Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,140 --> 00:02:49,220
Radio shadow control.
2
00:02:50,000 --> 00:02:51,050
No survivors.
3
00:02:51,400 --> 00:02:52,520
Some evidence of UFO.
4
00:03:12,580 --> 00:03:16,010
So it must be that UFO that came in a
month ago under a radar blind spot.
5
00:03:16,011 --> 00:03:20,019
And if it stayed underwater, it would
escape deterioration in the Earth's
6
00:03:20,020 --> 00:03:21,070
atmosphere.
7
00:03:21,071 --> 00:03:24,739
They could even have slipped in a
special underwater craft in component
8
00:03:24,740 --> 00:03:25,790
sections.
9
00:03:26,060 --> 00:03:30,420
Possibly. They seem to have perfected
life maintenance in a liquid
10
00:03:30,660 --> 00:03:31,710
Right.
11
00:03:31,760 --> 00:03:32,810
What do we do next?
12
00:03:35,100 --> 00:03:37,120
A detailed search of the entire area.
13
00:03:38,240 --> 00:03:39,290
I'll go myself.
14
00:03:40,120 --> 00:03:42,220
In Skydiver? What else?
15
00:03:42,500 --> 00:03:44,420
Well, wouldn't you rather I took over?
16
00:03:49,429 --> 00:03:56,190
That. Well, the dictionary defines it as
a morbid dread of confined spaces.
17
00:03:58,170 --> 00:03:59,670
Skydiver's not all that small.
18
00:03:59,730 --> 00:04:01,230
And you're not always morbid.
19
00:04:02,710 --> 00:04:03,760
Exactly.
20
00:04:05,370 --> 00:04:07,370
Get me Skydiver's positional chart.
21
00:04:07,371 --> 00:04:08,509
Yes, sir.
22
00:04:08,510 --> 00:04:11,880
It's in the South Atlantic area, about
400 miles south of St. Helena.
23
00:04:14,670 --> 00:04:18,430
Is there a rendezvous point there where
we could exchange the sub -crews?
24
00:04:19,390 --> 00:04:23,070
Well, there are dozens of small atolls
in the area, mostly uninhabited.
25
00:04:23,390 --> 00:04:24,440
Good.
26
00:04:25,250 --> 00:04:28,860
I want to be aboard with the best
available sub -crew as soon as possible.
27
00:05:05,980 --> 00:05:07,440
I'm needed below, sir.
28
00:05:07,820 --> 00:05:09,240
My cabin is at your disposal.
29
00:05:09,600 --> 00:05:10,650
Thank you, Captain.
30
00:05:16,990 --> 00:05:20,000
Maintain cease command until we reach
search area. Yes, sir.
31
00:05:29,010 --> 00:05:35,650
You think we'll find anything?
32
00:05:37,490 --> 00:05:38,710
Well, it's hard to say.
33
00:05:39,510 --> 00:05:42,460
But the more I think about it, the more
the theory stands up.
34
00:05:43,490 --> 00:05:46,800
Well, we know they've taken people from
houses in broad daylight.
35
00:05:47,070 --> 00:05:49,470
You mean it'll be a lot easier mid
-ocean. Right.
36
00:05:54,470 --> 00:05:55,970
Big place to play cat and mouse.
37
00:05:57,230 --> 00:06:00,780
Yes, but we'll just have to make sure
that our claws are well sharpened.
38
00:06:01,010 --> 00:06:02,060
How do you mean?
39
00:06:02,150 --> 00:06:03,710
Well, we're trying to find them.
40
00:06:04,230 --> 00:06:07,240
Let's hope that the aliens don't think
that we're the mouse.
41
00:06:12,560 --> 00:06:13,780
Approaching B -1 -7, sir.
42
00:06:14,140 --> 00:06:15,940
Right. Plot a search pattern. Yes, sir.
43
00:06:16,620 --> 00:06:17,670
Lieutenant? Sir?
44
00:06:18,140 --> 00:06:20,660
I want a constant radar sweep and sonar
sounding.
45
00:06:21,040 --> 00:06:22,090
Yes, sir.
