All language subtitles for The last ship 2X03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:06,872 �Qui�n es ese tipo que est� con Johnny? 2 00:00:06,874 --> 00:00:09,908 No s� de d�nde sali�. 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,843 Se arrastr� hasta aqu� esta ma�ana. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,345 �Se arrastr� desde d�nde? 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,680 Ni idea. 6 00:00:14,682 --> 00:00:18,283 Tiene un acento curioso, pero... 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,986 no creo que sea ruso. 8 00:00:20,988 --> 00:00:22,554 �Ruso? 9 00:00:22,556 --> 00:00:26,858 S�. �No viste lo que hay escrito en el barco de all�? 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,320 Bueno, al menos no est� enfermo. 11 00:00:49,321 --> 00:00:54,321 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 12 00:01:03,454 --> 00:01:05,587 Consegu� los discos duros, se�or 13 00:01:05,589 --> 00:01:09,725 y todo lo que pudimos encontrar en el sal�n de estrategia. 14 00:01:09,727 --> 00:01:10,959 �Hab�ais estado all� antes? 15 00:01:10,961 --> 00:01:12,060 Una vez, se�or. 16 00:01:12,062 --> 00:01:14,329 Una excursi�n en sexto grado. 17 00:01:14,331 --> 00:01:16,832 No creo que hayamos llegado tan lejos. 18 00:01:21,939 --> 00:01:24,439 El complejo est� despejado, se�or. 19 00:01:24,441 --> 00:01:25,340 No hay se�ales de vida. 20 00:01:25,342 --> 00:01:28,477 �Y el b�nker? Impenetrable. 21 00:01:28,479 --> 00:01:29,678 Y sin respuesta. 22 00:01:35,019 --> 00:01:36,385 Ruedas arriba y saliendo. 23 00:01:36,387 --> 00:01:40,689 Notificaremos cuando nos aproximemos. Cambio. 24 00:01:42,292 --> 00:01:46,628 El laboratorio de Baltimore est� siendo tan valioso como esperabamos. 25 00:01:46,630 --> 00:01:49,798 Hemos sidos capaces de habilitarlo y echarlo a andar en solo dias. 26 00:01:49,800 --> 00:01:54,569 A dia de hoy, se han creado m�s de 10.000 dosis 27 00:01:54,571 --> 00:01:57,539 y se ha difundido la noticia por toda la costa este 28 00:01:57,541 --> 00:02:00,175 Todo el dia, camiones y botes llegan a Baltimore 29 00:02:00,177 --> 00:02:02,711 para cargar nuevas dosis y las distribuyen despu�s entre la gente 30 00:02:02,713 --> 00:02:06,048 Estamos transportando otros doce m�dicos y cient�ficos 31 00:02:06,050 --> 00:02:08,016 a la base naval in Norfolk, Virginia, 32 00:02:08,018 --> 00:02:10,786 donde tenemos la esperanza de encontrar aviones y pilotos 33 00:02:10,788 --> 00:02:13,855 y determinar si los laboratorios funcionan o no 34 00:02:13,857 --> 00:02:16,091 para producir la cura en masa 35 00:02:16,093 --> 00:02:17,526 Consegu� los discos duros 36 00:02:17,528 --> 00:02:20,228 Por aqu�. C.O. los quiere encriptados lo antes posible. 37 00:02:20,230 --> 00:02:21,596 �C�mo esta la moral por aqu�? 38 00:02:21,598 --> 00:02:24,332 Todos lo hacen lo mejor que pueden, se�or. 39 00:02:24,334 --> 00:02:26,802 Creo que est�n animados por ir a Norfolk 40 00:02:26,804 --> 00:02:27,936 y ansiosos. 41 00:02:27,938 --> 00:02:30,205 �Tu madre est� en Kansas, cierto? 42 00:02:30,207 --> 00:02:32,474 Llegu� a convencerla de que se mudara a Norfolk el a�o pasado. 43 00:02:32,476 --> 00:02:36,711 Bien, aseg�rese de que sale con uno de los primeros equipos de tierra. 44 00:02:36,713 --> 00:02:38,213 Nunca tuve la oportunidad 45 00:02:38,215 --> 00:02:42,684 de decirle cu�nto siento lo de su esposa. 46 00:02:42,686 --> 00:02:43,885 Gracias. 47 00:02:43,887 --> 00:02:45,120 Imagino que se ha estado preguntando 48 00:02:45,122 --> 00:02:48,690 c�mo vamos a manejar ahora el C.I.C. 49 00:02:48,692 --> 00:02:53,128 Necesitaremos un nuevo T.A.O. para sustituir al comandante Barker. 50 00:02:53,130 --> 00:02:56,064 �Est� dispuesto a ello? 51 00:02:56,066 --> 00:02:57,966 Por supuesto, se�or. 52 00:02:57,968 --> 00:02:59,501 �C�mo se encuentra f�sicamente? 53 00:02:59,503 --> 00:03:02,571 Bien. Ni efectos secundarios ni nada. 54 00:03:02,573 --> 00:03:05,707 Las viejas normas dicen que nada de navegar despues de la semana 20. 55 00:03:05,709 --> 00:03:07,576 Comprendo. 56 00:03:07,578 --> 00:03:09,845 Si cree que ser� un problema... 57 00:03:09,847 --> 00:03:11,446 Kirkland puede hacer el trabajo. 58 00:03:11,448 --> 00:03:12,547 Est� preparado. 59 00:03:12,549 --> 00:03:14,116 Usted est� m�s cualificado. 60 00:03:14,118 --> 00:03:15,884 Eso a�n nos asegura el �xito. 61 00:03:15,886 --> 00:03:17,252 Pero espero m�s de usted. 62 00:03:17,254 --> 00:03:19,526 No le decepcionar�, se�or. 63 00:03:24,528 --> 00:03:26,995 Gracias, doc. Cada d�a me encuentro mejor. 64 00:03:26,997 --> 00:03:34,402 Esa es la idea en general. 65 00:03:34,404 --> 00:03:37,239 - �C�mo se encuentra? - F�sicamente, est� bien. 66 00:03:37,241 --> 00:03:40,408 Salir de esa bah�a y frentela tripulaci�n, eso otra cosa. 67 00:03:40,410 --> 00:03:42,077 �Cree que deber�a hablar con ella? 68 00:03:42,079 --> 00:03:43,245 No creo que quiera hablar con nadie. 69 00:03:43,247 --> 00:03:47,083 - �Ni con usted? - A�n no. 70 00:03:48,085 --> 00:03:51,954 - Siga intent�ndolo. - S�, se�or. 71 00:03:53,556 --> 00:03:55,557 Mejor negocio redondo en Norfolk. 72 00:03:55,559 --> 00:03:57,225 Correr bajo en casi todo. 73 00:03:57,227 --> 00:03:59,027 Incluyendo a los marineros. 74 00:03:59,029 --> 00:04:00,962 No se puede seguir enviando a Green, Burk y Cruz 75 00:04:00,964 --> 00:04:02,297 Al campo de shorthanded. 