All language subtitles for The.Blacklist.S04E02.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,995 He won't find you. Reddington. 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,800 If that's what you're hoping for. Or worried about. 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,552 Tom's alive. You don't have Agnes. I'm not worried about anything. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,071 I won't apologize for trying to restore my family. 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,516 Even if it means destroying mine. 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,876 Reddington, he took you from me. 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,316 And you hate him for it. 8 00:00:30,480 --> 00:00:32,756 For stealing your child. 9 00:00:33,360 --> 00:00:34,953 I know how that feels. 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,471 You would have been with Agnes now if you hadn't tried to escape. 11 00:00:39,160 --> 00:00:40,992 Yes. 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,917 But then again, so would you. 13 00:00:46,880 --> 00:00:47,870 Tell me. 14 00:00:48,080 --> 00:00:49,070 I got the girl. 15 00:00:49,280 --> 00:00:51,317 Find a way across the Straits... 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,831 ...then contact my office in the Keys. 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,116 Do it quickly. 18 00:00:55,360 --> 00:00:57,716 Agnes has been away from her mother too long. 19 00:01:10,240 --> 00:01:12,516 She's gonna kill us! 20 00:01:15,720 --> 00:01:16,915 Hey. 21 00:01:46,560 --> 00:01:48,392 The child. 22 00:02:06,640 --> 00:02:08,279 - Have you seen Agnes? - No. 23 00:02:08,520 --> 00:02:10,751 - Please assist Mr. Kaplan. - You all right? 24 00:02:18,080 --> 00:02:19,673 Where are they? 25 00:02:19,920 --> 00:02:21,798 In danger. 26 00:02:22,000 --> 00:02:22,990 How did you find us? 27 00:02:23,200 --> 00:02:24,520 I had Aram tracking that car. 28 00:02:24,680 --> 00:02:26,876 I spent the better part of the day in the trunk. 29 00:02:29,400 --> 00:02:30,390 Who was the driver? 30 00:02:30,560 --> 00:02:32,199 Had to be one of Kirk's hired hands. 31 00:02:32,360 --> 00:02:34,511 Six foot. Rough trade. Dark skin. 32 00:02:34,680 --> 00:02:36,672 Likes western wear. 33 00:02:37,600 --> 00:02:40,240 Mato. I saw his face. 34 00:02:40,760 --> 00:02:41,750 Who's Mato? 35 00:02:41,920 --> 00:02:44,719 A finder. A tracker. A killer when necessary. 36 00:02:44,920 --> 00:02:45,990 How do we find him? 37 00:02:46,160 --> 00:02:47,310 I don't know. 38 00:02:47,560 --> 00:02:49,517 You don't know, or you won't say? 39 00:02:50,960 --> 00:02:54,078 We had a mutual friend. He gave Mato his start as a skip tracer. 40 00:02:54,280 --> 00:02:56,272 - It was years ago. - Little Nikos? 41 00:02:56,880 --> 00:02:59,839 I can talk to him. If he knows anything, he'll tell me. 42 00:03:00,040 --> 00:03:02,191 West Texas' favorite bail bondsman. 43 00:03:02,360 --> 00:03:05,512 An Amarillo institution for 25 years to life. 44 00:03:05,680 --> 00:03:10,391 Dembe, call Edward. Ready the jet. We're gonna pay a visit to Little Nikos. 45 00:03:49,080 --> 00:03:50,673 Excuse me. Sorry. 46 00:03:53,360 --> 00:03:55,158 It's Mr. Reddington. 47 00:03:55,360 --> 00:03:58,831 We have two targets: Elizabeth Keen and Agnes Keen. 48 00:03:59,000 --> 00:04:02,311 Traveling separate paths to an unknown location. 49 00:04:02,520 --> 00:04:05,911 Constantin Rostov, also know as Alexander Kirk... 50 00:04:06,120 --> 00:04:08,271 ...fled with Elizabeth in a private seaplane... 51 00:04:08,440 --> 00:04:12,275 ...that departed from Playa Larga less than an hour ago, due west. 52 00:04:12,520 --> 00:04:14,671 - What about Agnes? - I have a lead on Agnes. 53 00:04:14,840 --> 00:04:17,719 She was abducted by one of Kirk's private contractors. 54 00:04:17,880 --> 00:04:21,032 A high-priced tracker known only as Mato. 55 00:04:21,280 --> 00:04:22,999 He missed the flight off the island. 56 00:04:23,240 --> 00:04:24,674 Then he's trapped in Cuba. 57 00:04:24,840 --> 00:04:28,675 He won't get past the PNR after the international incident you just caused. 58 00:04:28,880 --> 00:04:33,591 Ordinarily I would agree with you, but Mato isn't your garden-variety mercenary. 59 00:04:34,640 --> 00:04:39,112 From what I'm told, he's an Indian, part Sioux, part I don't know what. 60 00:04:39,280 --> 00:04:40,270 Son of a shaman. 61 00:04:40,480 --> 00:04:43,279 Mato could sneak up on a deer in a glade... 