46
00:06:26,311 --> 00:06:31,719
Straker. They're making the first move
on the surface.
47
00:06:31,720 --> 00:06:33,899
And we'll be going at it for a submerged
circuit.
48
00:06:33,900 --> 00:06:35,400
Right. Carry on, Captain.
49
00:06:36,040 --> 00:06:37,780
Let's make the most of the fresh air.
50
00:06:49,900 --> 00:06:51,100
Starting vector search.
51
00:06:52,080 --> 00:06:53,130
Coast?
52
00:06:53,900 --> 00:06:56,400
019 peering to 023.
53
00:06:57,400 --> 00:06:59,740
Decreasing sweep on 14 degrees port.
54
00:07:00,000 --> 00:07:01,050
Right.
55
00:07:11,480 --> 00:07:12,920
Maintain the watch, Colonel.
56
00:07:13,000 --> 00:07:14,050
I'm going below.
57
00:07:14,740 --> 00:07:15,790
Right.
58
00:07:36,200 --> 00:07:37,250
ever used this?
59
00:07:39,340 --> 00:07:42,230
I asked if you had ever used the escape
hatch, Lieutenant.
60
00:07:42,740 --> 00:07:43,820
Yes, sir, in training.
61
00:07:44,920 --> 00:07:48,230
Our navigator, Lewis, he's the one you
want to talk to about those.
62
00:07:48,231 --> 00:07:49,559
Oh, never mind.
63
00:07:49,560 --> 00:07:51,600
Just familiarizing myself with the ship.
64
00:07:51,640 --> 00:07:52,690
Yes, sir.
65
00:08:09,640 --> 00:08:10,720
How's it going, Nina?
66
00:08:10,980 --> 00:08:12,030
Fine, sir.
67
00:08:14,600 --> 00:08:15,650
What is it?
68
00:08:15,920 --> 00:08:16,970
Large shoulder fish.
69
00:08:17,160 --> 00:08:18,210
Sonar is our best bet.
70
00:08:19,080 --> 00:08:20,280
Well, you're the expert.
71
00:08:32,360 --> 00:08:33,460
Tight ship, Captain.
72
00:08:34,120 --> 00:08:35,170
Thank you, sir.
73
00:09:30,450 --> 00:09:31,590
Sonar echo increasing.
74
00:09:35,670 --> 00:09:37,410
What do you make of it, Lieutenant?
75
00:09:39,250 --> 00:09:40,300
Metallic object.
76
00:09:41,150 --> 00:09:42,290
I'm moving quite fast.
77
00:09:44,610 --> 00:09:45,660
60 knots.
78
00:09:46,250 --> 00:09:47,300
How far?
79
00:09:50,810 --> 00:09:52,070
2 ,000 yards increasing.
80
00:09:55,570 --> 00:09:57,430
Get below, Colonel. I'm taking it down.
81
00:10:04,120 --> 00:10:05,170
Dive! Dive!
82
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
What is it? An underwater craft, sir.
83
00:10:21,520 --> 00:10:22,570
Moving ahead of us.
84
00:10:34,600 --> 00:10:35,650
Altering course.
85
00:10:42,580 --> 00:10:43,880
Bearing to starboard.
86
00:10:49,060 --> 00:10:50,110
Eight degrees.
87
00:10:50,220 --> 00:10:53,050
Eight degrees starboard. Eight degrees
starboard, sir.
88
00:10:58,520 --> 00:11:00,020
Switch on underwater cameras.
89
00:11:04,720 --> 00:11:05,879
Visibility Pulsar
90
00:11:05,880 --> 00:11:28,599
Rock
91
00:11:28,600 --> 00:11:33,580
Formations
92
00:11:41,420 --> 00:11:42,470
We've loved it.
93
00:12:13,100 --> 00:12:14,240
These rocks don't help.
94
00:13:18,990 --> 00:13:20,040
Lieutenant Chin.
95
00:13:20,810 --> 00:13:22,290
Main system still operating.
96
00:13:22,291 --> 00:13:23,569
Right, surface.
97
00:13:23,570 --> 00:13:24,770
Low tanks one and two.
