All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S02E17 - Woo-Hoo, a Hernia Exam! (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,796 --> 00:00:06,548 Here. This is for you. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,969 Thank you. 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,014 And I didn't get you anything. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 It's your kid's toilet seat. 5 00:00:16,683 --> 00:00:19,353 It's obviously in his way, and I'm tired of cleaning it. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,980 Oh, come on, Berta. 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,483 - He's 11. - He's a pig. 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,193 I'll talk to him. 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,445 While you're at it, you may wanna mention... 10 00:00:28,612 --> 00:00:30,948 ...the half-eaten egg salad sandwiches in his toy chest... 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,866 ...the dead marine life at the back of the closet... 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,327 ...and the booger collection under the bed. 13 00:00:35,494 --> 00:00:37,537 I'll do my best to address your concerns. 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,832 Don't condescend to me, Zippy. I'll snap you like a butter bean. 15 00:00:42,668 --> 00:00:44,586 Excuse me. Is one of you Alan? 16 00:00:51,343 --> 00:00:52,678 I'm Alan. 17 00:00:53,095 --> 00:00:55,639 Oh, good. Charlie wants you to come upstairs. 18 00:00:56,098 --> 00:01:00,185 - Why? - Well, it's kind of hard to explain. 19 00:01:00,352 --> 00:01:03,105 - Try. - Oh, yeah, try. 20 00:01:03,939 --> 00:01:05,440 Well, he's kind of stuck. 21 00:01:08,986 --> 00:01:10,320 - In what? - In what? 22 00:01:10,904 --> 00:01:13,865 Not in anything, just stuck. 23 00:01:14,324 --> 00:01:16,451 Would you hurry? 24 00:01:19,538 --> 00:01:22,833 - Where are you going? - Oh, like I'm gonna miss this? 25 00:01:27,754 --> 00:01:30,007 Charlie? Are you okay? 26 00:01:30,173 --> 00:01:33,468 Do I look okay? 27 00:01:33,635 --> 00:01:38,473 - What happened? - I pulled my back. 28 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 I didn't do anything. I was lying there and he started screaming. 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,896 - I understand. - I mean, I wasn't just lying there. 30 00:01:45,063 --> 00:01:48,275 - I got it. - Damn, I wish I had a camera. 31 00:01:48,442 --> 00:01:51,403 That's okay. It's all on video. 32 00:02:04,240 --> 00:02:07,452 Alan, you're a chiropractor. Do something. 33 00:02:07,952 --> 00:02:09,912 Really? You want my help? 34 00:02:10,079 --> 00:02:12,915 Even after you referred to my profession as, what was it... 35 00:02:13,082 --> 00:02:14,750 ..."urban voodoo"? 36 00:02:15,710 --> 00:02:17,962 I'm sorry. Now help me. 37 00:02:18,129 --> 00:02:20,131 Okay. Okay. We'll see what we can do. 38 00:02:25,178 --> 00:02:27,430 Yeah, yeah, okay, very funny, very funny. 39 00:02:27,597 --> 00:02:30,266 Hold on. Berta, I'm gonna need a dead rooster. 40 00:02:30,933 --> 00:02:32,643 Check your kid's room. 41 00:02:33,311 --> 00:02:36,314 Excuse me, Charlie, sorry you're not feeling well, but I have an audition. 42 00:02:36,480 --> 00:02:39,817 - Go. - It's a Wheat Thins commercial. 43 00:02:40,318 --> 00:02:43,404 - I'm an actress. - Of course you are. 44 00:02:44,197 --> 00:02:45,531 I had a nice time, Charlie. 