All language subtitles for UFO s01e15 Flight Path.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,120 Thank you. 2 00:01:48,810 --> 00:01:49,950 Good night, Mr. Croxley. 3 00:01:52,650 --> 00:01:54,090 Been working late, have you? 4 00:01:54,091 --> 00:01:58,509 Just finishing off the wages accounts for tomorrow. 5 00:01:58,510 --> 00:02:02,000 That's right. We wouldn't want our pay transfers to be late, would we? 6 00:02:06,710 --> 00:02:07,760 Hello, 7 00:02:14,910 --> 00:02:16,570 darling. Hello, darling. 8 00:02:18,930 --> 00:02:19,980 Where did you come? 9 00:02:19,990 --> 00:02:22,580 I thought I'd meet you. Aren't you pleased to see me? 10 00:02:22,670 --> 00:02:23,720 Yes. 11 00:02:24,390 --> 00:02:26,190 Would have been better as a surprise. 12 00:02:28,430 --> 00:02:29,480 I'm not going home. 13 00:02:30,630 --> 00:02:32,650 Oh, I forgot the doctor. 14 00:02:32,990 --> 00:02:34,130 I told you this morning. 15 00:02:34,170 --> 00:02:36,640 You can drop me off on the way. I'll take a taxi home. 16 00:02:37,830 --> 00:02:40,190 I have been to see... She'll be better tomorrow. 17 00:02:41,830 --> 00:02:44,270 Who? Your mother. You saw her today. 18 00:02:44,530 --> 00:02:45,950 Oh, God, this is awful. 19 00:02:48,300 --> 00:02:50,200 Please try not to do that. 20 00:02:51,640 --> 00:02:52,690 Tell me how. 21 00:02:53,860 --> 00:02:54,910 It isn't easy. 22 00:02:55,420 --> 00:02:57,700 You're letting it get on top of you. 23 00:02:57,960 --> 00:02:59,010 What do you expect? 24 00:02:59,380 --> 00:03:01,020 It isn't exactly normal, is it? 25 00:03:01,500 --> 00:03:03,360 The doctor said it would pass. 26 00:03:06,740 --> 00:03:07,860 And if it doesn't? 27 00:03:08,940 --> 00:03:12,959 Have you thought about that? Don't, John. It can't stay like this. That 28 00:03:12,960 --> 00:03:14,010 too much. 29 00:03:15,300 --> 00:03:16,540 It'll be all right. 30 00:04:01,520 --> 00:04:03,020 By the way, I forgot to tell you. 31 00:04:04,620 --> 00:04:07,900 Stella. Shut up, can't you? Stop it. 32 00:04:08,200 --> 00:04:11,680 That stupid remark you're always using. What can I say? 33 00:04:12,120 --> 00:04:14,060 As soon as I tell you about anything. 34 00:04:22,220 --> 00:04:23,620 You just don't think. 35 00:04:24,680 --> 00:04:26,320 I'm tired of it, John. 36 00:04:26,760 --> 00:04:28,780 You never used to be like this. 37 00:04:30,920 --> 00:04:32,540 The doctor's got to do something. 38 00:04:34,360 --> 00:04:36,400 I don't know how long I can stand it. 39 00:05:19,050 --> 00:05:20,490 What is it, Mr. Croxley? 40 00:05:21,510 --> 00:05:24,410 Now, won't you relax and tell me all about it? 41 00:05:26,450 --> 00:05:28,350 Ah, that's better. 42 00:05:29,930 --> 00:05:34,050 Now, let us see if we can go back to the start of your condition. 43 00:05:40,350 --> 00:05:41,730 What do you want, Dr. Ashlow? 44 00:05:42,970 --> 00:05:44,170 Have you parted tricks? 45 00:05:45,840 --> 00:05:48,910 I really don't think that that will be necessary, Mr. Croxton. 46 00:05:50,560 --> 00:05:56,520 You know, sometimes I wonder if you really want to be helped. 47 00:05:57,380 --> 00:06:02,760 Most of the time, your answers to my questions are complete and direct. 48 00:06:02,980 --> 00:06:04,940 But somewhere there is a mental block. 49 00:06:05,700 --> 00:06:10,640 A refusal to come to terms with certain details. 50 00:06:11,340 --> 00:06:12,440 I have to go. 51 00:06:13,770 --> 00:06:18,230 There you are, you see? It's exactly as if I had touched a nerve ending. 52 00:06:18,750 --> 00:06:21,150 Now, won't you relax, Mr. Croxley? 53 00:06:21,570 --> 00:06:24,850 I mean, really open your mind to me. 54 00:06:25,730 --> 00:06:26,780 There's no point. 55 00:06:27,690 --> 00:06:28,740 I know it now. 56 00:06:29,610 --> 00:06:30,870 You can't help me. 57 00:06:31,530 --> 00:06:34,180 I shouldn't have let my wife talk me into coming here. 58 00:06:34,181 --> 00:06:38,829 Well, it's early days yet. Now, come back and see me when you feel a little 59 00:06:38,830 --> 00:06:39,880 more... 60 00:06:39,970 --> 00:06:46,230 Responsive. Now, my secretary has penciled in... Oh, no, I can't make 61 00:06:48,510 --> 00:06:49,570 What did you say? 62 00:06:51,250 --> 00:06:53,390 I thought you said Thursday. 63 00:06:53,910 --> 00:06:55,210 No, Mr. Croxley. 64 00:06:56,070 --> 00:06:57,390 I was about to. 65 00:06:58,210 --> 00:07:00,590 But you have anticipated my words. 66 00:07:02,370 --> 00:07:03,750 There's no point in going on. 67 00:07:04,510 --> 00:07:05,670 I shan't come again. 68 00:07:06,930 --> 00:07:08,550 That seems to be a great pity. 69 00:07:09,360 --> 00:07:12,560 I feel that we were about to make some progress. 70 00:07:13,380 --> 00:07:16,640 However, you know where you can contact me. 71 00:07:17,200 --> 00:07:21,000 If you should change your mind, don't hesitate to call. 72 00:07:26,880 --> 00:07:27,930 Are you all right? 73 00:07:30,060 --> 00:07:31,110 Yes. 74 00:07:32,340 --> 00:07:33,390 It's my wife. 75 00:07:34,440 --> 00:07:35,880 She's going to have a visitor. 