98
00:13:25,970 --> 00:13:27,020
Lowering one and two.
99
00:13:32,950 --> 00:13:34,000
Looks bad.
100
00:13:34,290 --> 00:13:35,490
Let's get her down below.
101
00:13:38,950 --> 00:13:40,000
Easy.
102
00:13:43,830 --> 00:13:44,880
Malfunction on one.
103
00:13:45,170 --> 00:13:46,450
Keep trying those tanks.
104
00:13:48,840 --> 00:13:50,440
Hold it! Shut down ballast.
105
00:14:07,700 --> 00:14:10,020
That was a starboard turbine.
106
00:14:10,021 --> 00:14:12,459
Commander, I'm getting a new signal.
107
00:14:12,460 --> 00:14:14,040
Going back to finish the job.
108
00:14:31,280 --> 00:14:33,320
They're heading away toward the surface.
109
00:14:33,740 --> 00:14:35,720
Can we launch Sky One? We can try.
110
00:14:38,020 --> 00:14:39,070
All right, Paul.
111
00:14:46,060 --> 00:14:47,460
Alien craft airborne.
112
00:14:53,660 --> 00:14:54,740
Pull it up, Paul.
113
00:14:59,120 --> 00:15:00,170
It's no good.
114
00:15:00,460 --> 00:15:01,540
What's its attitude?
115
00:15:03,160 --> 00:15:04,210
Ten degrees.
116
00:15:05,500 --> 00:15:06,550
It's enough.
117
00:15:06,880 --> 00:15:07,930
Launch Sky One.
118
00:15:08,880 --> 00:15:10,120
Liftoff. Roger.
119
00:15:24,960 --> 00:15:26,560
Sky One airborne, sir.
120
00:15:56,910 --> 00:15:57,960
Target destroyed.
121
00:16:04,970 --> 00:16:06,020
Sky one to control.
122
00:16:06,190 --> 00:16:07,240
Come in, Skydiver.
123
00:16:08,230 --> 00:16:09,280
Contact lost, sir.
124
00:16:11,490 --> 00:16:13,780
We're going down. Turbine's non
-functional.
125
00:16:13,910 --> 00:16:14,990
Shut down the reactor.
126
00:16:15,310 --> 00:16:17,660
Yes, sir. Prepare to switch to emergency
power.
127
00:16:24,010 --> 00:16:25,150
We're still going down.
128
00:16:26,421 --> 00:16:28,489
Emergency power.
129
00:16:28,490 --> 00:16:29,540
Crash positions.
130
00:17:19,500 --> 00:17:20,550
Shadow control.
131
00:17:21,280 --> 00:17:22,900
Overflying last known position.
132
00:17:23,660 --> 00:17:25,140
Still no radio contact.
133
00:17:26,000 --> 00:17:27,050
Wreckage apparent.
134
00:17:27,859 --> 00:17:28,909
Redocking negative.
135
00:17:29,540 --> 00:17:30,640
Roger, Sky One.
136
00:17:30,880 --> 00:17:32,320
Repeat the new shadow base.
137
00:17:32,580 --> 00:17:34,140
Starting subsmash procedure.
138
00:17:34,620 --> 00:17:35,670
Roger.
139
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
Good. What about the power?
140
00:18:13,320 --> 00:18:17,119
Well, we're not getting a warning alarm
from the reactor, so the radiation
141
00:18:17,120 --> 00:18:18,180
shield must be okay.
142
00:18:18,820 --> 00:18:20,020
Well, that's something.
143
00:18:20,180 --> 00:18:23,010
At least we're not going to die from
radiation exposure.
144
00:18:24,540 --> 00:18:25,590
Right.
145
00:18:25,800 --> 00:18:30,919
Well, by now, Sky One will have reported
our position, so a rescue team will be
146
00:18:30,920 --> 00:18:31,970
on its way.
147
00:18:32,560 --> 00:18:36,639
Now, we all know the standing orders
regarding the subsmash, so if we just
148
00:18:36,640 --> 00:18:38,200
follow them, we'll be all right.
149
00:18:39,080 --> 00:18:40,130
Well, let's get to it.