45 00:02:46,157 --> 00:02:47,783 - I'll call you. - Great. 46 00:02:47,950 --> 00:02:50,036 Oh, if you find my tongue stud, let me know. 47 00:02:52,747 --> 00:02:54,957 Okay, let's see what we've got here. 48 00:02:55,625 --> 00:02:58,127 - Is this tender? - A little. 49 00:02:58,294 --> 00:03:01,172 - On a scale of one to ten? - I don't know. Three? 50 00:03:01,339 --> 00:03:04,425 - Okay, what about this? - Four. 51 00:03:04,592 --> 00:03:06,928 And what about this? 52 00:03:08,930 --> 00:03:11,182 I'm gonna need a number, Charlie. 53 00:03:11,724 --> 00:03:13,976 No, no, I changed my mind. Leave me alone. 54 00:03:14,143 --> 00:03:16,270 Oh, don't be a baby. 55 00:03:16,437 --> 00:03:18,439 - Stay away. - I have to examine you. 56 00:03:18,606 --> 00:03:20,900 - It's okay. I'm better. - No, you're not. 57 00:03:21,067 --> 00:03:24,070 - Now, stop moving. - Really, I'm fine. Just don't... 58 00:03:26,989 --> 00:03:30,826 Ten. Ten. That's a ten. 59 00:03:31,243 --> 00:03:34,246 - Are you happy? - Do I look happy? 60 00:03:34,830 --> 00:03:37,500 Let's get you back on the bed so I can give you an adjustment. 61 00:03:37,667 --> 00:03:39,001 No, no, no, no. New plan. 62 00:03:39,168 --> 00:03:41,128 I need someone who can give me drugs. 63 00:03:41,295 --> 00:03:44,298 I'm not holding, but I can make a couple calls. 64 00:03:44,465 --> 00:03:46,175 Drugs just mask the problem. 65 00:03:46,342 --> 00:03:49,679 Fine, mask it. Throw a cape on it, and let it fight crime. 66 00:03:49,845 --> 00:03:51,764 I just want it to go away. 67 00:03:51,931 --> 00:03:55,601 Good news. I think I know where Wheat Thins lost her tongue stud. 68 00:04:01,232 --> 00:04:02,692 For the love of God. 69 00:04:03,859 --> 00:04:06,988 Oh, mommy. 70 00:04:10,449 --> 00:04:12,118 Feeling better? 71 00:04:12,326 --> 00:04:15,287 No, I just passed out for a second. 72 00:04:17,248 --> 00:04:19,333 Berta, I'm gonna take Charlie to the doctor. 73 00:04:19,500 --> 00:04:21,836 - You keep an eye on Jake. - Fine. 74 00:04:22,002 --> 00:04:23,713 Whoa, hey. 75 00:04:23,879 --> 00:04:26,090 And please put his toilet seat back on. 76 00:04:30,761 --> 00:04:33,097 I really think you should put on your seat belt. 77 00:04:33,431 --> 00:04:35,558 Do you now? 78 00:04:35,891 --> 00:04:39,770 Did you forget it took three of us just to put on my shorts? 79 00:04:39,937 --> 00:04:43,607 Suit yourself. I should call your doctor and tell him we're coming. 80 00:04:43,774 --> 00:04:46,110 - What's his number? - I don't know. 81 00:04:46,277 --> 00:04:51,073 All right, I'll call directory assistance. What's his name? Where's he located? 82 00:04:51,240 --> 00:04:53,826 Dr. Schwartz. Beverly Hills. 83 00:04:54,785 --> 00:04:58,789 - You're kidding, right? - Do I look like I'm kidding? 84 00:04:59,582 --> 00:05:01,208 Well, I need a first name. 85 00:05:03,669 --> 00:05:07,548 I remember his receptionist's name. Julie. 86 00:05:07,715 --> 00:05:10,384 Cute redhead with a slight speech impediment. 87 00:05:10,551 --> 00:05:12,470 She called me "Charlie." 88 00:05:15,097 --> 00:05:16,765 I almost asked her out once... 89 00:05:16,932 --> 00:05:19,310 ...but I couldn't face the inevitable phone calls. 90 00:05:19,477 --> 00:05:23,439 "I love you, Charlie. Don't leave me." 91 00:05:23,981 --> 00:05:27,818 Yeah, yeah, and your doctor's first name is? 92 00:05:29,278 --> 00:05:30,696 Oh, I have no idea. 93 00:05:31,906 --> 00:05:33,699 Idiot. 