All language subtitles for UFO s01e19 Ordeal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,620 Thank you. 2 00:02:18,760 --> 00:02:19,810 Here we go again. 3 00:02:19,811 --> 00:02:21,619 Red alert. 4 00:02:21,620 --> 00:02:22,670 Red alert. 5 00:02:22,760 --> 00:02:24,140 Interceptors immediately. 6 00:02:25,391 --> 00:02:26,939 Ground 7 00:02:26,940 --> 00:02:34,139 defense 8 00:02:34,140 --> 00:02:35,940 control. Position rocket launchers. 9 00:02:55,690 --> 00:02:57,070 Moon base to shadow control. 10 00:02:57,310 --> 00:02:58,770 Moon base to shadow control. 11 00:03:01,890 --> 00:03:03,070 Go ahead, moon base. 12 00:03:03,510 --> 00:03:04,950 Ground defenses in position. 13 00:03:05,530 --> 00:03:08,390 Interceptors, base born, contact, minus four seven. 14 00:03:08,850 --> 00:03:09,900 Roger. 15 00:03:22,830 --> 00:03:24,830 Firing range, minus eight. 16 00:03:40,270 --> 00:03:41,350 UFOs retreating. 17 00:03:41,610 --> 00:03:42,660 Giving chase. 18 00:03:42,870 --> 00:03:43,920 It smells. 19 00:03:44,810 --> 00:03:45,860 Moon base. 20 00:03:45,910 --> 00:03:48,020 Tell your ground defenses to get nervous. 21 00:03:55,110 --> 00:04:01,769 Shadow control. Three more 22 00:04:01,770 --> 00:04:03,429 UFOs approaching. Orbital reference. 23 00:04:03,430 --> 00:04:04,480 Three, one, eight. 24 00:04:04,630 --> 00:04:05,680 Decoys. 25 00:04:06,550 --> 00:04:07,600 Moon base. 26 00:04:07,800 --> 00:04:10,390 Instruct the interceptors to return immediately. 27 00:04:48,581 --> 00:04:50,529 That's it. 28 00:04:50,530 --> 00:04:51,850 They're wide open now. 29 00:06:26,841 --> 00:06:33,849 Eight UFOs destroyed in the last week. Do you think they'll take the hint? 30 00:06:33,850 --> 00:06:39,490 First two under cover of sunspot activity, then three at ground level, 31 00:06:39,670 --> 00:06:42,670 now six in a decoy maneuver. 32 00:06:42,671 --> 00:06:44,049 All or nothing. 33 00:06:44,050 --> 00:06:45,100 Last fling. 34 00:06:45,470 --> 00:06:46,910 Do you think they'll give up? 35 00:06:48,570 --> 00:06:53,290 Colonel Lake, they didn't lose all those craft just to give up. 36 00:06:54,410 --> 00:06:58,950 What worries me is, what will they try next? 37 00:07:07,539 --> 00:07:08,700 Coffee? Yeah, black. 38 00:07:10,220 --> 00:07:13,760 Two. You know, Al, I think I'm getting a bit old for this. 39 00:07:14,340 --> 00:07:15,390 Steve. Yeah? 40 00:07:18,780 --> 00:07:25,439 Twelve more hours. Home to Mother 41 00:07:25,440 --> 00:07:26,680 Earth. Oh, great. 42 00:07:27,340 --> 00:07:31,180 48 hours in our natural habitat. Yeah, give me enough time just to mow the 43 00:07:31,820 --> 00:07:34,920 What? I said I'm going to mow the lawn. 44 00:07:35,290 --> 00:07:38,300 Will the following personnel report for combat training? 45 00:07:38,690 --> 00:07:43,770 Philip, Robinson, and Regan. 46 00:07:46,410 --> 00:07:47,870 Never a dull moment. 47 00:07:48,170 --> 00:07:49,410 The show must go on. 48 00:07:52,430 --> 00:07:53,480 See you later. 49 00:07:53,650 --> 00:07:54,700 Give now, baby. 50 00:07:55,750 --> 00:07:57,370 Touché. My pleasure. 51 00:08:13,160 --> 00:08:15,330 You're off of sleep and it's been a long day. 52 00:08:17,040 --> 00:08:22,140 Oh, yes. 53 00:08:32,080 --> 00:08:33,159 Submit. No. 54 00:08:33,380 --> 00:08:34,580 Submit. No. 55 00:08:34,820 --> 00:08:35,870 Come on, it'll break. 56 00:08:37,720 --> 00:08:39,980 You should have broken it. That was a mistake. 57 00:09:16,491 --> 00:09:20,069 But you still lack the killer instinct. 58 00:09:20,070 --> 00:09:21,210 Well, I'm a nice fellow. 59 00:09:21,211 --> 00:09:22,069 Earth tomorrow? 60 00:09:22,070 --> 00:09:23,509 Yeah. Give my regards to the wife. 61 00:09:23,510 --> 00:09:24,560 In a couple of days. 62 00:09:24,930 --> 00:09:26,550 Oh, and thank you. You're welcome. 63 00:09:27,830 --> 00:09:30,240 I think we'll stick to theory for a little while. 64 00:09:32,510 --> 00:09:39,309 A bit formal for chess. What are you doing in this gear? Straight as 65 00:09:39,310 --> 00:09:42,080 orders. All astronauts in waking alert until relieved. 