76 00:07:54,671 --> 00:07:56,699 Lighting confirmed. 77 00:07:56,700 --> 00:07:59,840 Course varying 8 to 10 degrees. 78 00:08:02,920 --> 00:08:03,970 Dead moon dust. 79 00:08:04,060 --> 00:08:05,110 Right. 80 00:08:08,540 --> 00:08:09,590 Hello, Gay. 81 00:08:09,591 --> 00:08:12,139 How long has it been banking and weaving like this? 82 00:08:12,140 --> 00:08:14,660 It started 2 minutes 20 seconds ago, sir. 83 00:08:14,980 --> 00:08:17,270 Before that, course and speed were constant. 84 00:08:17,480 --> 00:08:18,680 What were the readings? 85 00:08:19,600 --> 00:08:22,420 Course, 037164. 86 00:08:23,060 --> 00:08:25,340 Speed, sol... 1 .6. 87 00:08:26,980 --> 00:08:29,210 Never had a flight pattern like this before. 88 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Course still varying. 89 00:08:31,220 --> 00:08:34,580 Speed now 0 .85 and reducing. 90 00:08:35,020 --> 00:08:36,070 Thank you. 91 00:08:36,071 --> 00:08:38,859 How long before Commander Straker comes on duty? 92 00:08:38,860 --> 00:08:39,910 What's the panic? 93 00:08:40,940 --> 00:08:41,990 A UFO. 94 00:08:46,060 --> 00:08:49,910 This approach is much slower than usual and it's varying course constantly. 95 00:08:53,610 --> 00:08:55,710 but maintaining an overall flight path. 96 00:08:57,250 --> 00:09:00,710 Yes, I agree with you, Alec. This zigzagging is unusual. 97 00:09:01,290 --> 00:09:04,720 It's almost as if we're trying to avoid something or find something. 98 00:09:05,350 --> 00:09:06,830 Oh, we can't take any chances. 99 00:09:07,110 --> 00:09:09,280 I found a red alert for all ground stations. 100 00:09:10,330 --> 00:09:13,370 Shadow control to all stations. We have a red alert. 101 00:09:13,970 --> 00:09:16,630 Repeat, condition is red. 102 00:09:57,850 --> 00:09:59,770 Interceptors, immediate launch. 103 00:10:01,110 --> 00:10:02,210 Immediate launch. 104 00:10:10,490 --> 00:10:12,610 Standby to set missile control computer. 105 00:10:12,990 --> 00:10:14,040 Right. 106 00:10:17,930 --> 00:10:22,590 Missile timing, 1, 4, 7, 5. 107 00:10:23,250 --> 00:10:26,050 Missile launch, 10 seconds. 108 00:10:46,390 --> 00:10:47,530 Positive. Contact lost. 109 00:10:49,070 --> 00:10:50,450 Moon base to shadow control. 110 00:10:50,610 --> 00:10:51,660 We hit it, Commander. 111 00:10:53,410 --> 00:10:54,550 Well done, Lieutenant. 112 00:10:58,310 --> 00:11:00,600 Well, that one certainly made a new approach. 113 00:11:00,650 --> 00:11:02,210 I wonder what it was trying to do. 114 00:11:03,130 --> 00:11:04,830 We'll never know, I'm glad to say. 115 00:11:06,150 --> 00:11:07,200 Cigar? 116 00:11:07,530 --> 00:11:08,580 Thank you. 117 00:11:09,750 --> 00:11:11,130 Moon base to shadow control. 118 00:11:11,970 --> 00:11:13,170 What is it, Lieutenant? 119 00:11:13,510 --> 00:11:14,990 I have another contact, sir. 120 00:11:15,450 --> 00:11:16,500 A second UFO? 121 00:11:20,970 --> 00:11:22,650 No, sir. The same one. 122 00:11:23,510 --> 00:11:28,309 The same one? But you reported a positive detonation. I know, sir. The 123 00:11:28,310 --> 00:11:29,209 showed negative. 124 00:11:29,210 --> 00:11:30,260 But it's back. 125 00:11:30,930 --> 00:11:33,220 Well, what's the position now, Lieutenant? 126 00:11:33,770 --> 00:11:34,820 I'm sorry, sir. 127 00:11:35,510 --> 00:11:38,280 It's through moon -based defenses, heading for Earth. 128 00:11:38,930 --> 00:11:39,980 Thank you. 129 00:11:42,141 --> 00:11:48,549 I can't understand how those interceptors missed. It seemed to me 130 00:11:48,550 --> 00:11:49,600 sitting target. 131 00:11:49,601 --> 00:11:51,649 Maybe that's what we were supposed to think. 132 00:11:51,650 --> 00:11:52,910 That's a good point, Alec. 133 00:11:52,911 --> 00:11:56,269 Force the interceptors to release their missiles, avoid them, then to get the 134 00:11:56,270 --> 00:11:58,250 clear run past the moon -based defenses. 135 00:11:58,630 --> 00:11:59,680 Where is it now? 136 00:12:00,050 --> 00:12:01,230 Range 7 million. 137 00:12:01,231 --> 00:12:02,809 Trajectory termination? 138 00:12:02,810 --> 00:12:06,189 It's difficult to say. It's changing course more violently than before. 139 00:12:06,190 --> 00:12:08,089 The nearest we can get is Western Europe. 140 00:12:08,090 --> 00:12:09,350 Well, it could be damaged. 141 00:12:09,490 --> 00:12:11,290 Lieutenant Ellis reported a strike. 142 00:12:16,780 --> 00:12:17,830 Speed increasing. 143 00:12:17,860 --> 00:12:18,910 1 .4. 144 00:12:20,220 --> 00:12:21,270 1 .8. 145 00:12:22,860 --> 00:12:23,910 2 .4. 146 00:12:24,540 --> 00:12:25,590 That does it. 147 00:12:25,780 --> 00:12:27,580 We'll never get near it at that speed. 148 00:12:29,120 --> 00:12:30,440 Must get a closer ETT. 149 00:12:31,760 --> 00:12:33,380 Is the rate of descent constant? 150 00:12:34,040 --> 00:12:35,090 More or less. 151 00:12:35,120 --> 00:12:36,380 Still a slight variation. 152 00:12:36,700 --> 00:12:39,230 Should be possible to work out a broad target area. 153 00:12:39,231 --> 00:12:42,399 We'll try, but our readings are less than adequate, computer. 