94 00:05:35,159 --> 00:05:37,578 Yes, Beverly Hills, California. 95 00:05:37,745 --> 00:05:39,872 Dr. Schwartz. 96 00:05:40,039 --> 00:05:42,291 Yeah, I don't know the first name. 97 00:05:42,541 --> 00:05:44,919 No, I'm not kidding. 98 00:05:46,378 --> 00:05:49,507 There are 128 Dr. Schwartzes in Beverly Hills. 99 00:05:49,673 --> 00:05:51,217 What street is he on? 100 00:05:51,383 --> 00:05:53,219 Wilshire Boulevard, I think. 101 00:05:53,385 --> 00:05:56,180 Wilshire Boulevard, we think. 102 00:05:56,931 --> 00:05:59,475 Okay, we're down to 47 Schwartzes. 103 00:06:00,100 --> 00:06:03,854 Just forget it. Drive down Wilshire. I'll know the building when I see it. 104 00:06:04,021 --> 00:06:05,564 Never mind, we're gonna play... 105 00:06:05,731 --> 00:06:07,816 ...Find the Jewish Doctor in Beverly Hills. 106 00:06:08,609 --> 00:06:09,985 Wait, wait. There it is. 107 00:06:15,491 --> 00:06:17,576 Now, you see, that wouldn't have happened... 108 00:06:17,743 --> 00:06:19,995 ...if you'd been wearing your seat belt. 109 00:06:20,454 --> 00:06:22,790 Alan, if I can ever use my legs again... 110 00:06:22,957 --> 00:06:27,378 ...the first thing I'm gonna do is kick your ass into your throat. 111 00:06:35,427 --> 00:06:37,680 That's not Julie. 112 00:06:39,306 --> 00:06:43,269 - So? - It's just important to me that you know. 113 00:06:43,936 --> 00:06:46,689 - Can I help you? - Yeah, I'm Charlie Harper. 114 00:06:46,855 --> 00:06:49,483 - I need to see my doctor. - Do you have an appointment? 115 00:06:49,650 --> 00:06:51,068 No, but this is an emergency. 116 00:06:51,235 --> 00:06:53,904 He has to get back to Notre Dame and ring the bell. 117 00:06:55,489 --> 00:06:59,368 Oh, I get it. He's hunched over. That's funny. 118 00:07:01,078 --> 00:07:03,205 Yeah, can I see my doctor, please? 119 00:07:03,372 --> 00:07:05,082 - Who's your doctor? - Dr. Schwartz. 120 00:07:05,249 --> 00:07:07,126 - Stanley Schwartz? - Yes, Stanley. 121 00:07:07,292 --> 00:07:09,712 - It's Stanley. - Thank you. 122 00:07:09,878 --> 00:07:11,880 When was the last time you were here? 123 00:07:12,089 --> 00:07:14,758 I don't know. A couple of years ago. Why? 124 00:07:15,175 --> 00:07:19,722 - Dr. Schwartz passed away. - Oh, no. 125 00:07:19,972 --> 00:07:21,432 So where's Julie? 126 00:07:22,307 --> 00:07:23,851 Julie we had to let go. 127 00:07:24,018 --> 00:07:28,439 She was playing a little fast and loose with the old prescription pad. 128 00:07:30,065 --> 00:07:32,943 I'm guessing Valium. 129 00:07:34,486 --> 00:07:36,405 Is there somebody else who can see him? 130 00:07:36,572 --> 00:07:38,782 Yeah, but not Dr. Schwartz's doctor, okay? 131 00:07:38,949 --> 00:07:41,285 Dr. Talmadge took over Dr. Schwartz's practice. 132 00:07:41,452 --> 00:07:44,204 It's a little tight right now, but I could squeeze you in. 133 00:07:44,830 --> 00:07:46,999 That's kind of how this happened. 134 00:07:47,666 --> 00:07:50,961 Oh, my. So this was a sexual injury. 135 00:07:54,131 --> 00:07:56,258 Well, thank goodness you're okay. 136 00:08:07,227 --> 00:08:10,022 This is really gross. Why do I have to do it? 137 00:08:10,189 --> 00:08:12,191 - You want your toilet seat back? - Yes. 138 00:08:12,357 --> 00:08:14,485 Then keep scrubbing. 