290
00:30:37,260 --> 00:30:38,260
Collins is right.
291
00:30:38,660 --> 00:30:39,660
I'll go.
292
00:30:39,760 --> 00:30:40,940
I said I'll go.
293
00:30:49,680 --> 00:30:51,860
Two nights ago, he tried to kill me.
294
00:30:53,380 --> 00:30:54,380
He what?
295
00:30:54,480 --> 00:30:56,100
He blew the pressure in my sleep sphere.
296
00:30:56,880 --> 00:31:00,200
That incident was reported in the Daily
Report as a mechanical failure.
297
00:31:00,660 --> 00:31:02,600
And why didn't you tell me immediately
it happened?
298
00:31:02,860 --> 00:31:06,040
Because I can't be completely certain.
299
00:31:08,480 --> 00:31:10,940
Do you have one piece of tangible
evidence?
300
00:31:12,640 --> 00:31:13,940
No, not yet.
301
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
All right.
302
00:31:18,500 --> 00:31:21,260
My top priority is to get Sid back into
commission.
303
00:31:21,740 --> 00:31:23,360
I've no alternative and...
304
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
That's what I'm going to do.
305
00:31:27,180 --> 00:31:28,880
You'll have to look after things while
I'm gone.
306
00:31:29,480 --> 00:31:32,600
I've doubled the alert readiness on moon
base, and I suggest you do the same
307
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
thing here.
308
00:31:41,340 --> 00:31:43,000
Well, the weather at the Cape is clear.
309
00:31:43,260 --> 00:31:44,500
The countdown looks good.
310
00:31:45,120 --> 00:31:49,320
I hope they've got those transducers on
us for me. Yes, Colonel Gray's taking
311
00:31:49,320 --> 00:31:50,179
care of it.
312
00:31:50,180 --> 00:31:52,980
Say, Craig, what is it with you and him?
313
00:31:53,710 --> 00:31:58,490
Oh, I don't know. It's sort of, you
know, chemical. Just one of those
314
00:32:02,270 --> 00:32:08,330
I just wanted to check and make sure
there's nothing we've overlooked in
315
00:32:08,330 --> 00:32:09,330
clearance tests.
316
00:32:09,730 --> 00:32:10,730
No.
317
00:32:11,290 --> 00:32:14,730
He passed all the regulation tests
perfectly.
318
00:32:16,330 --> 00:32:18,090
All the regulation tests?
319
00:32:18,670 --> 00:32:19,670
Yes.
320
00:32:21,470 --> 00:32:22,890
Are there any others?
321
00:32:24,750 --> 00:32:28,590
Officially, no. But? I've been pursuing
a line of research.
322
00:32:29,270 --> 00:32:30,390
Nothing official.
323
00:32:31,730 --> 00:32:33,990
Just an idea of my own.
324
00:32:40,070 --> 00:32:42,850
I call this an isolator.
325
00:32:43,190 --> 00:32:44,270
What does it do?
326
00:32:45,050 --> 00:32:48,230
It cuts you off from all outside
influences.
327
00:32:48,810 --> 00:32:53,050
Sound, heat, light, microwaves, even
cosmic rays.
328
00:32:54,380 --> 00:32:59,160
I wanted to study the effect on the
brain of a total absence of stimuli.
329
00:32:59,160 --> 00:33:00,340
has this got to do with Collins?
330
00:33:02,280 --> 00:33:07,360
One of the things I do is recall to the
brain's electrical patterns, both inside
331
00:33:07,360 --> 00:33:08,920
and outside this cabinet.
332
00:33:09,440 --> 00:33:10,440
Well?
333
00:33:11,220 --> 00:33:13,480
Usually, there's very little difference.
334
00:33:13,840 --> 00:33:15,480
Doctor, will you please get to the
point?
335
00:33:16,780 --> 00:33:17,780
All right.
336
00:33:24,600 --> 00:33:27,640
That's the kind of button I usually get.
That's one of my colleagues.
337
00:33:28,760 --> 00:33:31,860
That's the button outside the isolator.
That's the button inside.
338
00:33:33,500 --> 00:33:35,760
Now, I'm going to show you Collins.
339
00:33:37,780 --> 00:33:40,160
That's Collins outside the isolator.
340
00:33:40,760 --> 00:33:41,840
That's Collins inside.
341
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
What's your conclusion?
342
00:33:47,860 --> 00:33:49,140
It's too early to have one.