154 00:12:42,400 --> 00:12:43,960 Do your best, Lieutenant. 155 00:12:43,961 --> 00:12:48,649 Looks like it's going to hit. The question is, what is it up to? 156 00:12:48,650 --> 00:12:50,210 I'll tell you what I think, Alec. 157 00:12:50,410 --> 00:12:52,670 I think that UFO is under manual control. 158 00:12:54,130 --> 00:12:57,790 First, the flight variation was used to disrupt our computer programs. 159 00:12:59,030 --> 00:13:02,050 But now I think the alien is fighting to regain control. 160 00:13:02,970 --> 00:13:04,050 That makes sense. 161 00:13:04,490 --> 00:13:08,170 If it's damaged... Yes. The next few minutes are going to be very 162 00:13:08,171 --> 00:13:09,489 Detect determination. 163 00:13:09,490 --> 00:13:10,970 Areas 17 to 23. 164 00:13:11,350 --> 00:13:12,430 Too close for comfort. 165 00:13:12,770 --> 00:13:13,820 Sound a red alert. 166 00:13:18,280 --> 00:13:19,330 Yes. 167 00:13:21,840 --> 00:13:24,760 4 -0 -1 -7 -4 -2 -2. 168 00:13:26,400 --> 00:13:32,140 Lieutenant, ETT area 17, map reference 4 -0 -5 -green. 169 00:13:34,260 --> 00:13:35,310 Alert the mobile. 170 00:14:08,720 --> 00:14:10,950 Mobile 2 to Control. Pass your instructions. 171 00:14:11,160 --> 00:14:12,210 This is Red Alert. 172 00:14:12,420 --> 00:14:15,060 Proceed to map reference 405 Green. 173 00:14:15,760 --> 00:14:16,810 Stand by. 174 00:14:17,340 --> 00:14:18,390 Roger, Control. 175 00:14:18,460 --> 00:14:20,520 Mobile 2 moving to ETT now, sir. 176 00:14:25,380 --> 00:14:26,760 It's weaving offline again. 177 00:14:28,460 --> 00:14:29,920 Shadow Control to Mobile 2. 178 00:14:30,160 --> 00:14:33,180 This is Commander Straker. Get that area sealed off, Foster. 179 00:14:33,181 --> 00:14:34,619 Yes, sir. 180 00:14:34,620 --> 00:14:36,360 I want a detailed survey of the area. 181 00:14:36,880 --> 00:14:39,770 There is a specific target in there. I want to know about it. 182 00:15:19,071 --> 00:15:21,409 What did the doctor say? 183 00:15:21,410 --> 00:15:22,650 He wants to help. 184 00:15:23,010 --> 00:15:24,250 Oh, that's wonderful. 185 00:15:25,110 --> 00:15:26,370 Well, I'm not going back. 186 00:15:26,810 --> 00:15:30,030 But, John, I... Has your visitor arrived yet? 187 00:15:31,210 --> 00:15:32,260 Visitor? 188 00:15:32,710 --> 00:15:35,250 John, I... Hello. 189 00:15:41,490 --> 00:15:42,910 I have to ring off. 190 00:16:12,360 --> 00:16:13,410 Mobile 2 to control. 191 00:16:13,411 --> 00:16:17,779 According to our survey map, there's just a derelict farm and a couple of 192 00:16:17,780 --> 00:16:19,580 within a five -mile radius of the ETT. 193 00:16:28,900 --> 00:16:30,620 It's wooded common land. 194 00:16:31,300 --> 00:16:32,920 What could be of interest there? 195 00:16:33,440 --> 00:16:34,490 It's out of control. 196 00:16:35,020 --> 00:16:36,940 The alien's being forced to crash land. 197 00:16:37,780 --> 00:16:39,640 No, somehow I don't think so. 198 00:16:40,380 --> 00:16:41,640 I mean, what's it after? 199 00:16:42,270 --> 00:16:45,790 What could it want in the middle of a wilderness of trees and bracken? 200 00:17:00,410 --> 00:17:02,030 UFO speed decreasing. 201 00:17:02,290 --> 00:17:04,550 12 ,000 knots. Range 1 ,000 miles. 202 00:17:09,589 --> 00:17:10,639 Doors maintained. 203 00:17:10,869 --> 00:17:11,919 No deviation. 204 00:17:12,290 --> 00:17:15,990 So, it's back under control and slowing down enough for a landing. 205 00:17:15,991 --> 00:17:18,068 When's the estimated termination? 206 00:17:18,069 --> 00:17:21,679 In five minutes. Colonel Foster won't have time to complete evacuation. 207 00:17:25,190 --> 00:17:27,050 Speed 7 ,500 knots. 208 00:17:27,349 --> 00:17:28,399 Decreasing. 209 00:17:29,730 --> 00:17:30,850 Range 600 miles. 210 00:17:33,170 --> 00:17:35,150 The roadblock should be in position now. 211 00:17:35,270 --> 00:17:36,770 The whole area is sealed off. 212 00:17:52,010 --> 00:17:53,510 Three minutes to termination. 213 00:17:53,570 --> 00:17:54,620 Course maintained. 214 00:17:54,930 --> 00:17:55,980 Speed reducing. 215 00:17:58,690 --> 00:17:59,740 Come on, friend. 216 00:17:59,741 --> 00:18:01,009 They're waiting for you. 217 00:18:01,010 --> 00:18:04,140 It'll be a perfect landing, Alec. We're going to be right there. 218 00:18:07,010 --> 00:18:08,150 All cars in position. 219 00:18:10,350 --> 00:18:11,400 Roger. 220 00:18:15,130 --> 00:18:16,390 We'll keep Channel 3 open. 221 00:18:22,320 --> 00:18:24,550 I'm sorry, sir, this area's been sealed off. 222 00:18:25,340 --> 00:18:26,420 Military manoeuvres. 223 00:18:27,140 --> 00:18:29,320 Military manoeuvres. Yes, sir. 224 00:18:30,100 --> 00:18:33,300 You live... Yes, yes, I live a couple of miles over there. 225 00:18:35,820 --> 00:18:37,990 Well, I'm afraid you'll have to... Yes, I know. 226 00:18:38,380 --> 00:18:39,520 It won't be long now. 227 00:18:53,260 --> 00:18:54,310 Course maintained. 228 00:18:54,520 --> 00:18:55,570 Speed? 229 00:18:59,260 --> 00:19:00,310 Speed increasing. 230 00:19:02,660 --> 00:19:05,010 Check it. No error, sir. It's coming down faster. 