All language subtitles for Tinsel.Town.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLYN 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,291 --> 00:00:27,416 And what the case here clearly needs is... 2 00:00:28,375 --> 00:00:30,666 My daughter! He's got my daughter! 3 00:00:31,166 --> 00:00:32,416 Judge, you're mistaken. 4 00:00:33,208 --> 00:00:34,541 The only need is me. 5 00:00:36,583 --> 00:00:38,583 [suspenseful music] 6 00:00:41,416 --> 00:00:44,250 - This way! - No. This way. 7 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 [high-octane music pumping] 8 00:01:09,416 --> 00:01:10,250 Hey! 9 00:01:14,708 --> 00:01:15,708 Where's her daughter? 10 00:01:24,583 --> 00:01:27,250 Watch out! It's gonna blow! 11 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 [explosion] 12 00:01:35,833 --> 00:01:36,832 [director] Cut there. 13 00:01:36,833 --> 00:01:37,916 - [flames flickering] - [assistant] Reset. 14 00:01:39,458 --> 00:01:41,291 - [bell ringing] - What are you doing? 15 00:01:41,416 --> 00:01:42,957 You know me. I never do my own stunts. 16 00:01:42,958 --> 00:01:44,040 Clarky boy. You're up. 17 00:01:44,041 --> 00:01:46,125 Well, maybe if you worked out once in a while, Brad. 18 00:01:46,916 --> 00:01:48,665 Some of the biggest stars do their own stunts. 19 00:01:48,666 --> 00:01:51,875 Not this big star, but if you wanna talk about it further over drinks? 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,874 Mm. Can my husband and two small children come too? 21 00:01:54,875 --> 00:01:57,040 You're cute. I'll take a rain check. 22 00:01:57,041 --> 00:01:58,750 - Alf. - Brad. 23 00:01:59,333 --> 00:02:01,125 Wonderful work today. 24 00:02:01,458 --> 00:02:04,999 It's a Killing Time 7'sgonna be fresher than4and5. 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,082 Well, thanks, buddy. 26 00:02:06,083 --> 00:02:08,458 But I still have concerns over scene 22. 27 00:02:08,583 --> 00:02:10,624 I think I'm coming off a little... unlikeable, 28 00:02:10,625 --> 00:02:12,207 and the woman's really underwritten. 29 00:02:12,208 --> 00:02:14,040 - Well, I may... - Not now, sugar. 30 00:02:14,041 --> 00:02:16,083 You know what? I'm gonna sort that for you. 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 You're my man. 32 00:02:19,708 --> 00:02:21,166 [Alf] Stand by, everyone. 33 00:02:22,666 --> 00:02:24,124 Good luck, Maggie. 34 00:02:24,125 --> 00:02:25,625 It's Martha. 35 00:02:26,166 --> 00:02:27,416 [loud explosion] 36 00:02:28,375 --> 00:02:29,583 Who cares? 37 00:02:29,833 --> 00:02:31,250 [light music playing] 38 00:02:38,375 --> 00:02:39,208 Hey. 39 00:02:40,208 --> 00:02:45,375 I'm so sorry to ask, Mr Mac, but would you say it, please? 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,791 The only need... is me. 41 00:02:49,916 --> 00:02:52,040 I'm going to miss these movies. 42 00:02:52,041 --> 00:02:54,541 Miss? What do you mean, miss? 43 00:02:55,541 --> 00:02:57,624 I don't believe it. They don't wanna makeKilling Time 8? 44 00:02:57,625 --> 00:02:59,665 Still. You had a good run. 45 00:02:59,666 --> 00:03:01,290 We only made seven films. 46 00:03:01,291 --> 00:03:03,458 Each one better than the last. 47 00:03:05,333 --> 00:03:06,833 You know what, forget it. Fine. 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,041 What's next? 49 00:03:09,083 --> 00:03:10,790 Listen, Brad, I'll level with you. 50 00:03:10,791 --> 00:03:12,499 There is no next. 51 00:03:12,500 --> 00:03:16,041 Er, the bottom line is people don't want to hire you. 52 00:03:16,958 --> 00:03:19,749 What? Why? 'Cause I'm too expensive? 53 00:03:19,750 --> 00:03:21,665 Er, because you're difficult. 54 00:03:21,666 --> 00:03:24,999 You're late on set, and you refuse to do your own stunts. 55 00:03:25,000 --> 00:03:26,290 You don't remember names. 56 00:03:26,291 --> 00:03:27,749 You failed your medicals. 57 00:03:27,750 --> 00:03:29,916 Oh, my God. How many times do I have to say it? 58 00:03:30,125 --> 00:03:32,040 It was the day after the Super Bowl. 59 00:03:32,041 --> 00:03:34,458 When me and the boys get together, stuff goes down. 60 00:03:35,541 --> 00:03:38,333 There's gotta be some kind of romcom I can do. 61 00:03:38,958 --> 00:03:40,416 Or a biopic. 62 00:03:40,958 --> 00:03:44,165 We could use this as an opportunity for me to really stretch. 63 00:03:44,166 --> 00:03:47,832 With the right makeup artist, I could play Barack Obama. 64 00:03:47,833 --> 00:03:49,124 Christ. 65 00:03:49,125 --> 00:03:51,665 Yeah. Probably still too young, huh? 66 00:03:51,666 --> 00:03:53,790 Look, there is one thing knocking around. 67 00:03:53,791 --> 00:03:54,875 What? 68 00:03:56,458 --> 00:03:57,958 Theatre in England. 69 00:03:58,958 --> 00:04:00,249 In front of a live audience? 70 00:04:00,250 --> 00:04:01,332 Exactly. 71 00:04:01,333 --> 00:04:04,208 Well, it's something I've always wanted to do, but... 72 00:04:04,750 --> 00:04:07,874 you and I both know I only ever took that one film acting class. 73 00:04:07,875 --> 00:04:12,332 I mean, I might be a natural, but theatre kind of scares me. 74 00:04:12,333 --> 00:04:14,832 - You, scared? - I've only ever done films. 75 00:04:14,833 --> 00:04:18,374 Well, it's exactly the same. Just louder. 76 00:04:18,375 --> 00:04:20,332 - Really? - Yeah. 77 00:04:20,333 --> 00:04:21,916 Are you sure that's it? 78 00:04:22,625 --> 00:04:23,665 Trust me. 79 00:04:23,666 --> 00:04:25,041 Huh. 80 00:04:25,875 --> 00:04:26,875 Louder. 81 00:04:28,541 --> 00:04:30,582 You know what? Count me in. 82 00:04:30,583 --> 00:04:33,874 Great. Now we are talking about a very traditional production, 83 00:04:33,875 --> 00:04:35,999 but with your name on the marquee, it'll sell out in seconds. 84 00:04:36,000 --> 00:04:37,124 Me, a sell out! 85 00:04:37,125 --> 00:04:38,749 You said it, kid, not me. 86 00:04:38,750 --> 00:04:41,499 And doesn't your daughter live in England? 87 00:04:41,500 --> 00:04:44,874 Yeah. Yeah. Well, I don't get to see her as much any more. 88 00:04:44,875 --> 00:04:46,832 Well, this is a chance to reconnect. 89 00:04:46,833 --> 00:04:50,457 We're connected. I just don't get to see her as much as I want to. 90 00:04:50,458 --> 00:04:52,499 So. Theatre in England? 91 00:04:52,500 --> 00:04:53,915 Yes! 92 00:04:53,916 --> 00:04:54,999 You know what? 93 00:04:55,000 --> 00:04:57,916 We're gonna show the whole world what Bradley Mac can do. 94 00:04:58,416 --> 00:05:00,625 Because when push comes to shove... 95 00:05:01,708 --> 00:05:03,208 the only need is me. 96 00:05:06,333 --> 00:05:07,708 Oh, Jesus. 97 00:05:09,250 --> 00:05:10,708 [exhilarating music playing] 98 00:05:14,833 --> 00:05:16,541 - Thank you. - You're welcome. 99 00:05:17,125 --> 00:05:19,041 Would you like to have a look at the menu, sir? 100 00:05:26,666 --> 00:05:27,833 [music fades] 101 00:05:34,125 --> 00:05:35,957 I'm sorry to disturb you, 102 00:05:35,958 --> 00:05:40,041 but we've been watching you the whole flight. My husband and I... 103 00:05:43,416 --> 00:05:46,791 We're just huge fans of theKilling Timemovies. 104 00:05:47,041 --> 00:05:48,915 Thank you. That's very kind. 105 00:05:48,916 --> 00:05:50,749 It's so inspiring to see 106 00:05:50,750 --> 00:05:55,000 a man of your age still throw themselves around. 107 00:05:55,708 --> 00:05:58,749 In-in all fairness, I like the first one 108 00:05:58,750 --> 00:06:02,749 much more than the last one, but who cares? 109 00:06:02,750 --> 00:06:04,666 - They're fun! - Yeah. 110 00:06:05,500 --> 00:06:09,333 What kind of woman doesn't love a cuddly older man? 111 00:06:09,833 --> 00:06:13,166 - Chocolate chip cookie? - No. I'm good, thanks. 112 00:06:13,708 --> 00:06:14,708 Have a good flight. 113 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 [aeroplane landing] 114 00:06:20,000 --> 00:06:21,540 Hello, Mr Mac. 115 00:06:21,541 --> 00:06:22,500 Hi. 116 00:06:23,416 --> 00:06:25,541 Hi again. I'm just in the limo. 117 00:06:26,291 --> 00:06:29,416 - Rented, but still a limo. - Where are you? 118 00:06:29,541 --> 00:06:30,625 No, I'm outside. 119 00:06:31,000 --> 00:06:32,874 I've got a sign. You won't miss me. 120 00:06:32,875 --> 00:06:33,957 Where outside? 121 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 Just outside arrivals, mate. 122 00:06:36,000 --> 00:06:37,375 [airport Tannoy announcement] 123 00:06:38,083 --> 00:06:40,749 Mr Mac, I'm Nigel Brand. 124 00:06:40,750 --> 00:06:42,499 Here to take you to the Savoy. 125 00:06:42,500 --> 00:06:44,250 The Savoy again. 126 00:06:46,541 --> 00:06:49,208 I gotta say, I'm a huge fan. 127 00:06:49,750 --> 00:06:51,083 I just lovedTop Gun. 128 00:06:52,125 --> 00:06:55,916 Oh, heated seats as requested. 129 00:06:57,083 --> 00:07:01,000 Oh, and here's your natural volcanic water, sir. 130 00:07:01,208 --> 00:07:02,041 Thank you. 131 00:07:05,875 --> 00:07:06,875 [Christmassy music] 132 00:07:13,500 --> 00:07:17,625 ♪ Snow is falling all around me ♪ 133 00:07:18,458 --> 00:07:22,333 ♪ Children playing, having fun ♪ 134 00:07:23,125 --> 00:07:24,874 ♪ It's the season ♪ 135 00:07:24,875 --> 00:07:27,790 ♪ Love and understanding ♪ 136 00:07:27,791 --> 00:07:31,750 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 137 00:07:32,708 --> 00:07:36,750 ♪ At the parties and celebrations ♪ 138 00:07:37,458 --> 00:07:41,333 ♪ People dancing all night long ♪ 139 00:07:42,083 --> 00:07:46,624 ♪ Time for presents And exchanging kisses ♪ 140 00:07:46,625 --> 00:07:50,708 ♪ Time for singing Christmas songs ♪ 141 00:07:52,416 --> 00:07:56,500 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 142 00:07:57,208 --> 00:08:00,708 ♪ I'm gonna find that girl Underneath the mistletoe ♪ 143 00:08:00,833 --> 00:08:03,208 ♪ And kiss by candlelight ♪ 144 00:08:03,375 --> 00:08:07,208 ♪ The room is swaying Records playing ♪ 145 00:08:08,041 --> 00:08:11,958 ♪ All the old songs we love to hear ♪ 146 00:08:12,541 --> 00:08:17,166 ♪ Oh, I wish That... every day was Christmas ♪ 147 00:08:17,458 --> 00:08:21,415 ♪ What a nice way to spend the year ♪ 148 00:08:21,416 --> 00:08:22,500 ♪ Whoo, yeah ♪ 149 00:08:36,833 --> 00:08:38,833 And on your left, Mr Mac, you're gonna see... 150 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Mr Mac? 151 00:08:41,916 --> 00:08:45,916 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 152 00:08:46,541 --> 00:08:50,707 ♪ I'm gonna find that girl Underneath the mistletoe ♪ 153 00:08:50,708 --> 00:08:52,375 ♪ And kiss by candlelight ♪ 154 00:08:52,791 --> 00:08:54,707 ♪ Snow is falling ♪ 155 00:08:54,708 --> 00:08:56,583 ♪ All around me ♪ 156 00:08:57,458 --> 00:09:01,458 ♪ Children playing, having fun ♪ 157 00:09:02,041 --> 00:09:03,500 ♪ It's the season ♪ 158 00:09:03,958 --> 00:09:06,666 ♪ Love and understanding ♪ 159 00:09:07,041 --> 00:09:10,583 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 160 00:09:11,708 --> 00:09:15,416 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 161 00:09:16,041 --> 00:09:20,416 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 162 00:09:28,291 --> 00:09:32,125 ♪ Snow is falling all around me ♪ 163 00:09:33,041 --> 00:09:37,041 ♪ Children playing, having fun ♪ 164 00:09:37,791 --> 00:09:39,250 ♪ It's the season ♪ 165 00:09:39,625 --> 00:09:41,916 ♪ Love and understanding ♪ 166 00:09:42,541 --> 00:09:46,208 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 167 00:09:46,875 --> 00:09:51,208 ♪ Snow is falling all around me ♪ 168 00:09:51,958 --> 00:09:55,583 ♪ Children playing, having fun ♪ 169 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 [fading]♪ It's the season ♪ 170 00:09:58,125 --> 00:10:01,000 ♪ Love and understanding ♪ 171 00:10:01,458 --> 00:10:05,541 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 172 00:10:05,958 --> 00:10:08,416 ♪ Oh, snow is falling ♪ 173 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 - [music stops] - [keys jangle] 174 00:10:19,458 --> 00:10:22,541 All right. Mr Mac. 175 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 Mr Mac. 176 00:10:25,333 --> 00:10:27,250 Mr Mac, we're here. 177 00:10:32,666 --> 00:10:35,083 [yawns] 178 00:10:42,625 --> 00:10:44,041 What are you talking about? 179 00:10:45,625 --> 00:10:46,665 Where's Big Ben? 180 00:10:46,666 --> 00:10:48,250 Harrods? Downton Abbey? 181 00:10:48,375 --> 00:10:50,750 Nah, we missed all that, sleepyhead. 182 00:10:51,083 --> 00:10:54,541 But welcome, Mr Mac, to the Savoy. 183 00:10:56,125 --> 00:10:58,582 Now there is currently no running water, 184 00:10:58,583 --> 00:11:01,165 but you don't mind skipping a shower day, do you? 185 00:11:01,166 --> 00:11:02,707 Is this some kind of a joke? 186 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 Is what a joke? 187 00:11:05,750 --> 00:11:07,291 Where the hell's London? 188 00:11:07,958 --> 00:11:09,916 Well, it's three hours that way, sir. 189 00:11:13,333 --> 00:11:15,416 [laughs] 190 00:11:15,708 --> 00:11:18,165 - You are good, my friend. - [chuckles] 191 00:11:18,166 --> 00:11:20,415 So this is some kind of hidden camera show. 192 00:11:20,416 --> 00:11:21,666 I got it from here. 193 00:11:22,375 --> 00:11:25,541 Hey, Jimmy Kimmel, come out from wherever you're hiding, dude. 194 00:11:29,875 --> 00:11:33,165 Yeah. Erm, this is your hotel, Mr Mac. 195 00:11:33,166 --> 00:11:35,915 All the big turns stay at the Savoy Guest House 196 00:11:35,916 --> 00:11:38,583 when they're performing at Stoneford's Theatre Royal. 197 00:11:45,000 --> 00:11:46,541 Yeah. I'll-- I'll show you. 198 00:11:49,333 --> 00:11:50,791 Fine. I'll play along. 199 00:11:51,291 --> 00:11:54,791 - [Christmassy music tinkling] - [toy train whistles] 200 00:11:56,916 --> 00:11:58,291 [Nigel chuckles] 201 00:11:59,625 --> 00:12:01,333 - Wow. - What the... 202 00:12:05,125 --> 00:12:09,291 ♪ It's beginning to look A lot like Christmas ♪ 203 00:12:10,666 --> 00:12:11,541 [boy] There he is! 204 00:12:12,916 --> 00:12:14,750 [children] Get him! Get him! 205 00:12:18,958 --> 00:12:20,541 [children calling out in excitement] 206 00:12:24,708 --> 00:12:27,291 [indistinct chatter] 207 00:12:35,250 --> 00:12:37,749 Excuse me. Hello. Um... 208 00:12:37,750 --> 00:12:42,125 Darling, Brad, here you are at last. Erm... 209 00:12:42,791 --> 00:12:46,999 - Welcome to Stoneford, - [all chant] Welcome to Stoneford. 210 00:12:47,000 --> 00:12:49,040 He's even more gorgeous in the flesh. 