66 00:09:43,270 --> 00:09:47,069 That's a bit unnecessary. From bed to battle in 128 seconds. What more does he 67 00:09:47,070 --> 00:09:50,609 want? Now that there are no ground defenders, he's not taking any chances. 68 00:09:50,610 --> 00:09:54,029 And you'll be pleased to know he won five practice alerts a day until further 69 00:09:54,030 --> 00:09:55,080 notice. 70 00:09:56,010 --> 00:09:58,420 He'll have us living in that launching bay next. 71 00:09:58,730 --> 00:09:59,810 Don't even suggest it. 72 00:10:05,850 --> 00:10:08,310 Will the real James Regan stand up, please? 73 00:10:25,260 --> 00:10:26,310 Hello, Jim. 74 00:10:26,560 --> 00:10:29,400 Hey, they tell me you had a busy time up there. 75 00:10:30,220 --> 00:10:31,760 Dan Dare wasn't in it. 76 00:10:32,080 --> 00:10:33,780 How are you, Esme? Can't complain. 77 00:10:35,020 --> 00:10:36,070 See you Thursday? 78 00:10:36,071 --> 00:10:36,679 Good thing. 79 00:10:36,680 --> 00:10:37,730 Cheers, Morgan. 80 00:11:18,060 --> 00:11:19,380 I was so worried about you. 81 00:11:19,831 --> 00:11:24,299 We don't talk about those things, remember? 82 00:11:24,300 --> 00:11:26,590 I'm sorry. It was just that I couldn't stop him. 83 00:11:29,500 --> 00:11:30,550 Hard time. 84 00:11:30,780 --> 00:11:31,880 You look exhausted. 85 00:11:32,560 --> 00:11:33,610 I'm fine. 86 00:11:36,360 --> 00:11:39,310 You're the nicest excuse for an early night, I can think of. 87 00:11:40,620 --> 00:11:42,980 The Thompsons. Thompsons? Lovely people. 88 00:11:43,640 --> 00:11:45,680 The Thompsons. What about the Thompsons? 89 00:11:46,580 --> 00:11:49,120 What about the Thompsons? Dinner. 90 00:11:49,600 --> 00:11:51,460 Tonight. The Thompsons. 91 00:11:51,720 --> 00:11:52,770 Remember? 92 00:11:54,060 --> 00:11:55,110 Ah. 93 00:11:56,320 --> 00:11:57,370 Do we have to? 94 00:11:57,520 --> 00:11:58,820 It was your idea. 95 00:11:59,140 --> 00:12:01,910 Yes, but that was a week ago when I was a young man. Come on. 96 00:12:01,911 --> 00:12:04,679 You'll feel better when you've had a shower and a drink. 97 00:12:04,680 --> 00:12:05,880 In you go, Methusa. 98 00:12:06,980 --> 00:12:08,030 How are you? 99 00:12:10,820 --> 00:12:11,960 Would you like a drink? 100 00:12:12,300 --> 00:12:14,660 Only if you bring it in, family. 101 00:12:15,740 --> 00:12:16,790 Yes, Master. 102 00:12:17,140 --> 00:12:18,190 Okay. 103 00:12:29,760 --> 00:12:34,199 But don't forget, the moment they bring out those home movies, you develop this 104 00:12:34,200 --> 00:12:35,250 terrible headache. 105 00:12:35,400 --> 00:12:36,560 Don't be so mean. 106 00:12:36,840 --> 00:12:39,550 You know how proud your cousin is of his photography? 107 00:12:39,900 --> 00:12:42,640 Yes, I know. But the films he makes... 108 00:12:43,310 --> 00:12:47,229 Take the last one, The Courting Habits of the British Earthworm. I ask you to 109 00:12:47,230 --> 00:12:48,269 follow Kinky. 110 00:12:48,270 --> 00:12:50,410 Oh, Chip, you are a fool. 111 00:12:52,630 --> 00:12:54,390 It's so nice to have you home again. 112 00:12:55,750 --> 00:12:59,090 We could always turn back and say we had a puncture. 113 00:12:59,430 --> 00:13:02,870 Nothing I'd like more, but we can't. We must go. 114 00:13:02,871 --> 00:13:05,569 Muriel specially cooked your favourite meal. 115 00:13:05,570 --> 00:13:06,790 Oh, no, not again. 116 00:13:07,150 --> 00:13:10,669 I've no idea where it came from. There was a knock on the door, and when I 117 00:13:10,670 --> 00:13:12,209 opened it, there was nobody there. 118 00:13:12,210 --> 00:13:13,380 Just this... Package. 119 00:13:13,381 --> 00:13:17,039 Thought at first it wasn't the new face cream I'd ordered, but no, when I 120 00:13:17,040 --> 00:13:19,140 unwrapped it, it was this Ouija thing. 121 00:13:19,580 --> 00:13:21,360 Help me put the cards out, darling. 122 00:13:21,820 --> 00:13:23,540 Can't imagine who sent it. 123 00:13:23,541 --> 00:13:27,859 Oh, I know it's a lot of nonsense, but why don't we give it to Orson and Miles? 