150
00:18:40,280 --> 00:18:42,870
Colonel Foster, the air systems and
electrics. Sir.
151
00:18:42,871 --> 00:18:44,599
Lieutenant Lewis.
152
00:18:44,600 --> 00:18:49,399
Sir. Check the ballast tanks and also
the escape hatches. Yes, sir. Lieutenant
153
00:18:49,400 --> 00:18:52,080
Barry, see what shape our communications
are in.
154
00:18:52,420 --> 00:18:53,470
Yes, sir.
155
00:19:02,521 --> 00:19:05,039
How are you feeling, Chin?
156
00:19:05,040 --> 00:19:07,870
I'll be all right, sir. Good, good.
We're going to need you.
157
00:19:07,871 --> 00:19:11,759
Listen, do you feel up to going to Stern
with me and checking the turbines?
158
00:19:11,760 --> 00:19:12,810
Yes, sir.
159
00:19:12,811 --> 00:19:16,519
You know, we may get this old tub off
the shelf before the rescue team gets
160
00:19:16,520 --> 00:19:17,570
here. Yes, sir.
161
00:19:23,920 --> 00:19:25,540
Albatross 2 -5 to Shadow Control.
162
00:19:26,040 --> 00:19:29,240
We have positive area location on
Skydiver Beacon.
163
00:19:30,100 --> 00:19:31,340
Homing on signal now.
164
00:19:40,560 --> 00:19:41,610
Another 50 minutes.
165
00:19:41,900 --> 00:19:42,950
What do you think?
166
00:19:43,740 --> 00:19:44,820
No way of telling, sir.
167
00:19:45,580 --> 00:19:47,380
Sub -smashers are always difficult.
168
00:19:49,280 --> 00:19:51,330
I'd better check things out in the
cabin.
169
00:19:58,160 --> 00:19:59,210
Oh, sir.
170
00:19:59,260 --> 00:20:00,310
Sir.
171
00:20:02,060 --> 00:20:03,920
We'll be there in less than 50 minutes.
172
00:20:04,640 --> 00:20:06,440
What do you think their chances are?
173
00:20:07,060 --> 00:20:08,110
Hard to say.
174
00:20:08,111 --> 00:20:12,379
By the time we get there, it could be
sitting on the surface, waiting for us.
175
00:20:12,380 --> 00:20:13,640
That's not likely, is it?
176
00:20:14,200 --> 00:20:17,560
Wreckage. Till we get there, sir, it's
anyone's guess.
177
00:20:37,300 --> 00:20:38,920
Nearly through here, Commander.
178
00:20:45,680 --> 00:20:46,880
How are things at Stern?
179
00:20:47,960 --> 00:20:49,010
Not good.
180
00:20:49,140 --> 00:20:53,039
One turbine completely blown, and
there's some damage to the reactor
181
00:20:53,040 --> 00:20:54,090
plant.
182
00:20:54,960 --> 00:20:57,610
Well, that means we can forget the main
power supply.
183
00:20:58,840 --> 00:21:01,850
How long will the emergency storage
batteries last, Chin?
184
00:21:01,920 --> 00:21:06,120
The meters register eight hours, and we
can't recharge without the reactor.
185
00:21:08,000 --> 00:21:09,560
How about the air supply, Paul?
186
00:21:11,120 --> 00:21:13,290
Well, it's impossible to be accurate,
but...
187
00:21:13,291 --> 00:21:15,909
I estimate there's enough air for eight
hours.
188
00:21:15,910 --> 00:21:17,470
About the same as the batteries.
189
00:21:19,050 --> 00:21:21,820
What's the story on our communications,
Lieutenant?
190
00:21:22,050 --> 00:21:24,460
Main radio knocked out. Throne on radar
working.
191
00:21:24,990 --> 00:21:28,070
The hadron on the marker boy is active,
but the power is weak.
192
00:21:30,050 --> 00:21:31,100
Lieutenant Lewis.
193
00:21:33,261 --> 00:21:40,689
I hope you got some good news for us on
those escape hatches. Well, there's only
194
00:21:40,690 --> 00:21:42,889
one of them operational, sir. Number
three hatch.