211 00:12:49,041 --> 00:12:52,500 I'm Callum. The prince. Massive fan, mate. 212 00:12:53,083 --> 00:12:55,083 The only need is... yeah. 213 00:12:55,500 --> 00:12:56,416 Yeah. 214 00:12:56,708 --> 00:12:58,665 Not exactly sure what's going on here, 215 00:12:58,666 --> 00:12:59,749 but obviously there's been 216 00:12:59,750 --> 00:13:02,333 - some kind of-- - Brenda. Fairy godmother. 217 00:13:05,833 --> 00:13:07,375 Izzy, Cinderella. 218 00:13:09,125 --> 00:13:11,040 - Fanny. - And Annie. 219 00:13:11,041 --> 00:13:12,790 - We're the ugly stepsisters. - We do it every Christmas. 220 00:13:12,791 --> 00:13:14,707 - Yeah, and on birthdays. - Oh, you are filthy! 221 00:13:14,708 --> 00:13:15,624 [laughter] 222 00:13:15,625 --> 00:13:19,541 Bababa, Bababa. Russell. Baron Hardup. 223 00:13:20,416 --> 00:13:21,708 Hilda from box office. [giggles] 224 00:13:23,541 --> 00:13:24,875 Jean the cleaner. 225 00:13:26,208 --> 00:13:27,208 Jonty on sound. 226 00:13:28,291 --> 00:13:29,375 Frank on lights. 227 00:13:30,666 --> 00:13:31,875 Neigh. 228 00:13:32,250 --> 00:13:35,415 Your distinguished director, Cassandra Collins, OBE, 229 00:13:35,416 --> 00:13:38,291 - under me, over me. - [all laugh] 230 00:13:39,833 --> 00:13:42,791 - And you are? - Jill, the choreographer. 231 00:13:43,833 --> 00:13:46,749 And I hate to be a realist, but we've only got a few days 232 00:13:46,750 --> 00:13:48,290 to get this show on the road. 233 00:13:48,291 --> 00:13:49,999 So if everyone's finished fawning, 234 00:13:50,000 --> 00:13:51,625 let's take it from the top of act one. 235 00:13:51,791 --> 00:13:53,458 You'll need these tap shoes. 236 00:13:53,708 --> 00:13:57,916 Er, stop. Everybody. Just stop for a second, please. 237 00:13:58,458 --> 00:14:00,915 Again, not sure what's happening here. 238 00:14:00,916 --> 00:14:03,040 But I definitely did not sign up for this. 239 00:14:03,041 --> 00:14:04,708 Sorry, for what, duck? 240 00:14:04,875 --> 00:14:06,958 This, whatever this is. What is this? 241 00:14:07,083 --> 00:14:09,249 A low-rent production ofCats? 242 00:14:09,250 --> 00:14:11,833 Darling. It's a pantomime. 243 00:14:12,041 --> 00:14:13,333 A panto-what? 244 00:14:13,583 --> 00:14:14,957 [extravagantly] Cinderella! 245 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 And you are our Buttons. 246 00:14:17,208 --> 00:14:18,874 Oh, no, I'm not! 247 00:14:18,875 --> 00:14:20,791 [all] Oh, yes, you are! 248 00:14:21,791 --> 00:14:24,500 Is it the large padded horse that's throwing you off? 249 00:14:25,583 --> 00:14:30,000 Okay. Uh, Brenda, darling, why don't you show him? 250 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Show me what? 251 00:14:32,708 --> 00:14:35,708 - [Christmassy music] - [indistinct chatter] 252 00:14:40,166 --> 00:14:44,666 Pantomime, Brad, or panto for short, 253 00:14:45,125 --> 00:14:47,624 is an annual British tradition. 254 00:14:47,625 --> 00:14:49,875 A quintessential part of Christmas. 255 00:14:50,041 --> 00:14:52,707 Think fairy tales, but fun! 256 00:14:52,708 --> 00:14:57,500 Aladdin, Cinderella, Dick Whittington... 257 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 I beg your pardon? 258 00:14:59,625 --> 00:15:02,957 You've got men dressed as women. Women dressed as men. 259 00:15:02,958 --> 00:15:07,625 Horses played by people plus pop songs and pyrotechnics. 260 00:15:07,750 --> 00:15:08,583 [explosion] 261 00:15:09,250 --> 00:15:11,500 Always a happy ending 262 00:15:11,625 --> 00:15:16,416 with an enormous explosion covering the whole auditorium. 263 00:15:17,375 --> 00:15:20,791 Brenda, try not to be so crude. There are children present. 264 00:15:22,250 --> 00:15:26,666 Double entendres too, Brad, you like those, I'm sure. 265 00:15:26,791 --> 00:15:28,416 Mind you, 266 00:15:29,750 --> 00:15:31,583 there're a lot to get your mouth around. 267 00:15:31,833 --> 00:15:35,333 [theatre voice] Alright, my darlings, we begin. 268 00:15:35,833 --> 00:15:38,291 [jaunty music] 269 00:15:41,958 --> 00:15:43,208 Oh, my God. 270 00:15:45,916 --> 00:15:48,457 ♪ You look like fun to me ♪ 271 00:15:48,458 --> 00:15:52,624 ♪ You look a little like Somebody I know ♪ 272 00:15:52,625 --> 00:15:53,957 Come on, sheeple! 273 00:15:53,958 --> 00:15:59,040 ♪ How this ends because I'll be in your head all weekend ♪ 274 00:15:59,041 --> 00:16:01,624 ♪ Shivers and butterflies ♪ 275 00:16:01,625 --> 00:16:05,624 ♪ I get the shivers When I look into your eyes ♪ 276 00:16:05,625 --> 00:16:08,707 ♪ And I can tell that you're all in ♪ 277 00:16:08,708 --> 00:16:11,290 ♪ Because I can hear Your heart beating ♪ 278 00:16:11,291 --> 00:16:14,291 ♪ Padam, padam, padam ♪ 279 00:16:14,750 --> 00:16:16,457 ♪ I hear it and I know ♪ 280 00:16:16,458 --> 00:16:20,333 ♪ Padam, padam, I know you wanna take me home ♪ 281 00:16:20,458 --> 00:16:23,916 Keep up the energy. Remember, people are paying for this. 282 00:16:24,541 --> 00:16:26,916 ♪ When your heart goes padam ♪ 283 00:16:27,958 --> 00:16:30,749 It'll all make sense eventually, dear. 284 00:16:30,750 --> 00:16:34,124 ♪ I know you wanna Take me home, padam ♪ 285 00:16:34,125 --> 00:16:37,500 ♪ And take off all my clothes, Padam, padam ♪ 286 00:16:37,916 --> 00:16:41,541 ♪ When your heart goes padam ♪ 287 00:16:42,625 --> 00:16:45,166 - [delighted] Ha-ha! Yes! - Right. Thank you. 288 00:16:45,875 --> 00:16:46,708 Thank you. 289 00:16:47,500 --> 00:16:49,916 Thank you for wasting my time. 290 00:16:50,208 --> 00:16:51,041 Good luck. 291 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 Never say good luck in the theatre, Brad. 292 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Yeah. 293 00:16:55,375 --> 00:16:56,708 We're cursed. 294 00:16:57,500 --> 00:17:00,165 Brad. What's the problem? 295 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 You're kidding. What's the problem? 296 00:17:02,583 --> 00:17:05,290 Okay, here's the problem. I'm stuck here in Hookeyville 297 00:17:05,291 --> 00:17:08,499 somewhere north of nowhere, surrounded by singing sheep 298 00:17:08,500 --> 00:17:11,707 and ageing alcoholics. Okay. You are my agent. 299 00:17:11,708 --> 00:17:14,707 You need to get me out of here as quickly as possible. 300 00:17:14,708 --> 00:17:18,249 Oh, but Brad, you did read the script, right? 301 00:17:18,250 --> 00:17:19,749 No, not, not... 302 00:17:19,750 --> 00:17:22,124 - And the terms of the contract? - [horn honks] 303 00:17:22,125 --> 00:17:23,458 Get out of the road, you idiot. 304 00:17:23,958 --> 00:17:26,624 Exactly. Look, honey, 305 00:17:26,625 --> 00:17:29,415 I've been your agent for years, and the fact of the matter is, 306 00:17:29,416 --> 00:17:30,707 you're lazy, ungrateful, 307 00:17:30,708 --> 00:17:33,374 and I've had just about enough rider requests for one lifetime. 308 00:17:33,375 --> 00:17:36,833 Nobody needs a new pair of briefs every single day. 309 00:17:38,458 --> 00:17:41,832 Brad Apollo Mac, it gives me the greatest of pleasures 310 00:17:41,833 --> 00:17:44,082 to finally say, you're fired. 311 00:17:44,083 --> 00:17:47,832 Oh, no, no, no, no, no, no, no. You are fired. 312 00:17:47,833 --> 00:17:49,665 Too late, buster. You're already off the books. 313 00:17:49,666 --> 00:17:51,415 You're gonna hear from my lawyer. 314 00:17:51,416 --> 00:17:53,624 Who cares? Your lawyer hates you, too. 315 00:17:53,625 --> 00:17:55,583 Merry Christmas, Buttons. 316 00:18:00,500 --> 00:18:03,582 I wouldn't worry about it, mate. Gandalf's done it too. 317 00:18:03,583 --> 00:18:06,999 - He still does, in fact. - Sir Ian McKellen's done pantomime? 318 00:18:07,000 --> 00:18:08,999 Oh, yeah. All the big names. 319 00:18:09,000 --> 00:18:13,207 David Hasselhoff, Pamela Anderson, Barry offEastEnders. 320 00:18:13,208 --> 00:18:15,083 - Eh? - [mutters] I'm dead. 321 00:18:17,875 --> 00:18:20,583 All right then. Here we are. 322 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 Wow. 323 00:18:26,541 --> 00:18:28,249 I-- I don't really need a themed room, 324 00:18:28,250 --> 00:18:29,291 a regular one'll do. 325 00:18:30,041 --> 00:18:31,625 What you mean, themed? 326 00:18:41,666 --> 00:18:43,249 - [car door slams] - Hello, girls. 327 00:18:43,250 --> 00:18:45,124 Kieran, what are you doing here? 328 00:18:45,125 --> 00:18:47,665 I'm not gonna let you walk home in the dark on your own, am I? 329 00:18:47,666 --> 00:18:50,499 - So jump in the motor. - It's a short walk. We're fine. 330 00:18:50,500 --> 00:18:51,624 It's winter, Jill. 331 00:18:51,625 --> 00:18:53,290 There's a lot of naughty people knocking about. 332 00:18:53,291 --> 00:18:54,541 You know, like burglars. 333 00:18:54,750 --> 00:18:56,291 Oh, you've heard about that, have you? 334 00:18:56,708 --> 00:18:58,999 Of course, I have. Everyone's talking about it. 335 00:18:59,000 --> 00:19:01,250 Yeah, well, I hope you're not mixed up in any of it. 336 00:19:01,625 --> 00:19:04,000 Put the top up, Kieran. It's freezing. 337 00:19:04,416 --> 00:19:05,415 How's my baby? 338 00:19:05,416 --> 00:19:07,082 I'm 13. 339 00:19:07,083 --> 00:19:09,290 Well, you'll always be my baby. 340 00:19:09,291 --> 00:19:11,124 You're looking forward to spending Christmas 341 00:19:11,125 --> 00:19:12,458 with your old dad this year? 342 00:19:12,791 --> 00:19:14,374 - What? - It's my turn. 343 00:19:14,375 --> 00:19:16,665 She's got a part in the panto. 344 00:19:16,666 --> 00:19:18,208 We discussed this. 345 00:19:18,708 --> 00:19:20,582 Well, that was before I knew that you were both working 346 00:19:20,583 --> 00:19:22,166 with that, uh, Killing Timemug. 347 00:19:22,416 --> 00:19:25,707 So, yeah. Christmas with all your London cousins. 348 00:19:25,708 --> 00:19:27,291 You'd like that, wouldn't you, Cara? 349 00:19:28,041 --> 00:19:29,750 [police siren in the distance] 350 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 Oh, well, I'll give you a bell. 351 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Love you, baby. 352 00:19:51,166 --> 00:19:52,582 [water gurgles] 353 00:19:52,583 --> 00:19:56,000 No, that's disgusting. 354 00:19:56,208 --> 00:19:57,916 [phone rings] 355 00:19:59,250 --> 00:20:00,416 Oh, crap. 356 00:20:06,083 --> 00:20:09,041 - Hey, Grace, how are you? - Oh, Brad, are you in England? 357 00:20:09,166 --> 00:20:14,291 Er, yeah, I'm at a silent shamanic retreat. 358 00:20:15,166 --> 00:20:17,916 Mmm. 359 00:20:18,916 --> 00:20:20,415 Mmm. 360 00:20:20,416 --> 00:20:22,791 Any plans to see your daughter at all? 361 00:20:22,958 --> 00:20:25,207 Can't really talk right now. Gotta stay quiet. 362 00:20:25,208 --> 00:20:28,832 - Convenient. - Emma, darling, it's Daddy. 363 00:20:28,833 --> 00:20:32,290 Okay, fine, Grace. I was supposed to do a play here. 364 00:20:32,291 --> 00:20:33,915 Okay? In the theatre. 365 00:20:33,916 --> 00:20:36,499 Exciting times. Who's the playwright, Brad? 366 00:20:36,500 --> 00:20:39,249 - Oh, Spencer, you're there too? - Marlow? Jonson? 367 00:20:39,250 --> 00:20:41,416 It's gonna be down in Stoneford, okay? 368 00:20:42,458 --> 00:20:44,374 Hey, Em. Hi, sweetheart. 369 00:20:44,375 --> 00:20:46,875 Hi, Dad. Mum says you're in England. 370 00:20:47,041 --> 00:20:48,374 [British accent] That's right, governor. 371 00:20:48,375 --> 00:20:49,457 Don't do the accent. 372 00:20:49,458 --> 00:20:51,957 Yeah. Okay. Look, sweetheart, the sad thing is, 373 00:20:51,958 --> 00:20:54,125 I don't think I'm gonna be able to see you on this trip. 374 00:20:54,375 --> 00:20:56,124 Well, but you said that last time. 375 00:20:56,125 --> 00:20:59,165 - And the time before that. - And the time before that. 376 00:20:59,166 --> 00:21:02,457 I know, I know, okay? But this time is not my fault. 377 00:21:02,458 --> 00:21:03,833 I'm not gonna be here long. 378 00:21:04,083 --> 00:21:05,374 I've been conned. 379 00:21:05,375 --> 00:21:06,915 They weren't even gonna give me a Winnebago. 380 00:21:06,916 --> 00:21:09,416 But what about Christmas? 381 00:21:09,541 --> 00:21:11,083 [sighs] Christmas. 382 00:21:11,416 --> 00:21:13,957 Ugh. Oh, honey, I am so sorry. 383 00:21:13,958 --> 00:21:16,041 I promise I'm gonna make it up to you, okay? 384 00:21:16,625 --> 00:21:19,582 Hey, you liked that Amazon gift card I gave you last year, right? 385 00:21:19,583 --> 00:21:21,500 That way you can get exactly what you want. 386 00:21:21,625 --> 00:21:22,583 Don't worry, Dad. 387 00:21:22,791 --> 00:21:25,041 Mum always told me to manage my expectations. 388 00:21:25,458 --> 00:21:26,958 A pretty good life lesson, actually. 389 00:21:27,833 --> 00:21:29,165 Oh, honey, I'm so sorry. 390 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 Please don't be mad at me, okay? I promise, I will make it up to you. 391 00:21:33,083 --> 00:21:35,291 But now you sleep tight, my little angel. 392 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 [alarm clock beeps] 393 00:21:45,041 --> 00:21:46,958 [church bell rings in distance] 394 00:21:49,833 --> 00:21:53,125 Oh no, this is actually happening. 395 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 [whimpers] 396 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 [Nigel] Wait, Mr Mac. 397 00:22:06,750 --> 00:22:07,915 I gotta say, Mr Mac, 398 00:22:07,916 --> 00:22:10,500 I'm surprised you didn't flee in the middle of the night. 399 00:22:10,916 --> 00:22:12,416 [laughs] 400 00:22:13,083 --> 00:22:14,332 Imagine that. 401 00:22:14,333 --> 00:22:17,665 Mad dash to the airport, straight onto a private jet. 402 00:22:17,666 --> 00:22:20,125 But then again, I know you wouldn't do that to us. 403 00:22:22,916 --> 00:22:24,875 That's a big bag for a rehearsal, innit? 404 00:22:30,625 --> 00:22:32,833 [man] Hey, hey, hey, hey, hey. 405 00:22:35,875 --> 00:22:36,708 Excuse me? 406 00:22:37,541 --> 00:22:39,416 Sign in please, Mr Mac. 407 00:22:41,166 --> 00:22:43,457 It's ten past ten. You are late. 408 00:22:43,458 --> 00:22:45,458 It's fine. I won't be staying. 409 00:22:46,125 --> 00:22:48,291 Why is my name not at the top of the list? 410 00:22:48,875 --> 00:22:51,041 Well, it's alphabetical, Mr Mac. 411 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 Huh. 412 00:22:54,916 --> 00:22:57,125 The name's Albert, by the way. 413 00:22:58,291 --> 00:23:00,125 Albert with an A. 414 00:23:01,083 --> 00:23:02,583 I know your game. 415 00:23:07,291 --> 00:23:08,291 Yeah. 416 00:23:08,666 --> 00:23:10,041 [sighs] 417 00:23:13,625 --> 00:23:14,625 Pbrrr. 418 00:23:18,041 --> 00:23:21,540 - Ciao, Brad. - Yeah, I know. Hello. Goodbye. 419 00:23:21,541 --> 00:23:22,624 So sad. 420 00:23:22,625 --> 00:23:24,582 Now, I take it you've read the script. 