343
00:33:50,320 --> 00:33:53,000
I've got central computers on it now.
344
00:33:57,320 --> 00:33:58,940
Have you told anyone else about this?
345
00:33:59,780 --> 00:34:00,980
There's nothing to tell.
346
00:34:02,180 --> 00:34:04,740
It's a purely unofficial experiment.
347
00:34:05,020 --> 00:34:06,380
When do you expect your computer
analysis?
348
00:34:07,520 --> 00:34:08,760
Probably late tonight.
349
00:34:09,280 --> 00:34:10,460
Call me as soon as you get it.
350
00:34:10,840 --> 00:34:12,719
If I'm not at home, I'll be at Colin's
apartment.
351
00:34:33,850 --> 00:34:38,030
Master, please enter. I'm afraid I can't
spare you much time. Ed and I are
352
00:34:38,030 --> 00:34:39,489
flying off to the Cape in an hour.
353
00:34:47,570 --> 00:34:50,630
Did you know we still haven't located
your ship?
354
00:34:51,429 --> 00:34:53,469
The one you crashed in? Really?
355
00:34:55,389 --> 00:34:58,870
Are you sure the map reference you gave
us was the right one?
356
00:35:00,750 --> 00:35:04,330
I was pretty groggy at the time. Could
have been one mile, two miles out of the
357
00:35:04,330 --> 00:35:05,330
way.
358
00:35:05,630 --> 00:35:07,930
Do you remember anything more about what
happened?
359
00:35:08,390 --> 00:35:11,210
No, no. Mind is, you know, very much of
a blank still.
360
00:35:12,310 --> 00:35:13,830
Don't you find that a bit worrying?
361
00:35:14,150 --> 00:35:15,150
No.
362
00:35:16,150 --> 00:35:17,150
No.
363
00:35:17,710 --> 00:35:19,630
I'm still the same fella, you know.
364
00:35:19,890 --> 00:35:20,890
Are you, Craig?
365
00:35:24,790 --> 00:35:26,190
Now, what's that supposed to mean?
366
00:35:26,590 --> 00:35:28,310
Virginia Lake thinks you've changed.
367
00:35:29,140 --> 00:35:31,980
Ah, Virginia's just... And you give
blind men the creeps.
368
00:35:34,100 --> 00:35:36,060
Are you out of your mind?
369
00:35:36,760 --> 00:35:38,420
And you tried to kill me.
370
00:35:39,980 --> 00:35:42,660
Now, what the devil are you talking
about?
371
00:35:43,400 --> 00:35:44,840
Jackson did a test on you.
372
00:35:45,840 --> 00:35:47,200
Yeah, well, he did lots of tests.
373
00:35:47,520 --> 00:35:50,280
One in particular, where he put you in a
cabinet.
374
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
Yes?
375
00:35:52,940 --> 00:35:53,960
What about it?
376
00:35:54,320 --> 00:35:58,750
When you were inside that cabinet... You
were isolated from all communication of
377
00:35:58,750 --> 00:36:00,850
any kind, even radio waves.
378
00:36:01,710 --> 00:36:05,710
Really? Inside that cabinet, your brain
pattern stopped.
379
00:36:06,010 --> 00:36:10,270
You were inert, a nothing, a body
without a will.
380
00:36:10,890 --> 00:36:15,570
Now, look here, I know that you have
never liked me. I think the aliens
381
00:36:15,570 --> 00:36:16,570
you out there.
382
00:36:16,930 --> 00:36:20,970
I think they burned out the personality
centers of your brain and then
383
00:36:20,970 --> 00:36:23,450
programmed you so that they could
control you with radio waves.
384
00:36:24,460 --> 00:36:31,180
I think they sent you back here as a
kind of guided missile to kill Ed
385
00:36:34,760 --> 00:36:39,540
Now, I mean, if that is really the case,
oh, master, then you're wasting your
386
00:36:39,540 --> 00:36:40,540
time, aren't you?
387
00:36:41,020 --> 00:36:42,980
I mean, you can't reason with a robot.
388
00:37:33,290 --> 00:37:38,070
Speaking the computer confirms Collins
has had surgery
389
00:37:38,070 --> 00:37:41,030
I'll be right over
390
00:38:33,560 --> 00:38:34,560
Well,
391
00:38:49,280 --> 00:38:50,540
here we go again, old man.
392
00:38:51,200 --> 00:38:52,860
Not so much of the old, if you don't
mind.