139 00:08:15,527 --> 00:08:19,198 You know, taking it wasn't funny. I could have broke my butt. 140 00:08:19,364 --> 00:08:21,492 Oh, come on. How could that not be funny? 141 00:08:23,994 --> 00:08:27,581 Don't forget to clean on the outside. That's all you. 142 00:08:27,998 --> 00:08:31,418 - And the floor, and the wall. - Okay, okay. 143 00:08:31,585 --> 00:08:33,837 How in the hell did you hit the wall anyway? 144 00:08:34,004 --> 00:08:37,341 I don't know, it just gets away from me sometimes. 145 00:08:38,800 --> 00:08:40,385 After a day scrubbing toilets... 146 00:08:40,552 --> 00:08:44,640 ...I'm betting you'll be able to pee through a Cheerio at 10 paces. 147 00:08:45,766 --> 00:08:47,684 Oh, God. 148 00:08:47,851 --> 00:08:50,062 Oh, jeez. 149 00:08:50,229 --> 00:08:51,563 Hey, guess what. 150 00:08:51,730 --> 00:08:54,816 The Soviet Union is boycotting the Olympics. 151 00:09:00,822 --> 00:09:03,158 My pain is just a big joke to you, isn't it? 152 00:09:03,325 --> 00:09:06,161 I offered to help you, Charlie, and you refused, so... 153 00:09:06,328 --> 00:09:07,412 ...yeah. 154 00:09:08,997 --> 00:09:12,167 I'll tell you, if you came to me as a patient in this much pain... 155 00:09:12,334 --> 00:09:14,836 ...I wouldn't make you wait. I'd see you right away. 156 00:09:15,003 --> 00:09:18,465 So would my dry cleaner, but I don't let him touch me either. 157 00:09:18,632 --> 00:09:20,133 I could help you, Charlie. 158 00:09:20,300 --> 00:09:22,803 I've already isolated the source of your discomfort. 159 00:09:22,970 --> 00:09:25,472 All that's left would be to realign your vertebrae... 160 00:09:25,639 --> 00:09:27,849 ...through a gentle series of manipulations and stretches... 161 00:09:28,016 --> 00:09:29,601 ...thereby alleviating your pain. 162 00:09:32,396 --> 00:09:35,065 Well, you didn't explain it like that. That's different. 163 00:09:35,232 --> 00:09:37,985 - So you'll let me work on you? - Not in a million years. 164 00:09:39,611 --> 00:09:42,990 Fine. Worship at the altar of the American Medical Association. 165 00:09:43,156 --> 00:09:45,784 Swallow the pharmaceutical companies' propaganda. 166 00:09:45,951 --> 00:09:49,538 I'll swallow it, I'll sniff it, I'll insert it rectally. 167 00:09:51,331 --> 00:09:53,959 Anything to kill the pain. I'm dying here. 168 00:09:54,751 --> 00:09:56,628 Mr. Harper, I'm Dr. Talmadge. 169 00:09:56,795 --> 00:09:59,298 Hello, doctor. 170 00:10:01,675 --> 00:10:04,052 Hallelujah. It's a miracle. 171 00:10:09,690 --> 00:10:11,525 So I see you're having some back pain. 172 00:10:11,984 --> 00:10:14,611 That will be $ 100, please. 173 00:10:16,447 --> 00:10:18,365 Yeah, it started in my back... 174 00:10:18,532 --> 00:10:22,786 ...but now it's kind of radiating out into a body-wide unbearable agony. 175 00:10:22,953 --> 00:10:25,873 You have a really cute little nose, you know that? 176 00:10:26,665 --> 00:10:29,501 - Did the pain start in your lower back? - Best I can tell... 177 00:10:29,668 --> 00:10:31,462 ...it's a spasm between L4 and L5. 178 00:10:31,628 --> 00:10:33,922 - Oh, are you a doctor? - Yes, I'm a chiropractor. 179 00:10:34,089 --> 00:10:36,050 So no. 180 00:10:38,510 --> 00:10:39,887 How did this happen? 181 00:10:40,054 --> 00:10:42,556 Well, I slipped. 182 00:10:42,765 --> 00:10:44,850 On an actress. 183 00:10:45,809 --> 00:10:47,770 I can handle this, Alan. 184 00:10:47,936 --> 00:10:50,272 Okay, see, the thing is, I was in the middle of... 185 00:10:50,439 --> 00:10:52,066 An actress. 