195
00:21:42,890 --> 00:21:44,009
And that's got trouble.
196
00:21:44,010 --> 00:21:46,780
It's working, but the systems check
indicates damage.
197
00:21:46,781 --> 00:21:49,809
In addition, there's something wrong
with the pumps.
198
00:21:49,810 --> 00:21:52,880
I reckon it'll take upwards of 90
minutes to empty that hatch.
199
00:21:52,881 --> 00:21:55,749
One escape hatching commission.
200
00:21:55,750 --> 00:21:57,730
And that's only usable every 90 minutes.
201
00:21:59,110 --> 00:22:00,610
What about the missile tubes?
202
00:22:00,690 --> 00:22:01,740
Oh, no go, Commander.
203
00:22:02,050 --> 00:22:05,810
The ship's angle rules them out. The
rock ledge is blocking the exits.
204
00:22:13,550 --> 00:22:14,990
So it looks like number three.
205
00:22:14,991 --> 00:22:19,089
See what you can do about fixing up
those pumps.
206
00:22:19,090 --> 00:22:21,260
And double check on those hatches. Yes,
sir.
207
00:22:21,370 --> 00:22:23,430
Paul, I'll be in the captain's cabin.
208
00:22:47,831 --> 00:22:51,919
Can you get any more speed out of this
thing?
209
00:22:51,920 --> 00:22:53,960
How about blowing our engines to pieces?
210
00:23:03,440 --> 00:23:06,090
You know Commander Straker pretty well,
don't you?
211
00:23:08,080 --> 00:23:09,130
Yes.
212
00:23:10,320 --> 00:23:11,370
Pretty well.
213
00:23:22,750 --> 00:23:23,800
Well, Paul?
214
00:23:25,110 --> 00:23:27,520
We've checked it again, sir. It looks
pretty bad.
215
00:23:28,710 --> 00:23:31,180
Well, we'll have to start making for the
surface.
216
00:23:31,181 --> 00:23:33,589
Now, we've got to phase this pretty
carefully.
217
00:23:33,590 --> 00:23:36,600
We're working with very little air and
practically no time.
218
00:23:36,601 --> 00:23:39,069
I'm a bit worried about the outer door
on three.
219
00:23:39,070 --> 00:23:40,930
There's indication of severe damage.
220
00:23:41,710 --> 00:23:42,790
What about the pumps?
221
00:23:43,190 --> 00:23:44,570
Well, still no improvement.
222
00:23:44,750 --> 00:23:46,920
With the reactor off, the power's very
low.
223
00:23:50,210 --> 00:23:51,410
What do we tell the crew?
224
00:23:53,280 --> 00:23:54,330
Forget it.
225
00:23:54,440 --> 00:23:56,850
They've figured it out for themselves
already.
226
00:24:17,520 --> 00:24:18,580
Don't worry, Nina.
227
00:24:19,260 --> 00:24:20,520
We'll get out, all right?
228
00:24:20,521 --> 00:24:24,539
You've been in this situation before,
haven't you?
229
00:24:24,540 --> 00:24:25,559
Yeah.
230
00:24:25,560 --> 00:24:26,640
Yeah, it was a big boat.
231
00:24:26,860 --> 00:24:29,720
Full crew, 69 men trapped on the bottom.
But we all got out.
232
00:24:31,100 --> 00:24:32,360
And we will this time, too.
233
00:24:52,840 --> 00:24:53,920
Go over the situation.
234
00:25:00,620 --> 00:25:05,759
Now, there's only one regular escape
hatch still working. But its pumps are
235
00:25:05,760 --> 00:25:08,640
damaged, as well as its outside door.
236
00:25:09,380 --> 00:25:13,680
But there is another emergency escape
route through the crash dive flood tube.
237
00:25:13,840 --> 00:25:18,380
But once its covers are blown, it can't
be drained unless Skydiver surfaces.
238
00:25:18,860 --> 00:25:21,140
So that means that we can only use it
once.
239
00:25:21,770 --> 00:25:23,330
That tube is pretty narrow, sir.