421 00:23:24,583 --> 00:23:27,790 Sandra, if I had read this script, I wouldn't have gotten on the plane. 422 00:23:27,791 --> 00:23:29,665 You are hilarious. 423 00:23:29,666 --> 00:23:31,374 So we're gonna be starting with scene three. 424 00:23:31,375 --> 00:23:32,707 It's a tricky one, mind. 425 00:23:32,708 --> 00:23:35,458 Wonderful. Places, please, darlings. 426 00:23:36,166 --> 00:23:39,165 Oh, hello, Buttons. There you are. 427 00:23:39,166 --> 00:23:41,290 Weren't you supposed to be with the fairy in the dairy? 428 00:23:41,291 --> 00:23:42,499 The fairy in the dairy, Fanny? 429 00:23:42,500 --> 00:23:44,707 That's right, Annie. Far better than being on the hunt-- 430 00:23:44,708 --> 00:23:47,041 Wait a second. Why is there plastic on the floor? 431 00:23:47,541 --> 00:23:50,333 And why are you wearing a wig? In the script it says-- 432 00:23:50,500 --> 00:23:51,416 [squelching] 433 00:23:52,291 --> 00:23:54,332 - [punch lands] - [thudding] 434 00:23:54,333 --> 00:23:55,750 [furious] Son of a bitch! 435 00:23:56,333 --> 00:23:58,291 You should have known from my contract. 436 00:23:58,583 --> 00:24:01,541 I don't do my own stunts. Somebody call me a car! 437 00:24:01,750 --> 00:24:03,790 - You're a car. - You're a jerk. 438 00:24:03,791 --> 00:24:05,915 Don't worry, Bradders. It was an absolute honour 439 00:24:05,916 --> 00:24:07,499 to be punched in the face by you. 440 00:24:07,500 --> 00:24:10,999 - You can even do it harder next time. - Oh, yeah, Brad, she likes it hard. 441 00:24:11,000 --> 00:24:11,915 Ooh, Fanny. 442 00:24:11,916 --> 00:24:15,540 Okay, that's it. I quit. I'm on the red eye tonight. 443 00:24:15,541 --> 00:24:17,415 [Jean] Have you got pink eye, darling? 444 00:24:17,416 --> 00:24:19,624 I've got a cream that's good for that. 445 00:24:19,625 --> 00:24:21,332 What's wrong with you people? 446 00:24:21,333 --> 00:24:24,415 Actually, Brad, darling, you, erm, you can't quit. 447 00:24:24,416 --> 00:24:28,999 - [chuckles] Excuse me? - Oh, yes. Cassie's right, darling. 448 00:24:29,000 --> 00:24:32,040 Your clever little agent added in a liability clause. 449 00:24:32,041 --> 00:24:32,958 Yep. 450 00:24:33,250 --> 00:24:35,415 If you fail to perform even just one show, 451 00:24:35,416 --> 00:24:38,541 you're liable to be sued for loss of proceeds for the entire run. 452 00:24:38,791 --> 00:24:42,624 Ooh, I think I might be able to muster the six bucks. 453 00:24:42,625 --> 00:24:46,082 Mm. The last time I looked, I think it was two million pounds. 454 00:24:46,083 --> 00:24:47,875 Three million, actually. 455 00:24:48,500 --> 00:24:50,332 You see, Christmas pantomimes make the money 456 00:24:50,333 --> 00:24:52,040 that keeps theatres open all year round. 457 00:24:52,041 --> 00:24:54,665 Without that revenue, a lot of theatres would be forced 458 00:24:54,666 --> 00:24:57,041 to close down. This one included. 459 00:24:57,166 --> 00:25:00,916 Yeah. Sorry, sorry. Yeah. That is £3,000,000, not dollars. 460 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 Okay, darling. 461 00:25:04,666 --> 00:25:06,208 I'm gonna need some privacy. 462 00:25:06,666 --> 00:25:09,375 Oh. Please don't go, Brad. 463 00:25:10,916 --> 00:25:14,916 Hate you, Brad? No. Why would I hate you? 464 00:25:15,041 --> 00:25:17,457 Your NDAs alone paid for my new pool. 465 00:25:17,458 --> 00:25:19,332 Okay, good. Good. 466 00:25:19,333 --> 00:25:22,916 That's great. So... am I free? 467 00:25:24,500 --> 00:25:28,250 Well, sadly, Brad, the contract's pretty tight. 468 00:25:28,750 --> 00:25:31,374 Unless there's some kind of force majeure. 469 00:25:31,375 --> 00:25:34,665 An explosion, tsunami, collapse of the Western world, 470 00:25:34,666 --> 00:25:37,375 which, let's face it, isn't far away. 471 00:25:37,958 --> 00:25:39,665 You're doing this, I'm afraid. 472 00:25:39,666 --> 00:25:42,375 No, no, no, Sukie, please. I can't. 473 00:25:43,125 --> 00:25:44,582 Why is this happening to me? 474 00:25:44,583 --> 00:25:47,375 Well, your agent made a pretty solid deal. 475 00:25:48,000 --> 00:25:48,832 Judas. 476 00:25:48,833 --> 00:25:50,833 No, Julie. 477 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 You really gotta get better at remembering people's name. 478 00:25:55,000 --> 00:25:55,833 Hey... 479 00:25:59,041 --> 00:26:01,249 What if I just walked, got on a plane and went home? 480 00:26:01,250 --> 00:26:04,624 Oh, then they will sue and trust me, they will win. 481 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 But, hey, look on the bright side, Brad, 482 00:26:07,500 --> 00:26:09,915 this pantomime thing's surprisingly well paid. 483 00:26:09,916 --> 00:26:10,833 It is? 484 00:26:11,000 --> 00:26:15,707 Sure, and given the state of your finances, 485 00:26:15,708 --> 00:26:17,208 I would stay put if I were you. 486 00:26:17,416 --> 00:26:18,957 What about my finances? 487 00:26:18,958 --> 00:26:20,374 Oh, Brad, please. 488 00:26:20,375 --> 00:26:25,915 Five houses, one divorce, 200k a year on tulips. 489 00:26:25,916 --> 00:26:29,708 - Your spending is out of control. - Why can't anyone get this right? 490 00:26:30,208 --> 00:26:32,499 It was $200,000 over two years. 491 00:26:32,500 --> 00:26:35,665 And they weren't tulips. They were orchids from Namibia. 492 00:26:35,666 --> 00:26:39,707 Well, Namibia it in the butt, pal, because the bottom line is, 493 00:26:39,708 --> 00:26:42,875 it's Buttons or bust. 494 00:26:47,166 --> 00:26:48,375 [whimpers] 495 00:26:51,708 --> 00:26:52,958 I'm screwed. 496 00:26:56,541 --> 00:26:57,958 [indistinct chatter] 497 00:26:58,708 --> 00:27:00,291 Everybody's a comedian. 498 00:27:02,041 --> 00:27:04,708 Right then, what can I get you? Oh, hello, Brad. 499 00:27:05,250 --> 00:27:07,540 - So you work here too? - Course I do. 500 00:27:07,541 --> 00:27:09,665 Cost of living, mate, can never have too many jobs. 501 00:27:09,666 --> 00:27:10,707 You're telling me. 502 00:27:10,708 --> 00:27:14,000 I used to be the face of Breitling, Gucci, Constipate. 503 00:27:14,625 --> 00:27:15,707 Exactly as it sounds. 504 00:27:15,708 --> 00:27:18,332 Anyways, I'll have a sparkling kombucha, 505 00:27:18,333 --> 00:27:20,374 a pistachio quinoa power bowl, 506 00:27:20,375 --> 00:27:23,165 and a side order of organic kale, low-alkaline please. 507 00:27:23,166 --> 00:27:25,291 - Yeah, we don't have that. - Which part? 508 00:27:25,458 --> 00:27:26,458 Any of it. 509 00:27:28,166 --> 00:27:31,291 Fine. I'll take your average, run-of-the-mill sushi. Thank you. 510 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 Hi, Brad. 511 00:27:36,416 --> 00:27:38,125 Hello, teenage girl. 512 00:27:39,500 --> 00:27:41,957 I'm in the pantomime. Cara. 513 00:27:41,958 --> 00:27:44,333 [disinterested] Of course, you are. 514 00:27:45,000 --> 00:27:46,166 For the Gram. 515 00:27:46,458 --> 00:27:48,791 Oh, God. I wish I had a gram right now. 516 00:27:49,583 --> 00:27:50,583 [camera shutter clicks] 517 00:27:56,375 --> 00:27:59,749 Listen, Brad, I just wanted to apologise for yesterday 518 00:27:59,750 --> 00:28:01,250 for being a bit rude. 519 00:28:01,375 --> 00:28:03,499 It's just we don't have much time to rehearse. 520 00:28:03,500 --> 00:28:06,374 And you being five days late wasn't exactly helpful. 521 00:28:06,375 --> 00:28:09,790 - I'm five days late? - Oh, like you didn't know that. 522 00:28:09,791 --> 00:28:12,499 Of course not. 'Cause I'm not supposed to be here. 523 00:28:12,500 --> 00:28:14,000 My agent tricked me. 524 00:28:14,166 --> 00:28:16,250 I'm supposed to be playing Macbeth at the Globe. 525 00:28:16,791 --> 00:28:21,666 Oh, well, you'd freeze your tits off. That place doesn't even have a roof. 526 00:28:22,666 --> 00:28:26,458 Okay. This was my chance to be taken seriously as an actor. 527 00:28:26,750 --> 00:28:30,957 - And now that's not gonna happen. - Pantomime is serious. 528 00:28:30,958 --> 00:28:33,541 I'm starting to think you might be a little serious. 529 00:28:35,083 --> 00:28:37,540 You have a daughter, don't you, Brad? Emma. 530 00:28:37,541 --> 00:28:39,333 Yes. I may have Wikipedia-ed it. 531 00:28:40,000 --> 00:28:43,582 Can you just imagine her looking at you on the stage 532 00:28:43,583 --> 00:28:46,582 putting massive smiles on everyone's faces? 533 00:28:46,583 --> 00:28:48,457 Yeah, that's not gonna happen. 534 00:28:48,458 --> 00:28:51,041 Not exactly the world's greatest dad right now. 535 00:28:51,333 --> 00:28:54,500 Kids are for life, Brad, not just for Christmas. 536 00:28:56,041 --> 00:28:57,832 And think of Stoneford too. 537 00:28:57,833 --> 00:29:00,625 Do you honestly think anyone's gonna care? 538 00:29:01,250 --> 00:29:04,791 - Er, hello. Look around. - [camera shutters clicking] 539 00:29:05,458 --> 00:29:08,790 So if you're thinking of leaving us, Mr Mac, better do so soon 540 00:29:08,791 --> 00:29:11,083 'cause we'd need to find another Buttons. 541 00:29:12,666 --> 00:29:15,207 - What the hell is that? - Sushi. 542 00:29:15,208 --> 00:29:16,333 I googled it. 543 00:29:17,125 --> 00:29:18,333 [doors swing open] 544 00:29:20,708 --> 00:29:23,416 Well, it looks like you win. 545 00:29:24,458 --> 00:29:29,165 I, Bradley Mac, three-time Razzie nominee, will be your Buttons. 546 00:29:29,166 --> 00:29:31,290 - Bravo! - Marvellous! 547 00:29:31,291 --> 00:29:33,040 Hey, it's dead flattering that, Brad. 548 00:29:33,041 --> 00:29:34,457 Welcome to the madhouse, darling. 549 00:29:34,458 --> 00:29:36,750 - Who wants a gin? - Brenda. Not now. 550 00:29:37,166 --> 00:29:38,165 First things first. 551 00:29:38,166 --> 00:29:39,540 I wanna start with the motivational speech 552 00:29:39,541 --> 00:29:41,124 between Buttons and Cinderella. 553 00:29:41,125 --> 00:29:45,166 Er, sorry, darling... Erm, motivational speech? 554 00:29:45,291 --> 00:29:46,874 Yeah. Where he tells her to stay strong 555 00:29:46,875 --> 00:29:48,125 in the face of adversity. 556 00:29:48,458 --> 00:29:50,957 I've done it a hundred times. - Remember? - Killing Time 2. 557 00:29:50,958 --> 00:29:53,416 - I was four when that came out. - Yeah, same. 558 00:29:54,458 --> 00:29:56,790 All I have to do is get my head in the character 559 00:29:56,791 --> 00:29:59,000 and it should be smooth sailing from there. 560 00:29:59,250 --> 00:30:02,041 Absolutely, darling, give us your best shot. 561 00:30:05,583 --> 00:30:08,415 Oh, heavens. He's gonna go all Method on us, Brenda. 562 00:30:08,416 --> 00:30:09,708 He's not the only one. 563 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 [softly] Don't cry, Cinderella. 564 00:30:14,875 --> 00:30:19,165 Your stepmother and stepsister are mean because that's their nature. 565 00:30:19,166 --> 00:30:21,041 Things will get better. 566 00:30:21,625 --> 00:30:23,041 You just have to believe. 567 00:30:25,833 --> 00:30:27,500 And magic will happen. 568 00:30:30,208 --> 00:30:33,790 Can I just, er, stop you for a moment, Brad? 569 00:30:33,791 --> 00:30:36,333 Too good? I don't wanna show up the others. 570 00:30:36,541 --> 00:30:38,666 - Almost too good. Yup. - Ah. 571 00:30:39,125 --> 00:30:41,500 Now, Brad, darling, you are used to film 572 00:30:41,916 --> 00:30:44,165 where the camera can give you a lovely big close-up 573 00:30:44,166 --> 00:30:45,915 with the microphone and the edits. 574 00:30:45,916 --> 00:30:48,374 Hey, I'm ready for my close-up, Mr Mac. 575 00:30:48,375 --> 00:30:50,207 No one's interested in your muscles, Callum. 576 00:30:50,208 --> 00:30:52,624 - Speak for yourself, love. - Want a go on that? 577 00:30:52,625 --> 00:30:54,665 But on stage, it is completely different. 578 00:30:54,666 --> 00:30:58,624 You have to project. You have to go big. 579 00:30:58,625 --> 00:30:59,541 I know that. 580 00:30:59,666 --> 00:31:00,500 I know that. 581 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Louder. 582 00:31:02,208 --> 00:31:04,708 Louder. Okay. Big, big. 583 00:31:04,916 --> 00:31:06,166 Gorgeous. 584 00:31:06,958 --> 00:31:09,958 And... action! 585 00:31:10,833 --> 00:31:13,582 [sobbing] Don't cry, Cinderella! 586 00:31:13,583 --> 00:31:15,999 Your stepmother and stepsisters are mean to you 587 00:31:16,000 --> 00:31:17,791 because it's their nature! 588 00:31:18,291 --> 00:31:20,708 Things will get better! [sobbing continues] 589 00:31:23,041 --> 00:31:24,125 Something like that? 590 00:31:24,458 --> 00:31:26,249 Mm-hmm. Mm. 591 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 We're screwed. 592 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 [phone buzzes] 593 00:31:33,208 --> 00:31:34,999 Grace. How's my favourite ex-wife? 594 00:31:35,000 --> 00:31:36,500 Oh, what do you care? 595 00:31:36,708 --> 00:31:40,374 Now, listen, you can pick Emma up tomorrow. 596 00:31:40,375 --> 00:31:42,874 You should consider yourself very lucky. 597 00:31:42,875 --> 00:31:44,416 - Tomorrow? - Yes. 598 00:31:45,041 --> 00:31:47,790 And do not let her down this time. 599 00:31:47,791 --> 00:31:50,165 - What do you mean, this time? - Oh, come on, Brad. 600 00:31:50,166 --> 00:31:51,332 Forget the Oscars. 601 00:31:51,333 --> 00:31:54,583 You are literally first in line for Worst parent of the year award. 602 00:31:55,625 --> 00:31:58,125 Some parents are just so selfish, aren't they? 603 00:31:59,166 --> 00:32:00,083 What the...? 604 00:32:01,833 --> 00:32:02,833 - I'll be there. - Good. 605 00:32:03,791 --> 00:32:05,416 [exhilarating music] 606 00:32:09,125 --> 00:32:11,874 Oh, Brad, I'm so sorry, mate. Come here. 607 00:32:11,875 --> 00:32:13,208 - Don't. - Yeah, no, fair enough. 608 00:32:13,791 --> 00:32:15,415 - We've been broken into. - What? 609 00:32:15,416 --> 00:32:17,166 Yeah. Your suite's been ransacked. 610 00:32:17,291 --> 00:32:19,499 Why don't you just get me another room with a bigger lock? 611 00:32:19,500 --> 00:32:22,707 I would love to, but we, we are chock full of Santas 612 00:32:22,708 --> 00:32:24,166 and we're the only hotel in town. 613 00:32:25,208 --> 00:32:27,124 Well then, Mr Mac, 614 00:32:27,125 --> 00:32:29,125 you'd better come and stay at my place. 615 00:32:29,916 --> 00:32:32,290 Thank you, Albert. But I don't want to put you out. 616 00:32:32,291 --> 00:32:34,333 Oh, it's fine. 617 00:32:34,958 --> 00:32:38,000 We'll find a way to, uh, squeeze you in. 618 00:32:40,500 --> 00:32:42,250 I could bring whatever's left of your stuff. 619 00:32:43,250 --> 00:32:44,125 Thanks, Nigel. 620 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Yeah, you're welcome, mate. 621 00:32:49,083 --> 00:32:50,166 Stay safe. 622 00:33:00,291 --> 00:33:03,207 Wow. It was very thoughtful of you, Alby. 623 00:33:03,208 --> 00:33:05,083 Hey, Albert, please. 