124 00:13:27,860 --> 00:13:29,640 Thought we'd try it just for fun. 125 00:13:29,641 --> 00:13:33,479 I thought we were going to see Albert's latest film about butterflies. 126 00:13:33,480 --> 00:13:36,759 Oh, no, no, this will be much more fun. Albert doesn't mind, do you, dear? 127 00:13:36,760 --> 00:13:38,260 We'll save yours for next time. 128 00:13:38,261 --> 00:13:41,319 Yeah, it isn't actually finished yet. Still needs the commentary. 129 00:13:41,320 --> 00:13:45,999 Good. Good. Well, now, you sit there, Albert, and Jean there, and Jim here 130 00:13:46,000 --> 00:13:47,050 to me. 131 00:13:47,540 --> 00:13:48,590 Now, come on, Jim. 132 00:13:48,960 --> 00:13:52,840 Now, everyone has to put a forefinger... Oh, wait a minute. 133 00:13:54,140 --> 00:13:55,620 How low are the lights? 134 00:13:56,300 --> 00:13:59,610 Must have a bit of atmosphere in case we frighten away the spirits. 135 00:14:00,940 --> 00:14:04,940 Now, right forefinger on the top of the door. 136 00:14:08,720 --> 00:14:12,390 Oh, yes, of course, somebody asks a question. Ladies first. You, Jean, you 137 00:14:12,420 --> 00:14:18,519 Okay, um, what are we having? A boy or a girl? Well, no, you'll have to rephrase 138 00:14:18,520 --> 00:14:21,540 the question. You see, we've got a yes card and a no card. 139 00:14:21,940 --> 00:14:24,900 So you ask, um, is the baby going to be a boy? 140 00:14:24,901 --> 00:14:27,759 And then if it says no, you know it's going to be a girl. 141 00:14:27,760 --> 00:14:28,810 What if it's twins? 142 00:14:29,320 --> 00:14:32,090 Yes, that's the point. Don't be difficult, little Jean. 143 00:14:33,000 --> 00:14:34,260 Are we having a boy? 144 00:14:47,690 --> 00:14:48,740 It's the boy. 145 00:14:49,050 --> 00:14:52,600 I rather suspect there was a certain amount of cheating going on there. 146 00:14:53,530 --> 00:14:56,010 Oh, come on, we must take it seriously. 147 00:14:56,270 --> 00:14:57,590 Albert, you ask a question. 148 00:14:58,070 --> 00:15:00,870 Yes, now, let me see now. 149 00:15:01,670 --> 00:15:04,620 Oh, my goodness, look, I'll ask one while you're thinking. 150 00:15:05,050 --> 00:15:10,150 What is going to be the fashionable colour next year? 151 00:15:23,850 --> 00:15:24,900 Sea green. 152 00:15:25,990 --> 00:15:27,040 N. 153 00:15:27,970 --> 00:15:29,020 Sea. 154 00:15:30,770 --> 00:15:31,820 E. 155 00:15:34,850 --> 00:15:35,900 Sea ants. 156 00:15:36,650 --> 00:15:37,700 Seance. 157 00:15:38,230 --> 00:15:39,350 How strange. 158 00:15:43,050 --> 00:15:45,350 Oh, come on. Somebody was pushing. 159 00:15:45,750 --> 00:15:47,740 Not me. I didn't even know how to spell it. 160 00:15:48,280 --> 00:15:51,380 Oh, well, come on then, let's have a go. Everybody hold hands. 161 00:15:51,680 --> 00:15:53,300 Oh, really, Muriel, it wasn't me. 162 00:15:53,301 --> 00:15:54,439 Oh, never mind. 163 00:15:54,440 --> 00:15:55,490 Now, come on. 164 00:15:57,060 --> 00:15:59,840 Everybody concentrate. 165 00:16:01,420 --> 00:16:03,660 Is there anybody there? 166 00:16:04,900 --> 00:16:05,950 Muriel. 167 00:16:07,060 --> 00:16:09,820 Is there anybody there? 168 00:16:10,980 --> 00:16:13,380 Oh, but take that pipe out of your mouth. 169 00:16:22,619 --> 00:16:24,920 Is there anybody there? 170 00:16:26,360 --> 00:16:28,360 Is there anybody there? 171 00:16:29,160 --> 00:16:30,920 Is there anybody there? 172 00:16:34,440 --> 00:16:36,700 Is there anybody there? 173 00:16:45,580 --> 00:16:47,580 Is there anybody there? 174 00:17:44,750 --> 00:17:46,130 Are you all right, darling? 175 00:17:46,350 --> 00:17:47,970 A miniature brandy or something. 176 00:17:49,550 --> 00:17:50,600 Oh. 177 00:17:51,230 --> 00:17:52,280 Oh. 178 00:17:52,750 --> 00:17:53,800 I'm fine. 179 00:17:56,910 --> 00:17:57,960 What happened? 180 00:17:58,090 --> 00:18:00,970 I must... I passed out. 181 00:18:01,350 --> 00:18:03,230 Are you sure you're all right, Jim? 182 00:18:03,630 --> 00:18:04,680 Yes. 183 00:18:05,410 --> 00:18:06,460 I'm fine. 184 00:18:07,470 --> 00:18:09,520 Must have been more tired than I thought. 