All language subtitles for The Madame Blanc Mysteries Christmas Special 2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:13,540
You all look fantastic.
2
00:00:14,020 --> 00:00:15,160
Thank you, Gloria.
3
00:00:15,420 --> 00:00:19,020
It's a treat to have an opportunity to
really make an effort.
4
00:00:19,360 --> 00:00:22,400
Yes, we've been very casual of late,
haven't we, darling? We have.
5
00:00:22,860 --> 00:00:25,400
Where is it you're going to again? Is it
just a Christmas party?
6
00:00:25,800 --> 00:00:30,360
To be perfectly honest, I'm not sure,
Gloria. It's all very cloak and dagger.
7
00:00:30,800 --> 00:00:35,340
I'm on the board of the museum with
Gabrielle Gelbar, our new curator.
8
00:00:35,580 --> 00:00:36,580
A very excitable chap.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,280
Says he wants to put our lovely old
museum on the map.
10
00:00:39,610 --> 00:00:43,870
He insisted that this afternoon was very
important for the future of the museum
11
00:00:43,870 --> 00:00:46,850
and that we all came, especially you,
Dean.
12
00:00:47,590 --> 00:00:48,590
What? Oh.
13
00:00:49,450 --> 00:00:50,450
Right.
14
00:00:50,610 --> 00:00:52,850
Sorry I missed the area, but I do like a
free drink.
15
00:00:53,370 --> 00:00:57,790
Eh, and it better be free champagne. It
better be. This dress deserves more than
16
00:00:57,790 --> 00:00:58,910
cheap Prosecco.
17
00:00:59,190 --> 00:01:02,670
Now, where is Dominic? We really must be
going soon. Give him a quick ring.
18
00:01:04,010 --> 00:01:05,570
Sorry. Sorry I'm late, everyone.
19
00:01:05,910 --> 00:01:07,930
Oh, it doesn't matter, Dominic. You're
here now.
20
00:01:08,560 --> 00:01:09,620
Let me just finish my drink.
21
00:01:10,360 --> 00:01:11,540
Have a fab time.
22
00:01:12,100 --> 00:01:13,079
Yeah, come in.
23
00:01:13,080 --> 00:01:14,520
Oh, special invite only.
24
00:01:14,980 --> 00:01:15,980
Enjoy yourselves.
25
00:01:16,020 --> 00:01:16,999
Oh, thanks, love.
26
00:01:17,000 --> 00:01:17,859
You got plans, love?
27
00:01:17,860 --> 00:01:21,640
Yeah, Patrick's doing a Christmas quiz.
Me and Douglas will be swatching up.
28
00:01:23,380 --> 00:01:24,339
It's my night.
29
00:01:24,340 --> 00:01:27,180
Well, I've got my special aftershave on.
You're very lucky, actually, because of
30
00:01:27,180 --> 00:01:28,039
my laugh bit.
31
00:01:28,040 --> 00:01:30,760
Well, you never know. Father Christmas
might bring you some more tomorrow.
32
00:01:30,980 --> 00:01:32,260
Oh, that'll be a nice surprise.
33
00:01:32,780 --> 00:01:34,760
Oh, Jean, you're back.
34
00:01:35,940 --> 00:01:41,610
Now, Dominic, this... Vintage dress will
not love the back of your car.
35
00:01:41,830 --> 00:01:44,030
Would you mind awfully, Jean, if I sat
in the front?
36
00:01:44,310 --> 00:01:46,150
Be my guest, Judith. Thank you.
37
00:01:47,230 --> 00:01:48,230
Don't forget me.
38
00:02:05,990 --> 00:02:07,110
Yeah, it's so funny.
39
00:02:07,440 --> 00:02:10,380
In all the years I've lived in San
Victoire, I've never been in here.
40
00:02:10,780 --> 00:02:14,420
Really? No, I dropped Claudia off on a
school trip once, but I've never been
41
00:02:14,420 --> 00:02:16,280
inside. Let's see what you've been
missing.