624 00:33:05,666 --> 00:33:08,583 Really like the electric car too. Very green of you. 625 00:33:09,375 --> 00:33:10,208 What's all this? 626 00:33:11,166 --> 00:33:13,791 This is my life, 627 00:33:14,333 --> 00:33:15,833 my whole life. 628 00:33:16,583 --> 00:33:18,625 - Huh. - [bells jingle] 629 00:33:20,416 --> 00:33:22,665 Er-- er, you're upstairs. 630 00:33:22,666 --> 00:33:24,166 Er, first floor. 631 00:33:39,583 --> 00:33:41,916 - I've got a question. - The answer is yes. 632 00:33:42,125 --> 00:33:46,041 Madly in love with each other, but no, neither of them has a clue. 633 00:33:46,375 --> 00:33:47,708 [both laugh] 634 00:33:48,625 --> 00:33:49,957 - I'll get it. - Yeah. 635 00:33:49,958 --> 00:33:51,041 I'll get it. 636 00:33:51,333 --> 00:33:54,625 Right. Brad. Dare I say, we're gonna attempt to put you in. 637 00:33:54,833 --> 00:33:56,499 - God help us. - Fine. Just remember, 638 00:33:56,500 --> 00:33:58,000 I don't do my own stunts. 639 00:33:58,500 --> 00:34:00,875 You don't do your own stunts. Got it. 640 00:34:01,708 --> 00:34:03,915 Right. To save time, we're gonna divvy up 641 00:34:03,916 --> 00:34:05,958 some your lines to other people. 642 00:34:08,416 --> 00:34:09,708 I'm a light tenor. 643 00:34:10,916 --> 00:34:11,916 How about you? 644 00:34:12,583 --> 00:34:14,291 A little heavier, but I can sing. 645 00:34:14,916 --> 00:34:17,249 Jill, is this a good time to tell you that I can actually sing 646 00:34:17,250 --> 00:34:18,833 and I'm a pretty good dancer? 647 00:34:19,333 --> 00:34:20,500 Of course, you are. 648 00:34:21,708 --> 00:34:24,000 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 649 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Callum. 650 00:34:30,291 --> 00:34:35,500 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 651 00:34:37,333 --> 00:34:41,207 ♪ With the kids jingle belling And everyone telling you ♪ 652 00:34:41,208 --> 00:34:43,333 ♪ Be of good cheer ♪ 653 00:34:43,958 --> 00:34:49,541 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 654 00:34:50,625 --> 00:34:56,291 ♪ It's the hap-happiest season Of all ♪ 655 00:34:57,666 --> 00:35:01,582 ♪ With those holiday greetings And gay happy meetings ♪ 656 00:35:01,583 --> 00:35:03,958 ♪ When friends come to call ♪ 657 00:35:04,791 --> 00:35:10,750 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 658 00:35:11,166 --> 00:35:15,457 ♪ There'll be parties for hosting Marshmallows for toasting ♪ 659 00:35:15,458 --> 00:35:18,290 ♪ And carolling out in the snow ♪ 660 00:35:18,291 --> 00:35:22,249 ♪ There'll be scary ghost stories And tales of the glories ♪ 661 00:35:22,250 --> 00:35:26,208 ♪ Of Christmases long, long ago ♪ 662 00:35:27,000 --> 00:35:32,125 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 663 00:35:33,875 --> 00:35:37,499 ♪ There'll be much mistletoeing And hearts will be glowing ♪ 664 00:35:37,500 --> 00:35:40,250 ♪ When loved ones are near ♪ 665 00:35:40,750 --> 00:35:43,416 ♪ It's the most wonderful time ♪ 666 00:35:44,333 --> 00:35:47,582 ♪ Yes, the most wonderful time ♪ 667 00:35:47,583 --> 00:35:51,666 ♪ Oh, the most wonderful time ♪ 668 00:35:52,375 --> 00:35:56,541 ♪ Of the year ♪ 669 00:35:57,000 --> 00:35:58,875 - Bravo! - [applause] 670 00:36:00,291 --> 00:36:04,082 ♪ It's the most wonderful time ♪ 671 00:36:04,083 --> 00:36:07,540 ♪ Yes, the most wonderful time ♪ 672 00:36:07,541 --> 00:36:13,375 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 673 00:36:13,500 --> 00:36:14,915 [cheers and applause] 674 00:36:14,916 --> 00:36:17,874 Ah, this is gonna be our best panto ever. 675 00:36:17,875 --> 00:36:19,415 Yeah, that was supposed to be my song. 676 00:36:19,416 --> 00:36:21,249 Oh, Russell, darling, don't worry. 677 00:36:21,250 --> 00:36:23,791 - You can take a lead on another one. - Yeah. Only if I get to pick. 678 00:36:24,791 --> 00:36:27,457 I'd like to do Engelbert Humperdinck's 679 00:36:27,458 --> 00:36:29,625 Lonely Is a Man Without Love. 680 00:36:30,208 --> 00:36:33,540 - Hmm. That'll really get them going. - It used to, darling. 681 00:36:33,541 --> 00:36:37,582 - [whispering] Izzy. What's going on? - Oh, no. It's all right, Brad. 682 00:36:37,583 --> 00:36:39,958 - We don't have to do this. - Do what? 683 00:36:40,541 --> 00:36:42,540 Well, I know you like to date your co-stars, 684 00:36:42,541 --> 00:36:45,875 but seriously, you're old enough to be my granddad. 685 00:36:46,750 --> 00:36:47,583 Wow. 686 00:36:49,416 --> 00:36:50,416 Wow. 687 00:36:51,000 --> 00:36:52,332 Truth is, I was just gonna ask you 688 00:36:52,333 --> 00:36:54,415 what's going on between you and Callum. 689 00:36:54,416 --> 00:37:00,333 Oh, oh, sorry. That, erm, well, nothing, I guess. 690 00:37:00,875 --> 00:37:02,540 Every year we do the panto 691 00:37:02,541 --> 00:37:05,332 and every year we just sort of grow apart. 692 00:37:05,333 --> 00:37:07,124 Too much brawn, not enough brains. 693 00:37:07,125 --> 00:37:09,000 I hate those guys. 694 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 Well, at least I now know what I need to ask Santa for. 695 00:37:13,500 --> 00:37:14,499 What, brains? 696 00:37:14,500 --> 00:37:17,958 No. Something to stuff your stocking with. 697 00:37:18,083 --> 00:37:21,249 [chuckles] It's double entendre. You're getting it. 698 00:37:21,250 --> 00:37:24,416 No, you're getting it from Callum. [chuckles] 699 00:37:25,250 --> 00:37:26,250 Too much? 700 00:37:27,291 --> 00:37:28,915 Bren, darling. What's the matter? 701 00:37:28,916 --> 00:37:32,875 - It's my digs. I've been broken into. - No, not another one. 702 00:37:33,500 --> 00:37:36,415 Digs is what they call the accommodation actors stay in. 703 00:37:36,416 --> 00:37:38,000 Gosh. Thanks, Gillian. 704 00:37:38,291 --> 00:37:42,166 - Hey, don't call me Gillian. - Stoneford just isn't what it was. 705 00:37:42,750 --> 00:37:44,750 I mean, we were a community once. 706 00:37:45,375 --> 00:37:47,957 Now look, blighted by petty crime. 707 00:37:47,958 --> 00:37:50,208 Yeah, we all know who's behind that. 708 00:37:50,333 --> 00:37:52,915 How else can he drive that car? Hey, Kieran! 709 00:37:52,916 --> 00:37:54,833 Leave him, Brenda, please. 710 00:37:55,541 --> 00:37:58,249 I don't know why you are sticking up for him. 711 00:37:58,250 --> 00:37:59,166 [emphatically] Jill. 712 00:37:59,875 --> 00:38:04,540 Jill, that ex-husband of yours is a bad 'un if ever there was one. 713 00:38:04,541 --> 00:38:06,749 Right then, who's getting this round? 714 00:38:06,750 --> 00:38:08,457 Are you serious? You work here too? 715 00:38:08,458 --> 00:38:10,207 Yeah, cough up, rich boy. 716 00:38:10,208 --> 00:38:12,499 Oh, 200 grand for orchids. 717 00:38:12,500 --> 00:38:16,124 It was a hundred grand a year, and they were from Namibia. 718 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 - Oh. - Oh. 719 00:38:18,041 --> 00:38:21,125 - Another round for everybody on me. - [cheers and applause] 720 00:38:23,666 --> 00:38:26,999 Well, I'll see you tomorrow, I guess. 721 00:38:27,000 --> 00:38:30,207 Yeah. Not too many late night bars around here, are there? 722 00:38:30,208 --> 00:38:32,166 Around here? Nah. 723 00:38:32,916 --> 00:38:34,583 I do have a bottle of wine in the fridge though. 724 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 Oh. Erm... 725 00:38:39,791 --> 00:38:42,208 Mind you, hey, carbs innit. 726 00:38:43,041 --> 00:38:45,208 Right. Gotta look after the temple. 727 00:38:45,458 --> 00:38:46,291 Yeah. 728 00:38:50,166 --> 00:38:52,040 - Here he is. - Oi, oi! 729 00:38:52,041 --> 00:38:54,250 Stoneford's action hero. Look at him. Look. 730 00:38:54,625 --> 00:38:56,374 Come on then, show us some of your moves, huh? 731 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 The only need is me. 732 00:38:57,750 --> 00:39:00,375 - I don't want any trouble. Come on. - Course you don't. You know why? 733 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 'Cause you're a little scaredy cat, ain't you? 734 00:39:03,666 --> 00:39:05,374 You couldn't even block that... 735 00:39:05,375 --> 00:39:06,916 [all laugh] 736 00:39:07,541 --> 00:39:09,291 No wonder you ended up in this dump. 737 00:39:10,666 --> 00:39:14,250 - You're a hopeless loser. - Go home, Kieran. Now. 738 00:39:14,833 --> 00:39:16,041 I'm having a laugh, Jill. 739 00:39:17,666 --> 00:39:18,665 Let's go, boys. 740 00:39:18,666 --> 00:39:20,332 - Alright, Kieran, come on. - [sighs] 741 00:39:20,333 --> 00:39:21,500 [laughing] 742 00:39:25,916 --> 00:39:26,833 Jill. 743 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 I'll see you tomorrow, Brad. 744 00:39:37,583 --> 00:39:39,165 [muttering] Never do nothing right. 745 00:39:39,166 --> 00:39:41,208 All you have to do is stand up for yourself. 746 00:39:43,375 --> 00:39:44,250 Huh? 747 00:39:45,291 --> 00:39:47,333 - Hey! - [suspenseful music] 748 00:39:47,875 --> 00:39:50,333 - Stay where you are! Stop! - [man] Leg it! 749 00:39:51,000 --> 00:39:52,291 Somebody stop them! 750 00:39:52,750 --> 00:39:55,166 - [music crescendos, stops] - [panting] 751 00:39:57,250 --> 00:39:58,458 What's going on? 752 00:40:00,791 --> 00:40:02,375 He's behind you. 753 00:40:03,583 --> 00:40:04,750 Don't come any closer. 754 00:40:09,125 --> 00:40:11,916 Ah! Ah, ah, me sole! 755 00:40:13,625 --> 00:40:16,250 - Stay down. - [man] Mate, you saved us! 756 00:40:16,916 --> 00:40:19,166 - I got it all on video too. - [grunting, groans] 757 00:40:19,875 --> 00:40:22,499 Well done, sir. Nice one. Thank you. 758 00:40:22,500 --> 00:40:25,374 Arms behind your back. Police. We've got his accomplice as well. 759 00:40:25,375 --> 00:40:27,416 Looks like the Stoneford crime spree's over. 760 00:40:29,291 --> 00:40:31,249 Hang on a minute, aren't you...? 761 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 I am. 762 00:40:33,208 --> 00:40:34,291 [man] I think I broke it. 763 00:40:34,791 --> 00:40:37,249 247 to base. You'll never guess who I've just seen. 764 00:40:37,250 --> 00:40:38,874 [woman] Go ahead, 247. Surprise me. 765 00:40:38,875 --> 00:40:42,207 Hollywood movie star, Brad Mac, put his trademark action moves 766 00:40:42,208 --> 00:40:43,707 into action last night. 767 00:40:43,708 --> 00:40:45,790 Not on some Hollywood studio lot, 768 00:40:45,791 --> 00:40:49,540 but here in the sleepy town of Stoneford in England. 769 00:40:49,541 --> 00:40:51,874 Mr Mac may not have been kung fu fighting, 770 00:40:51,875 --> 00:40:55,582 but his unusual routine is said to have been inspired by this: 771 00:40:55,583 --> 00:40:57,582 Stoneford's Theatre Royal, 772 00:40:57,583 --> 00:41:00,957 where in just a few days' time, Brad Mac takes to the stage 773 00:41:00,958 --> 00:41:03,290 - as Buttons inCinderella. - [reporter 2] Here he is! Here he is! 774 00:41:03,291 --> 00:41:06,625 Oh, Mr Mac, can I ask exactly what happened? 775 00:41:07,375 --> 00:41:10,707 Well, I think I did what any concerned citizen would do. 776 00:41:10,708 --> 00:41:14,999 Er, I saw two men trying to rob, uh, a home, and I chased them. 777 00:41:15,000 --> 00:41:16,415 And apprehended them? 778 00:41:16,416 --> 00:41:18,374 No, the police did that. 779 00:41:18,375 --> 00:41:20,540 But I like to think that I did my part. 780 00:41:20,541 --> 00:41:22,540 Two men are now in custody. 781 00:41:22,541 --> 00:41:24,124 It turns out they were part of a criminal gang 782 00:41:24,125 --> 00:41:26,624 that have been targeting towns in the local area. 783 00:41:26,625 --> 00:41:29,249 Police are confident that further arrests will follow, 784 00:41:29,250 --> 00:41:31,332 and that the gang's crime spree has been put to a stop. 785 00:41:31,333 --> 00:41:32,875 All thanks to you, Brad Mac. 786 00:41:33,583 --> 00:41:36,082 - How's the panto going? - Oh, great. Thank you for asking. 787 00:41:36,083 --> 00:41:39,166 Thank you. Erm, yeah, strength to strength like my career. 788 00:41:39,458 --> 00:41:41,207 And if you'll excuse me, I'm gonna go spend 789 00:41:41,208 --> 00:41:42,832 the rest of the day with my daughter. Thank you. 790 00:41:42,833 --> 00:41:43,749 Thank you. 791 00:41:43,750 --> 00:41:45,040 [journalist] Mr Mac? 792 00:41:45,041 --> 00:41:46,957 Quick, Brenda, why don't you tell them 793 00:41:46,958 --> 00:41:49,665 about your one night encounter with Ozzy Osborne in 1985? 794 00:41:49,666 --> 00:41:52,125 Oh, with pleasure. 795 00:41:55,833 --> 00:41:57,000 [gentle melody] 796 00:42:11,041 --> 00:42:12,458 [doorbell chimes] 797 00:42:16,791 --> 00:42:19,250 - Spencer. - Grace! 798 00:42:20,166 --> 00:42:21,415 Spider-Man's here. 799 00:42:21,416 --> 00:42:23,540 - Wasn't inSpider-Man. - No? 800 00:42:23,541 --> 00:42:26,250 I wouldn't know. I don't watch mainstream movies. 801 00:42:26,500 --> 00:42:30,457 I prefer Cinéma Français. Films with subtitles. 802 00:42:30,458 --> 00:42:32,208 I like French films. 803 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 [In French] But I don't need subtitles. 804 00:42:36,166 --> 00:42:37,166 Move, Spencer. 805 00:42:42,250 --> 00:42:44,082 Dad, you finally made it! 806 00:42:44,083 --> 00:42:47,332 Oh, sweetheart, I am so happy to see you. 807 00:42:47,333 --> 00:42:49,208 We're gonna have a fabulous day, okay? 808 00:42:50,208 --> 00:42:51,374 When do you need her back? 809 00:42:51,375 --> 00:42:52,791 Oh, after lunch is fine. 810 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 Well, that's not gonna give us a lot of time. 811 00:42:55,500 --> 00:42:57,083 After lunch on Monday. 812 00:42:58,041 --> 00:42:59,541 Three whole days! 813 00:42:59,958 --> 00:43:00,958 Yeah! 814 00:43:02,041 --> 00:43:03,999 Can Daddy talk with Mummy privately please? 815 00:43:04,000 --> 00:43:05,666 Oh, let's. 816 00:43:06,250 --> 00:43:07,500 [whispering] We'll be right back. 817 00:43:12,625 --> 00:43:14,290 Okay. I can't do three days. 818 00:43:14,291 --> 00:43:15,374 I'm rehearsing. 819 00:43:15,375 --> 00:43:16,290 I'm sure you can get 820 00:43:16,291 --> 00:43:18,332 one of your little minions to sort it out. 821 00:43:18,333 --> 00:43:21,374 Okay, Grace. Minions are cartoons. Everyone knows that. 822 00:43:21,375 --> 00:43:24,249 No, no, no. Tough, tough, tough. 823 00:43:24,250 --> 00:43:28,290 We are going to Paris because, newsflash: we are exhausted. 