185 00:18:18,110 --> 00:18:20,400 Silly damn game. I don't know what came over me. 186 00:18:22,250 --> 00:18:25,230 Must have been that foul tobacco that Albert smokes. 187 00:18:26,230 --> 00:18:27,550 It was rather frightening. 188 00:18:29,010 --> 00:18:31,900 Oh, come on, love. Let's all make something out of nothing. 189 00:18:31,901 --> 00:18:35,029 You were the last person to believe in all that nonsense. 190 00:18:35,030 --> 00:18:36,130 Of course I don't. 191 00:18:36,530 --> 00:18:38,190 I was just worried about you. 192 00:18:38,191 --> 00:18:41,529 Just tiredness. Catching up with me will be as good as new after a night's 193 00:18:41,530 --> 00:18:42,580 sleep. 194 00:18:47,080 --> 00:18:48,820 Why are we taking the long way home? 195 00:18:51,140 --> 00:18:52,190 Sorry. 196 00:18:53,800 --> 00:18:55,420 Just wasn't thinking, I suppose. 197 00:18:56,320 --> 00:18:57,460 Do you want me to drive? 198 00:18:59,320 --> 00:19:00,400 Perhaps you'd better. 199 00:19:43,289 --> 00:19:44,339 Poor thing. 200 00:19:44,870 --> 00:19:46,610 It was dazzled by the lights. 201 00:19:48,250 --> 00:19:49,690 Yeah, he was lucky I saw him. 202 00:19:50,639 --> 00:19:52,019 Well, we can't just leave it. 203 00:19:52,580 --> 00:19:54,440 We'll drop it in at the police station. 204 00:20:00,000 --> 00:20:01,050 Jim. Yeah? 205 00:20:01,520 --> 00:20:05,080 If they can't trace him, can I keep him? 206 00:20:05,960 --> 00:20:09,200 He's so beautiful. And he'll be company for me when you're away. 207 00:20:10,560 --> 00:20:13,690 I'll have to think about it. I don't like competition, you know. 208 00:20:14,240 --> 00:20:18,419 Who said cats were lucky? I think we'll call this one Jonah. Let's see what's in 209 00:20:18,420 --> 00:20:19,470 the toolkit. 210 00:22:37,350 --> 00:22:38,400 Stryker? Yes? 211 00:22:40,090 --> 00:22:42,620 Jim, why don't I ask them out? I want to see Stryker. 212 00:22:44,130 --> 00:22:45,180 Regan! 213 00:22:47,690 --> 00:22:48,740 Regan! 214 00:23:10,480 --> 00:23:12,980 And then they gave us what could only be a medical. 215 00:23:13,500 --> 00:23:14,550 Bear pot. 216 00:23:14,720 --> 00:23:15,770 Transplant organs. 217 00:23:16,260 --> 00:23:17,310 No! 218 00:23:17,920 --> 00:23:19,300 I thought it could have been. 219 00:23:23,240 --> 00:23:26,060 No, it couldn't. It couldn't. 220 00:23:26,800 --> 00:23:28,760 Well, they would have taken me as well. 221 00:23:28,761 --> 00:23:30,859 You could have been an unsuitable donor. 222 00:23:30,860 --> 00:23:32,380 Wrong body tissue group. 223 00:23:33,760 --> 00:23:35,020 But why leave you alive? 224 00:23:36,500 --> 00:23:39,450 What puzzles me is how come they pick on a member of Shadow? 225 00:23:39,870 --> 00:23:41,370 Oh, that could be coincidence. 226 00:23:41,690 --> 00:23:44,580 Four other people were taken a short time ago on that road. 227 00:23:44,810 --> 00:23:47,050 A woman was left behind, apparently dead. 228 00:23:47,670 --> 00:23:50,740 Before she died, she had a chance to tell us what had happened. 229 00:23:51,590 --> 00:23:52,730 She had a weak heart. 230 00:23:59,010 --> 00:24:00,850 Who shall I assign to replace Jim? 231 00:24:02,410 --> 00:24:03,460 No one. 232 00:24:05,270 --> 00:24:07,380 You will report for normal duty tomorrow. 233 00:24:11,820 --> 00:24:12,870 That's all, Regan. 234 00:24:25,480 --> 00:24:28,720 Can't you see? The man's in shock. He needs to... We need. 235 00:24:29,580 --> 00:24:33,379 With all these attacks and the Venus probe coming in soon and that UFO still 236 00:24:33,380 --> 00:24:35,610 around, we need every astronaut available. 237 00:24:37,520 --> 00:24:38,570 That's all, Carol. 238 00:25:03,180 --> 00:25:04,230 Dr. Jackson. 239 00:25:06,040 --> 00:25:07,090 Commander. 240 00:25:07,800 --> 00:25:10,140 You heard what happened about Regan? 241 00:25:10,800 --> 00:25:11,850 Yes. 242 00:25:13,220 --> 00:25:14,270 Poor man. 243 00:25:15,520 --> 00:25:16,570 A tragedy. 