393
00:38:54,380 --> 00:38:55,420
After you. Thank you.
394
00:39:27,470 --> 00:39:29,050
I hope I can still drive one of these
things.
395
00:39:30,130 --> 00:39:31,350
Yes, so are you.
396
00:40:13,480 --> 00:40:16,840
Mr. Cullen did not. Tell me he is not
coming back. But always he leaves me the
397
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
key over the door.
398
00:40:18,060 --> 00:40:19,160
Silly thing to do, that.
399
00:40:19,580 --> 00:40:21,440
You know, it's a false place for a good
look.
400
00:40:21,660 --> 00:40:23,520
But he likes a place left clean and
tight.
401
00:41:06,540 --> 00:41:07,319
Thank you, Houston.
402
00:41:07,320 --> 00:41:09,340
This is SID 2 reporting.
403
00:41:09,560 --> 00:41:11,140
All systems go.
404
00:41:13,880 --> 00:41:14,940
How long now?
405
00:41:15,260 --> 00:41:18,700
Seven hours, 19 minutes, 27 seconds.
406
00:42:05,800 --> 00:42:07,860
Is that anything intelligible yet? No,
Doctor.
407
00:42:08,380 --> 00:42:10,060
No identification on him.
408
00:42:24,640 --> 00:42:27,380
Ah, there she is. There's old Sid.
409
00:42:30,460 --> 00:42:31,700
Right on the old button.
410
00:42:41,180 --> 00:42:43,460
Nurse, born... Get the doctor, nurse.
411
00:42:56,460 --> 00:42:58,760
All right, thanks.
412
00:42:59,060 --> 00:43:00,060
Very good.
413
00:43:00,260 --> 00:43:01,540
Now, to take him, please, nurse.
414
00:43:17,320 --> 00:43:18,259
No, please.
415
00:43:18,260 --> 00:43:19,259
Please, no.
416
00:43:19,260 --> 00:43:20,260
Please.
417
00:43:35,100 --> 00:43:39,560
Well, time to go for our walkies, old
man.
418
00:44:46,890 --> 00:44:53,830
lie down lie down sir all right all
right take it easy you've had
419
00:44:53,830 --> 00:44:57,430
a nasty concussion if you didn't have a
concrete skull you wouldn't be with us
420
00:44:57,430 --> 00:45:03,090
now get me a telephone look take it easy
you can do all that later
421
00:46:07,880 --> 00:46:08,880
Gray was right.
422
00:46:16,940 --> 00:46:17,940
Listen, Craig.
423
00:46:18,560 --> 00:46:19,800
You can beat this thing.
424
00:46:22,860 --> 00:46:25,800
They burned out the personality centers
of your brain.
425
00:46:26,380 --> 00:46:28,980
Craig, listen to me. Listen.
426
00:46:29,540 --> 00:46:30,620
We can help you.
427
00:46:33,360 --> 00:46:35,620
To control you by radio waves.
428
00:46:36,899 --> 00:46:39,920
They may have your mind, Craig, but they
can never get your soul.
429
00:46:40,980 --> 00:46:41,980
Craig, listen to me.
430
00:46:42,700 --> 00:46:43,700
Craig!
431
00:46:53,420 --> 00:46:54,420
Commander.
432
00:46:56,440 --> 00:46:58,220
Come in, Commander Strake. Are you
receiving me?
433
00:47:07,240 --> 00:47:08,760
Straker. Are you receiving me?
434
00:47:27,920 --> 00:47:31,180
You were inert and nothing.
435
00:47:32,840 --> 00:47:34,480
A body without a will.
436
00:47:40,720 --> 00:47:41,678
Come in.
437
00:47:41,680 --> 00:47:42,860
Are you receiving me?
438
00:47:45,480 --> 00:47:47,960
Are you receiving me?
439
00:47:50,800 --> 00:47:51,800
Receiving.
440
00:47:52,220 --> 00:47:53,220
Are you all right?
441
00:47:54,200 --> 00:47:55,200
Yes.
442
00:47:57,140 --> 00:47:58,140
Thank God.
443
00:47:59,600 --> 00:48:00,600
What about Collins?
444
00:48:03,620 --> 00:48:06,720
He's... He's out of it.
445
00:48:07,360 --> 00:48:08,540
He could have killed you.
446
00:48:09,080 --> 00:48:10,080
Yes.
447
00:48:11,180 --> 00:48:12,180
Welcome.
31083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.