824 00:43:28,291 --> 00:43:30,665 Yeah. I only get a bonus four times a year. 825 00:43:30,666 --> 00:43:34,499 Okay. Newsflash: Spencer, your bonus is $25,000 a month 826 00:43:34,500 --> 00:43:37,707 I pay her in alimony. Grace, you cannot spring this on me. 827 00:43:37,708 --> 00:43:40,916 [Grace] You haven't seen her twice in the last two years. 828 00:43:41,666 --> 00:43:43,582 This is finally your chance. 829 00:43:43,583 --> 00:43:47,041 - I'm working. - You're always working. 830 00:43:47,583 --> 00:43:48,916 You're a big boy. 831 00:43:49,166 --> 00:43:50,333 Figure it out. 832 00:44:06,875 --> 00:44:09,750 Well, kiddo, looks like it's you and me for three whole days. 833 00:44:11,291 --> 00:44:13,874 - Where are we going? - To the North, me little mucker. 834 00:44:13,875 --> 00:44:15,583 - Dad! - I know. 835 00:44:16,041 --> 00:44:16,875 Come on. 836 00:44:18,083 --> 00:44:19,416 [Christmassy music] 837 00:44:32,500 --> 00:44:33,832 So this is it. 838 00:44:33,833 --> 00:44:36,125 Stoneford Theatre Royal. 839 00:44:37,416 --> 00:44:38,707 [delighted] You're in a pantomime? 840 00:44:38,708 --> 00:44:40,541 Yeah. Sorry. 841 00:44:41,416 --> 00:44:43,665 What do you mean, sorry? I love panto. 842 00:44:43,666 --> 00:44:44,750 You do? 843 00:44:45,916 --> 00:44:49,166 But why are you so young? Is it set in the past? 844 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 How dare you! 845 00:44:51,125 --> 00:44:52,458 - Ah! - [giggles] 846 00:44:52,833 --> 00:44:55,083 I wanna introduce you to a man named Albert. Come on. 847 00:44:57,000 --> 00:44:59,416 Oh, hello, Emma. 848 00:44:59,791 --> 00:45:01,416 My name's Albert. 849 00:45:01,791 --> 00:45:04,625 Yeah, well, come on in, love. Make yourself at home. 850 00:45:05,833 --> 00:45:06,750 Thank you. 851 00:45:38,666 --> 00:45:39,500 Wow. 852 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Talk about a hint of colour. 853 00:45:42,708 --> 00:45:43,791 I like it. 854 00:45:45,875 --> 00:45:46,750 Yeah, 855 00:45:48,250 --> 00:45:49,958 we should probably close it up. 856 00:45:54,250 --> 00:45:56,333 - [indistinct chatter] - [laughter] 857 00:46:17,333 --> 00:46:20,041 Don't worry, sweetheart. Happens wherever I go. 858 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 Dad? It's December. 859 00:46:24,875 --> 00:46:25,875 You're right. 860 00:46:31,000 --> 00:46:31,916 Thank you. 861 00:46:32,916 --> 00:46:35,500 It's that awful man from those dreadful films. 862 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 - Brad. Hi. - Gillian. 863 00:46:39,333 --> 00:46:42,040 - Jill! - Big fan of your work. 864 00:46:42,041 --> 00:46:44,915 Oh, thank you very much. This is my daughter Emma. 865 00:46:44,916 --> 00:46:47,540 This is my daughter Cara and her friend Bella. 866 00:46:47,541 --> 00:46:48,957 - Hiya. - Hi. 867 00:46:48,958 --> 00:46:50,790 Do you wanna go and grab hot chocolates? 868 00:46:50,791 --> 00:46:53,332 - Yeah, sure. Dad? - Yeah, of course. 869 00:46:53,333 --> 00:46:54,875 - I'll catch up. - Great. Let's go. 870 00:46:55,833 --> 00:46:57,249 Jill. Can I have a word? 871 00:46:57,250 --> 00:47:00,165 So Emma's here all weekend, right? But we're rehearsing. 872 00:47:00,166 --> 00:47:03,291 And I'm really scared she's just gonna be so bored. 873 00:47:03,791 --> 00:47:06,083 Don't worry. Cara can look out for her. 874 00:47:06,333 --> 00:47:08,040 - Really? - Yeah. 875 00:47:08,041 --> 00:47:09,957 She can hang out with all the kids backstage 876 00:47:09,958 --> 00:47:13,208 and then we'll get her on the stage for that big ballroom scene. 877 00:47:13,708 --> 00:47:17,041 Oh, my God. That sounds fantastic. You are a lifesaver. 878 00:47:17,500 --> 00:47:18,333 Whoa. 879 00:47:21,125 --> 00:47:23,499 Actually, Brad, I have a favour to ask you. 880 00:47:23,500 --> 00:47:24,832 - Yeah? - Yeah. 881 00:47:24,833 --> 00:47:27,125 On Monday, the school's holding an event. 882 00:47:27,666 --> 00:47:29,332 The choir will be singing carols. 883 00:47:29,333 --> 00:47:32,291 - There's a tombola. - Is that like Ebola? 884 00:47:32,500 --> 00:47:34,666 Not quite. One's an African disease. 885 00:47:34,916 --> 00:47:37,999 Erm, then there'll be a prize-giving, like, fun things, 886 00:47:38,000 --> 00:47:39,707 like Best Christmas jumper. 887 00:47:39,708 --> 00:47:40,708 What? 888 00:47:41,791 --> 00:47:43,750 Oh, no, jumper means sweater. 889 00:47:44,291 --> 00:47:45,458 Oh, thank God. 890 00:47:45,958 --> 00:47:48,833 Little dark for Christmas, right? Aha. Splat. 891 00:47:49,291 --> 00:47:53,000 So we were hoping someone real famous might wanna hand out the prizes. 892 00:47:53,500 --> 00:47:55,375 Yeah, I'll do it. What's the fee? 893 00:47:55,875 --> 00:47:57,875 Er, cup of tea and a bourbon. 894 00:47:58,000 --> 00:48:01,124 Huh. You're cute. I don't drink when I work. 895 00:48:01,125 --> 00:48:04,040 Hot nuts. Come and get your hot nuts! 896 00:48:04,041 --> 00:48:07,916 - Nigel. Don't you sleep? - Of course not, mate. On the house. 897 00:48:08,250 --> 00:48:10,040 - Thank you. - [hollers] Hot nuts. 898 00:48:10,041 --> 00:48:12,416 Warm your hands on me hot nuts. 899 00:48:15,791 --> 00:48:19,832 One and two and three and four and five. 900 00:48:19,833 --> 00:48:21,082 - Ah. - [Jill] Okay. Stop. 901 00:48:21,083 --> 00:48:24,832 Stop. I want Prince Charming, but it's a bit Prince Alarming. 902 00:48:24,833 --> 00:48:28,832 Sorry, Izzy. Got two left feet. Toned feet, but... 903 00:48:28,833 --> 00:48:30,665 No, it's me. Really. 904 00:48:30,666 --> 00:48:32,083 Callum, do you mind? 905 00:48:33,125 --> 00:48:34,375 Jill, may I? 906 00:48:36,458 --> 00:48:39,791 - From the top. - Right. Okay. Watch and learn. 907 00:48:42,083 --> 00:48:44,333 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 908 00:49:11,416 --> 00:49:12,416 Oh. 909 00:49:41,625 --> 00:49:43,624 [cheers and applause] 910 00:49:43,625 --> 00:49:45,165 Bravo, Jill! 911 00:49:45,166 --> 00:49:47,707 Brenda, please. I wasn't even warmed up. 912 00:49:47,708 --> 00:49:50,416 All right, my darlings. Back to the top. 913 00:49:50,750 --> 00:49:52,750 ['Santa Can't You Hear Me' plays] 914 00:49:57,250 --> 00:50:00,125 ♪ Keep the snow and sleigh rides ♪ 915 00:50:00,583 --> 00:50:02,083 Come on, let's go! 916 00:50:03,708 --> 00:50:06,708 ♪ Keep the gifts beneath the tree ♪ 917 00:50:08,083 --> 00:50:10,333 Oh, this is the best casting! 918 00:50:11,500 --> 00:50:13,000 Come on, hurry up! 919 00:50:13,166 --> 00:50:14,750 - Jill. - Thanks, Richard. 920 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 Yeah, come on! Let's go! 921 00:50:24,125 --> 00:50:26,916 ♪ 'Cause all I ever wanted ♪ 922 00:50:27,250 --> 00:50:29,415 ♪ Was nothing I got ♪ 923 00:50:29,416 --> 00:50:35,458 ♪ And Santa, can't you hear me? ♪ 924 00:50:36,333 --> 00:50:40,207 ♪ Oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 925 00:50:40,208 --> 00:50:45,000 ♪ I don't need a thing ♪ 926 00:50:45,250 --> 00:50:48,124 ♪ I sent a letter to you ♪ 927 00:50:48,125 --> 00:50:53,207 ♪ On how to make my dreams come true, Yeah, yeah ♪ 928 00:50:53,208 --> 00:50:57,915 ♪ What I want for Christmas ♪ 929 00:50:57,916 --> 00:51:01,249 ♪ Hasn't come and I've been so blue ♪ 930 00:51:01,250 --> 00:51:06,000 ♪ Tell me, what can I do? Oh, yeah ♪ 931 00:51:06,250 --> 00:51:11,374 ♪ Keep the mistletoe ♪ 932 00:51:11,375 --> 00:51:15,207 ♪ Unless below is what I need ♪ 933 00:51:15,208 --> 00:51:17,165 ♪ What I need ♪ 934 00:51:17,166 --> 00:51:24,916 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 935 00:51:26,500 --> 00:51:28,041 [laughing happily] Yes! 936 00:51:28,375 --> 00:51:31,083 [cheers and applause] 937 00:51:33,666 --> 00:51:34,833 You was amazing today. 938 00:51:35,125 --> 00:51:36,125 You were too. 939 00:51:36,833 --> 00:51:39,375 Can I buy you a drink? 940 00:51:40,541 --> 00:51:41,375 Sure. 941 00:51:43,041 --> 00:51:43,875 Great. 942 00:51:57,666 --> 00:51:58,791 Good morning, Albert. 943 00:51:59,666 --> 00:52:01,041 Yeah. Morning, Brad. 944 00:52:01,416 --> 00:52:03,166 How's young Emma doing? 945 00:52:04,250 --> 00:52:07,249 She's good, thank you. I think she's really enjoying herself. 946 00:52:07,250 --> 00:52:09,375 - Ah. - She'll be down in a minute. 947 00:52:09,541 --> 00:52:12,166 - May I? - Yeah, of course. Yes, of course. 948 00:52:14,666 --> 00:52:15,500 Wow. 949 00:52:17,000 --> 00:52:18,083 [chuckles] 950 00:52:21,666 --> 00:52:24,166 - Albert, can I ask you a question? - Yeah. 951 00:52:25,000 --> 00:52:27,165 When did she pass? 952 00:52:27,166 --> 00:52:29,416 Your wife? Emma and I saw the dresses upstairs. 953 00:52:30,833 --> 00:52:34,750 My husband passed nine years ago. 954 00:52:35,791 --> 00:52:39,583 New Year's Eve, in fact. On stage. 955 00:52:41,541 --> 00:52:44,416 Malcolm and I were pantomime dames. 956 00:52:44,875 --> 00:52:46,458 Rivals at first. 957 00:52:47,583 --> 00:52:50,958 But, er, 1979... 958 00:52:51,708 --> 00:52:54,125 we got asked to work together. 959 00:52:54,708 --> 00:52:57,791 Cinderella, Oldham Coliseum. 960 00:52:58,666 --> 00:53:01,083 He was a cocky little thing. 961 00:53:01,541 --> 00:53:03,583 I suppose that's why I liked him. 962 00:53:04,333 --> 00:53:06,625 - Cheeky, like you. - [chuckles] 963 00:53:07,583 --> 00:53:09,458 We toured every year. 964 00:53:10,500 --> 00:53:12,375 Made all our own frocks. 965 00:53:15,000 --> 00:53:16,333 Birmingham. 966 00:53:16,750 --> 00:53:17,915 Newcastle. 967 00:53:17,916 --> 00:53:19,166 Hull. 968 00:53:19,791 --> 00:53:20,958 Nottingham. 969 00:53:22,250 --> 00:53:24,540 Until 1992. 970 00:53:24,541 --> 00:53:26,458 What made you stay in Stoneford? 971 00:53:27,291 --> 00:53:31,415 Oh, we were so damn popular, they put us in every year. 972 00:53:31,416 --> 00:53:35,291 Most pantomimes have one dame, you see? 973 00:53:35,625 --> 00:53:38,875 But here, there were always two. 974 00:53:40,000 --> 00:53:44,790 And people in the town, oh, God, they loved us. 975 00:53:44,791 --> 00:53:46,915 We couldn't go anywhere. 976 00:53:46,916 --> 00:53:49,582 Year round, autographs. 977 00:53:49,583 --> 00:53:51,750 Then selfies. 978 00:53:52,291 --> 00:53:55,541 - The Stoneford Christmas lights. - [laughing] 979 00:53:57,291 --> 00:53:59,000 Until that Christmas. 980 00:54:06,541 --> 00:54:08,291 Last show of the year. 981 00:54:09,250 --> 00:54:10,666 Poor Malcolm. 982 00:54:11,708 --> 00:54:13,666 As the final curtain fell, 983 00:54:14,333 --> 00:54:17,041 he was out like a light himself. 984 00:54:19,875 --> 00:54:21,916 I never went on stage again. 985 00:54:24,375 --> 00:54:26,041 Albert, I'm so sorry. 986 00:54:30,416 --> 00:54:33,708 Why do you work the stage door? You don't need the money. 987 00:54:34,375 --> 00:54:37,291 Theatre's not about money, lad. 988 00:54:38,291 --> 00:54:42,250 Theatre's about love, passion, people. 989 00:54:45,291 --> 00:54:47,500 I devoted my whole life to it, 990 00:54:49,375 --> 00:54:54,416 and I haven't regretted it for one single moment. 991 00:54:57,208 --> 00:54:59,082 Come on, Dad. Let's get you to rehearsals. 992 00:54:59,083 --> 00:55:00,250 Good morning, Albert. 993 00:55:00,750 --> 00:55:02,833 Good morning, my dear. 994 00:55:03,375 --> 00:55:04,625 Thank you, Albert. 995 00:55:08,083 --> 00:55:09,000 Thank you. 996 00:55:09,166 --> 00:55:10,083 Take care. 997 00:55:18,250 --> 00:55:20,333 You are a complete waste of space, Buttons. 998 00:55:20,458 --> 00:55:22,290 I have no idea why we pay you. 999 00:55:22,291 --> 00:55:24,040 But you don't pay me, Baron Hardup. 1000 00:55:24,041 --> 00:55:25,415 That's because I am hard up. 1001 00:55:25,416 --> 00:55:26,875 [both, comically] Oh, matron. 1002 00:55:27,125 --> 00:55:30,207 Yeah. Why do you need money anyway, Buttons? 1003 00:55:30,208 --> 00:55:34,333 Yeah, that's right. We all thought: The only need is me! 1004 00:55:34,583 --> 00:55:35,499 What? 1005 00:55:35,500 --> 00:55:37,583 Why else would you be killing time in panto land? 1006 00:55:37,708 --> 00:55:39,749 Yeah, we're not in Hollywood now, are we, Buttons? 1007 00:55:39,750 --> 00:55:42,166 Yeah, that's right. Has anyone seen your career? 1008 00:55:42,291 --> 00:55:43,999 [both, comically] It's behind you. 1009 00:55:44,000 --> 00:55:45,582 Why are you saying that? Stop it. 1010 00:55:45,583 --> 00:55:48,040 Oh, no, darling. It's just topical jokes. 1011 00:55:48,041 --> 00:55:50,165 It's the same with the star turn in every panto. 1012 00:55:50,166 --> 00:55:51,665 Just a little light ribbing, dear. 1013 00:55:51,666 --> 00:55:54,207 Well, I'm proud of those films, okay? So you can take that out now. 1014 00:55:54,208 --> 00:55:55,707 What are you gonna do? Quit? [chuckles] 1015 00:55:55,708 --> 00:55:57,666 - I don't think so, ducky. - [laughter] 1016 00:55:58,666 --> 00:56:00,749 Oh, that's right. Swan off to your agent. 1017 00:56:00,750 --> 00:56:03,500 - What agent? - [both laugh wickedly] 1018 00:56:03,750 --> 00:56:04,666 Oh, he's gone. 1019 00:56:08,500 --> 00:56:10,874 Oh, Mr Mac. Mr Mac? 1020 00:56:10,875 --> 00:56:12,958 - Sign out, Mr Mac. - [Emma] Wait! 1021 00:56:14,125 --> 00:56:16,291 Miss Mac. Er... Miss Mac! Uh... 1022 00:56:25,166 --> 00:56:26,000 Dad. 1023 00:56:27,125 --> 00:56:29,457 Emma, please just go back inside. Okay? 1024 00:56:29,458 --> 00:56:32,166 No. I'm starting to think that Mum was right about you. 1025 00:56:32,625 --> 00:56:34,207 All you care about is yourself. 1026 00:56:34,208 --> 00:56:35,332 What? 1027 00:56:35,333 --> 00:56:36,833 She says you keep trying to run away. 1028 00:56:37,791 --> 00:56:40,415 I didn't really understand until now. 1029 00:56:40,416 --> 00:56:42,874 That's not true, okay? And it's not fair. 1030 00:56:42,875 --> 00:56:44,458 Come back in, okay? 1031 00:56:45,041 --> 00:56:47,375 For me, please. 1032 00:56:48,291 --> 00:56:50,041 [soft emotive music playing] 1033 00:57:02,625 --> 00:57:03,458 Hey. 1034 00:57:05,458 --> 00:57:06,291 Ah. 1035 00:57:08,291 --> 00:57:10,750 I really want to thank you for making me come back inside. 1036 00:57:11,708 --> 00:57:14,958 You know, I wanna do this play because of you 1037 00:57:15,416 --> 00:57:17,165 and I think I really had fun. 1038 00:57:17,166 --> 00:57:18,666 You were really good, Dad. 1039 00:57:18,875 --> 00:57:19,875 Thank you. 1040 00:57:20,166 --> 00:57:22,458 Salted caramel surprise? 1041 00:57:22,666 --> 00:57:24,124 What's the surprise? 1042 00:57:24,125 --> 00:57:26,582 Erm, soft in the centre. 1043 00:57:26,583 --> 00:57:27,958 Ha ha ha. 1044 00:57:29,208 --> 00:57:32,290 Maybe they could go a little easier on me with the jokes about my career. 1045 00:57:32,291 --> 00:57:33,708 They were really funny. 