240
00:25:23,730 --> 00:25:24,780
It's some crawl.
241
00:25:24,781 --> 00:25:28,069
Yes, I know that, Lieutenant, but it
means that two of us will get out
242
00:25:28,070 --> 00:25:29,120
immediately.
243
00:25:29,710 --> 00:25:32,270
And that will leave three of us down
here.
244
00:25:33,850 --> 00:25:39,169
But if it takes 90 minutes to empty the
hatch each time, we can all be out of
245
00:25:39,170 --> 00:25:40,910
here in four and a half hours.
246
00:25:49,351 --> 00:25:56,259
You said four and a half hours,
Commander, but at best the air can last
247
00:25:56,260 --> 00:25:57,799
You're forgetting one thing, Lieutenant.
248
00:25:57,800 --> 00:26:01,110
The fewer people there are down here,
the longer the air will last.
249
00:26:02,740 --> 00:26:05,440
Have you decided on an order of escape,
sir?
250
00:26:09,600 --> 00:26:10,650
Yes, I have.
251
00:26:11,960 --> 00:26:14,740
Lieutenant Barry, you will use the crash
dive tube.
252
00:26:15,060 --> 00:26:16,110
Yes, sir.
253
00:26:16,580 --> 00:26:17,630
Lewis? Sir?
254
00:26:17,760 --> 00:26:19,990
You'll have first crack at the escape
hatch.
255
00:26:20,160 --> 00:26:21,360
But, sir... That's an order.
256
00:26:21,361 --> 00:26:25,599
Lieutenant Chin will follow you in the
escape hatch.
257
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
And then Colonel Foster.
258
00:26:28,360 --> 00:26:29,680
All right, let's get to it.
259
00:26:35,380 --> 00:26:36,430
Anina.
260
00:26:36,520 --> 00:26:43,299
The crash
261
00:26:43,300 --> 00:26:45,860
dive tube is the safest way out.
262
00:26:46,300 --> 00:26:47,350
But it won't be easy.
263
00:26:47,351 --> 00:26:50,959
When we throw the control and the water
comes in, it'll hit you like a
264
00:26:50,960 --> 00:26:54,880
sledgehammer. Yes, sir, I know. I used
it once during training.
265
00:26:55,320 --> 00:26:58,330
Good, good. It'll only last for a
second, then you'll be okay.
266
00:26:58,331 --> 00:26:59,679
I'll manage.
267
00:26:59,680 --> 00:27:02,919
All right, well, the sooner you get out
of here, the more air will be for the
268
00:27:02,920 --> 00:27:03,970
rest of us.
269
00:27:08,351 --> 00:27:15,159
There's no chance of our surface vessel
getting to the area ahead of us.
270
00:27:15,160 --> 00:27:16,139
Forget it.
271
00:27:16,140 --> 00:27:18,000
She's five hours away. We're on our own.
272
00:27:18,460 --> 00:27:20,140
Well, there's only a slight swell.
273
00:27:21,640 --> 00:27:22,960
We'll be able to handle it.
274
00:27:35,020 --> 00:27:40,660
All set. Good.
275
00:27:41,460 --> 00:27:42,600
Synchronized watches.
276
00:27:44,500 --> 00:27:45,550
1550.
277
00:27:46,660 --> 00:27:47,710
Check.
278
00:27:48,360 --> 00:27:51,980
Check. Now, we'll blow the hatch in five
minutes, Lieutenant.
279
00:27:52,660 --> 00:27:53,710
Good luck.
280
00:27:54,440 --> 00:27:55,490
Thank you, sir.
281
00:27:59,600 --> 00:28:00,650
To the top side.
282
00:28:58,350 --> 00:28:59,400
Yes, sir.
283
00:29:00,530 --> 00:29:01,670
Well, I hope you make it.
284
00:29:02,110 --> 00:29:03,160
We will, Lieutenant.
285
00:29:13,390 --> 00:29:14,440
Flood three.
286
00:30:13,260 --> 00:30:14,310
Hat's flooded, sir.
287
00:30:15,080 --> 00:30:16,130
Check.