231 00:19:05,260 --> 00:19:06,340 Get me Colonel Foster. 232 00:19:06,380 --> 00:19:07,430 Sir. 233 00:19:07,680 --> 00:19:09,060 About two. Go ahead, Control. 234 00:19:09,620 --> 00:19:12,000 The UFO's increased speed to crash velocity. 235 00:19:12,520 --> 00:19:13,900 It'll be too late to correct. 236 00:19:13,901 --> 00:19:14,859 You understand? 237 00:19:14,860 --> 00:19:16,560 Yes, sir. I'm Colonel Foster. 238 00:19:17,400 --> 00:19:20,440 If there's a survivor, I want him. 239 00:19:29,460 --> 00:19:32,830 Mobile to control. Have audio on UFO. Cloud cover preventing visual. 240 00:19:33,220 --> 00:19:35,660 Roger, mobile to. It'll be over you in 30 seconds. 241 00:19:36,340 --> 00:19:37,390 Roger. 242 00:19:37,980 --> 00:19:39,030 Decreasing speed. 243 00:19:39,900 --> 00:19:40,950 Switching. 244 00:19:41,740 --> 00:19:42,960 Yes, course altered. 245 00:19:43,920 --> 00:19:44,970 Two degrees. 246 00:19:46,820 --> 00:19:49,320 Colonel Foster, have you got visual contact? 247 00:19:49,720 --> 00:19:51,280 No, sir. Still tracking on audio. 248 00:20:43,790 --> 00:20:44,840 You all right, sir? 249 00:20:45,661 --> 00:20:47,029 Get 250 00:20:47,030 --> 00:20:55,809 there 251 00:20:55,810 --> 00:20:57,130 as fast as you can, Colonel. 252 00:20:57,750 --> 00:20:58,800 Yes, sir. 253 00:21:10,890 --> 00:21:12,210 We're about due to control. 254 00:21:12,520 --> 00:21:14,080 It's crashed right into a house. 255 00:21:14,360 --> 00:21:15,410 All right, Colonel. 256 00:21:16,320 --> 00:21:17,370 Do what you can. 257 00:21:19,520 --> 00:21:21,200 I don't understand it, Alec. 258 00:21:22,860 --> 00:21:26,120 Under control and out of control. 259 00:21:27,220 --> 00:21:30,020 Crash landing velocity, then safe landing velocity. 260 00:21:31,520 --> 00:21:32,700 Now it hits a house. 261 00:22:14,250 --> 00:22:15,300 Quite a mess. 262 00:22:15,510 --> 00:22:17,250 Well, let's go over the facts, Alec. 263 00:22:18,310 --> 00:22:21,670 Right from the start, that UFO was on an unusual flight pattern. 264 00:22:22,130 --> 00:22:25,440 We can only guess it was a method to outmaneuver the interceptors. 265 00:22:25,730 --> 00:22:28,470 Yes. But let's say it came in damaged. 266 00:22:28,950 --> 00:22:34,249 And, unable to control his ship, the alien tried to land, failed, and hit 267 00:22:34,250 --> 00:22:36,130 house. No, I don't buy that, Alec. 268 00:22:36,790 --> 00:22:38,630 For a while it was out of control, yes. 269 00:22:39,410 --> 00:22:41,640 But just before impact, it seemed to be fine. 270 00:22:42,590 --> 00:22:46,470 I had looped that line of trees and smashed straight into an isolated house. 271 00:22:47,110 --> 00:22:48,160 Sheer coincidence. 272 00:22:48,161 --> 00:22:50,569 The house just happened to be in the way. 273 00:22:50,570 --> 00:22:51,770 Well, you could be right. 274 00:22:52,410 --> 00:22:56,080 There's enough doubt in my mind to make me want to see the place for myself. 275 00:23:41,740 --> 00:23:43,120 What happened to the pilot? 276 00:23:43,340 --> 00:23:46,830 There was just enough evidence left to establish that he was an alien. 277 00:23:47,540 --> 00:23:51,450 And the UFO was completely destroyed? The largest piece measured six inches. 278 00:23:51,980 --> 00:23:53,960 We found it embedded in Foster's mobile. 279 00:23:54,320 --> 00:23:56,000 What's the news on his condition? 280 00:23:56,001 --> 00:23:58,619 It's too early to say. He's lost a lot of blood. 281 00:23:58,620 --> 00:24:00,790 At least he was luckier than the co -driver. 282 00:24:03,320 --> 00:24:04,400 What about the woman? 283 00:24:06,000 --> 00:24:08,170 She couldn't have known anything about it. 284 00:24:08,620 --> 00:24:10,240 It must have been instantaneous. 285 00:24:12,110 --> 00:24:13,370 What do we know about her? 286 00:24:16,450 --> 00:24:17,500 Ordinary woman. 287 00:24:17,630 --> 00:24:18,690 Married. No children. 288 00:24:19,890 --> 00:24:21,690 Nothing that connects her with UFOs. 289 00:24:22,250 --> 00:24:23,390 Nothing that we know of. 290 00:24:24,650 --> 00:24:26,270 That's her husband out there now. 291 00:24:49,610 --> 00:24:51,410 Suppose I'd better talk to him, Alec. 292 00:25:51,660 --> 00:25:52,710 I'm sorry. 293 00:25:53,740 --> 00:25:54,820 You killed her. 294 00:25:56,380 --> 00:26:00,240 An experimental aircraft crashed into my house. How did you know that? 295 00:26:00,720 --> 00:26:03,070 I was at the checkpoint when word came through. 296 00:26:05,300 --> 00:26:08,060 I'm afraid there's not much more I can tell you. I know. 297 00:26:09,880 --> 00:26:11,640 The details are classified. 298 00:26:13,120 --> 00:26:16,010 If there's anything... Don't you think you've done enough? 299 00:26:17,460 --> 00:26:20,560 My wife is dead. 300 00:26:22,319 --> 00:26:24,240 Look, you've had a pretty bad shock. 301 00:26:24,900 --> 00:26:25,950 Have you? No. 302 00:26:27,940 --> 00:26:29,720 They were all Stella's relatives. 