1046 00:57:35,666 --> 00:57:38,624 I might be being oversensitive about this, 1047 00:57:38,625 --> 00:57:41,374 but I just don't think that I'm ready to start joking 1048 00:57:41,375 --> 00:57:43,540 about the career I'm about to lose. 1049 00:57:43,541 --> 00:57:44,916 What are you talking about, Brad? 1050 00:57:45,458 --> 00:57:47,958 The jokes only work because you are a star. 1051 00:57:48,791 --> 00:57:49,957 It's a thing we do in England. 1052 00:57:49,958 --> 00:57:51,625 It's called taking the piss. 1053 00:57:52,291 --> 00:57:55,165 Now come on, it's time for the school prize-giving. 1054 00:57:55,166 --> 00:57:57,791 Not quite the Oscars, but we should get going. 1055 00:57:58,083 --> 00:57:58,916 You ready? 1056 00:58:01,000 --> 00:58:04,040 ♪ Deck the halls With boughs of holly ♪ 1057 00:58:04,041 --> 00:58:06,958 ♪ Fa la la la la la, la la la ♪ 1058 00:58:09,375 --> 00:58:11,375 [indistinct chatter] 1059 00:58:21,458 --> 00:58:24,666 Mr Mac, this is an honour. 1060 00:58:24,833 --> 00:58:26,790 Martin. The head. 1061 00:58:26,791 --> 00:58:27,707 Pleasure. 1062 00:58:27,708 --> 00:58:29,040 - Mulled wine. - Actually-- 1063 00:58:29,041 --> 00:58:31,083 It's a British tradition, Mr Mac. 1064 00:58:31,541 --> 00:58:34,166 Well, German. But still. 1065 00:58:34,708 --> 00:58:36,582 Hey, Cara. Why don't you show Emma around. 1066 00:58:36,583 --> 00:58:37,500 Thank you. 1067 00:58:39,333 --> 00:58:40,541 Gonna earn my keep. 1068 00:58:41,416 --> 00:58:42,250 Good luck. 1069 00:58:43,125 --> 00:58:45,666 [loudly] Hello, Stoneford! 1070 00:58:48,083 --> 00:58:51,874 Today I'd like to welcome Hollywood actor Brad Mac... 1071 00:58:51,875 --> 00:58:54,040 - [cheering, applause] - ...who is here 1072 00:58:54,041 --> 00:58:55,874 to present our Christmas awards. 1073 00:58:55,875 --> 00:58:58,665 [cheers and applause continuing] 1074 00:58:58,666 --> 00:59:00,207 Now, it's so important 1075 00:59:00,208 --> 00:59:03,708 that children be inspired by the theatre. 1076 00:59:04,333 --> 00:59:07,457 That's why our students take their annual trip to London 1077 00:59:07,458 --> 00:59:11,500 to see the best theatre this country has to offer. 1078 00:59:12,208 --> 00:59:15,333 Macbethat Shakespeare's Globe. 1079 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 Emma. 1080 00:59:18,708 --> 00:59:21,915 Still, if you're looking for something a little more fun 1081 00:59:21,916 --> 00:59:24,249 this Christmas, be sure to catch Mr Mac 1082 00:59:24,250 --> 00:59:27,040 in Stoneford's Christmas pantomime. 1083 00:59:27,041 --> 00:59:29,124 [cheers and applause] 1084 00:59:29,125 --> 00:59:31,708 Now, shall we get the prize-giving underway? 1085 00:59:34,583 --> 00:59:37,790 Let's get things started with this year's highly coveted prize 1086 00:59:37,791 --> 00:59:39,374 for most improved attendance. 1087 00:59:39,375 --> 00:59:41,582 - And the winner is... - Where's my daughter? 1088 00:59:41,583 --> 00:59:42,583 Grace? 1089 00:59:43,583 --> 00:59:45,457 Emma's around here somewhere. 1090 00:59:45,458 --> 00:59:47,125 - Jill. - Who? Who's Jill? 1091 00:59:47,291 --> 00:59:48,957 Because she was meant to be home at 12 o'clock 1092 00:59:48,958 --> 00:59:51,165 and your phone is off and it's half past three. 1093 00:59:51,166 --> 00:59:52,999 - I was rehearsing. - Because the hotel said you'd left 1094 00:59:53,000 --> 00:59:54,457 and I can't get a hold of your agent 1095 00:59:54,458 --> 00:59:56,249 because it turns out you don't have an agent any more. 1096 00:59:56,250 --> 00:59:59,207 - [Emma] Mum. - Oh, darling. Oh, sweetheart. 1097 00:59:59,208 --> 01:00:01,458 [Grace] Oh, okay. 1098 01:00:01,750 --> 01:00:03,249 Sweetheart, we're gonna go to London now. 1099 01:00:03,250 --> 01:00:04,583 Grace, please don't do this. 1100 01:00:05,083 --> 01:00:06,915 We're having such a good time, right, Em? 1101 01:00:06,916 --> 01:00:10,207 - I'm going to be in the pantomime. - [panicked] No, no, no, no. 1102 01:00:10,208 --> 01:00:11,874 That's not something to be proud of, Em. 1103 01:00:11,875 --> 01:00:14,040 What is it we say about pantomimes, Spencer? What's the... 1104 01:00:14,041 --> 01:00:15,582 Lowest common denominator entertainment. 1105 01:00:15,583 --> 01:00:17,332 Well, that's not true. They're hugely popular. 1106 01:00:17,333 --> 01:00:19,332 That's good you're popular somewhere, eh, Brad? 1107 01:00:19,333 --> 01:00:20,874 Come on, let's go. 1108 01:00:20,875 --> 01:00:22,249 I don't want to. 1109 01:00:22,250 --> 01:00:23,375 I'm sorry? 1110 01:00:24,416 --> 01:00:25,583 I want to stay with Dad. 1111 01:00:26,541 --> 01:00:28,708 Your father abandoned you, Emma. 1112 01:00:29,125 --> 01:00:32,207 So he could stay in Hollywood and make sequel after sequel, 1113 01:00:32,208 --> 01:00:34,833 and buy orchid after orchid. 1114 01:00:36,250 --> 01:00:37,332 He promised. 1115 01:00:37,333 --> 01:00:40,083 But your father makes a lot of promises, Emma. 1116 01:00:41,166 --> 01:00:43,750 Promises he always breaks. 1117 01:00:44,875 --> 01:00:49,166 So, no, you will not be in the pantomime. 1118 01:00:49,666 --> 01:00:52,125 He probably won't even make it to opening night, will you? 1119 01:00:52,875 --> 01:00:53,957 So, come on, let's go. 1120 01:00:53,958 --> 01:00:55,832 Grace, please just stop. 1121 01:00:55,833 --> 01:00:57,499 This is not fair. 1122 01:00:57,500 --> 01:01:00,332 We both agreed Emma would stay with you because you told me 1123 01:01:00,333 --> 01:01:02,125 that's what was best for her, 1124 01:01:02,416 --> 01:01:04,915 and now I'm just starting to think that that's what's best for you. 1125 01:01:04,916 --> 01:01:08,040 I get it. I've been a bad dad. Okay? 1126 01:01:08,041 --> 01:01:13,458 Thoughtless, selfish. Emma, I promise that stops now. 1127 01:01:14,375 --> 01:01:16,375 I will never run away from you again. 1128 01:01:18,458 --> 01:01:20,375 Most improved attendance. 1129 01:01:22,041 --> 01:01:22,875 It's ironic. 1130 01:01:29,958 --> 01:01:30,958 Mr Mac. 1131 01:01:35,125 --> 01:01:38,791 - Rachel McDonald. - [man] She's not here. 1132 01:01:39,083 --> 01:01:40,000 Not again. 1133 01:01:43,041 --> 01:01:45,041 [quiet conversation] 1134 01:01:58,708 --> 01:01:59,791 How are you? 1135 01:02:02,458 --> 01:02:03,375 Read that. 1136 01:02:06,125 --> 01:02:09,624 'From Hero to Zero. Washed-up B-list movie star 1137 01:02:09,625 --> 01:02:11,958 ends career with not a bang, but a whimper.' 1138 01:02:13,708 --> 01:02:15,125 Where did this come from? 1139 01:02:15,583 --> 01:02:19,415 My ex-agent didn't like the good press that I was getting, 1140 01:02:19,416 --> 01:02:22,416 so she gave them an alternative narrative. 1141 01:02:25,000 --> 01:02:29,041 I was hoping that coming here would change my life and boy has it, 1142 01:02:29,208 --> 01:02:30,458 it has made it worse. 1143 01:02:31,583 --> 01:02:33,999 Come on, cheer up. 1144 01:02:34,000 --> 01:02:35,625 Things will get better. 1145 01:02:35,875 --> 01:02:39,332 No, not for me. Not here. I'm done. 1146 01:02:39,333 --> 01:02:41,750 I'm going home. I don't care what it costs. 1147 01:02:43,083 --> 01:02:44,250 And what about us? 1148 01:02:45,208 --> 01:02:48,458 This is our life here, Brad. This is who we are. 1149 01:02:49,291 --> 01:02:51,207 If you run away and leave us in the lurch, 1150 01:02:51,208 --> 01:02:53,040 we are the ones who end up paying the price. 1151 01:02:53,041 --> 01:02:55,041 I'm being humiliated, Jill. 1152 01:02:57,750 --> 01:03:00,708 But look at Albert on stage door putting you up for nowt. 1153 01:03:01,291 --> 01:03:05,000 Cassandra, holding your hand through every step of the process. 1154 01:03:05,375 --> 01:03:08,458 And then me. Muggins... 1155 01:03:08,625 --> 01:03:10,041 Along for the ride. 1156 01:03:12,875 --> 01:03:13,958 Okay. Forget it. 1157 01:03:14,916 --> 01:03:16,583 Because it's all about you, Brad. 1158 01:03:17,083 --> 01:03:18,791 'Cause that's how it's always been. 1159 01:03:19,500 --> 01:03:20,750 Your wife's right. 1160 01:03:21,208 --> 01:03:22,208 Ex-wife. 1161 01:03:22,500 --> 01:03:24,250 Yeah. I'm not surprised. 1162 01:03:30,458 --> 01:03:32,541 Bar person, one more for the road. 1163 01:03:37,500 --> 01:03:40,208 Oh, where's Nigel? 1164 01:03:40,583 --> 01:03:41,749 It's his day off. 1165 01:03:41,750 --> 01:03:42,666 Oh. 1166 01:03:43,250 --> 01:03:46,082 Only joking. [laughs] 1167 01:03:46,083 --> 01:03:47,875 As if I'd get a day off. 1168 01:03:49,583 --> 01:03:52,375 Anyway, mate, you wanna take it easy, yeah? 1169 01:03:52,583 --> 01:03:54,624 You gotta turn on the Christmas lights. 1170 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 What do you think I'm dressed for? 1171 01:03:58,625 --> 01:04:01,041 [energised Christmassy music] 1172 01:04:08,125 --> 01:04:09,000 Hello. 1173 01:04:09,750 --> 01:04:11,000 Ich bin... 1174 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 German. 1175 01:04:13,250 --> 01:04:14,250 Jesus. 1176 01:04:15,791 --> 01:04:18,290 Brenda, you're a connoisseur of fine liquid entertainment. 1177 01:04:18,291 --> 01:04:22,875 The biggest turnout we've had for a Christmas light switch on ever. 1178 01:04:24,416 --> 01:04:25,832 I think you might have had enough. 1179 01:04:25,833 --> 01:04:29,125 Welcome to the stage the mayor of Stoneford! 1180 01:04:29,708 --> 01:04:31,165 It worked for Burton. 1181 01:04:31,166 --> 01:04:35,833 So let's give the cast ofCinderellaa huge Stoneford wel-- 1182 01:04:36,125 --> 01:04:37,708 Thank you, Mr Mayor. 1183 01:04:39,041 --> 01:04:40,249 Hello, Stoneford. 1184 01:04:40,250 --> 01:04:43,125 Oi, Buttons! Gonna have another meltdown? 1185 01:04:43,708 --> 01:04:46,041 - Shut up, you loser. - Ooh. 1186 01:04:46,166 --> 01:04:48,082 I'm Bradley Mac-- Ow! 1187 01:04:48,083 --> 01:04:50,625 [all laugh] 1188 01:04:56,333 --> 01:04:58,332 So that's how it is now. 1189 01:04:58,333 --> 01:05:00,833 I'm just a joke to you all. 1190 01:05:00,958 --> 01:05:02,291 Spiderman's here. 1191 01:05:02,833 --> 01:05:03,666 Okay. 1192 01:05:04,333 --> 01:05:06,125 - [Kieran shouting] - [all laugh] 1193 01:05:06,791 --> 01:05:09,957 - How's this for laughs? - [man] Whoa! 1194 01:05:09,958 --> 01:05:11,291 I can be funny. 1195 01:05:12,083 --> 01:05:13,499 Son of a bitch! 1196 01:05:13,500 --> 01:05:15,041 I can be the clown. 1197 01:05:15,166 --> 01:05:16,000 You're fired. 1198 01:05:17,125 --> 01:05:20,915 It seems like the only thing I can't be is... a good actor. 1199 01:05:20,916 --> 01:05:22,875 - Something like that? - We're screwed. 1200 01:05:23,291 --> 01:05:24,832 Good father. 1201 01:05:24,833 --> 01:05:28,333 You are literally first in line for worst parent of the year award. 1202 01:05:28,916 --> 01:05:30,915 Even a good person. 1203 01:05:30,916 --> 01:05:31,874 But he promised. 1204 01:05:31,875 --> 01:05:34,875 But your father makes a lot of promises, Emma. 1205 01:05:35,125 --> 01:05:37,208 Promises he always breaks. 1206 01:05:38,458 --> 01:05:41,957 - Anyone seen your career? - [both] It's behind you. 1207 01:05:41,958 --> 01:05:44,958 What are you looking at? What are you looking at?! 1208 01:05:46,083 --> 01:05:47,333 [explosions] 1209 01:05:49,416 --> 01:05:52,541 You want a villain? I'll be your villain. 1210 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Yeah. 1211 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Here's this. 1212 01:05:59,541 --> 01:06:00,875 Merry Christmas. 1213 01:06:07,958 --> 01:06:09,207 Aargh! 1214 01:06:09,208 --> 01:06:10,541 - [all gasp] - [electricity fizzles, blows] 1215 01:06:11,083 --> 01:06:12,166 [shocked gasps] 1216 01:06:14,708 --> 01:06:16,083 [laughs] 1217 01:06:16,333 --> 01:06:19,833 [groans] 1218 01:06:21,291 --> 01:06:23,833 [Nigel] Mr Mac. You are under arrest. 1219 01:06:24,333 --> 01:06:27,375 And before you ask, yep, community police officer. 1220 01:06:28,333 --> 01:06:29,875 Help me up. 1221 01:06:30,166 --> 01:06:31,875 - Yeah. - [groans] 1222 01:06:32,666 --> 01:06:33,750 [policeman] Mr Mac. 1223 01:06:35,583 --> 01:06:37,500 I'm up. I'm up. 1224 01:06:40,791 --> 01:06:42,833 I need to talk to my lawyer. 1225 01:06:43,041 --> 01:06:45,624 They've been contacted. And they want you to know they're on the way. 1226 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 When are they getting here? 1227 01:06:48,125 --> 01:06:49,208 No idea. 1228 01:06:54,083 --> 01:06:56,541 Er, listen, do you mind if I have a selfie? 1229 01:06:59,125 --> 01:06:59,957 Sure. 1230 01:06:59,958 --> 01:07:00,875 Cheers. 1231 01:07:03,583 --> 01:07:06,916 - Oh... Smile. - [camera shutter clicks] 1232 01:07:07,083 --> 01:07:08,000 Cheers. 1233 01:07:10,708 --> 01:07:11,708 Are you all right? 1234 01:07:14,000 --> 01:07:14,833 No. 1235 01:07:17,166 --> 01:07:19,708 Yesterday I had everything. 1236 01:07:19,958 --> 01:07:21,500 Friends, a job. 1237 01:07:22,958 --> 01:07:24,500 My daughter loved me. 1238 01:07:25,250 --> 01:07:28,250 And I screwed it all up. 1239 01:07:30,708 --> 01:07:32,250 What's gonna happen now? 1240 01:07:32,791 --> 01:07:35,333 Well, you're up in front of the magistrates Wednesday morning, 1241 01:07:35,541 --> 01:07:38,333 and normally you'd remain in police custody until then. 1242 01:07:38,708 --> 01:07:41,040 However, on this occasion, 1243 01:07:41,041 --> 01:07:44,208 a respectable member of the community has come forward and vouched for you, 1244 01:07:44,708 --> 01:07:47,791 so we're happy to release you into their care until the hearing. 1245 01:07:49,916 --> 01:07:52,499 A respectable member of the community? 1246 01:07:52,500 --> 01:07:53,416 Yeah. 1247 01:08:02,166 --> 01:08:05,165 Hey, sorry about what I said at the pub. 1248 01:08:05,166 --> 01:08:08,416 Well, you're probably right. Whatever it is you said. 1249 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Officer. 1250 01:08:11,750 --> 01:08:12,750 Downstairs. 1251 01:08:14,208 --> 01:08:15,583 I'll make us a brew. 1252 01:08:16,000 --> 01:08:17,750 [groaning] Oh... 1253 01:08:18,875 --> 01:08:20,500 I was so stupid. 1254 01:08:21,083 --> 01:08:23,916 When Grace took her away, the way she looked at me. 1255 01:08:24,458 --> 01:08:26,707 I'll never get it outta my head. She was so disappointed. 1256 01:08:26,708 --> 01:08:28,874 She'll understand. In time. 1257 01:08:28,875 --> 01:08:31,707 That's the thing. With Emma, I'm running out of time. 1258 01:08:31,708 --> 01:08:33,374 If I'm convicted and I get a record, 1259 01:08:33,375 --> 01:08:34,665 they won't let me back in the country. 