42
00:02:22,160 --> 00:02:24,020
Ah, hello there.
43
00:02:24,380 --> 00:02:31,280
We are the invited guests on Gabriel's
jail bar.
44
00:02:32,300 --> 00:02:36,160
Ah, oui, bien sûr. C 'est dans la salle
des réceptions.
45
00:02:36,880 --> 00:02:42,740
I think she wants us to head to the
event room.
46
00:02:44,160 --> 00:02:45,940
Merci. Merci.
47
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
Thank you.
48
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
Et voila!
49
00:02:53,120 --> 00:02:56,660
I've never really seen the point in a
museum.
50
00:02:57,160 --> 00:02:58,920
We preserve our history, Judy.
51
00:02:59,200 --> 00:03:03,040
Give people a chance to get up close to
amazing works of art.
52
00:03:03,320 --> 00:03:06,060
Well, I suppose so. But that's so...
53
00:03:06,350 --> 00:03:11,450
To look at? I find them quite
claustrophobic. I mean, where do you
54
00:03:12,430 --> 00:03:16,610
Hang on, darling, what about that trip
we made to the Louvre when we first met?
55
00:03:17,830 --> 00:03:20,530
Yes, how could I ever forget that?
56
00:03:21,190 --> 00:03:25,870
I've never looked at a picture of a Mona
Lisa in quite the same way again.
57
00:03:36,330 --> 00:03:37,430
You're in your element, aren't you?
58
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
What?
59
00:03:39,070 --> 00:03:40,410
Oh, this way.
60
00:04:52,040 --> 00:04:59,020
Do you remember the first time that my
eyes set on you?
61
00:05:00,980 --> 00:05:07,680
Your smile came from nowhere, or
sometime never, or
62
00:05:07,680 --> 00:05:09,000
sometime soon.
63
00:05:10,680 --> 00:05:13,800
The road is a long one.
64
00:05:24,430 --> 00:05:25,490
Nothing true.
65
00:05:30,030 --> 00:05:35,430
At least they've got the good car.
66
00:05:37,210 --> 00:05:38,210
Priority, priority.
67
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
Charming. Lovely.
68
00:05:40,050 --> 00:05:41,310
Lovely escutcheon.
69
00:05:41,650 --> 00:05:42,650
What's the big value?
70
00:05:42,810 --> 00:05:45,590
It protects the door being scratched by
a key.
71
00:05:45,930 --> 00:05:47,670
Practical and fancy at the same time.
72
00:05:47,910 --> 00:05:49,130
A bit like me, innit?
73
00:06:07,850 --> 00:06:11,490
Merry Christmas, Jean White. Oh, Merry
Christmas, Dominic Hayes.
74
00:06:13,110 --> 00:06:17,730
So, what's this massive painting about
then? Very beautiful.
75
00:06:18,090 --> 00:06:22,530
This is a sublime example of a Baroque
fresco.
76
00:06:22,970 --> 00:06:23,970
Right.
77
00:06:24,490 --> 00:06:27,550
It's very popular in Europe, but I've
never seen one in Saint -Denis before.
78
00:06:27,830 --> 00:06:28,830
It's really exciting.
79
00:06:29,090 --> 00:06:35,890
Yeah? Well, a fresco is basically a wall
painting where the paint is
80
00:06:35,890 --> 00:06:37,230
brushed straight onto wet plaster.
81
00:06:37,580 --> 00:06:38,880
By someone called Baroque?
82
00:06:39,160 --> 00:06:40,340
No, actually.
83
00:06:40,820 --> 00:06:44,260
Baroque was an artistic movement of the
17th and 18th century.
84
00:06:44,920 --> 00:06:51,840
So, like, paintings, music,
architecture, everything was, like, big
85
00:06:51,840 --> 00:06:56,280
sexy. Dominic, very sexy. My absolute
favourite era.