76 00:04:02,399 --> 00:04:05,133 Ellos n�nca lo dijeron, pero est�n fritos. 77 00:04:05,135 --> 00:04:06,334 �Y qu� hay de usted? 78 00:04:06,336 --> 00:04:09,004 Soy el �nico con familia aqu�. 79 00:04:09,006 --> 00:04:11,406 Creo que ya lo hago bien. 80 00:04:11,408 --> 00:04:13,775 El momento de la verdad est� llegando para mucha gente. 81 00:04:13,777 --> 00:04:15,076 82 00:04:15,078 --> 00:04:17,345 No puedes confiar en nada que Norris te haya dicho. 83 00:04:17,347 --> 00:04:19,948 Deer Park podr�a estar completamente intacto. 84 00:04:19,950 --> 00:04:22,817 Si, Es una zona "segura". 85 00:04:22,819 --> 00:04:24,753 X.O., comodoro. 86 00:04:24,755 --> 00:04:26,221 Aqui X.O. 87 00:04:26,223 --> 00:04:27,889 Hemos descrifrado los c�digos de la Casa Blanca 88 00:04:27,891 --> 00:04:30,091 A su servicio se�or. 89 00:04:30,093 --> 00:04:32,227 Creo que deber�as de ver esto. 90 00:04:32,229 --> 00:04:34,963 Enseguida, estamos de camino. 91 00:04:34,965 --> 00:04:37,098 De acuerdo con este mapa, las zonas conflictivas est�n en la costa. 92 00:04:37,100 --> 00:04:38,300 Es l�gico. 93 00:04:38,302 --> 00:04:40,535 Ahi est�n las zonas m�s pobladas. 94 00:04:40,537 --> 00:04:44,039 -�Qu� hay de Norfolk? - Haz zoom all�. 95 00:04:44,641 --> 00:04:47,175 Ratio del 70% 96 00:04:47,177 --> 00:04:49,711 �Cu�ndo est� fechado? 97 00:04:49,713 --> 00:04:51,146 Hace nueve semanas. 98 00:04:51,148 --> 00:04:53,114 �Haz visto una tendencia basada en esos d�as? 99 00:04:53,116 --> 00:04:55,183 A primera vista, no. 100 00:04:55,185 --> 00:04:56,284 Har� un an�lisis completo. 101 00:04:56,286 --> 00:04:57,852 Creo que es posible extrapolarlo 102 00:04:57,854 --> 00:05:00,488 por el tama�o de la ciudad y la fecha de impacto 103 00:05:00,490 --> 00:05:03,291 c�mo de rapido se propaga y cual deber�a de ser la situacion ahora. 104 00:05:03,293 --> 00:05:05,126 Tambi�n hemos encontrado un archivo llamado "SECNAV". 105 00:05:05,128 --> 00:05:07,529 Es un archivo de video con fecha 9 de septiembre. 106 00:05:07,531 --> 00:05:10,131 - No lo hemos visto aun. - Reproducelo por favor 107 00:05:10,133 --> 00:05:12,801 -�Esta encendida?�Puedo comenzar? - Si se�or. 108 00:05:12,803 --> 00:05:15,537 - La marina est� ahora en una misi�n... - Es el secretario de la marina 109 00:05:15,539 --> 00:05:16,838 ... para encontrar los materiales para la vacuna 110 00:05:16,840 --> 00:05:20,342 para combatir la actual pandemia letal. 111 00:05:20,344 --> 00:05:21,976 Ahora, si... estas viendo este video, 112 00:05:21,978 --> 00:05:25,246 es que eres parte de la nueva red de instalaciones 113 00:05:25,248 --> 00:05:27,816 de los Estados Unidos y algunas naciones extranjeras 114 00:05:27,818 --> 00:05:31,319 que fueron seleccionadas para producir y distribuir la vacuna 115 00:05:31,321 --> 00:05:34,222 en el caso de que su misi�n tuviera exito 116 00:05:34,224 --> 00:05:35,724 Para proteger 117 00:05:35,726 --> 00:05:38,660 la seguridad de los laboratorios de la nueva red de trabajo, 118 00:05:38,662 --> 00:05:41,196 vuestras localizaciones deber�n ser secretas 119 00:05:41,198 --> 00:05:43,832 Sin embardo, podr�n comunicarse 120 00:05:43,834 --> 00:05:46,368 con los mandos civiles, con cualquier 121 00:05:46,370 --> 00:05:48,570 conexi�n v�a sat�lite segura. 122 00:05:48,572 --> 00:05:50,705 Los c�digos de esas conexiones 123 00:05:50,707 --> 00:05:53,508 est�n incluidos dentro del disco duro que contiene este video. 124 00:05:53,510 --> 00:05:57,479 Esos c�digos deben de ser protegidos a toda costa. 125 00:05:57,481 --> 00:06:01,182 - Si.. si cuando la vacuna llegue... - �Nadie ha descifrado los c�digos aun? 126 00:06:01,184 --> 00:06:03,718 No se�or. No sabiamos la existencia de los c�digos hasta ahora. 127 00:06:03,720 --> 00:06:05,086 Encuentren esos laboratorios. 128 00:06:05,088 --> 00:06:07,122 - H�ganlo r�pido. - Si se�or. 129 00:06:07,124 --> 00:06:09,591 - Buena suerte. -�Cu�ntos laboratorios hay? 130 00:06:09,593 --> 00:06:12,327 -�Qu� tipo de fuente de energ�a tienen? y �Que condiciones hay en la zona? 131 00:06:12,329 --> 00:06:13,695 Este es el laboratorio de Lisboa. Esta totalmente operativo. 132 00:06:13,697 --> 00:06:15,830 Eso hacen cuatro en los EEUU, dos en Europa. 133 00:06:15,832 --> 00:06:17,732 Si se�or. 134 00:06:17,734 --> 00:06:18,800 �Y cuantos de ellos est�n apagados? 135 00:06:18,802 --> 00:06:21,035 9 internacionales, 13 locales. 136 00:06:21,037 --> 00:06:22,704 incluyendo Norfolk. 137 00:06:22,706 --> 00:06:24,546 Dra. Scott, tengo a la Dr. Hunter en Florida 138 00:06:31,548 --> 00:06:34,383 Es su mentora de Yale. 139 00:06:34,885 --> 00:06:36,818 Dr. Hunter? 140 00:06:38,288 --> 00:06:39,921 �Si, soy yo! 141 00:06:39,923 --> 00:06:41,723 No, es solo... 142 00:06:41,725 --> 00:06:45,293 Es solo... escuchar su voz. 143 00:06:45,295 --> 00:06:47,695 Tenemos Salt Lake. Eso hacen cinco. 144 00:06:47,697 --> 00:06:48,797 Si, estoy viva. 145 00:06:48,799 --> 00:06:51,166 No solo estoy viva... 146 00:06:51,868 --> 00:06:54,235 Tenemos una cura. 147 00:07:24,230 --> 00:07:27,632 9 kilos en 20 d�as Eso es lo que el X.O. dijo. 148 00:07:27,634 --> 00:07:29,368 Vuela como una mariposa y pica como una abeja. 149 00:07:29,370 --> 00:07:30,569 �Mueve los pies! �Mueve los pies! 150 00:07:30,571 --> 00:07:32,037 �Vamos! 