303 00:26:31,900 --> 00:26:33,600 They don't mean so much to me now. 304 00:26:56,420 --> 00:26:57,470 How's he taking it? 305 00:26:58,880 --> 00:26:59,930 Hard to tell. 306 00:27:00,920 --> 00:27:03,210 He seemed to know exactly what I was gonna say. 307 00:27:03,540 --> 00:27:04,590 Yeah. 308 00:27:05,540 --> 00:27:09,330 I guess it's pretty difficult to find a new way of telling a guy you're sorry. 309 00:27:12,140 --> 00:27:13,460 Let's get out of here, Alec. 310 00:27:32,080 --> 00:27:33,130 Is that the time? 311 00:27:33,140 --> 00:27:34,280 It's time you went home. 312 00:27:34,500 --> 00:27:36,100 You've been here a full 18 hours. 313 00:27:37,020 --> 00:27:38,880 I'll have to go through these reports. 314 00:27:39,280 --> 00:27:40,900 Not that they tell us a great deal. 315 00:27:41,420 --> 00:27:44,010 We combed the ruin and everything for a mile around. 316 00:27:44,480 --> 00:27:45,980 We lifted security yesterday. 317 00:27:46,580 --> 00:27:50,100 Yes, I understand Croxley was having psychiatric treatment. 318 00:27:51,260 --> 00:27:52,520 He also left his job. 319 00:27:52,521 --> 00:27:55,719 It's hardly surprising after what he's been through. 320 00:27:55,720 --> 00:27:57,950 I think we can close the book on the incident. 321 00:27:58,700 --> 00:27:59,880 Well, not quite, Alec. 322 00:28:00,519 --> 00:28:02,319 Paul Foster's still in the hospital. 323 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 Yes, I spoke to him yesterday. 324 00:28:05,800 --> 00:28:08,030 Doctors are very pleased with his progress. 325 00:28:08,300 --> 00:28:10,040 The wonders of medical science. 326 00:28:10,380 --> 00:28:11,520 He wants to speak to you. 327 00:28:11,700 --> 00:28:13,720 Me? He's worried about something. 328 00:28:14,500 --> 00:28:15,550 What? 329 00:28:17,640 --> 00:28:18,690 He wouldn't tell me. 330 00:28:25,311 --> 00:28:32,539 And do you mean to say you called me all the way out here just to tell me that? 331 00:28:32,540 --> 00:28:34,559 Well, I thought you ought to know about it. 332 00:28:34,560 --> 00:28:36,060 Surely it's a security matter. 333 00:28:36,460 --> 00:28:38,990 What did he look like? Well, it's difficult to say. 334 00:28:39,380 --> 00:28:40,580 It's just an impression. 335 00:28:40,581 --> 00:28:44,239 Oh, come on now, Paul. Next you'll be telling me you hear strange noises at 336 00:28:44,240 --> 00:28:45,290 night. 337 00:28:45,540 --> 00:28:49,539 Look, every time I look up, he's there looking at me. There's this sort of 338 00:28:49,540 --> 00:28:51,840 nausea feeling that comes over me. 339 00:28:53,800 --> 00:28:54,940 I'll get you out of here. 340 00:28:55,820 --> 00:28:58,110 You're okay to be moved to our medical center. 341 00:28:58,320 --> 00:28:59,520 You'll be closer to home. 342 00:29:00,400 --> 00:29:01,840 You don't believe me, do you? 343 00:29:03,640 --> 00:29:05,200 I'll tell you what I think, Paul. 344 00:29:05,480 --> 00:29:07,770 I think you've been lying in that bed too long. 345 00:29:08,300 --> 00:29:12,759 I also think if you're well enough to worry, you're well enough to go back to 346 00:29:12,760 --> 00:29:13,810 work. 347 00:29:15,640 --> 00:29:17,260 I'll arrange for your discharge. 348 00:30:07,280 --> 00:30:09,450 Good morning, Miss Elin. Good morning, sir. 349 00:30:11,240 --> 00:30:13,830 Well, somebody wanted to make sure of that gut here. 350 00:30:13,920 --> 00:30:16,330 It's been in the material, Annalisa. Just paper. 351 00:30:16,760 --> 00:30:20,639 Well, with that number of stamps, I would have expected a small atom bomb, 352 00:30:20,640 --> 00:30:22,780 least. It's probably a film script. 353 00:30:23,160 --> 00:30:24,840 It's addressed to you personally. 354 00:30:24,900 --> 00:30:28,900 Do you want to read it? Well, I suppose ingenuity should not go unrewarded. 355 00:30:28,901 --> 00:30:32,739 Whoever sent it certainly knows how to draw attention to their work. Maybe they 356 00:30:32,740 --> 00:30:33,790 can write, too. 357 00:30:33,791 --> 00:30:36,059 I'll pass it along to the script department. 358 00:30:36,060 --> 00:30:40,479 Fine. Oh, by the way, have our medics cleared Foster yet? Yes, sir. He's 359 00:30:40,480 --> 00:30:41,680 waiting. With Freeman. 360 00:30:55,820 --> 00:30:57,620 How long has it been as quiet as this? 361 00:30:58,040 --> 00:30:59,480 Since you went into hospital. 362 00:30:59,700 --> 00:31:00,750 That was a month ago. 363 00:31:00,751 --> 00:31:03,519 You mean there have been no sighting since then? 364 00:31:03,520 --> 00:31:04,570 Oh, just two. 365 00:31:04,920 --> 00:31:06,660 The interpreters took care of them. 366 00:31:07,160 --> 00:31:09,510 We managed to scratch along without you, Paul. 367 00:31:12,860 --> 00:31:13,910 Hello, Paul. 368 00:31:14,740 --> 00:31:15,790 Feeling better? 369 00:31:16,260 --> 00:31:17,740 Yes, sir. Good, good. 370 00:31:18,160 --> 00:31:19,210 In my office? 371 00:31:23,160 --> 00:31:24,210 You too, Alec. 372 00:31:31,831 --> 00:31:34,909 Well, are you fit for duty, Paul? 373 00:31:34,910 --> 00:31:35,960 Yes, sir. 374 00:31:35,961 --> 00:31:37,829 Schroeder checked me out an hour ago. 375 00:31:37,830 --> 00:31:38,789 Good, good. 376 00:31:38,790 --> 00:31:40,430 No more little men watching you? 377 00:31:41,830 --> 00:31:45,260 Well, in the medical center, security's tighter than a drum anyway. 