288
00:30:18,080 --> 00:30:19,960
Negative. Must be jammed.
289
00:31:15,351 --> 00:31:17,299
It's open.
290
00:31:17,300 --> 00:31:18,350
He's made it.
291
00:31:22,880 --> 00:31:24,440
Nina should be in position now.
292
00:31:26,380 --> 00:31:30,000
Prepare to detonate in... 20 seconds.
293
00:31:42,020 --> 00:31:43,070
10 seconds.
294
00:32:04,970 --> 00:32:06,110
they should be up by now.
295
00:32:50,600 --> 00:32:53,460
All of us are going to get our dokey,
aren't we, sir?
296
00:32:55,280 --> 00:32:56,330
Sure, Chin.
297
00:33:01,720 --> 00:33:02,770
How's the head?
298
00:33:03,020 --> 00:33:05,940
Well, I'll be fine when I get up to the
surface.
299
00:33:06,720 --> 00:33:07,770
Sure, sure.
300
00:33:08,900 --> 00:33:10,200
Hey, just hang on, Chin.
301
00:33:11,220 --> 00:33:12,900
Rescue team will be here in no time.
302
00:33:12,980 --> 00:33:14,030
Yes, sir.
303
00:33:51,570 --> 00:33:53,010
We'll be out in one hour.
304
00:34:30,480 --> 00:34:31,739
Straker. Ed, it's me.
305
00:34:32,420 --> 00:34:33,470
Alec.
306
00:34:34,020 --> 00:34:35,070
Thank God.
307
00:34:35,560 --> 00:34:36,610
We've got Lewis.
308
00:34:37,480 --> 00:34:38,530
What did you say?
309
00:34:38,659 --> 00:34:40,280
I said we've got Lewis.
310
00:34:40,920 --> 00:34:43,270
He's quite safe. He's explained the
situation.
311
00:34:43,360 --> 00:34:44,659
Now look, Ed, just hang on.
312
00:34:45,020 --> 00:34:47,060
Alec, have you got Nina?
313
00:34:47,760 --> 00:34:49,139
Nina? No.
314
00:34:49,800 --> 00:34:51,440
She went out right after Lewis.
315
00:34:51,441 --> 00:34:55,519
Well, don't worry, don't worry. We'll
get her. We'll find her.
316
00:34:55,520 --> 00:34:58,420
Look, Ed, you've got to conserve your
air supply.
317
00:35:00,300 --> 00:35:01,560
Stay as quiet as possible.
318
00:35:01,640 --> 00:35:03,260
The divers are coming down now.
319
00:35:03,261 --> 00:35:04,499
They'll get you up.
320
00:35:04,500 --> 00:35:06,000
Alec. Alec.
321
00:35:14,000 --> 00:35:15,050
Power's failing.
322
00:35:16,000 --> 00:35:17,320
I'll take the escape pumps.
323
00:35:29,640 --> 00:35:30,720
They're slowing down.
324
00:36:34,760 --> 00:36:35,810
It's burning up.
325
00:36:40,860 --> 00:36:42,780
That's right. Relax, Lieutenant. Relax.
326
00:37:56,330 --> 00:37:58,010
No, death never worried me before.
327
00:37:59,470 --> 00:38:00,550
Right now, I'm scared.
328
00:38:02,630 --> 00:38:03,710
You're getting older.
329
00:38:05,030 --> 00:38:06,080
How do you mean?
330
00:38:07,010 --> 00:38:11,450
The older you get, the more precious
life becomes.
331
00:38:12,870 --> 00:38:14,950
You become aware of what life is.
332
00:39:03,420 --> 00:39:04,470
It's time, sir.
333
00:39:05,800 --> 00:39:06,850
All right.
334
00:39:07,760 --> 00:39:09,080
Commander, get moving.
335
00:39:09,400 --> 00:39:11,810
But, sir... Colonel... Bill Foster, get
off this boat.
336
00:39:14,710 --> 00:39:16,690
Commander. They're breathing my oxygen.
337
00:39:42,540 --> 00:39:43,590
In you go.
338
00:41:36,170 --> 00:41:37,220
How does it look?