151 00:07:33,907 --> 00:07:36,875 ah, lo has hecho bien. Lo has hecho muy bien. 152 00:07:36,877 --> 00:07:38,677 �oh, tio, oh! 153 00:07:38,679 --> 00:07:42,381 Ese es el camino. Buen entrenamiento. 154 00:07:42,383 --> 00:07:44,649 �C�mo est�, se�ora? 155 00:07:44,651 --> 00:07:46,852 - Entretenida. - En serio. 156 00:07:46,854 --> 00:07:48,854 Tengo que bajar para regular mi peso. 157 00:07:48,856 --> 00:07:52,391 Quiero decir con tu entrenador. 158 00:07:52,393 --> 00:07:53,596 159 00:07:57,598 --> 00:08:00,199 Bueno, no nos ve�amos desde Baltimore. 160 00:08:00,601 --> 00:08:02,534 Habia escuchado un rumor de que aun estabas con nosotros. 161 00:08:02,736 --> 00:08:04,870 Si, bueno, cuadno escuche que te dirig�as al sur, 162 00:08:04,872 --> 00:08:07,472 me figur� autoestop, ir por el agua. 163 00:08:07,474 --> 00:08:09,074 Es m�s r�pido, y la comida es es mucho mejor. 164 00:08:09,076 --> 00:08:11,043 Esto es una chorrada. 165 00:08:11,345 --> 00:08:13,879 Te preocupas m�s de esas personas de lo que tu admites. 166 00:08:13,881 --> 00:08:17,015 oh, tranquilizate. No tienes porqu� sofocarte por esto. 167 00:08:17,017 --> 00:08:19,818 No estoy sofocada. 168 00:08:19,820 --> 00:08:21,420 Solo lo decia. 169 00:08:21,422 --> 00:08:24,691 Te alegras de que haya vuelvo. 170 00:08:25,993 --> 00:08:28,860 Curiosa por saber porqu� te fuistes la primera vez. 171 00:08:28,862 --> 00:08:31,029 Un poco intrigada por saber 172 00:08:31,031 --> 00:08:35,767 d�nde estuviste, con quien estuvistes mientras estabas fuera. 173 00:08:35,769 --> 00:08:40,540 Pero eso supongo que ser�n muchas preguntas. 174 00:08:42,242 --> 00:08:45,115 Son un mont�n de preguntas. 175 00:08:50,117 --> 00:08:53,485 Ella es mi hija. 176 00:08:53,487 --> 00:08:57,355 Lo �ltimo que o� es que estaba en Jackson. 177 00:08:57,357 --> 00:08:59,224 �Qu� edad tiene? 178 00:08:59,226 --> 00:09:02,628 Catorce. Vive con su madre. 179 00:09:03,330 --> 00:09:07,033 No se la ha visto desde hace tres a�os. 180 00:09:07,835 --> 00:09:09,935 Pronto estaremos cerca de Jackson. 181 00:09:09,937 --> 00:09:14,606 Si, yo creo que nos llevara un dia. 182 00:09:14,608 --> 00:09:16,675 Eh, doc, 183 00:09:16,677 --> 00:09:21,681 si vuelvo al ring alguna vez, puedes trabajar en mi esquina. 184 00:09:23,183 --> 00:09:25,050 Tex. 185 00:09:25,052 --> 00:09:26,288 �S�? 186 00:09:30,290 --> 00:09:33,293 Gracias por cont�rmelo. 187 00:09:35,095 --> 00:09:36,898 S�. 188 00:09:39,960 --> 00:09:42,961 Como ya saben, llegaremos muy pronto a Norfolk. 189 00:09:42,963 --> 00:09:46,831 Hemos puesto un llamado sobre la radio de onda corta para los pilotos. 190 00:09:46,833 --> 00:09:50,235 La esperanza es que, con aviones, pilotos, cient�ficos, y m�dicos, 191 00:09:50,237 --> 00:09:53,171 podamos conseguir los laboratorios de Am�rica y posiblemente los de ultramar 192 00:09:53,173 --> 00:09:57,375 y hacer funcionar y conseguir una distribuci�n real de la cura. 193 00:09:57,377 --> 00:10:00,645 Tamb�en mandaremos seis equipos de tierra con una doble misi�n... 194 00:10:00,647 --> 00:10:02,714 Encontrar supervivientes en la poblacion 195 00:10:02,716 --> 00:10:04,716 y encontrar sus familias. 196 00:10:04,718 --> 00:10:07,185 Aquellos con seres queridos en Norfolk ser�n asignados 197 00:10:07,187 --> 00:10:10,555 a los sectores correspondientes a sus vecindarios. 198 00:10:10,557 --> 00:10:12,157 Para los que viven en otras partes del pa�s, 199 00:10:12,159 --> 00:10:15,538 solo podemos prometer que su tiempo llegar� pronto. 200 00:10:26,540 --> 00:10:28,643 Eso es un SEAL. 201 00:10:31,645 --> 00:10:33,721 Respondale. 202 00:10:42,723 --> 00:10:45,490 Veo a m�s SEALs. 203 00:10:45,492 --> 00:10:48,460 �Ves a alg�n piloto? 204 00:10:48,462 --> 00:10:50,228 S�. 205 00:10:50,230 --> 00:10:51,736 Bien. 206 00:10:57,738 --> 00:10:59,075 Hombre: �Asegura esa l�nea! 207 00:11:04,077 --> 00:11:06,578 Mis hombres y yo est�bamos apostados en Little Creek. 208 00:11:06,580 --> 00:11:08,747 Cuando esta mierda se vino abajo, nos fuimos al interior. 209 00:11:08,749 --> 00:11:10,782 Nosotros regresamos hace unas semanas. 210 00:11:10,784 --> 00:11:14,052 Tenemos 34 militares en la ciudad, es lo m�ximo que te puedo decir... 211 00:11:14,054 --> 00:11:17,322 Algunos militares, algunos marines, pero sobre todo Navy. 212 00:11:17,324 --> 00:11:21,126 Inteligencia dice que hay un laboratorio de nivel de bioseguridad 4 en la zona. 213 00:11:21,128 --> 00:11:24,062 Habia, pero el equipamiento ha sido movido a otro lado 214 00:11:24,064 --> 00:11:26,197 y ninguno aqu� puede decirte donde. 215 00:11:26,199 --> 00:11:28,667 Hemos intentado de dividir la ciudad en sectores, 216 00:11:28,669 --> 00:11:30,302 imponiendo un nivel de seguridad. 217 00:11:30,304 --> 00:11:32,470 Tenemos a gente apostada en diferentes pisos francos... 218 00:11:32,472 --> 00:11:35,073 gimnasios de escuelas, supermercados, 219 00:11:35,075 --> 00:11:37,075 Algunos funcionando con generadores diesel. 220 00:11:37,077 --> 00:11:38,877 No s� si ya los encontramos a todos. 221 00:11:38,879 --> 00:11:41,079 pero estamos aun despejando la ciudad. 222 00:11:41,081 --> 00:11:43,748 Mi gente est� a punto de partir pronto, 223 00:11:43,750 --> 00:11:45,617 para intentar encontrar sus familias. 224 00:11:45,619 --> 00:11:48,887 Cualquier informaci�n que nos puedan dar de antemano 225 00:11:48,889 --> 00:11:50,829 ser� bien recibida 226 00:11:57,831 --> 00:12:00,565 Capitan, los SEAL no reconocen 227 00:12:00,567 --> 00:12:02,367 ninguno de los nombres de la lista. 