62 00:04:43,480 --> 00:04:45,995 ...and smack it on the rump. He'll find his way off. 63 00:04:46,200 --> 00:04:47,919 We'll notify the seaports in case. 64 00:04:48,080 --> 00:04:51,118 Good luck and let us know what you turn up. 65 00:04:51,920 --> 00:04:53,195 Contact Customs and Border Patrol. 66 00:04:53,360 --> 00:04:56,319 They monitor the air and waters around Cuba. 67 00:04:56,520 --> 00:04:58,910 I don't understand why we're going to such extremes... 68 00:04:59,080 --> 00:05:01,879 Ressler is on a return flight. Set aside your feelings... 69 00:05:02,080 --> 00:05:03,560 ...and help this investigation. 70 00:05:08,720 --> 00:05:12,236 This is my fault. If anything happens to Elizabeth or the baby... 71 00:05:12,400 --> 00:05:15,154 You've got nothing to apologize for. 72 00:05:15,680 --> 00:05:17,956 You tried to help us find a normal life. 73 00:05:18,480 --> 00:05:20,756 I'd take that risk again. 74 00:05:21,720 --> 00:05:24,360 - I don't regret trying to get away from you. - Of course. 75 00:05:25,040 --> 00:05:27,600 Regret requires age or wisdom. 76 00:05:27,800 --> 00:05:30,315 We were trying to protect Agnes. 77 00:05:30,520 --> 00:05:32,159 I guess that didn't work out. 78 00:05:34,960 --> 00:05:39,398 When we get to Amarillo, I think it would be best to do as I say. 79 00:05:39,560 --> 00:05:41,438 Both of you. 80 00:05:45,760 --> 00:05:49,276 Mayday, mayday, mayday. Plane down off the coast of Havana. 81 00:05:49,480 --> 00:05:53,315 Twenty-three degrees, 52 minutes north... 82 00:05:53,520 --> 00:05:55,830 ...eighty-two degrees, 49 minutes south. 83 00:05:56,040 --> 00:05:59,078 Mayday, mayday, mayday. Can anyone hear me? 84 00:05:59,280 --> 00:06:00,873 - My sat phone. - Gone. 85 00:06:02,280 --> 00:06:04,272 You need to untie me, Masha. 86 00:06:04,480 --> 00:06:06,995 Mayday, mayday, mayday. Is anyone there? 87 00:06:08,080 --> 00:06:09,514 What was that? 88 00:06:11,960 --> 00:06:15,431 You need to know that Agnes is safe. She'll be cared for. 89 00:06:17,840 --> 00:06:18,830 You see anything? 90 00:06:19,000 --> 00:06:21,515 One of the pontoons is taking on water. 91 00:06:21,680 --> 00:06:22,830 We don't have long. 92 00:06:23,440 --> 00:06:27,514 Untie me. Masha, I'm your father. You can't let me drown. 93 00:06:27,680 --> 00:06:28,750 Watch me. 94 00:06:35,320 --> 00:06:38,074 We've got every sonar operator in Miami working on this. 95 00:06:38,240 --> 00:06:40,072 We launched a search as soon you called. 96 00:06:40,240 --> 00:06:41,959 Any chance the plane is in range? 97 00:06:42,120 --> 00:06:44,112 A light aircraft flying low. We'll find it. 98 00:06:44,280 --> 00:06:46,476 We monitor two million square miles of ocean. 99 00:06:46,640 --> 00:06:49,030 Agent Ressler, welcome back. This is Captain Daly. 100 00:06:49,200 --> 00:06:50,714 He's our Coast Guard liaison. 101 00:06:50,880 --> 00:06:53,395 I'm authorized to give you access to our radar screens. 102 00:06:53,640 --> 00:06:55,472 If it's flying low, won't it avoid detection? 103 00:06:55,680 --> 00:06:58,115 Most transmitters are on the ground aimed at the sky. 104 00:06:58,280 --> 00:07:00,237 Ours float in the sky on balloons looking down. 105 00:07:00,440 --> 00:07:03,592 They're designed to detect small aircraft like the one you described. 106 00:07:03,760 --> 00:07:05,479 If you don't mind, who's on the plane? 107 00:07:05,640 --> 00:07:07,472 - A fugitive. - A friend. 108 00:07:08,160 --> 00:07:10,231 Sounds complicated. 109 00:07:17,400 --> 00:07:19,357 When we get inside, let me talk to him. 110 00:07:19,520 --> 00:07:20,590 He and I have history. 111 00:07:20,760 --> 00:07:23,116 He and I don't. I'll be more persuasive. 112 00:07:23,280 --> 00:07:24,953 Is that what this has come to? 113 00:07:25,120 --> 00:07:28,113 The chance for you to punish me by hurting someone I care about? 114 00:07:28,320 --> 00:07:31,552 You are not my concern, Agnes is. 115 00:07:31,760 --> 00:07:35,959 If someone you care about is hurt in the process of finding her, so be it. 116 00:07:36,600 --> 00:07:38,751 Do you remember what I looked like that night... 117 00:07:38,920 --> 00:07:41,355 ...lying in the street, my head torn open... 118 00:07:41,560 --> 00:07:43,631 ...Annie's body in front of me? 119 00:07:45,040 --> 00:07:47,999 You know I don't know what you looked like. I was away. 120 00:07:48,200 --> 00:07:52,319 Right. But he does. Little Nikos sat by my bed in the hospital. 121 00:07:52,760 --> 00:07:56,879 When I healed, he gave me work, a reason to push on. 122 00:07:57,120 --> 00:07:59,191 He's a decent man. 123 00:07:59,360 --> 00:08:02,512 I'm only here to serve you today because of his kindness. 