378 00:31:45,410 --> 00:31:46,460 Oh, I see. 379 00:31:46,850 --> 00:31:49,430 And your little friend, he couldn't get in, eh? 380 00:31:49,961 --> 00:31:55,489 Now, don't worry about it, Paul. You go home, get a good rest. 381 00:31:55,490 --> 00:31:58,380 Report for moon base briefing first thing in the morning. 382 00:31:58,650 --> 00:31:59,700 Yes, sir. 383 00:32:00,990 --> 00:32:02,040 Oh, Alec. 384 00:32:03,500 --> 00:32:05,910 I want you to go over to the Zeta Tracker Station. 385 00:32:05,911 --> 00:32:09,219 The lieutenant in command there has come up with a new grid link -up. 386 00:32:09,220 --> 00:32:11,630 There might be something in it. There's no panic. 387 00:32:11,631 --> 00:32:13,019 I can get over there right away. 388 00:32:13,020 --> 00:32:14,200 Fine. Right. 389 00:32:14,460 --> 00:32:15,510 See you later. 390 00:32:16,100 --> 00:32:17,300 By the way, what's that? 391 00:32:18,600 --> 00:32:20,300 Oh, I assume this is a film script. 392 00:32:20,900 --> 00:32:22,950 Well, why don't you open it and find out? 393 00:32:37,770 --> 00:32:42,630 Get on to the data tracking station. The commander over there, Lieutenant Grant. 394 00:32:42,970 --> 00:32:45,500 Tell him to expect Colonel Freeman later on today. 395 00:32:45,610 --> 00:32:47,230 Is there anything else, though? 396 00:32:47,290 --> 00:32:48,340 No, no call. 397 00:34:04,851 --> 00:34:11,519 I'll be out for the rest of the day, Miss Eland. Yes, sir. I'll keep Channel 398 00:34:11,520 --> 00:34:12,570 open. Right, sir. 399 00:34:14,600 --> 00:34:17,500 Miss Eland, has Alec Freeman left the building? 400 00:34:18,100 --> 00:34:19,340 No, sir. He's with me now. 401 00:34:19,341 --> 00:34:21,519 Well, have him come back down here immediately. 402 00:34:21,520 --> 00:34:22,570 Yes, sir. 403 00:34:23,320 --> 00:34:24,370 I'm on my way. 404 00:34:41,710 --> 00:34:44,290 I'll say there is. Just about as wrong as you can get. 405 00:34:44,291 --> 00:34:45,509 What is it? 406 00:34:45,510 --> 00:34:47,210 Read it, Alec. Just read it. 407 00:34:47,489 --> 00:34:48,749 The Shadow Organization. 408 00:34:49,590 --> 00:34:52,480 Colonel Alec Freeman, moon base, skydiver, everything. 409 00:34:53,290 --> 00:34:54,449 It's all there, Alec. 410 00:34:54,690 --> 00:34:55,909 Every last detail. 411 00:34:55,910 --> 00:34:57,209 That's impossible. 412 00:34:57,210 --> 00:34:58,709 How could anybody... How should I know? 413 00:34:58,710 --> 00:35:01,900 Security leak, coincidence, lucky guess. What does it matter? 414 00:35:01,950 --> 00:35:04,330 That document is a complete dossier on Shadow. 415 00:35:04,570 --> 00:35:06,860 Its operatives, installations, equipment. 416 00:35:07,790 --> 00:35:08,840 I don't get it. 417 00:35:09,030 --> 00:35:11,110 Who wrote it? The name's on the front. 418 00:35:11,910 --> 00:35:12,960 John Croxley. 419 00:35:13,890 --> 00:35:15,990 The man whose house was hit by a UFO? Yes. 420 00:35:17,110 --> 00:35:20,150 Now you tell me, Alec, how did he get that information? 421 00:35:21,690 --> 00:35:23,190 The whole thing's ridiculous. 422 00:35:23,210 --> 00:35:24,710 We checked him out and his wife. 423 00:35:25,550 --> 00:35:26,670 Mr. and Mrs. Average. 424 00:35:26,950 --> 00:35:28,000 Yeah. 425 00:35:28,390 --> 00:35:33,250 When I told him about his wife, there was something about him. 426 00:35:33,970 --> 00:35:35,020 He was different. 427 00:35:36,410 --> 00:35:37,460 Wait a minute. 428 00:35:38,670 --> 00:35:40,470 Foster's little man in the hospital. 429 00:35:41,160 --> 00:35:42,480 That could be Croxley, too. 430 00:35:42,780 --> 00:35:44,920 We'd better pick him up. No, not yet, Alec. 431 00:35:45,660 --> 00:35:48,580 If it was him, I want to know more about him. 432 00:35:49,240 --> 00:35:50,840 He was visiting a psychiatrist. 433 00:35:51,460 --> 00:35:54,000 Maybe he knows something. Right. We'll start there. 434 00:35:58,500 --> 00:36:01,880 And you say Croxley stopped coming to see you, Doctor? 435 00:36:02,680 --> 00:36:03,800 Yes, quite certainly. 436 00:36:04,080 --> 00:36:07,120 Just before his wife was killed. The same day, in fact. 437 00:36:08,200 --> 00:36:09,280 What was his problem? 438 00:36:10,030 --> 00:36:14,149 Now, you realize I hope that I do not normally divulge such details about my 439 00:36:14,150 --> 00:36:19,710 patients, but with your authorization, it was a somewhat unusual condition. 440 00:36:21,390 --> 00:36:22,440 ESP. 441 00:36:24,550 --> 00:36:25,870 Extrasensory perception. 442 00:36:26,690 --> 00:36:31,649 It's a subject about which we still know very little, but most of us have 443 00:36:31,650 --> 00:36:35,609 experienced it at some time or another. You yourself have probably been in the 444 00:36:35,610 --> 00:36:38,290 situation of sensing what is going to happen. 445 00:36:39,340 --> 00:36:41,440 Yes, and it usually means trouble. 