228 00:12:02,369 --> 00:12:03,802 �Tuvo que darse cuenta de eso no? 229 00:12:03,804 --> 00:12:06,444 Esto no quiere decir nada, se�ora. 230 00:12:12,446 --> 00:12:14,913 �C�mo estas? 231 00:12:14,915 --> 00:12:16,915 Nerviosa, y tu? 232 00:12:16,917 --> 00:12:18,790 Aterrada 233 00:12:25,862 --> 00:12:30,398 Tenemos laboratorios, tenemos cient�ficos 234 00:12:30,400 --> 00:12:32,700 y les tenemos a ustedes. 235 00:12:32,702 --> 00:12:37,539 Podemos hacer esto bien, con nuestro barco cubriendo el sur 236 00:12:37,541 --> 00:12:39,741 y todo el mundo difundiendo no solo la cura 237 00:12:39,743 --> 00:12:41,810 pero conociendo qu� debemos hacer, 238 00:12:41,812 --> 00:12:44,479 podemos cambiar el rumbo, 239 00:12:44,481 --> 00:12:46,614 no solo aqui, 240 00:12:46,616 --> 00:12:48,416 pero en Europa... 241 00:12:48,418 --> 00:12:50,285 y luego el mundo. 242 00:12:50,287 --> 00:12:55,056 Hemos estado esperando mucho tiempo para que este d�a llegara. 243 00:12:55,058 --> 00:12:57,625 Es hoy. 244 00:12:57,627 --> 00:13:00,444 �Muy bien! �Todo el mundo a prepararse! 245 00:13:16,446 --> 00:13:19,814 ... Pidiendo via libre para pista 1-3 246 00:13:27,057 --> 00:13:32,260 Nunca podr� agradec�rtelo lo suficiente. 247 00:13:32,262 --> 00:13:34,214 Haz solo tu parte 248 00:14:17,774 --> 00:14:20,241 Papa ha hecho esto, Sam. 249 00:14:20,243 --> 00:14:22,510 Papa hizo que esto pasara. 250 00:14:22,512 --> 00:14:24,329 Tienes toda la razon, el lo hizo. 251 00:14:45,602 --> 00:14:47,468 �Los equipos de tierra estan listos? 252 00:14:47,470 --> 00:14:49,537 Totalmente listos. 253 00:14:49,539 --> 00:14:51,339 Mu�vanse. 254 00:14:51,341 --> 00:14:52,206 Si se�or. 255 00:14:52,208 --> 00:14:53,341 Mike... 256 00:14:53,343 --> 00:14:54,676 �S�? 257 00:14:54,678 --> 00:14:58,546 Buena suerte. 258 00:14:58,548 --> 00:14:59,850 Gracias. 259 00:15:14,119 --> 00:15:17,621 Todo el mundo est� buscando a su familia. 260 00:15:17,623 --> 00:15:20,091 Supongo que tengo suerte... 261 00:15:20,093 --> 00:15:23,995 Yo ya encontr� a la m�a. 262 00:15:23,997 --> 00:15:26,064 Ahora ella se ha ido, 263 00:15:27,066 --> 00:15:29,273 y todo lo que queda es lo que ella hizo. 264 00:15:36,275 --> 00:15:40,111 Esta situaci�n saca lo peor de la gente, 265 00:15:40,113 --> 00:15:42,380 pero tambi�n saca lo mejor. 266 00:15:42,382 --> 00:15:47,818 Parte de mi quiere quedarse en Baltimore 267 00:15:47,820 --> 00:15:52,556 intentando ayudar y reparar el lugar. 268 00:15:52,558 --> 00:15:54,959 Pero, �C�mo puedo... 269 00:15:54,961 --> 00:15:57,561 despu�s de lo que ella ha hecho aqu�? 270 00:15:57,563 --> 00:15:59,864 Tu lugar esta aqu�, con tus compa�eros de tripulaci�n. 271 00:15:59,866 --> 00:16:01,599 �Kara? 272 00:16:01,601 --> 00:16:05,336 Mi compa�ero de bunker no me mirara a los ojos. 273 00:16:05,338 --> 00:16:06,737 Despu�s de lo que mi madre le ha hecho a ella... 274 00:16:06,739 --> 00:16:08,906 Bueno, seguro que ella solamente no sabe c�mo hablar sobre ello, 275 00:16:08,908 --> 00:16:11,242 porque yo puedo decirte, que nadie te est� culpando. 276 00:16:11,244 --> 00:16:14,245 S� que se supone que debes decir eso, 277 00:16:14,247 --> 00:16:15,946 pero entramos en ese l�o 278 00:16:15,948 --> 00:16:17,848 porque el capit�n tuvo fe en m�. 279 00:16:17,850 --> 00:16:24,522 Ahora mismo, nadie es m�s duro consigo mismo que el propio capit�n. 280 00:16:24,524 --> 00:16:31,962 No se trata s�lo de ti, ya sabes. 281 00:16:31,964 --> 00:16:33,631 Una vez que tengas el cebo, 282 00:16:33,633 --> 00:16:36,333 solo tienes que ponerlo en el gancho aqui. 283 00:16:36,335 --> 00:16:38,602 Esto es, como, un peque�o im�n al que los peces son atra�dos. 284 00:16:38,604 --> 00:16:40,571 - Porque se ve como otro peque�o pez. - Oh, bien, bien. 285 00:16:40,573 --> 00:16:42,640 Ya se han unidos. 286 00:16:42,642 --> 00:16:45,810 Todo se mueve mucho m�s r�pido en el apocalipsis. 287 00:16:47,213 --> 00:16:49,046 Supongo que eso es correcto. 288 00:16:49,048 --> 00:16:52,416 He o�do que han decidido quedarse aqu� en Norfolk. 289 00:16:52,418 --> 00:16:54,351 Si es seguro. 290 00:16:54,353 --> 00:16:55,886 Creo que hemos tenido lo suficiente 291 00:16:55,888 --> 00:16:57,188 de agua y barcos por un tiempo. 292 00:16:57,190 --> 00:16:59,223 Hey, �Ashley, dejamelo un rato! 293 00:16:59,225 --> 00:17:00,758 - No, para, Sam. - Oye, oye. 294 00:17:00,760 --> 00:17:01,826 Vamos, nena. Vamos. Oye. 295 00:17:01,828 --> 00:17:03,127 Usa la m�a. �Qu� me dices? 296 00:17:03,129 --> 00:17:03,561 Algunas cosas nunca cambian. 297 00:17:06,966 --> 00:17:11,001 �C�mo piensas que lo llevan? 298 00:17:11,003 --> 00:17:13,270 No hablan al respecto 299 00:17:13,272 --> 00:17:18,109 Lo principal es que que est�n con ustedes ahora. 300 00:17:18,111 --> 00:17:20,010 eso los hace sentir seguros 301 00:17:20,012 --> 00:17:23,684 Oh, Madre, ven aqui 302 00:17:26,586 --> 00:17:28,819 El Equipo Cobra esta barriendo el sector cuatro 303 00:17:28,821 --> 00:17:30,387 Recibido Equipo Cobra 304 00:17:30,389 --> 00:17:32,890 Teniente Green, tenemos 3 sobrevivientes aqui 305 00:17:32,892 --> 00:17:34,425 vacunados. 306 00:17:34,427 --> 00:17:36,127 Los enviamos a la base 307 00:17:36,129 --> 00:17:38,395 S�, Recibido. Nosotros solo hemos despejado la segunda calle. . 