244 00:25:22,860 --> 00:25:24,340 I've ordered him back to duty. 245 00:25:25,900 --> 00:25:26,950 Quite right. 246 00:25:28,420 --> 00:25:30,080 The only thing you could do. 247 00:25:32,560 --> 00:25:34,420 It's nice that somebody understands. 248 00:25:35,260 --> 00:25:38,390 I'd like you to keep an eye on him, though, Doctor, just in case. 249 00:25:38,780 --> 00:25:40,240 I most certainly will. 250 00:25:41,740 --> 00:25:43,850 You look a bit under the weather yourself. 251 00:25:45,000 --> 00:25:46,050 Just a headache. 252 00:25:46,580 --> 00:25:49,770 If it'll make you feel any better, I'll have a couple of aspirin. 253 00:25:50,040 --> 00:25:51,090 All right. 254 00:25:55,980 --> 00:25:57,720 They asked me to drop this in as well. 255 00:26:01,000 --> 00:26:02,320 I was just coming to see you. 256 00:26:02,321 --> 00:26:05,659 I've got a couple of weeks leave due if you want to relieve Regan for a while. 257 00:26:05,660 --> 00:26:09,020 That's nice of you, Paul, but I think you'd be better off occupied. 258 00:26:09,021 --> 00:26:12,739 Come back to the office, will you? I want to go through the Venus probe 259 00:26:12,740 --> 00:26:13,790 procedure with you. 260 00:26:13,791 --> 00:26:15,319 Thank you, Doctor. 261 00:26:15,320 --> 00:26:16,370 Don't go. 262 00:26:18,740 --> 00:26:22,440 This is the result of the autopsy I carried out on the alien's body. 263 00:26:22,441 --> 00:26:24,259 The one we found after the moon base attack? 264 00:26:24,260 --> 00:26:27,120 It could shatter all our past theories. 265 00:26:31,500 --> 00:26:32,550 Go on. 266 00:26:32,820 --> 00:26:34,500 This is mostly conjecture. 267 00:26:34,880 --> 00:26:38,880 The head was badly damaged. I may be completely wrong. 268 00:26:38,881 --> 00:26:43,099 Until more proofs available... Oh, cut the caution, Doctor. We're not likely to 269 00:26:43,100 --> 00:26:44,600 quote you. All right, I'm sorry. 270 00:26:45,360 --> 00:26:51,799 As you're well aware, up until now, we've all believed they were humanoid, a 271 00:26:51,800 --> 00:26:57,079 dying race, keeping themselves alive by transplanting our organs into their 272 00:26:57,080 --> 00:27:00,480 bodies. The alien I examined this morning... 273 00:27:01,160 --> 00:27:04,220 I think his whole body was human. 274 00:27:05,720 --> 00:27:08,060 His brain, even his brain. 275 00:27:11,920 --> 00:27:13,460 You mean he was one of us? 276 00:27:14,340 --> 00:27:15,720 Outwardly, yes. 277 00:27:16,160 --> 00:27:21,179 But if his brain... His brain may have been human, but it doesn't mean his mind 278 00:27:21,180 --> 00:27:23,580 was. But mind, brain, they're the same. 279 00:27:23,800 --> 00:27:26,340 No, no, no, no, no, no. Let me try to explain. 280 00:27:27,080 --> 00:27:31,059 Oh, there was so much damage, it was almost impossible to tell, but... But 281 00:27:31,060 --> 00:27:34,840 certain sections of the brain seem to be missing. 282 00:27:35,320 --> 00:27:38,840 The parts that control emotion, creativity. 283 00:27:39,900 --> 00:27:42,160 Only the analytical, the logical remained. 284 00:27:43,820 --> 00:27:48,280 It's possible that these creatures are not humanoid at all. 285 00:27:48,800 --> 00:27:54,719 They just use our bodies, erase from the brain all knowledge, wipe it clean and 286 00:27:54,720 --> 00:27:58,200 reprogram it with or transmit to it. 287 00:27:58,780 --> 00:28:00,260 Their own thought patterns. 288 00:28:00,980 --> 00:28:02,380 Their own intelligence. 289 00:28:03,040 --> 00:28:04,090 But why? 290 00:28:04,540 --> 00:28:06,840 That I don't know. 291 00:28:07,680 --> 00:28:12,100 It could be they aren't capable of traveling in space. 292 00:28:13,600 --> 00:28:19,100 The form of life they take, I can't begin to imagine. 293 00:28:20,900 --> 00:28:24,160 They may have no physical being at all. 294 00:28:25,220 --> 00:28:27,580 And therefore need a vehicle. 295 00:28:29,710 --> 00:28:30,760 A container. 296 00:28:32,350 --> 00:28:33,510 Our bodies. 