124 00:08:03,480 --> 00:08:05,915 You may speak to him first. 125 00:08:08,800 --> 00:08:10,075 Briefly. 126 00:08:11,400 --> 00:08:13,312 Afternoon. Can I help you? 127 00:08:13,880 --> 00:08:15,200 Little Nikos, please. 128 00:08:15,920 --> 00:08:17,320 Wish I could oblige, miss. 129 00:08:17,520 --> 00:08:19,318 Mr. Kaplan. An old friend. 130 00:08:19,560 --> 00:08:22,120 Mr. Kaplan, I wish I could oblige... 131 00:08:22,320 --> 00:08:24,596 ...but Nikos is taking a little nap. 132 00:08:24,760 --> 00:08:26,797 Perhaps it's time for a wake-up call. 133 00:08:28,840 --> 00:08:30,593 I'm afraid that's not possible. 134 00:08:30,760 --> 00:08:31,876 He's in surgery. 135 00:08:32,520 --> 00:08:33,840 Where? 136 00:08:34,000 --> 00:08:35,195 His stomach. 137 00:08:35,400 --> 00:08:38,234 And where might we find his stomach? 138 00:08:38,880 --> 00:08:40,360 I told him he couldn't come in. 139 00:08:40,520 --> 00:08:42,512 Oh, my. Me and my timing. 140 00:08:42,720 --> 00:08:44,154 What the hell is going on? 141 00:08:44,360 --> 00:08:45,350 Is this a LAP-BAND? 142 00:08:45,520 --> 00:08:48,752 I knew all those desserts would catch up to Little Nikos one day. 143 00:08:48,960 --> 00:08:51,520 - I think I see some baklava in there. - Put that down. 144 00:08:51,760 --> 00:08:53,319 Helen, get him out of here. 145 00:08:53,520 --> 00:08:54,636 Call building security. 146 00:08:54,840 --> 00:08:57,912 I need your capable team here to wake up your patient. 147 00:08:58,080 --> 00:09:00,879 - What? Call security right now. - Wake him up. 148 00:09:01,040 --> 00:09:04,238 I can't. We're in a procedure. I'd put his life in danger... 149 00:09:04,400 --> 00:09:05,834 His life's already in danger. 150 00:09:06,040 --> 00:09:07,872 How about yours? 151 00:09:10,160 --> 00:09:13,073 There are no life vests. No inflatable rafts. 152 00:09:13,600 --> 00:09:15,080 We're gonna flip. 153 00:09:15,320 --> 00:09:18,040 Our only chance is out there holding onto the pontoons. 154 00:09:18,320 --> 00:09:21,199 You mean my only chance. You're not going anywhere. 155 00:09:34,120 --> 00:09:37,033 We're not gonna survive unless we trust each other. 156 00:09:37,240 --> 00:09:39,709 I'll never trust you. 157 00:09:41,080 --> 00:09:45,279 We're family. Not Reddington. Us. 158 00:09:45,520 --> 00:09:48,115 If you want to hold your child in your arms again... 159 00:09:48,280 --> 00:09:50,556 ...we need to trust each other. 160 00:10:02,760 --> 00:10:05,070 Coast Guard just picked up a brief ELT signal... 161 00:10:05,240 --> 00:10:09,314 ...from a light aircraft west of Havana, somewhere in the Gulf of Mexico. 162 00:10:09,480 --> 00:10:12,871 - You telling me their plane went down? - It appears that way, sir. 163 00:10:13,080 --> 00:10:14,594 But we have a location for them. 164 00:10:14,800 --> 00:10:17,076 It's not that simple. This ELT is an older model. 165 00:10:17,240 --> 00:10:18,674 Analog frequency. 166 00:10:18,880 --> 00:10:21,839 - No digital signal to carry coordinates. - ELT's are unreliable. 167 00:10:22,040 --> 00:10:25,920 Especially if they're submerged underwater. 168 00:10:26,320 --> 00:10:28,551 We've narrowed the search to 220 square miles. 169 00:10:28,720 --> 00:10:30,439 SAR teams are gearing up now. 170 00:10:30,600 --> 00:10:32,990 I know this is not about me, it's about Agent Keen. 171 00:10:33,160 --> 00:10:34,879 I don't have the strength to lose her again. 172 00:10:35,080 --> 00:10:36,799 - None of us do. - Stay on it. 173 00:10:37,440 --> 00:10:38,556 Say a prayer. 174 00:10:39,000 --> 00:10:41,595 Notify me the minute you have an update. 175 00:10:41,840 --> 00:10:45,038 He's awake and in excruciating pain. 176 00:10:45,240 --> 00:10:48,551 I gave him a self-administering morphine drip to manage his discomfort. 177 00:10:48,760 --> 00:10:52,310 That won't be enough unless you get what you want quickly and leave. 178 00:10:55,440 --> 00:11:00,151 Remember, we're getting what we need, one way or another. 179 00:11:11,080 --> 00:11:12,719 Kate. 180 00:11:12,880 --> 00:11:16,317 What are you...? What's happening? 181 00:11:16,520 --> 00:11:18,751 We only have a minute. Raymond Reddington's here. 182 00:11:22,040 --> 00:11:23,838 He wants Mato. 183 00:11:34,320 --> 00:11:36,277 Tell me how to find Mato. 184 00:11:37,560 --> 00:11:38,550 No. 185 00:11:38,800 --> 00:11:40,871 He'll kill you if you don't. 186 00:11:41,120 --> 00:11:44,158 He'll kill Mato if I do. 187 00:11:44,400 --> 00:11:47,120 I'm not gonna hurt you, Nikos. 188 00:11:47,280 --> 00:11:49,749 You're a good man. Loyal. 