186 00:10:52,858 --> 00:10:54,318 I'm warning you. 187 00:10:54,485 --> 00:10:57,738 - Do the details really matter? - No, no, I think I got the picture. 188 00:10:57,905 --> 00:11:00,324 There's video if you need it. 189 00:11:01,158 --> 00:11:02,493 Keep it up. 190 00:11:03,035 --> 00:11:05,537 Okay, I see here your last visit was four years ago. 191 00:11:05,704 --> 00:11:07,706 A mild hernia brought about by... 192 00:11:07,873 --> 00:11:09,875 Okay. I think I'm seeing a pattern here. 193 00:11:11,126 --> 00:11:14,046 He's a sexual compulsive with narcissistic tendencies. 194 00:11:14,213 --> 00:11:16,507 Oh, so you're a pretend psychiatrist too. 195 00:11:20,302 --> 00:11:22,304 So, what's the course of treatment here? 196 00:11:22,471 --> 00:11:25,182 A pill, a shot? Maybe one of those epidurals? 197 00:11:25,349 --> 00:11:28,185 First I'm going to get your blood pressure and take x-rays. 198 00:11:28,352 --> 00:11:32,189 - I take blood pressure and x-rays. - Your mother must be very proud. 199 00:11:32,815 --> 00:11:34,817 Actually, no. 200 00:11:35,317 --> 00:11:37,194 Someone will be in to take you to x-ray. 201 00:11:37,361 --> 00:11:39,279 Wait. I'm still in pain. 202 00:11:39,613 --> 00:11:41,573 Try and hang in there. In the meantime... 203 00:11:41,740 --> 00:11:44,118 ...maybe your little buddy can give you a massage. 204 00:11:47,204 --> 00:11:51,083 - Can you believe her? - Yeah, she is something else. 205 00:11:51,250 --> 00:11:54,086 Please don't tell me you're interested in that condescending... 206 00:11:54,253 --> 00:11:55,838 ...arrogant excuse for a woman. 207 00:11:56,004 --> 00:11:58,423 Pardon me, Alan, but that is a condescending... 208 00:11:58,590 --> 00:12:01,260 ...arrogant, hot excuse for a woman. 209 00:12:01,426 --> 00:12:04,721 She's just your typical obnoxious MD. 210 00:12:04,888 --> 00:12:06,974 I'm a doctor. I have special license plates. 211 00:12:07,140 --> 00:12:09,685 I can park wherever I want. 212 00:12:10,769 --> 00:12:13,188 I know where I wanna park. 213 00:12:13,772 --> 00:12:16,441 You're unbelievable. Does your penis have an off switch? 214 00:12:17,484 --> 00:12:18,944 A pause button? 215 00:12:19,111 --> 00:12:21,655 No, just a little freckle. 216 00:12:22,781 --> 00:12:25,492 You're always telling me I should date a better class of woman. 217 00:12:25,659 --> 00:12:27,119 What's classier than a doctor? 218 00:12:27,286 --> 00:12:30,998 Oh, please. Four years of med school, two years of internship... 219 00:12:31,164 --> 00:12:35,085 ...a year of residency, and everybody thinks they're so special. 220 00:12:35,252 --> 00:12:37,629 But I'll tell you something. A new day is dawning. 221 00:12:37,796 --> 00:12:41,466 A day of reckoning. And it is spelled HMO. 222 00:12:43,635 --> 00:12:46,763 No more country clubs. No more Cadillacs. 223 00:12:46,930 --> 00:12:51,560 Just sky-high insurance premiums and low, slow, copay reimbursements. 224 00:12:51,727 --> 00:12:54,813 Just like the rest of us. 225 00:12:55,397 --> 00:12:58,275 I'll bet she knows a lot of secret anatomy stuff. 226 00:12:59,610 --> 00:13:03,280 You know, places you touch and the top of your head flies off. 227 00:13:04,990 --> 00:13:08,035 If you have sex with a doctor, there's a chance they'll split... 228 00:13:08,201 --> 00:13:10,495 ...in the middle of the night for an emergency. 