308 00:17:45,204 --> 00:17:47,738 �As� que aqu� es donde ella vive? 309 00:17:47,740 --> 00:17:49,481 Vamos a hacerlo 310 00:17:57,483 --> 00:18:05,322 se�ora, se�ora, vamos a despejarlo primero. 311 00:18:05,324 --> 00:18:08,125 - Su coche no est�. Este lado est� despejado. 312 00:18:08,127 --> 00:18:14,398 Ir para el punto de encuentro. 313 00:18:14,400 --> 00:18:17,301 El equipo Buitre se acerca Deer Park es zona segura. 314 00:18:17,303 --> 00:18:19,677 Entendido, Equipo buitre . 315 00:18:26,679 --> 00:18:28,946 Vamos a dispersarnos. Despejad el per�metro 316 00:18:28,948 --> 00:18:30,796 Por aqui. 317 00:18:45,798 --> 00:18:47,770 �Despejado! 318 00:18:52,772 --> 00:18:55,172 Est� bastante rancio 319 00:18:55,174 --> 00:19:00,444 No parece que alguien haya estado aqui en mucho tiempo. 320 00:19:00,446 --> 00:19:03,354 Parece que se ha bebido todo el alcohol 321 00:19:10,356 --> 00:19:13,757 Ha dejado una nota. Es desde hace seis semanas. 322 00:19:13,759 --> 00:19:15,226 �Qu� dice? 323 00:19:15,228 --> 00:19:17,895 Ella est� en la bolera en Hancock 324 00:19:20,097 --> 00:19:22,299 Bueno, ella siempre estaba persiguiendo a los hombres alrededor. 325 00:19:22,301 --> 00:19:25,869 Tal vez conoci� a alguien caliente en la liga de bolos. 326 00:19:25,871 --> 00:19:28,873 S�, o bien es eso ... 327 00:19:29,675 --> 00:19:36,747 O se trata de una zona segura. 328 00:19:41,887 --> 00:19:43,187 Aqu�. Come esto. 329 00:19:43,189 --> 00:19:45,927 Entonces les daremos un lugar para dormir. 330 00:19:58,638 --> 00:19:59,870 Disc�lpa. 331 00:19:59,872 --> 00:20:01,805 Estoy buscando a Debbie Foster. 332 00:20:01,807 --> 00:20:03,540 - Debbie ... - Debbie Foster. 333 00:20:03,542 --> 00:20:04,708 �Debbie! 334 00:20:04,710 --> 00:20:05,980 Debbie 335 00:20:09,982 --> 00:20:11,451 �Kara? 336 00:20:17,690 --> 00:20:19,089 �Mam�! 337 00:20:19,091 --> 00:20:21,458 �Kara! 338 00:20:26,599 --> 00:20:30,701 �C�mo has llegado hasta aqu�? �D�nde has estado? 339 00:20:30,703 --> 00:20:34,204 En mi nave. 340 00:20:34,206 --> 00:20:36,440 Tenemos la cura. 341 00:20:36,442 --> 00:20:38,208 �Qu�? 342 00:20:38,210 --> 00:20:40,110 Tenemos la cura, mam�. 343 00:20:41,714 --> 00:20:44,617 La cura. 344 00:20:59,923 --> 00:21:03,825 345 00:21:03,827 --> 00:21:06,194 346 00:21:06,196 --> 00:21:10,132 347 00:21:10,134 --> 00:21:13,101 - �Por qu� no est�s enfermo? 348 00:21:13,103 --> 00:21:16,338 Usted ha estado durmiendo en el saco de dormir de un enfermo casi una semana. 349 00:21:16,340 --> 00:21:18,073 - �De un enfermo? - S� hombre. 350 00:21:18,075 --> 00:21:20,609 El saco de dormir. 351 00:21:20,611 --> 00:21:23,178 Una persona muri� en ella dos horas antes de que llegaras 352 00:21:23,180 --> 00:21:25,013 Con el Virus 353 00:21:25,015 --> 00:21:26,948 �Por qu� no est� usted enfermo? 354 00:21:26,950 --> 00:21:28,817 Bueno, supongo... 355 00:21:28,819 --> 00:21:33,255 que tendr�a que preguntarte lo mismo. 356 00:21:33,257 --> 00:21:36,525 No he mantenido contacto con nadie de Washington desde septiembre. 357 00:21:36,527 --> 00:21:38,760 �C�mo has aguantado? 358 00:21:38,762 --> 00:21:41,963 Bueno, adem�s del hecho de que el mundo entero se est� muriendo 359 00:21:41,965 --> 00:21:44,666 no he abandonado este complejo desde hace cuatro meses 360 00:21:44,668 --> 00:21:46,068 con las mismas seis personas. 361 00:21:46,070 --> 00:21:48,136 Bueno, parece que podr�amos estar viendo que 362 00:21:48,138 --> 00:21:50,172 Antes de lo que pensamos 363 00:21:50,174 --> 00:21:52,307 ahora que no hay laboratorio aqu�. 364 00:21:52,309 --> 00:21:53,909 Entendido, aviador 2. 365 00:21:53,911 --> 00:21:55,444 Salt Lake ha aterrizado! 366 00:21:55,446 --> 00:21:57,646 �Algo de Phoenix? 367 00:21:57,648 --> 00:22:00,115 Lleg� al laboratorio a las 16:46, se�or. 368 00:22:00,117 --> 00:22:02,951 Topeka se instal� al laboratorio, se�or. A la espera la confirmaci�n de Madison. 369 00:22:02,953 --> 00:22:05,187 - �Y en Europa?, el alcance de radio es d�bil, pero se ven balizas. 370 00:22:05,189 --> 00:22:09,124 El asunto es que, yo, umm, me parece haber perdido el rastro de Michael. 371 00:22:09,126 --> 00:22:12,628 No creo que �l se acerc� a usted 372 00:22:13,230 --> 00:22:14,663 �l dijo que �l podr�a. 373 00:22:14,665 --> 00:22:18,934 Yo lo escuche de �l, pero eso fue hace meses. 374 00:22:18,936 --> 00:22:20,335 �Donde estaba? 375 00:22:20,337 --> 00:22:21,870 En China. 376 00:22:21,872 --> 00:22:23,705 Madison ha llegado al laboratorio. 377 00:22:25,743 --> 00:22:27,275 Sigue en China. 378 00:22:27,277 --> 00:22:30,378 �l, cuando cubr�a la historia all�, 379 00:22:30,380 --> 00:22:33,014 que era horrible. 380 00:22:33,016 --> 00:22:35,517 - �Intent� salir de all�? - Le anim� a hacerlo. 381 00:22:35,519 --> 00:22:38,153 Cr�eme, Rachel, yo... 382 00:22:38,155 --> 00:22:40,222 -Pero yo no se. -Esta cerca a Lisboa 383 00:22:40,224 --> 00:22:43,125 Lo estamos haciendo, commo. Estamos haciendo que suceda. 384 00:22:43,127 --> 00:22:44,559 Si, se�or 385 00:22:44,561 --> 00:22:46,261 Cu�nto lo siento, Rachel. 386 00:22:46,263 --> 00:22:49,331 S� cu�nto significaba para ti. 387 00:22:49,333 --> 00:22:53,268 Equipo Buitre acerc�ndose a las tiendas. 388 00:22:53,270 --> 00:22:55,861 No hay se�al de vida humana hasta el momento. 389 00:23:19,863 --> 00:23:22,735 X.O., desea ver esto. 390 00:23:26,737 --> 00:23:28,904 �D�nde encontraste esto? 391 00:23:28,906 --> 00:23:30,205 En la otra tienda. 