189 00:11:49,920 --> 00:11:53,311 Protective of those who are protective of you. 190 00:11:53,520 --> 00:11:55,671 I admire that in a person. 191 00:11:55,880 --> 00:12:00,159 Unfortunately for you, I'm surrounded by people who don't. 192 00:12:00,360 --> 00:12:03,273 Tom, I'd like to introduce you to Little Nikos... 193 00:12:03,480 --> 00:12:07,076 ...the man who's protecting the sociopath who stole your baby. 194 00:12:07,840 --> 00:12:10,719 Good luck with that surgery, Nick. 195 00:12:22,600 --> 00:12:24,478 Don't let go. 196 00:12:24,680 --> 00:12:27,275 No matter what. Don't let go. 197 00:12:27,920 --> 00:12:29,718 They're looking. 198 00:12:29,880 --> 00:12:31,997 The FBI. The Coast Guard. 199 00:12:32,160 --> 00:12:33,719 They'll find us. 200 00:12:33,880 --> 00:12:35,200 They'll find you. 201 00:12:35,880 --> 00:12:38,031 Which is enough. 202 00:12:39,200 --> 00:12:41,635 No. No. 203 00:13:00,920 --> 00:13:02,400 I told you not to let go. 204 00:13:02,560 --> 00:13:04,153 I can help you. 205 00:13:04,360 --> 00:13:05,510 It's too much. 206 00:13:05,720 --> 00:13:07,996 You said we have to trust each other. 207 00:13:08,160 --> 00:13:09,480 Do you trust me? 208 00:13:10,280 --> 00:13:12,511 - Yes. - Then hold on. 209 00:13:14,400 --> 00:13:16,631 They will find us. 210 00:13:20,200 --> 00:13:22,351 They will find us. 211 00:13:29,360 --> 00:13:31,431 This is my little girl. 212 00:13:33,800 --> 00:13:35,757 That's Agnes. 213 00:13:39,200 --> 00:13:43,319 I'll put this right here. 214 00:13:44,800 --> 00:13:47,872 Because she's the reason I'm doing this. Remember that. 215 00:13:50,000 --> 00:13:51,150 I'll just take this. 216 00:13:51,320 --> 00:13:52,754 That's enough. Yeah. 217 00:13:55,880 --> 00:13:58,156 Tell me how to find Mato. 218 00:14:00,120 --> 00:14:02,760 I can't do that. 219 00:14:02,960 --> 00:14:05,111 Well, you do have guts. 220 00:14:13,760 --> 00:14:15,274 What do you think this does? 221 00:14:27,800 --> 00:14:30,793 I'm sorry it had to be Nikos. 222 00:14:31,680 --> 00:14:35,959 If there's no sincerity behind your words, don't waste them. 223 00:14:37,520 --> 00:14:40,080 What would you have me say, Kate? 224 00:14:40,240 --> 00:14:42,232 Say that you understand. 225 00:14:42,440 --> 00:14:45,558 I didn't just give you my friend as an act of contrition. 226 00:14:46,400 --> 00:14:48,960 I'm not sorry for what I did. 227 00:14:49,920 --> 00:14:53,231 I betrayed you for the same reason I just betrayed Nikos: 228 00:14:53,400 --> 00:14:55,676 to keep Elizabeth safe. 229 00:14:55,840 --> 00:14:58,435 Just like you asked me to all those years ago... 230 00:14:58,600 --> 00:15:01,320 ...when you first put her in my arms as a baby girl. 231 00:15:01,480 --> 00:15:05,030 Only now she has a baby girl of her own... 232 00:15:05,200 --> 00:15:09,513 ...and your existence in their lives puts them in constant danger. 233 00:15:21,720 --> 00:15:24,360 Say that you understand, or don't say anything at all. 234 00:15:31,400 --> 00:15:33,278 Hey, stay awake. 235 00:15:33,440 --> 00:15:34,874 Stay with me. 236 00:15:35,040 --> 00:15:36,554 Talk to me. 237 00:15:36,720 --> 00:15:39,792 Tell me about your parents. 238 00:15:40,000 --> 00:15:41,150 What were their names? 239 00:15:46,120 --> 00:15:47,679 Help! 240 00:15:48,160 --> 00:15:49,958 Over here! Help! 241 00:16:06,360 --> 00:16:08,955 I got a phone number and a password. 242 00:16:12,600 --> 00:16:14,876 "Nakaidoklini"? 243 00:16:15,040 --> 00:16:17,350 It's a famous medicine man, I don't know. 244 00:16:17,520 --> 00:16:20,399 You text that name to that number using Nikos' cell phone... 245 00:16:20,560 --> 00:16:24,474 ...and Mato will show up in person at the bail office. 246 00:16:24,960 --> 00:16:26,872 That's how they do it. 247 00:16:42,840 --> 00:16:45,560 I'm so sorry, Nikos. 248 00:16:48,040 --> 00:16:49,633 Kate. 249 00:16:59,280 --> 00:17:01,875 Oh, thank you. Thank you. 250 00:17:02,080 --> 00:17:04,197 He needs medical attention. 251 00:17:04,600 --> 00:17:07,559 First aid. Do you understand? 252 00:17:10,560 --> 00:17:12,631 Good. Good. Show me. He needs it right now. 253 00:17:12,840 --> 00:17:14,513 Why did you save me? 254 00:17:14,760 --> 00:17:16,240 Why? 255 00:17:16,680 --> 00:17:18,512 Because you know where Agnes is. 256 00:17:19,400 --> 00:17:21,039 Is that the only reason? 257 00:17:23,160 --> 00:17:25,675 Keep pressure on that leg. You've lost a lot of blood. 258 00:17:30,560 --> 00:17:32,950 I saved you because of Agnes. 259 00:17:33,920 --> 00:17:35,274 But... 260 00:17:35,960 --> 00:17:39,351 ...also, maybe, because you might be telling the truth 261 00:17:41,560 --> 00:17:43,233 Me llamo Elizabeth Keen. 262 00:17:43,440 --> 00:17:47,480 I'm with the FBI. That man was in my custody when our plane crashed. 