86
00:06:57,220 --> 00:07:01,120
That is Dr Ali Pardi.
87
00:07:01,540 --> 00:07:05,280
He's head of the charity L 'Art Change
La Vie.
88
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
I'm large, Sean's lovely.
89
00:07:08,440 --> 00:07:13,380
We've got something about art helping ex
-prisoners or something. That's great.
90
00:07:14,060 --> 00:07:15,500
That must be his wife.
91
00:07:15,820 --> 00:07:20,380
I think her name is Sangeeta. I've
invited her to several of my bridge
92
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
but to no avail.
93
00:07:21,920 --> 00:07:26,400
And they're talking to George and Auriel
Alphonse.
94
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Huh?
95
00:07:29,020 --> 00:07:30,340
As in Alphonse?
96
00:07:30,860 --> 00:07:32,260
From Alphonse Crush?
97
00:07:32,880 --> 00:07:34,560
What? The soft drink?
98
00:07:34,860 --> 00:07:36,790
Oh! Oh, I used to love that.
99
00:07:37,070 --> 00:07:38,910
Kept me awake at night when Claudia was
a baby.
100
00:07:39,170 --> 00:07:42,870
They're an amazing couple. They just
floated their company last year for 100
101
00:07:42,870 --> 00:07:44,570
million euros. Lucky sorts.
102
00:07:44,950 --> 00:07:48,490
Apparently, they can't stand each other,
but they can't leave because they are
103
00:07:48,490 --> 00:07:49,590
literally too rich.
104
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Ah -ha!
105
00:07:53,130 --> 00:07:54,130
Jeremy!
106
00:07:55,170 --> 00:07:56,390
Sabah, mon ami!
107
00:07:56,850 --> 00:07:57,850
If you say so.
108
00:07:58,670 --> 00:07:59,810
Ah, and Judith.
109
00:08:00,630 --> 00:08:01,990
Mwah! Mwah!
110
00:08:02,640 --> 00:08:06,100
Do, Jesus, will you ever age like us
mere mortals?
111
00:08:06,480 --> 00:08:10,540
George, you really are too much. Let me
introduce you to our dear friends, Jean
112
00:08:10,540 --> 00:08:11,319
and Dom.
113
00:08:11,320 --> 00:08:12,580
Very pleased to meet you. Oh, aren't
you?
114
00:08:13,280 --> 00:08:18,300
I was just saying I used to love your
drink. Ah, well, not my drink anymore,
115
00:08:18,300 --> 00:08:20,120
thank you, Dom. I really appreciate
that.
116
00:08:20,500 --> 00:08:22,440
That's very kind of you. Very kind.
117
00:08:30,720 --> 00:08:32,820
Thanks for witnessing my loan agreement,
Andre.
118
00:08:33,059 --> 00:08:34,080
Not a problem, Patrick.
119
00:08:34,380 --> 00:08:39,740
I sometimes come across trouble with
financial affairs, but having the chief
120
00:08:39,740 --> 00:08:42,159
police as my witness, that should shut
him up.
121
00:08:44,039 --> 00:08:45,760
Oh, no, Jane's left a phone.
122
00:08:46,120 --> 00:08:48,920
I am on my way home now. I can drop it
off for her.
123
00:08:49,140 --> 00:08:50,380
What shall you let her do at the museum?
124
00:08:50,800 --> 00:08:52,180
No problem. Let it near my house.
125
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Oh, brilliant.
126
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
Au revoir.
127
00:08:55,260 --> 00:08:56,260
Thanks again, Andre.
128
00:08:56,440 --> 00:08:57,500
See you at the quiz later.
129
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
You will indeed.
130
00:08:59,260 --> 00:09:00,260
I am bringing Richard.
131
00:09:00,580 --> 00:09:02,500
She's very good at politics questions.
132
00:09:03,300 --> 00:09:04,320
Merry Christmas.
133
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
Merry Christmas.