297 00:28:36,210 --> 00:28:43,029 So with spare parts surgery, they're able to keep these human computers 298 00:28:43,030 --> 00:28:46,330 alive and free from senility during their years in space. 299 00:28:46,570 --> 00:28:47,620 Exactly. 300 00:28:48,230 --> 00:28:49,790 Well, that's unbelievable. 301 00:28:50,470 --> 00:28:52,230 So are UFOs. 302 00:28:52,910 --> 00:28:53,960 Yes. 303 00:28:54,450 --> 00:28:56,890 As fantastic as it sounds. 304 00:28:57,870 --> 00:29:01,180 They... could be living computing. 305 00:29:47,370 --> 00:29:48,690 What are you doing here? 306 00:29:48,890 --> 00:29:51,850 I should report to you, you know. This is a restricted area. 307 00:29:52,730 --> 00:29:54,900 Looks like we've got ourselves a massacre. 308 00:30:26,830 --> 00:30:28,550 Red alert. Red alert. 309 00:30:28,770 --> 00:30:31,470 UFO leaving Earth. Area PZ17. 310 00:30:31,970 --> 00:30:33,790 Direction Amber 4G. 311 00:30:34,010 --> 00:30:35,250 Speed 1500. 312 00:30:38,830 --> 00:30:39,930 Moon base. 313 00:30:40,150 --> 00:30:45,050 UFO approaching. Area Amber 4G. ETA 387. 314 00:30:46,390 --> 00:30:47,470 Red alert. 315 00:30:47,790 --> 00:30:50,230 Red alert. Interceptors immediate launch. 316 00:30:53,370 --> 00:30:57,820 ETA in area... Amber, 4G, minus 364. 317 00:31:04,740 --> 00:31:06,460 Instruct interceptors, new cord. 318 00:31:06,660 --> 00:31:08,660 Area blue, on two. 319 00:31:08,980 --> 00:31:11,120 ETA, minus 197. 320 00:31:11,600 --> 00:31:17,079 The UFO will cross their path diagonally, spread out, maintain station 321 00:31:17,080 --> 00:31:18,620 apart. Yes, sir. 322 00:31:52,430 --> 00:31:53,480 Some damage. 323 00:31:53,490 --> 00:31:55,550 Super speed drop to 250 ,000. 324 00:31:56,490 --> 00:31:57,540 Sitting duck. 325 00:31:57,950 --> 00:31:59,690 Regan must get it. Regan? 326 00:32:00,950 --> 00:32:02,530 His wife's aboard that craft. 327 00:32:56,780 --> 00:32:58,460 I swear I don't know what happened. 328 00:32:59,940 --> 00:33:02,320 One moment it was right in my sights. 329 00:33:03,500 --> 00:33:04,550 Next it was gone. 330 00:33:05,820 --> 00:33:09,130 It was unfortunate that you had to encounter that particular UFO. 331 00:33:11,200 --> 00:33:15,780 The fact that my wife was on board made me more determined. I wanted that UFO. 332 00:33:16,060 --> 00:33:19,200 I'd rather she was dead than... It wasn't entirely your fault. 333 00:33:20,280 --> 00:33:24,479 I made a bad decision sending you back to duty so soon. But now I'm rescuing 334 00:33:24,480 --> 00:33:25,720 you. For a month. 335 00:33:26,300 --> 00:33:27,620 I don't want to be arrested. 336 00:33:28,000 --> 00:33:31,820 I'm flying Venus Probe Escort tomorrow. There may be another chance. 337 00:33:32,060 --> 00:33:33,900 Regan, I can't afford vendettas. 338 00:33:34,300 --> 00:33:36,100 Colonel Foster will take your place. 339 00:33:36,460 --> 00:33:39,900 But I have to go. You are suspended for one month. That is an order. 340 00:33:40,520 --> 00:33:41,570 But... That's all. 341 00:33:47,140 --> 00:33:51,620 Colonel Foster will be replacing James Regan until further notice. 342 00:33:51,980 --> 00:33:53,260 Inform all departments. 343 00:33:57,390 --> 00:33:58,440 Dr. Jackson? 344 00:33:58,950 --> 00:34:01,530 Jackson? I have just relieved Regan from duty. 345 00:34:01,970 --> 00:34:05,710 Tomorrow morning, I want a full physical and psychiatric report on him. 346 00:34:14,130 --> 00:34:16,670 So, that's where you're going to. 347 00:34:21,270 --> 00:34:22,320 Oh, is it yours? 348 00:34:23,409 --> 00:34:24,459 My wife's. 349 00:34:32,489 --> 00:34:37,730 We found him in the road just before... just before the UFO. 350 00:34:38,429 --> 00:34:40,250 You all right, Jim? Just a headache. 351 00:34:43,510 --> 00:34:45,290 Well, how's your business? 352 00:34:45,670 --> 00:34:47,750 There's no business. Well, hardly. 353 00:34:47,969 --> 00:34:49,019 Signature place. 354 00:34:49,170 --> 00:34:52,888 They've just finished The Rebels of Santo Domingo and there's a dog food 355 00:34:52,889 --> 00:34:56,310 commercial on stage four and a script for your approval. 