263 00:17:48,360 --> 00:17:51,910 No, no, no. Señor, terrorist. 264 00:17:56,000 --> 00:17:56,990 Yes. 265 00:18:07,640 --> 00:18:09,552 Do you have a gun. Pistola? Pistola? 266 00:18:12,080 --> 00:18:13,719 I don't... No comprendo. 267 00:18:13,920 --> 00:18:15,479 No, slow down. 268 00:18:21,120 --> 00:18:23,919 I believe he said the pistol is in the toolbox. 269 00:18:33,720 --> 00:18:35,234 Come in. 270 00:18:35,400 --> 00:18:37,790 Coast Guard intercepted a distress call in the Gulf. 271 00:18:37,960 --> 00:18:41,192 Some Cuban fishing vessel. Keen was on board. 272 00:18:41,360 --> 00:18:42,350 So she's alive. 273 00:18:42,600 --> 00:18:43,670 You can come in, Aram. 274 00:18:43,840 --> 00:18:47,914 Sorry. I just wanted to hear the update, which is the greatest update ever. 275 00:18:48,120 --> 00:18:49,440 - Did you talk to her? - No. 276 00:18:49,640 --> 00:18:52,474 But we heard her voice. The pilot was giving coordinates... 277 00:18:52,640 --> 00:18:54,154 ...when the transmission cut out. 278 00:18:54,360 --> 00:18:55,953 Why? Could you get it back? 279 00:18:56,960 --> 00:18:59,873 All that matters is that the search teams have a target now. 280 00:19:00,040 --> 00:19:02,555 - They're gonna find that boat. - Agent Ressler... 281 00:19:02,720 --> 00:19:05,189 ...the signal. What aren't you telling me? 282 00:19:05,720 --> 00:19:07,040 Keen's voice. 283 00:19:07,240 --> 00:19:11,359 The last thing we heard was her asking if there was a gun on board. 284 00:19:14,760 --> 00:19:16,797 Honor the sacred. 285 00:19:16,960 --> 00:19:18,553 Honor the Earth... 286 00:19:19,360 --> 00:19:21,875 ...and everyone who shares it. 287 00:19:22,760 --> 00:19:24,797 Honor the elders. 288 00:19:28,800 --> 00:19:31,315 The four-legged, the two-legged. 289 00:19:31,560 --> 00:19:33,631 The winged ones. 290 00:19:34,040 --> 00:19:37,351 The plant and animal people. 291 00:19:38,440 --> 00:19:40,033 Walk in beauty and balance. 292 00:19:40,240 --> 00:19:41,356 Oh, how beautiful. 293 00:19:42,000 --> 00:19:43,719 I take photo for Facebook, yeah? 294 00:19:48,640 --> 00:19:49,915 You don't want your money? 295 00:19:51,520 --> 00:19:55,230 I need to know you're gonna safely deliver that baby to Kirk. 296 00:19:56,280 --> 00:19:58,840 His jet is waiting at MIA. 297 00:20:08,200 --> 00:20:10,078 Put the girl in Kirk's hands only. 298 00:20:28,160 --> 00:20:30,197 - If this man dies... - It'll be your fault. 299 00:20:30,400 --> 00:20:32,278 You got him involved. 300 00:20:32,440 --> 00:20:33,556 I need an ETA. 301 00:20:33,760 --> 00:20:36,480 Intercept team should reach your position in 20 minutes. 302 00:20:36,680 --> 00:20:37,670 How many passengers? 303 00:20:37,880 --> 00:20:41,351 Three passengers, and make sure there's a medical team standing by. 304 00:20:41,520 --> 00:20:42,954 Two passengers, over. 305 00:20:44,160 --> 00:20:47,870 I know you were lying about believing in me, but I promise... 306 00:20:48,040 --> 00:20:52,114 ...once we reach our destination, you'll know everything I've told you is true. 307 00:20:52,280 --> 00:20:56,320 Of course you believe that. You're a classic narcissist. 308 00:20:56,600 --> 00:20:58,796 You were, what, abused as a child? Abandoned? 309 00:20:58,960 --> 00:21:00,440 Made to feel powerless? 310 00:21:00,600 --> 00:21:03,240 You must have suffered some sick, traumatic, dark event... 311 00:21:03,400 --> 00:21:05,357 ...to believe the sick, traumatic, dark things... 312 00:21:05,520 --> 00:21:07,876 ...you've done to me and everyone I care about... 313 00:21:08,040 --> 00:21:11,078 ...could ever result in me loving you. 314 00:21:22,920 --> 00:21:24,274 You're doing fine, Maisy. 315 00:21:31,280 --> 00:21:32,839 He should be here any minute. 316 00:21:40,200 --> 00:21:42,556 Sorry about Nikos. 317 00:21:43,120 --> 00:21:44,474 You did your job. 318 00:21:44,640 --> 00:21:46,552 I know, but... 319 00:21:46,760 --> 00:21:48,797 ...I didn't mean to... 320 00:21:50,600 --> 00:21:51,920 He knew where my baby was. 321 00:21:52,120 --> 00:21:54,680 That's the only reason I pushed so hard. 322 00:21:54,840 --> 00:21:57,036 Why are you telling me this? 323 00:21:59,400 --> 00:22:01,471 Because he's your friend. 324 00:22:02,480 --> 00:22:04,517 So, you want me to make you feel better? 325 00:22:09,240 --> 00:22:13,473 Everyone wants me to make things easier for them, cleaner. 326 00:22:13,720 --> 00:22:16,315 That's what I am after all, the Cleaner. 