446 00:36:42,160 --> 00:36:45,600 Well, it affects different people in different ways. 447 00:36:46,640 --> 00:36:49,660 Some adjust quickly and make good use of their powers. 448 00:36:50,360 --> 00:36:54,839 I believe there have been quite a number of successful theatrical acts based on 449 00:36:54,840 --> 00:36:55,890 the condition. 450 00:36:56,860 --> 00:36:57,910 And Croxley? 451 00:36:59,460 --> 00:37:01,220 He is not one of the lucky ones. 452 00:37:01,680 --> 00:37:03,920 It is driving him to mental illness. 453 00:37:05,160 --> 00:37:08,539 His powers of perception are so pronounced he can hold a complete 454 00:37:08,540 --> 00:37:12,060 with someone without that person uttering a single word. 455 00:37:12,980 --> 00:37:14,060 A mind reader? 456 00:37:14,340 --> 00:37:15,390 Not quite. 457 00:37:15,620 --> 00:37:22,519 Telepathy, perhaps. He can anticipate. He can, what shall I say, feel 458 00:37:22,520 --> 00:37:23,539 the future. 459 00:37:23,540 --> 00:37:24,880 And it bothers him. 460 00:37:25,760 --> 00:37:31,599 To the point of mental breakdown when simple everyday phrases take on a new 461 00:37:31,600 --> 00:37:32,650 terrible meaning. 462 00:37:33,620 --> 00:37:36,690 Yes, well, most of it is clear now, Doctor. Thank you very much. 463 00:37:37,620 --> 00:37:39,790 Croxley phoned here for you earlier today. 464 00:37:43,520 --> 00:37:44,570 And? 465 00:37:45,760 --> 00:37:49,839 For some unexplained reason, he wants you and Mr. Freeman to meet him at the 466 00:37:49,840 --> 00:37:51,920 ruin of his house at ten tonight. 467 00:37:54,400 --> 00:37:55,960 And how did he know we'd be here? 468 00:37:57,740 --> 00:37:58,790 ESP. 469 00:38:22,350 --> 00:38:23,400 It's only 9 .30. 470 00:38:24,450 --> 00:38:27,940 Yes, I always like to look over a convention hall before a conference. 471 00:38:28,670 --> 00:38:30,550 Or a battleground before a battle. 472 00:38:30,551 --> 00:38:33,489 You know it's madness, don't you, coming here without security? 473 00:38:33,490 --> 00:38:34,540 You have no choice. 474 00:38:35,510 --> 00:38:39,270 Listen, Alec, we have to assume that Croxley can anticipate our moves. 475 00:38:39,271 --> 00:38:40,509 Film script. 476 00:38:40,510 --> 00:38:43,280 He wrote it by reading Paul Foster's thought patterns. 477 00:38:43,510 --> 00:38:45,050 Or someone told him. No. 478 00:38:46,110 --> 00:38:48,270 Listen, I believe that doctor is right. 479 00:38:48,790 --> 00:38:51,270 Croxley has a super sensory power. 480 00:38:51,271 --> 00:38:55,489 And if we try to go against his wishes or try to trap him, he'll know about it. 481 00:38:55,490 --> 00:38:56,990 I hope you're wrong about this. 482 00:38:57,730 --> 00:38:58,780 So do I. 483 00:39:12,690 --> 00:39:15,460 Look, I know it's late, but this is not easy to live with. 484 00:39:15,461 --> 00:39:18,689 Listen, Paul, you went through a pretty rough experience. 485 00:39:18,690 --> 00:39:19,790 It takes time. 486 00:39:20,320 --> 00:39:21,400 But that was physical. 487 00:39:21,700 --> 00:39:24,040 Paul, you nearly lost your life in that house. 488 00:39:24,041 --> 00:39:28,359 Your mind is simply trying to adjust to the recent shock it received when you 489 00:39:28,360 --> 00:39:29,410 were injured there. 490 00:39:32,240 --> 00:39:33,500 Well, maybe you're right. 491 00:39:33,560 --> 00:39:34,610 I'm sure of it. 492 00:39:36,760 --> 00:39:39,710 Look, if it bothers you that much, there's only one answer. 493 00:39:40,940 --> 00:39:42,100 Go back to the house. 494 00:39:43,140 --> 00:39:44,280 Overcome your anxiety. 495 00:39:45,580 --> 00:39:46,640 Face the problem. 496 00:39:50,990 --> 00:39:52,040 Okay, Doc. 497 00:39:52,810 --> 00:39:54,250 I'll go home and get some rest. 498 00:39:54,650 --> 00:39:55,700 Good night, Paul. 499 00:39:55,930 --> 00:39:58,040 See you at final medical checks tomorrow. 500 00:40:57,271 --> 00:40:59,259 You know, Ed? 501 00:40:59,260 --> 00:41:02,840 I think I'm developing ASP. 502 00:41:05,240 --> 00:41:07,410 I've got a feeling Croxley's here already. 503 00:41:07,980 --> 00:41:09,120 You're right, Colonel. 504 00:41:10,420 --> 00:41:11,470 Croxley. 505 00:41:14,800 --> 00:41:16,740 The answer to your question is no. 506 00:41:17,840 --> 00:41:19,440 Why should I give you my gun? 507 00:41:47,760 --> 00:41:50,170 Both be dead before your hands were on the butts. 508 00:41:50,580 --> 00:41:52,780 You see, I do know what you're thinking. 509 00:41:53,880 --> 00:41:56,000 You use a shoulder holster, Commander. 510 00:41:57,220 --> 00:41:58,270 Please. 511 00:42:09,760 --> 00:42:10,810 The lamp. 512 00:42:13,280 --> 00:42:15,980 You prefer the right hip, I believe, Colonel. 513 00:42:16,260 --> 00:42:17,310 Slowly. 514 00:42:18,190 --> 00:42:21,250 You have a more devious thought pattern. 515 00:42:25,830 --> 00:42:29,830 I want to see you clearly before I kill you. 516 00:42:44,190 --> 00:42:46,600 It's fitting that you should die here, Straker. 517 00:42:48,970 --> 00:42:50,750 We made it easy for you. Yes. 518 00:42:51,990 --> 00:42:55,610 I must say, you have particularly logical mental processes. 