392 00:23:30,207 --> 00:23:32,040 Ens��amelo. 393 00:23:32,042 --> 00:23:37,445 Justo aqu�. 394 00:23:37,447 --> 00:23:39,447 �Por qu� se fueron? 395 00:23:39,449 --> 00:23:41,550 �Por qu� se fueron todos? 396 00:23:41,552 --> 00:23:44,085 Lo �nico que puedo pensar es, 397 00:23:44,087 --> 00:23:46,702 alguien fue expuesto y todo el mundo se fu�. 398 00:24:12,516 --> 00:24:16,651 �Puedes creer que no he tomado una copa en cinco meses? 399 00:24:16,653 --> 00:24:18,386 Vi todas sus botellas irse. 400 00:24:18,388 --> 00:24:20,055 Pens� que tal vez fue a la inversa. 401 00:24:20,057 --> 00:24:21,489 Ni una gota 402 00:24:21,491 --> 00:24:24,259 Deb, acabo de o�r. �Es cierto? 403 00:24:24,261 --> 00:24:26,061 Es real 404 00:24:26,063 --> 00:24:28,029 Lo probamos en nosotros mismos. 405 00:24:28,031 --> 00:24:29,798 El es Peter, Le he dicho todo sobre ti. 406 00:24:29,800 --> 00:24:31,833 - Hola. Encantado de conocerte. - Hola. Igualmente. 407 00:24:31,835 --> 00:24:34,035 �Usted sabe que su madre es el pegamento que mantiene este lugar unido? 408 00:24:34,037 --> 00:24:36,638 En serio 409 00:24:36,640 --> 00:24:41,543 Venga, vamos a llevarte a la cola. 410 00:24:41,545 --> 00:24:42,777 411 00:24:42,779 --> 00:24:44,479 Esa no es la mujer que me describiste 412 00:24:44,481 --> 00:24:46,681 Lo s�. Es asombroso. 413 00:24:46,683 --> 00:24:48,750 Me di cuenta de que me presentaste como tu amigo. 414 00:24:48,752 --> 00:24:50,752 No sab�a exactamente c�mo llamarte. 415 00:24:50,754 --> 00:24:54,322 Quiero decir, el novio no acaba de contarle. 416 00:24:54,324 --> 00:24:55,824 �Y qu� hay del beb�? 417 00:24:55,826 --> 00:24:58,793 �No se lo vas a contar? 418 00:24:58,795 --> 00:25:02,330 No puedo. 419 00:25:02,332 --> 00:25:05,901 �Porque te pidi� que te quedaras? 420 00:25:05,903 --> 00:25:07,235 Porque si ella pregunta 421 00:25:07,237 --> 00:25:14,676 Voy a tener que decir que s�. 422 00:25:14,678 --> 00:25:17,545 Hasta ahora, nuestro equipo no ha encontrado ninguna resistencia, 423 00:25:17,547 --> 00:25:19,014 y solo nos han dicho que 424 00:25:19,016 --> 00:25:24,319 Yates, Heller y Moralez encontraron a sus familias. 425 00:25:24,321 --> 00:25:25,720 Eso hacen cuatro. 426 00:25:25,722 --> 00:25:27,489 El teniente Foster est� dispuesto 427 00:25:27,491 --> 00:25:29,124 a quedarse con la tripulaci�n en la misi�n. 428 00:25:29,126 --> 00:25:31,826 pero los otros querr�an tu permiso para quedarse aqui 429 00:25:31,828 --> 00:25:33,194 a ayudar con las tareas en tierra. 430 00:25:33,196 --> 00:25:34,396 �Mi permiso? 431 00:25:34,398 --> 00:25:35,730 Ellos est�n a�n enrolados. 432 00:25:35,732 --> 00:25:37,666 Pero ellos no quieren dejar sus familias 433 00:25:37,668 --> 00:25:39,134 No, se�or. 434 00:25:39,136 --> 00:25:41,836 Y ellos no pensaron que era m�s factible traerlas a bordo. 435 00:25:41,838 --> 00:25:43,538 �C�mo su c�pitan? 436 00:25:43,540 --> 00:25:45,740 Nunca dejamos claro 437 00:25:45,742 --> 00:25:49,344 Cu�l es nuestra posici�n en eso. 438 00:25:49,346 --> 00:25:52,948 Eso es porque no he sabido qu� hacer. 439 00:25:56,720 --> 00:25:59,487 Diles que les damos las gracias por su servicio 440 00:25:59,489 --> 00:26:01,323 y vamos a llamar a retirarse tan pronto como est�n listos, 441 00:26:01,325 --> 00:26:04,259 Con todos los honores 442 00:26:04,261 --> 00:26:07,462 Aqu� el capitan. 443 00:26:20,777 --> 00:26:23,945 Escuche que regresaste 444 00:26:23,947 --> 00:26:26,054 Si, entre se�or 445 00:26:33,056 --> 00:26:35,094 Fui a mi casa 446 00:26:41,431 --> 00:26:44,099 La puerta del garaje estaba abierta 447 00:26:44,101 --> 00:26:47,435 El automovil de Bill se hab�a marchado 448 00:26:47,437 --> 00:26:49,270 Hab�a ... 449 00:26:49,272 --> 00:26:52,540 Ropa y maletas por todas partes, as� que ... 450 00:26:52,542 --> 00:26:55,113 Me imagino que tal vez se fueron a toda prisa. 451 00:26:58,115 --> 00:27:02,584 Ten�a la esperanza de que huyeron a alg�n lugar, ya sabes, pronto, 452 00:27:02,586 --> 00:27:04,756 Pero luego me fui por San Vicente para ... 453 00:27:07,758 --> 00:27:12,694 Revisar los registros. 454 00:27:12,696 --> 00:27:15,463 Hab�a montones de ellos, 455 00:27:15,465 --> 00:27:17,606 Solo mont�culos de papel que estab�n en una camilla. 456 00:27:24,608 --> 00:27:28,309 Era tan surrealista, 457 00:27:28,311 --> 00:27:30,648 Vi sus nombres all� en ese papel. 458 00:27:33,650 --> 00:27:36,751 Quiero decir ... 459 00:27:36,753 --> 00:27:40,955 No s� que esperaba ... 460 00:27:40,957 --> 00:27:42,857 Sabes �por qu�? ... 461 00:27:42,859 --> 00:27:46,194 Por eso me gustar�a ser especial, 462 00:27:46,196 --> 00:27:49,964 Por eso yo estar�a a salvo. 463 00:28:22,987 --> 00:28:24,688 D�jame decirte algo m�s ... 464 00:28:24,690 --> 00:28:26,956 Somos m�s que solo sobrevivientes! 465 00:28:27,058 --> 00:28:30,527 Somos m�s que nuestra aflicci�n, 466 00:28:30,529 --> 00:28:32,829 Somos m�s que nuestras p�rdidas 467 00:28:32,831 --> 00:28:35,098 Y somos m�s que nuestro dolor 468 00:28:35,100 --> 00:28:37,567 Si. 469 00:28:37,569 --> 00:28:39,703 Nos salvamos por una raz�n. 470 00:28:39,705 --> 00:28:42,672 Nos salvamos porque nos pusieron en esta tierra 471 00:28:42,674 --> 00:28:44,608 Para hacer algo m�s! 472 00:28:47,613 --> 00:28:50,714 Nos salvamos porque somos especiales ... 