327 00:22:18,120 --> 00:22:19,554 Just forget I brought it up. 328 00:22:19,720 --> 00:22:22,360 In my desire to make life easier for your baby... 329 00:22:22,520 --> 00:22:23,715 ...I betrayed Raymond... 330 00:22:23,880 --> 00:22:26,873 ...and now he doesn't know what to do with me. 331 00:22:29,360 --> 00:22:31,352 Well, he knows what he has to do... 332 00:22:31,520 --> 00:22:35,230 ...and he wants me to make it easier for him. 333 00:22:36,160 --> 00:22:37,992 But I won't. 334 00:22:39,800 --> 00:22:42,360 I'm not here to make him feel better. 335 00:22:42,520 --> 00:22:45,911 And I'm not here to make you feel better, Tom. 336 00:22:51,280 --> 00:22:52,600 I need some air. 337 00:23:25,320 --> 00:23:26,390 Watch it! 338 00:23:40,400 --> 00:23:42,039 Where's my daughter? 339 00:23:43,200 --> 00:23:44,680 Where's my daughter? 340 00:23:44,880 --> 00:23:46,200 Where is she? 341 00:23:47,000 --> 00:23:47,990 Where's my daughter? 342 00:23:48,720 --> 00:23:50,951 - Where is she? - Tom. 343 00:23:56,400 --> 00:23:57,914 Let's get out of the heat. 344 00:23:58,560 --> 00:23:59,550 Thank you. 345 00:23:59,760 --> 00:24:01,797 Of course, Raymond. 346 00:24:05,280 --> 00:24:07,476 We found your boat a few miles offshore. 347 00:24:07,680 --> 00:24:09,478 It's being escorted to a nearby marina. 348 00:24:09,640 --> 00:24:11,040 Was anyone on board? 349 00:24:16,320 --> 00:24:18,152 Where's the survivor? 350 00:24:20,000 --> 00:24:21,275 Excuse me. 351 00:24:21,480 --> 00:24:24,075 FBI. We need a minute. 352 00:24:24,240 --> 00:24:28,359 Sir, the woman, the one who was with you, where is she? 353 00:24:33,560 --> 00:24:35,677 He took her away in a speedboat. Who took her away? 354 00:24:39,800 --> 00:24:41,393 Where the hell are they? 355 00:24:44,320 --> 00:24:45,515 Put Romina on the phone. 356 00:24:45,680 --> 00:24:48,115 I want Agnes to see her mother. 357 00:24:48,280 --> 00:24:49,600 Where is she? 358 00:24:49,840 --> 00:24:51,797 We'll all be together soon. 359 00:24:54,080 --> 00:24:56,276 Hi, Agnes. 360 00:24:56,480 --> 00:24:58,199 Hi. 361 00:24:58,360 --> 00:25:00,591 Did you hear that? 362 00:25:01,200 --> 00:25:04,079 We're gonna be together soon. 363 00:25:05,800 --> 00:25:07,792 I love you. 364 00:25:14,520 --> 00:25:18,036 This will be quick, as I have no time and less patience. 365 00:25:18,560 --> 00:25:23,316 Tell me where Alexander Kirk took Elizabeth Keen and her daughter. 366 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 The strong, silent type. 367 00:25:27,800 --> 00:25:30,998 You're not doing much to break down stereotypes here. 368 00:25:31,680 --> 00:25:33,990 I'm not afraid of pain. 369 00:25:34,520 --> 00:25:36,239 Or dying, I'm sure. 370 00:25:36,400 --> 00:25:37,720 You know, some years back... 371 00:25:37,880 --> 00:25:43,080 ...I was hiking Devil's Tower for a bracing dip in the spiritual vortex... 372 00:25:43,240 --> 00:25:46,950 ...when who did I run into but the tribal leader of the Lakota Nation... 373 00:25:47,120 --> 00:25:49,840 ...a man of vast responsibility. 374 00:25:50,000 --> 00:25:55,120 He invited me to witness the extreme version of the Sun Dance ritual. 375 00:25:55,880 --> 00:25:58,156 Not just anyone can attend the Sun Dance. 376 00:25:58,320 --> 00:26:01,757 True. And you can't get a table at The Fat Duck without a reservation... 377 00:26:01,920 --> 00:26:06,790 ...but I find, in either case, a generous donation gets you in the teepee. 378 00:26:07,280 --> 00:26:10,000 I watched a tribal member, much like yourself... 379 00:26:10,200 --> 00:26:12,590 ...suspend himself from a cottonwood tree... 380 00:26:12,800 --> 00:26:14,951 ...with flesh-hooks through his chest. 381 00:26:15,120 --> 00:26:19,433 Three hours he dangled, skin stretched like saltwater taffy... 382 00:26:19,640 --> 00:26:23,031 ...while he left his body to communicate with the Great Spirit. 383 00:26:23,200 --> 00:26:26,591 Like you, the man on that tree didn't fear death. 384 00:26:27,040 --> 00:26:29,600 But do you know what terrified him? 385 00:26:29,800 --> 00:26:33,191 The thought of eternity on earth... 386 00:26:33,400 --> 00:26:35,119 ...trapped in a dark box... 387 00:26:35,320 --> 00:26:39,872 ...surrounded by rotting flesh, forever. 388 00:26:41,200 --> 00:26:46,275 I hear that's why some native people leave spirit holes in their caskets... 389 00:26:46,440 --> 00:26:49,911 ...to allow their souls to pass on... 390 00:26:50,120 --> 00:26:53,909 ...to the next great hunting ground in the sky. 391 00:26:55,440 --> 00:26:57,477 After I shoot you, sir... 392 00:26:57,720 --> 00:27:01,157 ...you will be locked in an airtight, concrete crypt... 