229 00:13:10,662 --> 00:13:12,789 Well, that's just a price you'll have to pay. 230 00:13:12,956 --> 00:13:15,584 No, no. That works for me. 231 00:13:17,961 --> 00:13:20,422 Okay, I finished the toilet, the shower... 232 00:13:20,589 --> 00:13:23,675 ...and the sink. - What took you so long? 233 00:13:23,842 --> 00:13:26,970 I went to the bathroom, and I had to start over. 234 00:13:28,263 --> 00:13:30,599 Take these, and get started on the kitchen floor. 235 00:13:30,766 --> 00:13:32,809 Why? I didn't pee in here. 236 00:13:34,895 --> 00:13:36,563 Okay, once, but it was in the sink. 237 00:13:38,148 --> 00:13:40,317 The sink? How'd you manage that? 238 00:13:40,484 --> 00:13:43,987 It's not that hard. You just gotta drink a lot of root beer, lean back... 239 00:13:44,154 --> 00:13:45,947 ...and figure the angle. 240 00:13:50,535 --> 00:13:52,579 So tell me about Dr. Talmadge. 241 00:13:52,746 --> 00:13:55,707 - Is she seeing anybody? - Yes. 242 00:13:55,874 --> 00:13:59,127 - Is it serious? - Dog bite. 243 00:13:59,878 --> 00:14:02,047 - No, I mean... - Charlie, give it a rest. 244 00:14:02,214 --> 00:14:03,632 What? 245 00:14:03,799 --> 00:14:07,052 You're sitting here in pain because of a casual sexual encounter... 246 00:14:07,219 --> 00:14:09,513 ...and now you're trying to drum up another one. 247 00:14:10,639 --> 00:14:13,975 - Yeah, so? - Don't you get it? 248 00:14:14,142 --> 00:14:15,936 Your entire life is about jumping... 249 00:14:16,103 --> 00:14:19,022 ...from one shallow, meaningless relationship to the next. 250 00:14:19,856 --> 00:14:21,358 And? 251 00:14:21,983 --> 00:14:24,444 You're a grown man. You can't go through life... 252 00:14:24,611 --> 00:14:28,115 ...drinking and partying and humping anything that doesn't shake you off. 253 00:14:28,657 --> 00:14:30,909 Yes, I can. 254 00:14:31,076 --> 00:14:33,328 But sooner or later, it's gonna catch up to you. 255 00:14:33,495 --> 00:14:35,539 Eventually, you will have to pay the piper. 256 00:14:35,705 --> 00:14:37,749 - Who says? - Everybody says. 257 00:14:37,916 --> 00:14:40,043 Really? Because I'm just hearing you. 258 00:14:40,585 --> 00:14:43,880 If 2000 years of human history has taught us anything... 259 00:14:44,047 --> 00:14:46,550 ...it's that there is karmic justice in the world... 260 00:14:46,716 --> 00:14:49,094 ...and that when people live the way you do... 261 00:14:49,261 --> 00:14:51,638 ...bad things happen to them to even things out. 262 00:14:51,805 --> 00:14:53,765 Well, I don't agree. 263 00:14:54,432 --> 00:14:56,059 It's not up for debate. 264 00:14:56,226 --> 00:14:58,937 It's a law, like gravity. 265 00:14:59,104 --> 00:15:01,106 Oh, I agree with gravity. 266 00:15:01,273 --> 00:15:03,692 Good, we wouldn't want you flying off the planet... 267 00:15:03,859 --> 00:15:05,694 ...with nothing to hump but satellites. 268 00:15:05,861 --> 00:15:08,405 If it makes you feel better, something bad happened. 269 00:15:08,572 --> 00:15:10,866 - I'm in excruciating pain. - That's not enough. 270 00:15:11,616 --> 00:15:13,910 Trust me, Charlie. The piper has yet to be paid. 271 00:15:14,077 --> 00:15:17,581 The only question is how high a tab you want before the bill comes due. 272 00:15:19,332 --> 00:15:21,543 Okay. I get it. 273 00:15:22,043 --> 00:15:23,879 Well, good. 274 00:15:24,296 --> 00:15:27,549 So you think I have a shot with that doctor, or what? 275 00:15:30,093 --> 00:15:33,430 It's like trying to talk Shakespeare to a Hershey bar. 276 00:15:38,143 --> 00:15:40,103 Who's Piper? 