356 00:34:56,790 --> 00:34:59,370 It's a period piece about World War II. 357 00:34:59,900 --> 00:35:03,799 World War II, huh? Well, I think I'll leave this until Miss Eland gets back, 358 00:35:03,800 --> 00:35:04,850 her handle it. Right. 359 00:35:05,620 --> 00:35:09,410 Oh, Miss Holland, I haven't had a chance to thank you yet for filling in here. 360 00:35:09,520 --> 00:35:10,570 No need. 361 00:35:10,600 --> 00:35:12,580 It makes a break from Section 9. 362 00:35:13,100 --> 00:35:14,150 Oh. 363 00:35:14,220 --> 00:35:15,340 How is Colonel Blake? 364 00:35:16,380 --> 00:35:17,820 Oh, he's the same. 365 00:35:18,720 --> 00:35:20,040 I'll give him your regards. 366 00:35:20,380 --> 00:35:21,430 Yes, do that. 367 00:35:21,431 --> 00:35:25,479 Well, I suppose as head of the studio, I'd better show my face. Stage 4, you 368 00:35:25,480 --> 00:35:26,530 say? Yes, sir. 369 00:35:27,440 --> 00:35:28,900 How's Jim Regan taking it? 370 00:35:29,910 --> 00:35:30,960 He's taking it. 371 00:37:23,660 --> 00:37:24,860 What are you doing here? 372 00:37:29,160 --> 00:37:32,580 It was terrible about Gene. I don't know what to say. 373 00:37:33,180 --> 00:37:34,560 If there's anything I can do. 374 00:37:36,120 --> 00:37:37,170 You okay? 375 00:37:39,420 --> 00:37:40,470 I'll take you back. 376 00:37:43,891 --> 00:37:45,899 Now, wait a minute. 377 00:37:45,900 --> 00:37:46,950 Now, wait! 378 00:37:54,540 --> 00:37:55,590 Thank you. 379 00:39:13,870 --> 00:39:14,920 How, Jim? 380 00:39:16,590 --> 00:39:17,990 Sorry about... Yeah. 381 00:39:19,790 --> 00:39:20,840 You're late. 382 00:39:21,050 --> 00:39:22,100 Got held up. 383 00:39:22,101 --> 00:39:27,069 Wait a minute. I thought Colonel Foster was supposed to be taking your place. 384 00:39:27,070 --> 00:39:28,270 The order was cancelled. 385 00:39:28,930 --> 00:39:30,980 I should check. You know what Straker is? 386 00:39:31,190 --> 00:39:32,490 Straker's orders. 387 00:39:33,690 --> 00:39:34,750 I should still check. 388 00:39:36,430 --> 00:39:37,480 I'm seeing it's you. 389 00:39:38,590 --> 00:39:39,640 Good luck. 390 00:40:20,880 --> 00:40:21,930 30 minutes. 391 00:40:26,680 --> 00:40:28,700 I wonder how poor old Jim's taking it. 392 00:40:28,980 --> 00:40:31,080 Yeah. She was a nice girl. 393 00:40:31,081 --> 00:40:36,219 Interceptor pilots, stand by to escort... He's supposed to be cutting it 394 00:40:36,220 --> 00:40:39,099 again. Well, he's probably having a quick workout in the gym. 395 00:40:39,100 --> 00:40:40,150 Don't worry about it. 396 00:40:40,201 --> 00:40:42,539 Interceptors, stand by. 397 00:40:42,540 --> 00:40:43,590 Three minutes. 398 00:40:44,200 --> 00:40:45,520 A bit of report. 399 00:40:50,270 --> 00:40:52,380 Jim, I thought Paul was taking your place. 400 00:40:53,250 --> 00:40:54,370 The order was changed. 401 00:40:56,190 --> 00:40:57,240 I wasn't informed. 402 00:40:57,241 --> 00:40:58,409 Five -minute decision. 403 00:40:58,410 --> 00:40:59,460 Paul was taken ill. 404 00:40:59,550 --> 00:41:02,980 I'm sorry, Jim, I don't doubt your word, but I must follow procedure. 405 00:41:03,390 --> 00:41:04,950 Hello? Operations room? 406 00:41:05,990 --> 00:41:07,040 Captain Minto here. 407 00:41:07,450 --> 00:41:09,010 I'd like to speak to Major Heath. 408 00:41:09,790 --> 00:41:11,230 Interceptors, immediately. 409 00:41:33,360 --> 00:41:34,410 Dr. Jackson. 410 00:41:35,540 --> 00:41:40,059 Jackson, the medical report I asked for on Regan, it hasn't come through yet. I 411 00:41:40,060 --> 00:41:43,580 haven't been able to contact him. Nobody seems to know where he is. 412 00:41:44,280 --> 00:41:47,140 Locate Regan. You have to report to Dr. Jackson at once. 413 00:42:09,761 --> 00:42:13,079 Regan went to Moonbase this morning. 414 00:42:13,080 --> 00:42:15,739 Didn't you get the order about Colonel Foster replacing him? 415 00:42:15,740 --> 00:42:18,999 Yes, sir, but he said you'd cancelled it. I want to see you first thing 416 00:42:19,000 --> 00:42:22,070 tomorrow, Morgan. I don't make orders that have them ignored. 