393 00:27:01,320 --> 00:27:06,156 ...unless you tell me what I need to know before those figures stop dancing. 394 00:27:16,200 --> 00:27:19,034 Kirk said they're going to the Summer Palace. 395 00:27:19,280 --> 00:27:21,476 That's all I know. 396 00:27:22,840 --> 00:27:24,399 Yes. 397 00:27:24,560 --> 00:27:27,200 I know the Summer Palace. 398 00:27:47,840 --> 00:27:49,513 What is this place? 399 00:27:49,720 --> 00:27:53,714 It's yours. It belongs to you and Agnes, of course. 400 00:27:54,200 --> 00:27:57,910 It's a lovely location to raise a little girl, don't you think? 401 00:27:58,080 --> 00:28:00,640 The armed goons don't do much for the landscape. 402 00:28:00,840 --> 00:28:03,833 The coercion was necessary and temporary. 403 00:28:04,040 --> 00:28:06,760 All I ever intended to do was show you... 404 00:28:06,920 --> 00:28:09,515 ...to prove to you, who you are, who I am. 405 00:28:09,680 --> 00:28:11,239 Then you can choose for yourself. 406 00:28:13,280 --> 00:28:14,760 Like a Russian fairy tale. 407 00:28:15,000 --> 00:28:16,559 That's right. 408 00:28:17,280 --> 00:28:20,637 Excuse me, Elizabeth. I have much more to show you... 409 00:28:20,840 --> 00:28:23,230 ...but my physician is waiting for me. 410 00:28:24,800 --> 00:28:27,269 Hello, Elizabeth. My name is Katja. 411 00:28:27,960 --> 00:28:29,838 You can think of me as the Palace keeper. 412 00:28:30,520 --> 00:28:32,193 - Palace? - The Summer Palace. 413 00:28:32,400 --> 00:28:34,869 It's what Mr. Kirk calls the cottage. 414 00:28:35,040 --> 00:28:38,078 Anything you need during your stay, let me know. 415 00:28:42,160 --> 00:28:43,196 Director Cooper. 416 00:28:43,360 --> 00:28:44,714 I know where Elizabeth is. 417 00:28:44,920 --> 00:28:48,072 Where Kirk is taking Agnes: Cape Breton Island, Nova Scotia. 418 00:28:48,240 --> 00:28:53,110 Kirk owns a cottage there where he'd go to escape the summers of Novosibirsk. 419 00:28:53,320 --> 00:28:54,356 Are they hurt? Injured? 420 00:28:54,520 --> 00:28:56,159 I don't know and I can't find out. 421 00:28:56,360 --> 00:28:57,840 I'm deep in Amarillo, Texas. 422 00:28:58,000 --> 00:28:59,673 How quickly can your people get there? 423 00:28:59,920 --> 00:29:01,957 Agents Ressler and Navabi are flying back. 424 00:29:02,120 --> 00:29:03,520 I can redirect their plane. 425 00:29:03,760 --> 00:29:05,831 I'll send you a location. 426 00:29:08,000 --> 00:29:11,516 - I'll handle this quickly. - You always do, Kate. 427 00:29:17,400 --> 00:29:18,914 Can I get you something else? 428 00:29:19,080 --> 00:29:20,673 Yes. My daughter. 429 00:29:22,080 --> 00:29:24,675 I understand, Elizabeth. 430 00:29:25,920 --> 00:29:29,470 I know what you've been through, but little Agnes will be here soon. 431 00:29:29,680 --> 00:29:32,195 And when she's here, you will need your strength. 432 00:29:32,720 --> 00:29:35,838 Tell me about Kirk. How long have you known him? 433 00:29:36,480 --> 00:29:38,995 I have worked here for nine years. 434 00:29:39,160 --> 00:29:40,992 I took over from my mother. 435 00:29:41,160 --> 00:29:44,551 She worked my entire childhood maintaining the Summer Palace. 436 00:29:44,800 --> 00:29:47,395 - So, you know him well. - No, actually, I don't. 437 00:29:47,560 --> 00:29:49,279 He hasn't visited here in years. 438 00:29:49,480 --> 00:29:52,678 It's been too painful for him. 439 00:29:53,000 --> 00:29:54,719 Until now. 440 00:31:17,800 --> 00:31:19,712 This was my bedroom. 441 00:31:21,320 --> 00:31:23,437 Welcome home, Masha. 442 00:31:33,800 --> 00:31:35,871 I promised you the truth. 443 00:31:36,080 --> 00:31:39,312 But there was a fire. 444 00:31:39,520 --> 00:31:41,796 I shot my father, I remember. 445 00:31:42,000 --> 00:31:43,957 What's the memory of a small child? 446 00:31:44,160 --> 00:31:47,995 You didn't remember me, or your mother or this room. 447 00:31:48,160 --> 00:31:50,231 Reddington lied to you, Masha. 448 00:31:50,440 --> 00:31:53,080 He told you your father was dead, but thanks to you... 449 00:31:53,240 --> 00:31:56,836 ...what you did on the water, I'm very much alive. 450 00:31:57,920 --> 00:31:59,752 The stories Reddington's told you... 451 00:31:59,920 --> 00:32:03,311 ...about who he is and his connection to you... 452 00:32:03,520 --> 00:32:06,035 ...he knew you wanted answers and took advantage... 453 00:32:06,200 --> 00:32:07,793 ...of that to re-enter your life. 454 00:32:07,960 --> 00:32:12,034 But the answers you've been looking for are here. 455 00:32:12,800 --> 00:32:15,190 Reddington, he was in love with your mother. 