473 00:28:52,317 --> 00:28:57,154 Porque somos los herederos de la tierra. 474 00:28:59,124 --> 00:29:01,324 Este es nuestro destino.... 475 00:29:03,462 --> 00:29:05,362 �Porque nosotros somos los elegidos! 476 00:29:06,598 --> 00:29:09,800 �Somos los elegidos! 477 00:29:09,802 --> 00:29:13,170 Dice que hay otros como �l todo el pa�s, 478 00:29:13,172 --> 00:29:16,073 Como misioneros. 479 00:29:16,075 --> 00:29:22,379 �Somos los elegidos! 480 00:29:22,381 --> 00:29:25,182 �Despejado! 481 00:29:25,184 --> 00:29:31,321 Vamos, Ni�os. 482 00:29:31,323 --> 00:29:33,423 Esta todo bien. 483 00:29:33,425 --> 00:29:35,492 Ahora, recuerda lo que dijo tu padre ... 484 00:29:35,494 --> 00:29:38,755 El valor de una bolsa de lona. 485 00:30:38,957 --> 00:30:41,691 Todav�a podr�an esta all�. 486 00:30:41,693 --> 00:30:45,495 Usted fue un polic�a, �verdad, un detective? 487 00:30:45,797 --> 00:30:49,299 Entonces, yo deber�a abandonar la misi�n, 488 00:30:49,301 --> 00:30:51,868 C.O., �y la tripulaci�n? 489 00:30:51,870 --> 00:30:54,271 El capit�n lo entender�a. Habla con el. 490 00:30:54,273 --> 00:30:57,007 Sab�a que su familia estaba viva, 491 00:30:57,009 --> 00:31:00,510 y se dio la vuelta para servir a la misi�n. 492 00:31:00,512 --> 00:31:02,812 Perdi� a su esposa a causa de ella. 493 00:31:02,814 --> 00:31:05,282 No puedo contarle esto a �l. 494 00:31:05,284 --> 00:31:08,255 Quieres quedarte. 495 00:31:12,257 --> 00:31:15,792 Quiero muchas cosas. 496 00:31:15,794 --> 00:31:18,895 He estado haciendo mucho de lo que he pensando, todo. 497 00:31:18,897 --> 00:31:22,766 Hay algunas cosas que no digo, 498 00:31:22,768 --> 00:31:25,802 Algunas cosas que sucedieron en la tripulaci�n cuando est�bamos en el mar. 499 00:31:25,804 --> 00:31:30,540 Hay gente por ah� que quieren la cura, que est�n tan enfermos, 500 00:31:30,842 --> 00:31:33,810 que est�n dispuestos a hacer cualquier cosa para ello, incluyendo matar. 501 00:31:33,912 --> 00:31:36,179 Mientras el Nathan James 502 00:31:36,181 --> 00:31:38,682 Lidera la misi�n de difundir la cura, 503 00:31:38,684 --> 00:31:41,918 Nuestro barco ser� un objetivo 504 00:31:41,920 --> 00:31:44,688 Y no es un lugar seguro para vos. 505 00:31:44,690 --> 00:31:46,856 Y yo no puedo poner mi equipo en una posici�n 506 00:31:46,858 --> 00:31:49,192 Donde mi propio juicio podr�a verse afectado 507 00:31:49,194 --> 00:31:51,795 Porque estoy pensando sobre c�mo protegerlos 508 00:31:51,797 --> 00:31:53,229 En lugar de la misi�n. 509 00:31:53,231 --> 00:31:54,531 Entonces �Nos est�s dejando? 510 00:31:54,533 --> 00:31:57,835 No. Por supuesto que no. 511 00:31:58,637 --> 00:32:00,804 Estoy renunciando a mi comisi�n. 512 00:32:00,806 --> 00:32:03,940 Voy a quedarme aqu� con ustedes. 513 00:32:03,942 --> 00:32:06,142 Hay mucho que puedo hacer por la causa aqu� en tierra, 514 00:32:06,144 --> 00:32:09,212 Y yo no voy a salir de nuevo. 515 00:32:09,214 --> 00:32:12,749 Es una promesa que te hice, y yo no voy a romperla. 516 00:32:12,751 --> 00:32:15,185 Por lo tanto, nos vamos a quedar aqu� en la casa. 517 00:32:15,187 --> 00:32:16,419 Bueno, 518 00:32:16,421 --> 00:32:18,688 S.E.A.L.s estar�n aqu� pronto para asegurar el �rea, 519 00:32:18,690 --> 00:32:20,690 El pueblo entero est� siendo limpiado, 520 00:32:20,692 --> 00:32:23,360 y con la cura ahora ... 521 00:32:23,362 --> 00:32:26,096 Es hora de reconstruir. 522 00:32:26,098 --> 00:32:28,031 Estaremos a salvo aqu�. 523 00:32:28,033 --> 00:32:30,900 Suena como que t� decisi�n est� tomada. 524 00:32:30,902 --> 00:32:32,068 As� es. 525 00:32:32,070 --> 00:32:37,941 Bueno, supongo que deber�amos empezar a desempacar, entonces. 526 00:32:48,120 --> 00:32:50,053 Mam� nunca querr�a que vuelvas a casa 527 00:32:50,055 --> 00:32:51,621 Antes de que termine t� misi�n. 528 00:32:51,623 --> 00:32:55,299 - Ashley ... - Ella no quer�a que te des por vencido. 529 00:33:13,162 --> 00:33:16,497 Vamos a aplaudir a O'Connor por restablecer la energ�a. 530 00:33:20,002 --> 00:33:22,470 Muchas gracias. 531 00:33:22,472 --> 00:33:24,672 Vamos, Romeo. Vamos. 532 00:33:24,674 --> 00:33:26,707 - Tenemos que irnos mam�. - Lo se, hazlo. 533 00:33:26,709 --> 00:33:29,577 S�lo dime que no va a vivir en esta bolera cuando regrese. 534 00:33:29,579 --> 00:33:31,879 Creo que me ir� a casa. 535 00:33:31,881 --> 00:33:33,647 Podr�a haber dejado un l�o all�, si mal no recuerdo. 536 00:33:33,649 --> 00:33:36,319 Lo hiciste. 537 00:33:38,821 --> 00:33:41,555 Estoy tan orgullosa de ti. 538 00:33:41,557 --> 00:33:43,891 Tambi�n yo, mam�. 539 00:33:43,893 --> 00:33:48,195 Tambi�n 540 00:33:48,197 --> 00:33:49,997 Se�ora... 541 00:33:49,999 --> 00:33:53,434 Fue muy agradable conocerla. 542 00:33:53,436 --> 00:33:56,771 Cuida a mi chica. 543 00:33:56,773 --> 00:33:59,576 Y al beb� 544 00:34:01,778 --> 00:34:05,045 �Crees que no veo? 545 00:34:05,047 --> 00:34:07,982 Yo soy tu madre. 546 00:34:07,984 --> 00:34:09,617 Vuelvo en un mes, 547 00:34:09,619 --> 00:34:12,051 Seis semanas m�ximo. 548 00:34:47,760 --> 00:34:49,526 �Vas a estar recogiendo todo el d�a? 549 00:34:49,528 --> 00:34:52,163 Solo mantengo el lugar en orden. 550 00:34:52,465 --> 00:34:57,501 Pues bien, he pensado que podr�as, uh, postergarlo... 551 00:34:57,503 --> 00:34:59,937 Porque no sabes c�mo volver a la nave 552 00:34:59,939 --> 00:35:03,676 y decirle a la tripulaci�n tuya que est�s dejandolos. 