277 00:15:43,899 --> 00:15:48,612 Oh, you poor, clueless bitch. Never trust a drifter with an eye patch. 278 00:15:49,779 --> 00:15:51,615 - Berta. - What? 279 00:15:51,781 --> 00:15:53,992 I'm tired, and my hands are all red and pruney. 280 00:15:54,159 --> 00:15:56,119 I've seen your grades. Get used to it. 281 00:15:58,413 --> 00:15:59,748 How do I know when I'm done? 282 00:15:59,915 --> 00:16:02,042 Don't worry about that, honey, I'll tell you. 283 00:16:02,208 --> 00:16:06,087 Oh, for God's sakes, don't kiss him. He's your brother. 284 00:16:07,714 --> 00:16:09,966 - I have x-rays. - Oh, good. Let me see them. 285 00:16:10,133 --> 00:16:11,968 Oh, golly, no. Only for a doctor. 286 00:16:12,677 --> 00:16:14,888 Hey, I'm a doctor. 287 00:16:15,055 --> 00:16:17,098 Oh, yeah? Where you parked? 288 00:16:21,353 --> 00:16:23,146 Alan, you gotta relax. 289 00:16:23,313 --> 00:16:26,816 You're harboring the kind of resentment that eats away at your insides... 290 00:16:26,983 --> 00:16:30,487 ...until you wake up one day peeing blood and crapping into a bag. 291 00:16:30,654 --> 00:16:32,197 Thanks for the advice. 292 00:16:32,364 --> 00:16:34,491 You know the difference between you and me? 293 00:16:34,658 --> 00:16:36,034 I have a functioning liver... 294 00:16:36,201 --> 00:16:38,370 ...and somehow, you're gonna get laid tonight. 295 00:16:39,162 --> 00:16:42,666 That's ridiculous, Alan. She's an educated professional. 296 00:16:42,832 --> 00:16:45,710 Probably gonna have to throw a few fancy meals at her first. 297 00:16:45,877 --> 00:16:48,088 Boo-hoo, you'll have to wait a couple of weeks. 298 00:16:48,254 --> 00:16:49,923 Couple of weeks? 299 00:16:51,800 --> 00:16:53,885 Anyway, the difference between you and me... 300 00:16:54,052 --> 00:16:56,846 ...is that when life gives me lemons, I make lemonade. 301 00:16:57,013 --> 00:16:59,599 When you get lemons, you just bite into them... 302 00:16:59,766 --> 00:17:01,976 ...and suck them inside out. 303 00:17:03,436 --> 00:17:06,856 Okay. Let's see what we've got. 304 00:17:09,150 --> 00:17:10,985 No fractures, no dislocations. 305 00:17:11,152 --> 00:17:14,989 - Looks like just a simple muscle spasm. - Between L4 and L5? 306 00:17:15,156 --> 00:17:17,659 Oh, good for you. 307 00:17:18,118 --> 00:17:21,121 Okay, I am gonna give you a shot, which should ease the pain... 308 00:17:21,287 --> 00:17:23,665 ...and also allow your muscles to relax. 309 00:17:23,832 --> 00:17:25,458 Have you had Demerol before? 310 00:17:25,625 --> 00:17:27,210 No, but I've heard nice things about it. 311 00:17:28,002 --> 00:17:30,505 Okay, I'm just gonna pull your shorts down a little. 312 00:17:30,672 --> 00:17:33,466 But Dr. Talmadge, I don't even know your first name. 313 00:17:33,633 --> 00:17:36,094 - Michelle. - Michelle. 314 00:17:36,261 --> 00:17:37,679 That's prettier than Stanley. 315 00:17:41,474 --> 00:17:43,351 - Sorry. - That's okay. 316 00:17:43,518 --> 00:17:47,647 It's all part of the little meet-cute thing we got going here. 317 00:17:49,858 --> 00:17:52,652 So how long does it take before I start feeling... 318 00:17:56,865 --> 00:17:58,741 ...happy. 319 00:18:00,952 --> 00:18:05,206 Happy, happy, happy. Happy. 320 00:18:05,373 --> 00:18:07,792 Michelle, did you know I have a house on the beach? 