417 00:42:22,220 --> 00:42:23,270 Yes, sir. 418 00:42:27,020 --> 00:42:28,070 Moonbase. 419 00:42:28,340 --> 00:42:30,760 Moonbase? I want to talk to Captain Regan. 420 00:42:30,761 --> 00:42:33,279 He's escorting Venus Probe in, Commander. 421 00:42:33,280 --> 00:42:34,519 Where's Colonel Foster? 422 00:42:34,520 --> 00:42:38,059 The Colonel's not on Moonbase. Contact Regan. Find out what the hell he's 423 00:42:38,060 --> 00:42:38,879 playing at. 424 00:42:38,880 --> 00:42:39,930 Yes, sir. 425 00:42:42,060 --> 00:42:43,500 Regan? Come in, Regan. 426 00:42:47,400 --> 00:42:48,620 Regan, come in. 427 00:42:52,991 --> 00:42:55,019 Regan's flying. 428 00:42:55,020 --> 00:42:57,779 I thought you grounded him. I did. He's broken radio contact. 429 00:42:57,780 --> 00:43:01,059 He's never disobeyed orders before? Yes, that's what worries me. Find Foster. 430 00:43:01,060 --> 00:43:03,950 What, is he on moon base? No, he isn't. He's here somewhere. 431 00:43:21,021 --> 00:43:28,269 Captain Regan lands, I want him placed under close arrest and brought back 432 00:43:28,270 --> 00:43:29,320 Yes, sir. 433 00:43:35,210 --> 00:43:36,260 God almighty. 434 00:43:36,790 --> 00:43:38,310 Paul, what happened? 435 00:43:38,890 --> 00:43:39,940 Regan. 436 00:43:40,190 --> 00:43:41,310 He was like a madman. 437 00:43:42,590 --> 00:43:44,190 Why? Why did he do it? 438 00:43:45,890 --> 00:43:46,940 I don't know. 439 00:43:46,941 --> 00:43:49,669 I tried to reason with him, but he was out of his mind. 440 00:43:49,670 --> 00:43:50,720 Like a wild animal. 441 00:43:50,830 --> 00:43:51,880 Did he say anything? 442 00:43:52,290 --> 00:43:54,090 No, nothing. Nothing at all? No. 443 00:43:54,800 --> 00:43:56,060 I just kept making noises. 444 00:43:56,380 --> 00:43:57,980 Like a cat. A cat. 445 00:43:57,981 --> 00:44:02,959 Commander, there is a cat. It belonged to Regan's wife. 446 00:44:02,960 --> 00:44:04,640 He said he found it close to the UFO. 447 00:44:04,641 --> 00:44:10,999 Something else, Commander. When he picked it up, he suddenly developed head 448 00:44:11,000 --> 00:44:12,050 pains. 449 00:44:15,300 --> 00:44:16,400 Jackson. Jackson. 450 00:44:16,700 --> 00:44:20,780 That human computer theory of yours, Doctor, could it apply to an animal? 451 00:44:20,920 --> 00:44:23,080 without researching... Is it possible? 452 00:44:24,520 --> 00:44:29,159 It's entirely different, but I suppose... Never mind that. Yes or no? 453 00:44:29,160 --> 00:44:31,539 you must understand... I'll get the building searched. 454 00:44:31,540 --> 00:44:34,070 Hold it. Let's make sure it's still in the building. 455 00:44:34,480 --> 00:44:35,530 Get me Miss Holland. 456 00:44:36,740 --> 00:44:37,790 Miss Holland? 457 00:44:38,920 --> 00:44:39,970 Yes, I did. 458 00:44:41,560 --> 00:44:42,920 About half an hour ago. 459 00:44:50,560 --> 00:44:52,480 Commander, Regan's broken formation. 460 00:44:56,430 --> 00:44:57,480 Trajectory. 461 00:44:58,150 --> 00:45:03,950 Interceptor 3 on collision course Moonbase. I repeat, collision course 462 00:45:05,410 --> 00:45:07,590 They're using Regan to destroy Moonbase. 463 00:45:08,270 --> 00:45:10,030 Instruct Interceptors 1 and 2. 464 00:45:10,270 --> 00:45:12,390 Pursue and destroy Interceptor 3. 465 00:45:12,710 --> 00:45:15,360 Say again, sir? You heard me correctly, Lieutenant. 466 00:45:15,730 --> 00:45:16,780 Yes, sir. 467 00:45:18,430 --> 00:45:22,990 Interceptors 1 and 2 destroy. Repeat, destroy Interceptor 3. 468 00:45:32,780 --> 00:45:33,830 No power. 469 00:45:37,300 --> 00:45:38,350 Same with me. Nothing. 470 00:45:38,680 --> 00:45:39,730 Find that animal. 471 00:45:39,780 --> 00:45:41,360 We'll never find it in time. Time. 472 00:45:42,120 --> 00:45:43,170 Wait a minute. 473 00:45:43,800 --> 00:45:44,850 The dogs. 474 00:45:44,851 --> 00:45:46,499 That's it. 475 00:45:46,500 --> 00:45:47,549 Get on to it. 476 00:45:47,550 --> 00:45:52,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.