553 00:35:05,678 --> 00:35:07,244 �No te das cuenta de que ... 554 00:35:07,246 --> 00:35:09,480 que no pueden hacerlo sin ti 555 00:35:09,482 --> 00:35:12,716 �Qu� tipo de mensaje son vas a enviar a ellos, ... 556 00:35:12,718 --> 00:35:14,885 que eres, George Washington 557 00:35:14,887 --> 00:35:18,288 y has vuelto a trabajar en t� granja? 558 00:35:18,290 --> 00:35:21,258 Crees que porque tienes un laboratorio en Baltimore 559 00:35:21,260 --> 00:35:23,160 Y seis aviones con la cura 560 00:35:23,162 --> 00:35:26,296 �Esta todo en sus manos? 561 00:35:26,298 --> 00:35:30,001 El mundo est� en caos. 562 00:35:30,503 --> 00:35:32,136 Hay mucho m�s por hacer. 563 00:35:32,138 --> 00:35:34,671 La tripulaci�n est� entrenada para hacerlo, con o sin m�. 564 00:35:34,673 --> 00:35:37,541 - Te necesitan. - �Y ellos no! 565 00:35:37,543 --> 00:35:39,843 �Y si no vuelvo? 566 00:35:39,845 --> 00:35:42,112 �Voy a hacer mis ni�os hu�rfanos? 567 00:35:42,114 --> 00:35:44,081 �Crees que eres el primer soldado... 568 00:35:44,083 --> 00:35:46,483 Que tiene problemas para dejar su familia detr�s? 569 00:35:46,485 --> 00:35:48,252 Hey 570 00:35:48,254 --> 00:35:50,587 Durante la Segunda Guerra Mundial, capitanes navales ingleses 571 00:35:50,589 --> 00:35:54,224 Pusieron sus esposas y ni�os en b�nkeres en Londres 572 00:35:54,226 --> 00:35:59,930 y volvieron al mar para luchar contra los nazis durante a�os. 573 00:35:59,932 --> 00:36:04,068 Las esposas e hijos, pap�. 574 00:36:04,070 --> 00:36:06,308 Las esposas estaban all�. 575 00:36:11,310 --> 00:36:13,077 Te conozco, 576 00:36:13,079 --> 00:36:15,012 y s� que est�s culpandote a ti mismo, 577 00:36:15,014 --> 00:36:18,515 Pero si buscas a alguien a quien culpar, 578 00:36:18,517 --> 00:36:21,218 Culpame. 579 00:36:21,220 --> 00:36:24,254 Nunca deber�a haber dejado la ciudad. 580 00:36:24,256 --> 00:36:26,190 As� que corta la mierda 581 00:36:26,192 --> 00:36:28,792 Y deja de mentirte con la culpa en ese viaje 582 00:36:28,794 --> 00:36:32,029 No hay tiempo para ello. 583 00:36:32,031 --> 00:36:34,231 Te guste o no, 584 00:36:34,233 --> 00:36:36,767 Eres No� y esa nave es su arca. 585 00:38:32,031 --> 00:38:35,932 Le dije a t� madre, nosotros no estar�amos aqu� sin ti. 586 00:38:35,934 --> 00:38:38,406 Sigue siendo cierto. 587 00:38:42,408 --> 00:38:45,542 Estos me fueron dados por el capit�n de Pinckney 588 00:38:45,544 --> 00:38:47,744 Despu�s de mi misi�n en Irak. 589 00:38:47,746 --> 00:38:50,047 Se�or, yo ... yo ... yo ... no puedo. 590 00:38:50,049 --> 00:38:54,484 Esas palabras no se dicen por aqu�. 591 00:38:54,486 --> 00:38:56,720 Te estoy acendiendo teniente 592 00:38:57,022 --> 00:39:01,792 Por tu valor... 593 00:39:01,794 --> 00:39:03,660 Por tu lealtad 594 00:39:03,662 --> 00:39:06,463 Atenci�n a tu asenso 595 00:39:06,545 --> 00:39:08,417 Teniente Foster 596 00:39:14,119 --> 00:39:17,721 Lavente su mano derecha y repita despues de mi 597 00:39:18,223 --> 00:39:21,057 Yo, Alisha M. Granderson... 598 00:39:21,059 --> 00:39:22,959 Yo, Alisha M Granderson... 599 00:39:22,961 --> 00:39:25,228 juro solemnemente 600 00:39:25,230 --> 00:39:26,830 que voy a apoyar de defender 601 00:39:26,832 --> 00:39:29,199 la constituci�n de los Estados Unidos. 602 00:39:29,201 --> 00:39:30,434 Que apoyar� y defender� 603 00:39:30,436 --> 00:39:33,281 la constituci�n de los Estados Unidos. 604 00:39:44,283 --> 00:39:49,853 No tienes que decir nada. 605 00:39:49,855 --> 00:39:55,158 Me alegro de que sigas con nosotros, Mike. 606 00:39:55,160 --> 00:39:58,662 �No pensabas quedarte con ellos? 607 00:39:58,664 --> 00:40:02,635 Era lo �nico en lo que pensaba. 608 00:40:05,037 --> 00:40:07,611 Te refieres a que podria haber tenido mi primer mando? 609 00:40:14,613 --> 00:40:17,280 Hay una casa vacia justo al lado de la m�a. 610 00:40:17,282 --> 00:40:22,152 Los SEALs estar�n all�, vigilando la zona, reconstruy�ndola. 611 00:40:22,154 --> 00:40:24,120 Mi padre estar� all�. 612 00:40:24,192 --> 00:40:26,293 Eso ser� bueno para los ni�os, estar tan cerca. 613 00:40:26,295 --> 00:40:28,028 Y, por supuesto, voy a verlos. 614 00:40:28,030 --> 00:40:29,496 Gracias. 615 00:40:29,498 --> 00:40:31,468 Significa mucho. 616 00:40:35,550 --> 00:40:36,816 Mantente a salvo. 617 00:40:36,818 --> 00:40:38,341 T� tambi�n. 618 00:41:01,343 --> 00:41:05,945 Hablando de un barco de la Marina que regresa a casa con la cura. 619 00:41:05,947 --> 00:41:09,783 acerca de aviones que vuelan a trav�s del pa�s con cient�ficos. 620 00:41:09,785 --> 00:41:11,551 No comprendo. 621 00:41:11,553 --> 00:41:13,253 �C�mo escuchas esto? 622 00:41:13,255 --> 00:41:16,222 Te lo he dicho antes Curtis, tenemos gente por todos lados 623 00:41:16,224 --> 00:41:19,192 Hay muchos rumores sobre el tema 624 00:41:19,194 --> 00:41:20,927 Ninguno de ellos es verdadero. 625 00:41:20,929 --> 00:41:23,897 No es un rumor. 626 00:41:23,899 --> 00:41:26,901 Quien es ese? 627 00:41:27,903 --> 00:41:28,968 �Qu� dijo? 628 00:41:28,970 --> 00:41:30,570 El barco tiene una cura... 629 00:41:30,572 --> 00:41:32,939 No es un rumor. 630 00:41:32,941 --> 00:41:36,042 La �nica pregunta es... 631 00:41:36,044 --> 00:41:39,045 �qu� est�is preparados para hacer al respecto? 632 00:41:44,500 --> 00:41:49,500 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 47219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.