134
00:09:06,740 --> 00:09:08,940
I never thought I'd be mates with a cop,
eh?
135
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
C 'est merveilleux.
136
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
Moi aussi.
137
00:09:29,620 --> 00:09:32,240
Bon, et nous, on a toute la vie devant
nous, mais là, il faut vraiment se
138
00:09:32,240 --> 00:09:33,219
au travail.
139
00:09:33,220 --> 00:09:37,080
Gabriel, tu es le nouveau conservateur
de ce musée. Tu peux te permettre le
140
00:09:37,080 --> 00:09:38,700
quart d 'heure de Polinesse. Non, non,
pas du tout.
141
00:09:39,980 --> 00:09:43,780
Ma seule mission, c 'est de faire
rayonner ce musée à l 'international.
142
00:09:44,260 --> 00:09:46,900
On a les Alphonse qui sont prêts à
investir 10 millions d 'euros.
143
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Ça changerait tout.
144
00:09:49,940 --> 00:09:51,060
Il faut absolument que ça marche.
145
00:10:06,000 --> 00:10:09,320
Ah, Gabrielle, here he is, our curator
himself.
146
00:10:10,140 --> 00:10:12,080
Jeremy, Judith, good to see you both.
147
00:10:12,300 --> 00:10:13,640
You too, Gabrielle.
148
00:10:14,060 --> 00:10:18,260
And this is Jean White, delivered as
promised.
149
00:10:19,160 --> 00:10:20,560
Delivered? Oh, hello.
150
00:10:20,940 --> 00:10:24,880
It's a pleasure to meet you, Mrs White.
Your expertise precedes you. Thank you
151
00:10:24,880 --> 00:10:27,160
so much for being here. Oh, it's a
pleasure.
152
00:10:27,520 --> 00:10:28,620
This is my partner.
153
00:10:28,880 --> 00:10:30,940
Your fiancé. Oh, yes, fiancé, Tom.
154
00:10:31,200 --> 00:10:32,360
Yeah, quite a recent thing.
155
00:10:33,420 --> 00:10:34,760
Congratulations to both of you.
156
00:10:34,960 --> 00:10:37,860
And this is my partner, Eve.
157
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
Hi.
158
00:10:39,640 --> 00:10:43,060
And your field of expertise is, Mrs.
White?
159
00:10:43,380 --> 00:10:46,340
I'm an antiques dealer. Ah, how quaint.
160
00:10:47,700 --> 00:10:50,220
Shall we grab a horse's deer for me?
Yes.
161
00:10:59,630 --> 00:11:03,910
You are darling, Gabriel. I think you're
going to fit in very well round here,
162
00:11:03,990 --> 00:11:04,829
thank you.
163
00:11:04,830 --> 00:11:09,630
Yes, and by the way, you threw that last
glass down your neck. We wouldn't want
164
00:11:09,630 --> 00:11:11,110
you going Thursday, would we?
165
00:11:11,830 --> 00:11:14,530
Excuse me, I'm just going to run to my
speech.
166
00:11:14,810 --> 00:11:18,690
Oh, Jean, this is Dr Ali Pardee. We were
telling you about his charity.
167
00:11:19,170 --> 00:11:21,410
Oh, Le Change Le Vie, is it?
168
00:11:21,930 --> 00:11:24,650
Oh, it sounds like you do some great
work. Oh, he does.
169
00:11:25,930 --> 00:11:27,930
Oh, hi, I'm Aurielle. Oh, hello.
170
00:11:28,860 --> 00:11:34,080
Thank you. It's a vocation that
absolutely consumes me, I'm afraid, as
171
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
could confirm.
172
00:11:35,620 --> 00:11:37,300
Lovely to finally meet you.
173
00:11:37,640 --> 00:11:39,700
So how did you find this vocation?
174
00:11:40,100 --> 00:11:44,920
Well, I'd been working in prisons for a
few years as a visiting doctor, and I
175
00:11:44,920 --> 00:11:50,480
saw so much artistic talent just hidden
away in the cells that I felt compelled
176
00:11:50,480 --> 00:11:52,200
to liberate it.