339
00:41:37,410 --> 00:41:38,460
She's jammed faster.
340
00:41:38,461 --> 00:41:42,789
The only certain way of moving her is by
heavy lifting gear, but we need the
341
00:41:42,790 --> 00:41:43,990
salvage vessel for that.
342
00:41:43,991 --> 00:41:46,249
Is there any way we can get an air
supply down there?
343
00:41:46,250 --> 00:41:47,300
Negative.
344
00:41:47,530 --> 00:41:50,540
I was hoping to use the escape hatch,
but it's still flooded.
345
00:41:50,590 --> 00:41:52,700
The bombs must have fagged up
completely.
346
00:41:53,530 --> 00:41:54,580
Hopeless.
347
00:41:56,031 --> 00:41:59,249
We'll have to go down there again.
348
00:41:59,250 --> 00:42:00,570
And get me a suit, will you?
349
00:42:01,050 --> 00:42:02,100
Sir.
350
00:42:03,330 --> 00:42:04,530
What are you going to do?
351
00:42:04,770 --> 00:42:05,820
I don't know.
352
00:42:06,060 --> 00:42:08,410
But we're going to get him out of there
somehow.
353
00:44:31,061 --> 00:44:33,029
It's okay.
354
00:44:33,030 --> 00:44:34,080
It's okay.
355
00:44:45,730 --> 00:44:47,110
We're sending them down now.
356
00:44:47,370 --> 00:44:49,650
Right. And send out some more light.
357
00:44:50,610 --> 00:44:51,660
Right.
358
00:45:04,750 --> 00:45:10,969
5 .1 emergency power
359
00:45:10,970 --> 00:45:16,749
failing commend captain
360
00:45:16,750 --> 00:45:22,250
note Dr.
361
00:45:22,550 --> 00:45:27,109
Schroeder subject myself
362
00:45:27,110 --> 00:45:31,070
pulse rate
363
00:45:35,050 --> 00:45:36,100
claustrophobia.
364
00:46:14,880 --> 00:46:17,000
It had to be anyone.
365
00:46:20,100 --> 00:46:21,400
I'm glad you're here.
366
00:46:24,020 --> 00:46:28,039
I mean, I'm glad
367
00:46:28,040 --> 00:46:31,560
it's you.
368
00:47:19,180 --> 00:47:20,230
I don't believe it.
369
00:47:20,320 --> 00:47:21,760
So that's the way it happened.
370
00:47:21,761 --> 00:47:25,559
You mean to say you just blew us out of
the water? Well, what else could we do?
371
00:47:25,560 --> 00:47:28,839
Holden came up with the idea. Then with
Skydiver off the ledge, the divers got
372
00:47:28,840 --> 00:47:29,879
in through the metal tubes.
373
00:47:29,880 --> 00:47:31,380
And that's the way it happened.
374
00:47:31,740 --> 00:47:34,090
I'm afraid the visitors will have to
leave now.
375
00:47:34,760 --> 00:47:35,840
Oh, I'm sorry, sir.
376
00:47:36,300 --> 00:47:37,350
No smoking.
377
00:47:40,780 --> 00:47:42,480
Well, back to the salt lights.
378
00:47:43,400 --> 00:47:45,620
Bye. Oh, thanks for the cigars, Alec.
379
00:48:04,650 --> 00:48:05,850
Pretty close down there.
380
00:48:07,030 --> 00:48:08,080
Yes.
381
00:48:08,470 --> 00:48:12,510
If there was anything I said which, uh,
well... Or didn't say?
382
00:48:15,630 --> 00:48:17,490
That's what life's all about, I guess.
383
00:48:18,530 --> 00:48:19,670
The things we never say.
384
00:48:23,130 --> 00:48:26,989
Well, they're kicking me out of here
this afternoon. I'd better go and pack
385
00:48:26,990 --> 00:48:28,040
toothbrush.
386
00:48:28,170 --> 00:48:30,220
You'll be back on moon base in a week or
so.
387
00:48:31,450 --> 00:48:33,510
Take it easy, Nina.
388
00:48:33,560 --> 00:48:38,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.