1260 01:08:34,666 --> 01:08:36,625 It'll be years before I can see her again. 1261 01:08:36,958 --> 01:08:39,916 I'm spiralling downward and I don't know why. 1262 01:08:41,083 --> 01:08:44,290 'Cause this pantomime, with Albert and-- and Emma, 1263 01:08:44,291 --> 01:08:47,208 [laughs] even the ugly sisters, 1264 01:08:47,708 --> 01:08:49,666 this is the best time I've ever had 1265 01:08:50,625 --> 01:08:52,000 and it's 'cause of you. 1266 01:08:52,958 --> 01:08:54,125 [knock on door] 1267 01:08:56,333 --> 01:08:57,250 Thanks. 1268 01:08:59,291 --> 01:09:00,874 Cara. Cara! 1269 01:09:00,875 --> 01:09:01,958 She's out. 1270 01:09:02,375 --> 01:09:04,500 You're not supposed to have a key, Kieran. 1271 01:09:05,083 --> 01:09:06,708 [Kieran] I just wanna see my daughter, Jill. 1272 01:09:07,416 --> 01:09:09,165 [Jill] Well, she's not here, 1273 01:09:09,166 --> 01:09:10,375 so you gotta leave. 1274 01:09:11,500 --> 01:09:12,708 Got him here with you? 1275 01:09:13,833 --> 01:09:15,332 It's not what you think. 1276 01:09:15,333 --> 01:09:17,166 Since when do you care about what I think? 1277 01:09:18,750 --> 01:09:20,415 I wanna take Carla down to London with me. 1278 01:09:20,416 --> 01:09:23,207 No, the pantomime is opening tomorrow night. 1279 01:09:23,208 --> 01:09:25,540 - You promised. - Yeah. 1280 01:09:25,541 --> 01:09:27,124 That was when your head was straight 1281 01:09:27,125 --> 01:09:28,708 and not full of all this Hollywood rubbish. 1282 01:09:29,583 --> 01:09:31,166 She's my daughter as well, Jill. 1283 01:09:31,958 --> 01:09:33,666 She's my daughter as well. 1284 01:09:41,500 --> 01:09:45,165 Only days ago I was standing outside Stoneford Theatre Royal. 1285 01:09:45,166 --> 01:09:48,749 But there's a rather different stage set for today; Stoneford Courthouse, 1286 01:09:48,750 --> 01:09:50,540 where the fate of Brad Mac 1287 01:09:50,541 --> 01:09:52,875 and the local pantomime will be decided. 1288 01:09:54,250 --> 01:09:56,750 Sweetheart, you sure you're not gonna join us? 1289 01:09:57,833 --> 01:10:01,165 I don't think I can face it and I have to fetch Cara from ballet. 1290 01:10:01,166 --> 01:10:04,208 - So I'll just meet you here later. - What if Brad goes down? 1291 01:10:04,750 --> 01:10:07,082 Then you'll have to get Pierce Brosnan on the phone. 1292 01:10:07,083 --> 01:10:08,208 Hm... mh. 1293 01:10:08,583 --> 01:10:10,833 Hm, alright, darling, see you later. 1294 01:10:11,833 --> 01:10:14,290 Brad's fearsome legal team flew in overnight 1295 01:10:14,291 --> 01:10:16,665 on an actual private jet from Hollywood. 1296 01:10:16,666 --> 01:10:20,749 That's right, carbon destroyers, but hopefully not career destroyers. 1297 01:10:20,750 --> 01:10:22,082 Back to you in the studio. 1298 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 [indistinct chatter] 1299 01:10:41,416 --> 01:10:43,791 We got this, Brad. Fear not. 1300 01:10:43,958 --> 01:10:48,500 You know I'm the best defence lawyer in California. I'm also the cheapest. 1301 01:10:49,791 --> 01:10:51,832 - Really? - Oh, no, no. 1302 01:10:51,833 --> 01:10:54,166 I'm just making a joke to lighten things up. 1303 01:10:59,333 --> 01:11:00,250 All rise. 1304 01:11:01,166 --> 01:11:03,166 Will the defendant please stand. 1305 01:11:08,125 --> 01:11:11,290 Mr Theobald Washington, you have been charged-- 1306 01:11:11,291 --> 01:11:12,208 Objection. 1307 01:11:12,625 --> 01:11:14,624 Who the hell is Theobald Washington? 1308 01:11:14,625 --> 01:11:15,750 That's my real name. 1309 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 Theobald. 1310 01:11:17,833 --> 01:11:18,666 For real? 1311 01:11:18,875 --> 01:11:20,541 You chose Brad Mac? 1312 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 I chose Bradley Apollo McDonald. 1313 01:11:22,958 --> 01:11:23,791 Oh. 1314 01:11:24,375 --> 01:11:25,999 Carry on, Basil. 1315 01:11:26,000 --> 01:11:29,499 ...with the destruction of city property and being drunk 1316 01:11:29,500 --> 01:11:31,041 and disorderly in public. 1317 01:11:31,666 --> 01:11:32,833 How do you plead? 1318 01:11:33,166 --> 01:11:36,624 - Not guilty. - [cheers and applause] 1319 01:11:36,625 --> 01:11:38,041 Well done, Brad! 1320 01:11:38,250 --> 01:11:40,249 [cheers and applause] 1321 01:11:40,250 --> 01:11:42,791 Silence! 1322 01:11:43,875 --> 01:11:44,791 Thank you. 1323 01:11:45,291 --> 01:11:48,915 Your Honour, my name is Sukie Huntington III 1324 01:11:48,916 --> 01:11:50,749 from the Los Angeles law firm 1325 01:11:50,750 --> 01:11:54,458 Brown, Johnson, Klein, Robinson, Ashwell, Lopez, and... 1326 01:11:56,125 --> 01:11:59,083 erm, oh, yeah, me, Huntington. 1327 01:12:00,500 --> 01:12:01,332 Proceed. 1328 01:12:01,333 --> 01:12:03,374 Ladies and gentlemen of the jury-- 1329 01:12:03,375 --> 01:12:06,000 Er, this is a magistrate court, Miss Huntington. 1330 01:12:06,291 --> 01:12:07,375 There's no jury. 1331 01:12:07,625 --> 01:12:10,041 It's Ms. I'm divorced. 1332 01:12:11,125 --> 01:12:14,875 Just like this court. Divorced from reality. 1333 01:12:15,291 --> 01:12:18,457 For my client has numerous mitigating circumstances. 1334 01:12:18,458 --> 01:12:21,790 - [phone buzzes] - Not only is he a celebrity, 1335 01:12:21,791 --> 01:12:24,458 he is also a member of a minority. 1336 01:12:25,375 --> 01:12:27,541 Which minority are you referring to? 1337 01:12:28,166 --> 01:12:30,541 He's American, Your Honour. 1338 01:12:31,916 --> 01:12:34,833 Mr Magistrate, can I please say a few words? 1339 01:12:34,958 --> 01:12:35,958 If you must. 1340 01:12:37,041 --> 01:12:40,207 Two weeks ago, I didn't even know Stoneford existed. 1341 01:12:40,208 --> 01:12:42,874 And then someone will throw a plate 1342 01:12:42,875 --> 01:12:45,957 of shaving foam directly into your face. 1343 01:12:45,958 --> 01:12:46,999 - And then... - [dialling tone] 1344 01:12:47,000 --> 01:12:49,208 Mr Brosnan? 1345 01:12:50,333 --> 01:12:51,291 Mr Brosnan? 1346 01:12:51,958 --> 01:12:54,000 [Brad] I certainly didn't know what a pantomime was. 1347 01:12:54,666 --> 01:12:56,915 And, er, so to find myself on stage playing Buttons 1348 01:12:56,916 --> 01:12:59,625 inCinderellacame as quite a shock. 1349 01:13:00,666 --> 01:13:02,916 That's not an excuse for losing control. 1350 01:13:04,458 --> 01:13:07,125 More my attempt at an explanation. 1351 01:13:07,625 --> 01:13:09,707 You have to let him off, Your Honour. 1352 01:13:09,708 --> 01:13:14,249 The Panto needs Brad Mac. Stoneford needs Brad Mac. 1353 01:13:14,250 --> 01:13:16,082 Don't be too hard on him, Your Honour. 1354 01:13:16,083 --> 01:13:19,125 - Yeah, that's our job. - Don't bang up Buttons! 1355 01:13:19,458 --> 01:13:21,582 [all] Don't bang up Buttons! 1356 01:13:21,583 --> 01:13:24,874 Don't bang up Buttons! 1357 01:13:24,875 --> 01:13:26,249 [judge] Silence! 1358 01:13:26,250 --> 01:13:28,415 I've had quite enough of this nonsense. 1359 01:13:28,416 --> 01:13:29,790 [both] Oh, no, you haven't. 1360 01:13:29,791 --> 01:13:31,499 Oh, yes, I... have. Enough! 1361 01:13:31,500 --> 01:13:32,749 [both laugh] 1362 01:13:32,750 --> 01:13:35,207 You're turning this courtroom into a pantomime, 1363 01:13:35,208 --> 01:13:36,790 and this case into a joke. 1364 01:13:36,791 --> 01:13:38,374 Pantomime is not a joke, Your Honour. 1365 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Excuse me? 1366 01:13:41,541 --> 01:13:42,665 The pantomime. 1367 01:13:42,666 --> 01:13:44,041 It's not a joke. 1368 01:13:44,916 --> 01:13:48,207 The Christmas pantomime brings entire communities together, 1369 01:13:48,208 --> 01:13:49,458 young and old. 1370 01:13:50,250 --> 01:13:52,040 For the young people, it's probably the first time 1371 01:13:52,041 --> 01:13:53,333 they'll ever see a theatre. 1372 01:13:53,750 --> 01:13:56,958 And for the older people in the community, like myself, 1373 01:13:58,333 --> 01:14:00,750 it gives us a chance to reconnect with the young ones 1374 01:14:01,916 --> 01:14:03,833 through a shared smile or a laugh. 1375 01:14:04,958 --> 01:14:06,957 Besides, the Christmas pantomime makes enough money 1376 01:14:06,958 --> 01:14:09,583 to keep Stoneford's theatre going all year round. 1377 01:14:10,166 --> 01:14:12,165 Without the pantomime, the theatre would probably close 1378 01:14:12,166 --> 01:14:13,500 and be gone forever. 1379 01:14:14,625 --> 01:14:15,875 Thank you, Mr Mac. 1380 01:14:16,458 --> 01:14:18,166 Can I please just say one more thing? 1381 01:14:20,416 --> 01:14:25,458 I know you think the panto is silly, and-- and in places it is, by design. 1382 01:14:27,541 --> 01:14:29,915 But I beg you to come seeCinderella, 1383 01:14:29,916 --> 01:14:32,290 not just to see what's happening on stage, 1384 01:14:32,291 --> 01:14:35,125 but to look around at the faces of the audience. 1385 01:14:35,791 --> 01:14:38,000 You'll see something that's so special, so... 1386 01:14:39,333 --> 01:14:40,291 rare. 1387 01:14:41,125 --> 01:14:42,541 You'll see pure joy. 1388 01:14:44,166 --> 01:14:45,750 And at the end of the day, Your Honour, 1389 01:14:46,125 --> 01:14:48,415 isn't that what Christmas is supposed to be about? 1390 01:14:48,416 --> 01:14:50,082 Nice words, Mr Mac, but shall we get back 1391 01:14:50,083 --> 01:14:50,999 to the matter in hand? 1392 01:14:51,000 --> 01:14:52,083 [Brad] Yes, sir. 1393 01:14:53,000 --> 01:14:55,540 And I have no intention of banging up Buttons. 1394 01:14:55,541 --> 01:14:56,665 I never have. 1395 01:14:56,666 --> 01:14:58,790 The crimes he's charged with aren't even jailable. 1396 01:14:58,791 --> 01:15:02,375 - Really? - Public intoxication: £200. 1397 01:15:02,666 --> 01:15:04,332 [dramatically] Justice at last! 1398 01:15:04,333 --> 01:15:05,957 [cheers and applause] 1399 01:15:05,958 --> 01:15:07,750 - [cheering] - For heaven's sake, clear off. 1400 01:15:12,250 --> 01:15:14,750 My daughter, he's got my daughter! 1401 01:15:14,875 --> 01:15:16,791 [all] Oh, no, he hasn't! 1402 01:15:17,500 --> 01:15:18,915 What is wrong with you? 1403 01:15:18,916 --> 01:15:20,958 It's Kieran. He's got Cara. 1404 01:15:21,125 --> 01:15:23,166 Jill, I'm here for you. Whatever you need. 1405 01:15:25,083 --> 01:15:25,916 This way. 1406 01:15:26,833 --> 01:15:27,666 No, this way. 1407 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 No, Brad. It's literally this way. I'm tracking his phone. 1408 01:15:33,791 --> 01:15:35,999 Nigel, we need your help to save Cara. 1409 01:15:36,000 --> 01:15:36,916 You got it, boss. 1410 01:15:38,041 --> 01:15:40,083 - Everybody in. - Come on. Hurry up. 1411 01:15:40,666 --> 01:15:41,958 [dramatic invigorating music] 1412 01:15:43,916 --> 01:15:45,582 Can you go a bit faster? 1413 01:15:45,583 --> 01:15:47,125 He's heading for the motorway. 1414 01:15:49,666 --> 01:15:52,874 Emma, darling, time for pottery class. 1415 01:15:52,875 --> 01:15:53,791 Emma? 1416 01:15:54,291 --> 01:15:55,166 Emma. 1417 01:15:55,708 --> 01:15:56,541 Emma! 1418 01:15:57,125 --> 01:15:57,958 She's gone. 1419 01:15:59,000 --> 01:16:02,875 She's gone. Spencer, get the car! We're going to Stoneford! 1420 01:16:03,791 --> 01:16:05,083 [dramatic invigorating music] 1421 01:16:08,208 --> 01:16:11,707 Brad, I just wanna say I'm very grateful you're doing this. 1422 01:16:11,708 --> 01:16:13,291 Of course, we're friends. 1423 01:16:15,083 --> 01:16:16,374 - Cara could be dead. - Dead? 1424 01:16:16,375 --> 01:16:17,374 - Dead? - What? 1425 01:16:17,375 --> 01:16:19,000 I thought it was only a custody battle. 1426 01:16:19,625 --> 01:16:21,832 Somebody say custard? [laughs] 1427 01:16:21,833 --> 01:16:24,000 'Cause custody. No? No. 1428 01:16:26,708 --> 01:16:28,583 [Danny] We've left Cassandra behind. 1429 01:16:30,708 --> 01:16:32,624 A part in next year's pantomime. 1430 01:16:32,625 --> 01:16:33,540 Are you serious? 1431 01:16:33,541 --> 01:16:36,374 - Absolutely, darling. - I mean, that would be wonderful. 1432 01:16:36,375 --> 01:16:38,624 I've always thought there might be a pantomime in me. 1433 01:16:38,625 --> 01:16:40,583 And I've always thought the same... 1434 01:16:41,250 --> 01:16:42,458 - about a judge. - Hm. 1435 01:16:45,166 --> 01:16:45,999 - [elevator bell dings] - [judge] Mm-hmm. 1436 01:16:46,000 --> 01:16:47,166 [Cassandra] Hm. 1437 01:16:50,000 --> 01:16:51,291 That's his car. 1438 01:17:06,208 --> 01:17:07,333 Everybody stay here. 1439 01:17:08,291 --> 01:17:09,125 Cara. 1440 01:17:10,583 --> 01:17:11,416 Cara. 1441 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 Cara. 1442 01:17:14,916 --> 01:17:17,540 [all] Cara! Cara! Cara! 1443 01:17:17,541 --> 01:17:19,749 - What's all the shouting about? - [shouts for Cara continue] 1444 01:17:19,750 --> 01:17:21,000 Where's her daughter? 1445 01:17:21,541 --> 01:17:22,374 What do you mean? 1446 01:17:22,375 --> 01:17:24,208 Tell me where her daughter is, now. 1447 01:17:24,458 --> 01:17:25,957 What are you talking about? 1448 01:17:25,958 --> 01:17:28,083 Stop screwing around, Kieran, or so help me God. 1449 01:17:28,833 --> 01:17:31,458 Or what? You gonna go and get your stuntman? 1450 01:17:33,500 --> 01:17:35,416 Yah! 1451 01:17:39,250 --> 01:17:40,250 What are you doing? 1452 01:17:41,833 --> 01:17:42,791 Under arm. 1453 01:17:43,750 --> 01:17:45,708 - [grunts, groans] - Get him, Brad! 1454 01:17:46,458 --> 01:17:48,750 [dramatic Christmassy music playing] 1455 01:17:54,958 --> 01:17:55,790 [thud] 1456 01:17:55,791 --> 01:17:56,958 - [laughter] - [shocked gasps] 1457 01:17:57,791 --> 01:17:58,791 What are you doing? 1458 01:17:59,041 --> 01:18:00,250 That's humiliating. 1459 01:18:01,916 --> 01:18:03,666 [dramatic choral chanting] 1460 01:18:06,708 --> 01:18:07,832 - Ooh! - Ooh! 1461 01:18:07,833 --> 01:18:08,791 [gasping] Ooh! 1462 01:18:10,083 --> 01:18:10,916 [groans] 1463 01:18:14,833 --> 01:18:15,791 [all] Ooh! 1464 01:18:23,375 --> 01:18:24,208 [groans] 1465 01:18:27,791 --> 01:18:30,583 - Why are we doing this? - Because you kidnapped Cara. 1466 01:18:31,208 --> 01:18:32,291 What are you talking about? 1467 01:18:32,875 --> 01:18:34,625 I just dropped her at the train station. 1468 01:18:35,500 --> 01:18:36,333 What? 1469 01:18:36,833 --> 01:18:38,666 Train... Where is she going? 1470 01:18:39,250 --> 01:18:42,041 Nowhere. She said she had to meet a friend. 1471 01:18:42,250 --> 01:18:43,249 Yeah, I don't believe you. 1472 01:18:43,250 --> 01:18:45,291 I heard you tell Jill you were taking her to London. 1473 01:18:46,291 --> 01:18:47,125 I was. 1474 01:18:48,458 --> 01:18:50,083 It's my turn to have her this year. 1475 01:18:52,583 --> 01:18:53,874 Promised her she could do the pantomime. 