321 00:18:08,376 --> 00:18:11,880 - Really? I love the beach. - Oh, good, because I have a house there. 322 00:18:13,631 --> 00:18:17,010 Wait outside, I need to give your brother a hernia exam to make sure... 323 00:18:17,177 --> 00:18:19,971 ...he hasn't reinjured the area. - A hernia exam. 324 00:18:22,056 --> 00:18:25,059 - And your boxers. - Bye-bye, boxers. 325 00:18:30,023 --> 00:18:32,025 I was wrong. There's no justice. 326 00:18:32,192 --> 00:18:34,444 I thought there was justice, but there's not. 327 00:18:34,611 --> 00:18:36,237 What, you think there's justice? 328 00:18:36,404 --> 00:18:38,531 Because there's not. 329 00:18:39,115 --> 00:18:40,450 Turn your head and cough. 330 00:18:43,494 --> 00:18:46,039 - You have very warm hands. - Again. 331 00:18:46,205 --> 00:18:48,625 You have very warm hands. 332 00:18:52,670 --> 00:18:55,214 So any chance I could take you out for dinner tonight? 333 00:18:55,381 --> 00:18:58,551 - You're hitting on me? - You started it. 334 00:18:58,718 --> 00:19:01,554 - You're amazing. - Well, statistically... 335 00:19:01,721 --> 00:19:04,682 ...I'm only slightly above average. 336 00:19:05,099 --> 00:19:08,436 But I make up for it with enthusiasm and perseverance. 337 00:19:08,603 --> 00:19:11,189 No, what's amazing is that you don't remember me. 338 00:19:11,356 --> 00:19:12,982 Well, sure I remember you. 339 00:19:13,149 --> 00:19:16,361 You're the pretty woman cupping my testicles from earlier. 340 00:19:16,527 --> 00:19:20,198 Back when I was in medical school, you and I went out for a couple months. 341 00:19:23,660 --> 00:19:25,578 You wanna loosen your grip there? 342 00:19:26,120 --> 00:19:27,955 Then for reasons I never understood... 343 00:19:28,122 --> 00:19:30,875 ...you stopped calling me, and started seeing my roommate. 344 00:19:32,293 --> 00:19:34,337 The grip. 345 00:19:35,588 --> 00:19:37,757 I always hoped I'd run into you again. 346 00:19:38,132 --> 00:19:41,969 Please. Just leave me one. 347 00:19:42,887 --> 00:19:45,515 Oh, dear God. 348 00:19:46,182 --> 00:19:48,768 My brother's making lemonade. 349 00:19:55,607 --> 00:19:57,275 I need to go to the bathroom. 350 00:19:57,442 --> 00:19:59,236 So go. 351 00:20:02,447 --> 00:20:04,157 Oh, yeah. 352 00:20:13,458 --> 00:20:15,043 Good night. I'll see you tomorrow. 353 00:20:15,210 --> 00:20:16,837 - Night. - Night. 354 00:20:17,003 --> 00:20:20,048 So, are you gonna tell me what happened with you and the doctor? 355 00:20:20,215 --> 00:20:21,550 What do you think happened? 356 00:20:22,884 --> 00:20:24,845 I think she shot you full of drugs... 357 00:20:25,011 --> 00:20:27,139 ...you dropped trou, she jumped your bones... 358 00:20:27,305 --> 00:20:29,808 ...and you're the luckiest bastard to walk the earth. 359 00:20:30,517 --> 00:20:33,311 Well, for your information... 360 00:20:33,478 --> 00:20:35,939 ...that's exactly what happened. 361 00:20:37,858 --> 00:20:40,152 Not even a little justice. 362 00:20:40,318 --> 00:20:44,072 This is a justice-free zone. 363 00:20:44,865 --> 00:20:47,951 Looking for justice? Sorry, fresh out. 364 00:20:49,369 --> 00:20:51,913 Enjoy sucking on that lemon. 365 00:20:53,915 --> 00:20:56,501 Nope, not yet. 366 00:21:20,859 --> 00:21:22,944 Subtitles by SDI Media Group 367 00:21:23,111 --> 00:21:25,197 [ENGLISH] 28826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.