519 00:42:56,350 --> 00:43:00,530 How long have you had this ESP, Croxley? All my life. 520 00:43:01,590 --> 00:43:03,430 Oh, it got stronger about a year ago. 521 00:43:04,170 --> 00:43:08,030 But I remember I used to play tricks at school, predicting the future. 522 00:43:08,310 --> 00:43:09,360 And UFOs? 523 00:43:09,970 --> 00:43:11,350 What do you know about them? 524 00:43:11,590 --> 00:43:12,640 Shut up. 525 00:43:14,610 --> 00:43:15,730 You did it, Straker. 526 00:43:15,731 --> 00:43:18,759 You've been messing with things you don't understand. 527 00:43:18,760 --> 00:43:20,320 And you caused my wife's death. 528 00:43:20,620 --> 00:43:21,670 No, Croxley. 529 00:43:21,960 --> 00:43:23,010 Don't you see? 530 00:43:24,480 --> 00:43:25,530 Use your power. 531 00:43:26,500 --> 00:43:27,820 Use your ESP. 532 00:43:28,600 --> 00:43:31,180 A UFO destroyed your house. Not me. 533 00:43:31,780 --> 00:43:33,860 It was part of a carefully laid plan. 534 00:43:34,780 --> 00:43:36,260 The aliens, Croxley. 535 00:43:37,120 --> 00:43:38,620 They've taken over your mind. 536 00:43:39,620 --> 00:43:40,900 They killed your wife. 537 00:43:41,800 --> 00:43:42,900 They're using you. 538 00:43:43,480 --> 00:43:44,530 Can't you see why? 539 00:43:45,180 --> 00:43:46,820 They're using you to kill us. 540 00:44:05,640 --> 00:44:06,840 Croxley, for God's sake. 541 00:44:06,960 --> 00:44:08,010 Mother. 542 00:44:08,920 --> 00:44:10,760 You're thinking about your mother. 543 00:44:11,960 --> 00:44:13,010 Stop it. 544 00:44:14,440 --> 00:44:15,490 Stop it. 545 00:44:26,800 --> 00:44:29,620 You die at midnight, Croxley. 546 00:44:33,520 --> 00:44:34,570 Leaving. 547 00:44:35,160 --> 00:44:36,210 Going home. 548 00:44:37,320 --> 00:44:38,700 I must see the doctor. 549 00:44:39,680 --> 00:44:41,180 The doctor must help me. 550 00:44:42,180 --> 00:44:43,230 Help me, doctor. 551 00:44:44,820 --> 00:44:47,350 Come through that door and I'll blow your head off. 552 00:44:48,680 --> 00:44:50,400 Croxley, listen. 553 00:44:52,280 --> 00:44:54,020 You say you want someone to help you. 554 00:44:57,450 --> 00:44:58,500 Our planet is dying. 555 00:44:58,630 --> 00:45:00,610 Our national resources are exhausted. 556 00:45:01,090 --> 00:45:02,470 We must come to Earth. 557 00:45:02,810 --> 00:45:04,630 We must come to Earth to survive. 558 00:45:06,230 --> 00:45:07,280 Mother? 559 00:45:07,950 --> 00:45:09,000 Stella. 560 00:45:10,450 --> 00:45:11,500 What are you doing? 561 00:45:11,810 --> 00:45:13,030 Don't try anything. 562 00:45:13,430 --> 00:45:14,480 Go over there. 563 00:45:18,050 --> 00:45:19,100 Two minutes. 564 00:45:25,050 --> 00:45:26,100 Hello, Billy. 565 00:45:26,490 --> 00:45:27,990 Well, we'll be late for school. 566 00:45:28,810 --> 00:45:30,370 I know what you've got for lunch. 567 00:45:30,890 --> 00:45:32,390 Cheese and pickle sandwiches. 568 00:45:33,010 --> 00:45:34,060 No one told me. 569 00:45:34,790 --> 00:45:36,110 No, no one told me. 570 00:45:36,790 --> 00:45:38,290 No, don't hit me. No. 571 00:45:44,210 --> 00:45:45,260 Give me the gun. 572 00:45:54,860 --> 00:45:57,330 Do you think I'm going to let you get away with it? 573 00:46:08,920 --> 00:46:11,220 We mean no harm to peoples of Earth. 574 00:46:12,480 --> 00:46:14,040 Why do you attack us? 575 00:46:15,000 --> 00:46:16,500 We're fighting for existence. 576 00:46:17,560 --> 00:46:19,540 You must understand! 577 00:46:21,460 --> 00:46:22,510 No. 578 00:46:23,540 --> 00:46:24,590 There's no need. 579 00:46:24,800 --> 00:46:25,850 For words. 580 00:46:27,740 --> 00:46:28,790 It is time. 581 00:47:13,070 --> 00:47:14,120 He knew. 582 00:47:17,330 --> 00:47:22,949 Well, what did you think, Alec, when you saw Foster appear behind Croxley? Well, 583 00:47:22,950 --> 00:47:28,810 shoot, for God's sake, before he... He could read our thoughts. 584 00:47:30,010 --> 00:47:31,060 Yes. 585 00:47:31,950 --> 00:47:37,929 I'll always believe that in the last few seconds, Croxley regained control of 586 00:47:37,930 --> 00:47:38,980 his own mind. 587 00:48:04,600 --> 00:48:05,980 Fate and fear. 588 00:48:05,981 --> 00:48:07,359 Strange toast? 589 00:48:07,360 --> 00:48:08,410 Not really. 590 00:48:08,980 --> 00:48:11,220 What brought Paul Foster to that house? 591 00:48:11,640 --> 00:48:12,690 And Croxley. 592 00:48:12,940 --> 00:48:15,290 Fate had him marked from the moment he was born. 593 00:48:15,420 --> 00:48:17,890 How much of his power did he gain from the aliens? 594 00:48:18,300 --> 00:48:19,360 You mean his ESP? 595 00:48:20,100 --> 00:48:21,520 You can only guess, Alec. 596 00:48:23,620 --> 00:48:26,210 And how many other Croxleys are there in the world? 597 00:48:27,700 --> 00:48:29,480 Your toast was fate and fear? 598 00:48:29,960 --> 00:48:31,010 Yes. 599 00:48:33,230 --> 00:48:36,350 It's fear of the unknown which helps us to keep alert, Alec. 600 00:48:36,890 --> 00:48:41,550 When and if the answers do come, it will be fear that helps us recognize them. 601 00:48:41,600 --> 00:48:46,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.