456 00:32:15,720 --> 00:32:17,916 And he's obsessed with you. 457 00:32:19,880 --> 00:32:21,792 But it can't be true. 458 00:32:22,400 --> 00:32:24,551 But you know it is. 459 00:32:27,240 --> 00:32:31,393 I'm sorry, I've said too much. You must be feeling overwhelmed. 460 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 I'll go and check on your daughter's arrival. 461 00:32:38,040 --> 00:32:41,670 Do you know why I call this cottage the Summer Palace? 462 00:32:42,560 --> 00:32:44,472 We came here for a vacation one July... 463 00:32:44,680 --> 00:32:48,037 ...and my little princess loved it. 464 00:32:49,360 --> 00:32:51,750 It's been a palace ever since. 465 00:34:12,760 --> 00:34:16,117 There you are. Did you bring some treasures? 466 00:34:16,680 --> 00:34:19,275 Oh, these are beautiful. 467 00:34:22,440 --> 00:34:24,716 This is a time machine. 468 00:34:26,040 --> 00:34:28,077 One day you will come back here... 469 00:34:29,120 --> 00:34:31,351 ...open it, and remember me. 470 00:34:31,840 --> 00:34:33,240 Yes, Mommy. 471 00:35:43,760 --> 00:35:45,479 Spread out. Let's go. 472 00:35:50,200 --> 00:35:51,270 Return fire! 473 00:35:54,760 --> 00:35:55,876 No. 474 00:36:02,360 --> 00:36:04,317 - Hands in the air! In the air! - Stand down! 475 00:36:04,480 --> 00:36:06,119 Stand down. She's one of ours. 476 00:36:06,320 --> 00:36:08,516 Secure the house. Find Kirk. 477 00:36:08,960 --> 00:36:10,792 Find that child. 478 00:36:11,640 --> 00:36:13,233 Start low. I got high. 479 00:36:24,360 --> 00:36:27,876 He's gone. And if Agnes is with him, she's gone too. 480 00:36:43,960 --> 00:36:46,520 He's waiting for you inside. 481 00:36:46,760 --> 00:36:49,719 - Where are we? - Home. You're home. 482 00:36:53,720 --> 00:36:55,757 Let's go. 483 00:37:09,800 --> 00:37:11,154 What is this place? 484 00:37:34,640 --> 00:37:36,677 We're gonna find her. 485 00:38:34,760 --> 00:38:36,717 Stay with the car. 486 00:38:49,960 --> 00:38:51,314 There are places back here... 487 00:38:51,480 --> 00:38:54,632 ...that have never borne a human footprint. 488 00:38:55,760 --> 00:39:01,040 Fifty-three thousand acres of virgin wilderness... 489 00:39:01,840 --> 00:39:05,720 ...all but one owned by the Bureau of Land Management. 490 00:39:06,720 --> 00:39:08,552 One acre. 491 00:39:08,720 --> 00:39:10,552 A jewel. 492 00:39:11,240 --> 00:39:13,800 A single buildable acre... 493 00:39:15,360 --> 00:39:19,320 ...like a flawless diamond set in a sea of emerald. 494 00:39:20,000 --> 00:39:22,913 The real estate equivalent of a unicorn. 495 00:39:27,760 --> 00:39:29,353 I acquired it some years ago... 496 00:39:29,520 --> 00:39:34,311 ...from a family who had held it in trust for over a century and a half. 497 00:39:37,880 --> 00:39:39,394 Beautiful. 498 00:39:48,480 --> 00:39:50,073 Yes. 499 00:39:53,000 --> 00:39:54,798 You understand, Kate, that I... 500 00:39:54,960 --> 00:39:57,191 Have no choice? 501 00:39:58,200 --> 00:40:00,192 Isn't that the speech, Raymond? 502 00:40:00,360 --> 00:40:01,476 That I know too much. 503 00:40:04,200 --> 00:40:06,351 Every single one of your weaknesses... 504 00:40:06,520 --> 00:40:08,034 ...all your faults... 505 00:40:09,000 --> 00:40:10,992 ...all your secrets. 506 00:40:12,320 --> 00:40:14,630 I dedicated my life to you. 507 00:40:14,800 --> 00:40:18,237 You entrusted me with everything you value. 508 00:40:18,400 --> 00:40:20,392 Your freedom. Your life. 509 00:40:21,240 --> 00:40:23,038 A child. 510 00:40:23,520 --> 00:40:25,989 I have never failed you. 511 00:40:26,840 --> 00:40:28,638 What you see as a betrayal of trust... 512 00:40:28,800 --> 00:40:31,440 ...was actually a fulfillment of your wishes. 513 00:40:31,600 --> 00:40:33,319 To protect your interests. 514 00:40:33,480 --> 00:40:35,756 No more, no less. 515 00:40:37,720 --> 00:40:42,078 You presumed to decide what was best for me. 516 00:40:43,360 --> 00:40:46,273 Even if I resolve the anger... 517 00:40:46,440 --> 00:40:48,716 ...the pain you caused... 518 00:40:48,920 --> 00:40:51,310 ...I can't trust you. 519 00:40:52,160 --> 00:40:53,753 Ever. 520 00:40:57,880 --> 00:41:00,998 I'm standing before a stranger. 521 00:41:03,000 --> 00:41:07,153 And yet I know you believe what you did was best for Elizabeth... 522 00:41:07,360 --> 00:41:09,158 ...which is why I brought you here. 523 00:41:10,320 --> 00:41:14,394 You've told me you've always wanted a pristine, unspoiled place... 524 00:41:14,560 --> 00:41:17,200 ...to live out your days in peace. 525 00:41:17,360 --> 00:41:19,750 So the acre is yours. 526 00:41:23,080 --> 00:41:24,400 For all eternity. 39446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.