1476 01:18:53,875 --> 01:18:55,500 I didn't wanna disappoint her. So... 1477 01:18:57,750 --> 01:18:59,083 I'm a crap dad to Cara 1478 01:19:00,250 --> 01:19:02,083 and I was a crap husband to Jill. 1479 01:19:02,708 --> 01:19:05,250 You're not a crap dad, okay? 1480 01:19:07,166 --> 01:19:08,250 You're there for her. 1481 01:19:09,250 --> 01:19:12,375 That's a lot better than I can say for myself over the last five years. 1482 01:19:13,333 --> 01:19:15,166 One thing I learnt here in Stoneford, 1483 01:19:15,708 --> 01:19:17,708 life isn't gonna go the way you want it. 1484 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 It is what it is and you cannot run away from it. 1485 01:19:22,541 --> 01:19:25,374 You just have to embrace it for all its unpredictability 1486 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 with everything you've got. 1487 01:19:32,333 --> 01:19:36,166 Well... you know, Cara was doing the panto and... 1488 01:19:38,291 --> 01:19:40,166 I would love to see her on stage, 1489 01:19:41,083 --> 01:19:42,083 if it's okay. 1490 01:19:44,500 --> 01:19:45,458 Of course. 1491 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 Oh, crap, we gotta go. 1492 01:19:54,708 --> 01:19:55,708 Oh... 1493 01:19:59,416 --> 01:20:02,000 Cara went to see a friend, she'll meet us at the theatre. 1494 01:20:02,666 --> 01:20:03,916 [sighs of relief] 1495 01:20:07,958 --> 01:20:08,791 Let's go! 1496 01:20:24,875 --> 01:20:27,000 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1497 01:20:29,000 --> 01:20:32,458 ♪ Oh I can't wait to see those faces ♪ 1498 01:20:35,375 --> 01:20:38,625 ♪ I'm driving home for Christmas Yeah ♪ 1499 01:20:40,166 --> 01:20:42,791 ♪ I'm moving down the line ♪ 1500 01:20:43,041 --> 01:20:45,499 [laughter] 1501 01:20:45,500 --> 01:20:48,166 ♪ It's been so long ♪ 1502 01:20:49,583 --> 01:20:51,832 ♪ But I will be there ♪ 1503 01:20:51,833 --> 01:20:53,625 ♪ I sing this song ♪ 1504 01:20:55,000 --> 01:20:57,375 ♪ To pass the time away ♪ 1505 01:20:57,875 --> 01:21:00,250 ♪ Driving in my car ♪ 1506 01:21:00,791 --> 01:21:02,875 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1507 01:21:06,791 --> 01:21:10,666 ♪ Gonna take some time But I'll get there ♪ 1508 01:21:13,458 --> 01:21:19,333 [cheers and applause] 1509 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 Er, you're a big movie star, Mr Mac. 1510 01:21:25,666 --> 01:21:27,165 Isn't the role of Buttons a small part for someone 1511 01:21:27,166 --> 01:21:28,124 of your stature? 1512 01:21:28,125 --> 01:21:29,707 Well, I'll quote the great Stanislavski. 1513 01:21:29,708 --> 01:21:31,582 There are no small parts, just small actors. 1514 01:21:31,583 --> 01:21:33,207 And how are you enjoying your time in Stoneford? 1515 01:21:33,208 --> 01:21:34,166 [Emma] Dad! 1516 01:21:34,791 --> 01:21:37,000 Emma! Excuse me. Sweetheart! 1517 01:21:37,208 --> 01:21:39,207 - What are you doing here? - [Cara] Mum! 1518 01:21:39,208 --> 01:21:41,040 [Emma] I snuck out of the house and took the train. 1519 01:21:41,041 --> 01:21:42,374 Cara met me at the station. 1520 01:21:42,375 --> 01:21:46,790 Oh, sweetheart, I'm so happy to see you, but you're 12 years old. 1521 01:21:46,791 --> 01:21:49,791 You cannot take a train across the country by yourself, okay? 1522 01:21:50,625 --> 01:21:51,833 Next time, just call me. 1523 01:21:52,416 --> 01:21:53,250 Come here. 1524 01:21:54,000 --> 01:21:56,249 I see you're getting the hang of proper parenting. 1525 01:21:56,250 --> 01:21:57,541 Better late than never. 1526 01:21:58,000 --> 01:22:00,999 Oh, on that subject, it's time to get into costume. Ready? 1527 01:22:01,000 --> 01:22:02,083 Show time. 1528 01:22:05,833 --> 01:22:08,000 - [indistinct chatter] - [Christmassy music] 1529 01:22:19,750 --> 01:22:20,916 It's my first theatre. 1530 01:22:23,833 --> 01:22:27,583 [Brenda] Once upon a time in a magical land... 1531 01:22:28,375 --> 01:22:30,833 Oh, that must be Buttons. 1532 01:22:31,041 --> 01:22:33,499 My oldest and dearest friend. 1533 01:22:33,500 --> 01:22:35,916 I can always rely on Buttons. 1534 01:22:38,958 --> 01:22:42,041 I said, I can always rely on Buttons! 1535 01:22:44,750 --> 01:22:46,875 - [woman] Has anyone seen... - You'll do fine. 1536 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Needed the lipstick. 1537 01:22:50,750 --> 01:22:53,000 One, two, three. 1538 01:22:53,541 --> 01:22:55,333 [all] Buttons! 1539 01:22:58,291 --> 01:23:00,333 [cheers and applause] 1540 01:23:14,916 --> 01:23:17,541 Don't worry, mate. She's been killing time. 1541 01:23:17,791 --> 01:23:19,333 [laughter] 1542 01:23:20,708 --> 01:23:21,999 - Cinderella. - Hmm? 1543 01:23:22,000 --> 01:23:24,832 - I have a secret. - [gasps] A secret. 1544 01:23:24,833 --> 01:23:25,915 What is it? 1545 01:23:25,916 --> 01:23:27,665 Well, a secret's something you tell someone 1546 01:23:27,666 --> 01:23:29,416 that you don't want anyone else to know. 1547 01:23:30,000 --> 01:23:31,875 - [modest laughter] - I'd stick to movies, mate. 1548 01:23:32,791 --> 01:23:35,166 Do yourself a favour and shut your mouth. 1549 01:23:35,458 --> 01:23:37,875 I almost forgot my big run-up. 1550 01:23:38,125 --> 01:23:39,708 [all] Ooh. 1551 01:23:40,833 --> 01:23:43,625 [all laugh] 1552 01:23:44,416 --> 01:23:46,333 I do my own stunts now. 1553 01:23:50,416 --> 01:23:52,333 Just like the other big stars. 1554 01:23:52,583 --> 01:23:53,541 Whoo! 1555 01:24:00,083 --> 01:24:01,958 They're booing you, Fanny. They're booing you. 1556 01:24:02,375 --> 01:24:04,833 You shan't go to the ball, Cinderella. 1557 01:24:05,000 --> 01:24:07,916 [both] You shan't, you shan't, you shan't. 1558 01:24:08,333 --> 01:24:10,333 - Yeah, rip it, rip it. - [both laugh] 1559 01:24:10,583 --> 01:24:13,708 All you have to do is believe and magic will happen. 1560 01:24:17,833 --> 01:24:20,916 You shall go to the ball, Cinderella. 1561 01:24:21,125 --> 01:24:24,000 [cheers and applause] 1562 01:24:24,375 --> 01:24:26,624 Tell you what, mate, there'll be somebody good looking in here 1563 01:24:26,625 --> 01:24:27,915 you can have a little chat with. 1564 01:24:27,916 --> 01:24:30,582 Let's see if we can find-- let's see if we can find a good-looking fella. 1565 01:24:30,583 --> 01:24:32,499 - There'll be some in here. - Let's have a little look 1566 01:24:32,500 --> 01:24:35,624 for a good looking fella, we can find a good-looking fella. 1567 01:24:35,625 --> 01:24:38,207 - See if we can find a... - Has to be a good-looking fella. 1568 01:24:38,208 --> 01:24:39,707 - A good-looking fella. - Has to be a good-looking fella. 1569 01:24:39,708 --> 01:24:43,582 Oh, you, sir. You, sir. Can you see any good-looking fellas in here? 1570 01:24:43,583 --> 01:24:45,790 [all laugh] 1571 01:24:45,791 --> 01:24:47,125 [joyous music playing] 1572 01:24:57,500 --> 01:25:01,915 [both speaking over each other] 1573 01:25:01,916 --> 01:25:03,541 [all laugh] 1574 01:25:07,166 --> 01:25:09,707 Pop it on. The doctor says I've got the feet of an athlete. 1575 01:25:09,708 --> 01:25:11,790 No, he said you've got athlete's foot, it's different. 1576 01:25:11,791 --> 01:25:12,875 [all laugh] 1577 01:25:13,500 --> 01:25:15,582 - Toes are curled. - Look at those chubby feet. 1578 01:25:15,583 --> 01:25:17,375 Hey, you can't say chubby. That's-- you're fattist. 1579 01:25:17,500 --> 01:25:19,833 I think you'll find you're the fattest. [laughs] 1580 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 Sorry about this, Your Highness. 1581 01:25:23,625 --> 01:25:26,083 - Yes! - Oh! 1582 01:25:26,208 --> 01:25:29,041 - [uplifting music] - [cheers and applause] 1583 01:25:31,250 --> 01:25:34,499 - So we didn't get our prince. - Never mind. 1584 01:25:34,500 --> 01:25:37,708 - Who's ready for the big finale? - [cheers and applause] 1585 01:25:38,250 --> 01:25:41,791 Thanks, everybody. We'll see you later. Bye! 1586 01:25:47,166 --> 01:25:50,665 ♪ I used to bite my tongue And hold my breath ♪ 1587 01:25:50,666 --> 01:25:54,500 ♪ Scared to rock the boat And make a mess ♪ 1588 01:25:54,625 --> 01:25:57,458 ♪ So I sat quietly ♪ 1589 01:25:58,333 --> 01:26:00,833 ♪ Agreed politely ♪ 1590 01:26:01,833 --> 01:26:04,999 ♪ Guess that I forgot I had the choice ♪ 1591 01:26:05,000 --> 01:26:08,166 ♪ I let you push me Past my breaking point ♪ 1592 01:26:08,875 --> 01:26:11,250 ♪ I stood for nothing ♪ 1593 01:26:11,666 --> 01:26:14,666 ♪ So I fell for everything ♪ 1594 01:26:15,250 --> 01:26:18,041 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1595 01:26:18,666 --> 01:26:21,207 ♪ Already brushing off the dust ♪ 1596 01:26:21,208 --> 01:26:24,250 ♪ You hear my voice You hear that sound ♪ 1597 01:26:24,625 --> 01:26:27,208 ♪ Like thunder Gonna shake the ground ♪ 1598 01:26:27,333 --> 01:26:29,791 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1599 01:26:30,291 --> 01:26:32,374 ♪ Get ready 'cause I've had enough ♪ 1600 01:26:32,375 --> 01:26:35,250 ♪ I see it all, I see it now ♪ 1601 01:26:35,625 --> 01:26:38,540 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1602 01:26:38,541 --> 01:26:42,624 ♪ A fighter Dancing through the fire ♪ 1603 01:26:42,625 --> 01:26:45,415 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1604 01:26:45,416 --> 01:26:49,624 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1605 01:26:49,625 --> 01:26:53,415 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1606 01:26:53,416 --> 01:26:56,041 ♪ Cause I am a champion ♪ 1607 01:26:56,375 --> 01:26:59,999 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1608 01:27:00,000 --> 01:27:02,500 [cheers and applause] 1609 01:27:07,291 --> 01:27:11,166 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1610 01:27:17,541 --> 01:27:21,708 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1611 01:27:28,958 --> 01:27:32,041 ♪ Roar, roar, roar ♪ 1612 01:27:32,500 --> 01:27:36,332 ♪ Roar, roar ♪ 1613 01:27:36,333 --> 01:27:39,040 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1614 01:27:39,041 --> 01:27:42,708 ♪ A fighter Dancing through the fire ♪ 1615 01:27:43,208 --> 01:27:45,625 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1616 01:27:45,916 --> 01:27:49,540 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1617 01:27:49,541 --> 01:27:53,207 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1618 01:27:53,208 --> 01:27:55,749 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1619 01:27:55,750 --> 01:27:59,333 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1620 01:28:06,625 --> 01:28:10,083 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1621 01:28:16,375 --> 01:28:21,832 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1622 01:28:21,833 --> 01:28:27,833 [rapturous cheers and applause] 1623 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 [emotive music] 1624 01:28:38,583 --> 01:28:41,916 [cheering and applause continues] 1625 01:28:51,583 --> 01:28:52,416 So... 1626 01:28:55,000 --> 01:28:55,833 Look, 1627 01:28:56,625 --> 01:28:59,666 I'm no good at talking about feelings and stuff like that. 1628 01:29:00,041 --> 01:29:00,875 Shut up. 1629 01:29:05,375 --> 01:29:06,208 Wow. 1630 01:29:09,833 --> 01:29:11,791 My God. My hands are still shaking. 1631 01:29:12,208 --> 01:29:15,540 Ah! Darlings, you were marvellous! 1632 01:29:15,541 --> 01:29:17,124 Thank you, Albert. That means the world to me. 1633 01:29:17,125 --> 01:29:18,999 Coming from a true panto legend. 1634 01:29:19,000 --> 01:29:20,458 [laughs] You both were. 1635 01:29:21,166 --> 01:29:25,415 Well, that's it. From here on in, I'm only doing pantomime. I loved it. 1636 01:29:25,416 --> 01:29:27,624 Well, that's good 'cause you still got... 1637 01:29:27,625 --> 01:29:29,666 49 more shows to go. 1638 01:29:29,916 --> 01:29:32,207 What? Are you insane? 1639 01:29:32,208 --> 01:29:34,208 Forty-nine more shows? I can't do that. 1640 01:29:37,458 --> 01:29:38,416 Just kidding. 1641 01:29:39,458 --> 01:29:40,291 I can't wait. 1642 01:29:40,916 --> 01:29:42,541 [chuckles] 1643 01:29:43,916 --> 01:29:44,916 [bells jingling] 1644 01:29:45,416 --> 01:29:46,416 [sprightly music] 1645 01:30:32,000 --> 01:30:34,583 Brad, wonderful work today. 1646 01:30:34,958 --> 01:30:37,125 It's a killing field 7. 1647 01:30:37,958 --> 01:30:39,208 [laughs] 1648 01:30:42,541 --> 01:30:46,374 Oh, the brake went down. Sorry. No, I can't... 1649 01:30:46,375 --> 01:30:48,333 Buttons. There you are. 1650 01:30:48,541 --> 01:30:50,749 Weren't you supposed to... [babbles incoherently] 1651 01:30:50,750 --> 01:30:54,000 If all else fails, just dramatically faint. 1652 01:30:54,625 --> 01:30:55,458 Really? 1653 01:30:57,541 --> 01:30:58,374 You've missed a bit. 1654 01:30:58,375 --> 01:30:59,957 Oh, God. She's not even good at cleaning. 1655 01:30:59,958 --> 01:31:01,957 - Oh, she's rubbish. - Oh, ugly as well. 1656 01:31:01,958 --> 01:31:03,415 - Ugh. Ugh. - Ugh. Ugh. 1657 01:31:03,416 --> 01:31:04,457 Uh, you've sweeped... 1658 01:31:04,458 --> 01:31:06,540 It's in my direction! I've got allergies! 1659 01:31:06,541 --> 01:31:09,583 - Look at the state of her. - Oh, I'm triggered. She triggered me. 1660 01:31:09,791 --> 01:31:13,083 Again, not exactly sure what's happening. 1661 01:31:13,666 --> 01:31:14,833 Show me what? 1662 01:31:16,375 --> 01:31:18,458 That was much better, wasn't it? [laughs] 1663 01:31:18,916 --> 01:31:22,208 [pondering] Ooh. Mmm. Mmm. 1664 01:31:26,750 --> 01:31:29,125 - What's happened to Brenda? - [laughter] 1665 01:31:29,750 --> 01:31:31,957 - We've left Cara behind. - [all laugh] 1666 01:31:31,958 --> 01:31:34,207 Cassandra, Cassandra. 1667 01:31:34,208 --> 01:31:35,750 Katy Perry just called. 1668 01:31:36,083 --> 01:31:38,332 She said, I wanna see it again. 1669 01:31:38,333 --> 01:31:39,750 I'm gonna fly to Stoneford. 1670 01:31:40,666 --> 01:31:42,124 - [still pondering] Mmm. - Oh, no. 1671 01:31:42,125 --> 01:31:46,083 - Oh, no, behave! - [laughs] 1672 01:31:46,666 --> 01:31:50,333 Whoo! I wanna have your babies, Brad. That was marvellous. 1673 01:31:51,083 --> 01:31:53,541 [groans] 1674 01:31:55,750 --> 01:31:58,291 [groaning] Why are we doing this? 1675 01:31:59,416 --> 01:32:01,125 Because they're paying us. 1676 01:32:07,291 --> 01:32:09,666 - I'm so sorry. - [laughter] 1677 01:32:12,250 --> 01:32:13,082 Sorry. 1678 01:32:13,083 --> 01:32:15,708 Finally, a blooper you can't use. 116548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.