177
00:11:52,520 --> 00:11:56,820
So I started an art club for the
prisoners, and, well...
178
00:11:57,120 --> 00:11:58,460
The charity just grew from there.
179
00:11:58,740 --> 00:11:59,740
How interesting.
180
00:12:00,080 --> 00:12:03,760
You let criminals play at being artists,
then?
181
00:12:04,640 --> 00:12:07,140
You know, that's exactly what we do.
182
00:12:07,340 --> 00:12:12,100
You're encouraging the egos of
murderers. Is that what you're saying?
183
00:12:12,100 --> 00:12:14,880
worry, Ali. I take care of the charity
in our business.
184
00:12:15,140 --> 00:12:16,760
So you can ignore George.
185
00:12:18,200 --> 00:12:21,000
And your husband is a very inspiring
man.
186
00:12:21,260 --> 00:12:22,260
Oh, he is indeed.
187
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Excuse me.
188
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Yes.
189
00:12:26,510 --> 00:12:28,150
Have we met somewhere before?
190
00:12:28,470 --> 00:12:30,010
I can't think where.
191
00:12:30,510 --> 00:12:32,690
Maybe at one of our outreach events?
192
00:12:33,510 --> 00:12:34,790
Very much doubt it.
193
00:12:35,030 --> 00:12:37,550
I don't do presents or charity, dear.
194
00:12:38,590 --> 00:12:39,670
That makes you.
195
00:12:41,210 --> 00:12:42,210
Sorry.
196
00:12:46,530 --> 00:12:51,750
Thank you.
197
00:12:52,670 --> 00:12:53,670
Thank you.
198
00:12:54,670 --> 00:12:56,370
Everyone, for being here tonight.
199
00:12:56,990 --> 00:13:00,130
For tonight is a very special night for
the museum.
200
00:13:00,450 --> 00:13:06,790
Mr. and Mrs. Alphonse are very
generously about to invest 10 million
201
00:13:07,150 --> 00:13:10,310
10 million euros into our acquisition
account.
202
00:13:10,530 --> 00:13:13,690
It will keep the museum afloat for many
years.
203
00:13:13,910 --> 00:13:14,910
Just a minute, Gabriel.
204
00:13:15,710 --> 00:13:20,670
Remember what we discussed a couple of
weeks ago when you first took the job.
205
00:13:20,670 --> 00:13:24,120
you have what you say you have... And
it's the real deal.
206
00:13:24,480 --> 00:13:27,240
We are more than happy to invest.
207
00:13:28,200 --> 00:13:33,300
I want to be part of a museum that draws
people in from all over the world.
208
00:13:33,600 --> 00:13:38,560
But I need you to prove to me that I am
making the right choice.
209
00:13:39,260 --> 00:13:40,260
Of course.
210
00:13:40,380 --> 00:13:43,860
The stakes are very high for us.
211
00:13:44,340 --> 00:13:48,700
But I have contacts all over the world
to make this museum great. I promise.
212
00:13:51,710 --> 00:13:54,470
Madame White, this is where we could use
your help.
213
00:13:54,750 --> 00:13:55,669
Oh, right.
214
00:13:55,670 --> 00:14:01,030
We apologize for not warning you
beforehand, but everything had to be
215
00:14:01,030 --> 00:14:01,989
top secret.
216
00:14:01,990 --> 00:14:02,990
Oh, I'm intrigued.
217
00:14:03,990 --> 00:14:09,710
We have something very rare, and we need
you to verify it.
218
00:14:10,990 --> 00:14:16,090
Jeremy and Judith told me you are second
to none in your field, so please, will
219
00:14:16,090 --> 00:14:17,090
you help?
220
00:14:17,330 --> 00:14:19,930
Well, I'm here now, so yeah, of course.
221
00:14:20,579 --> 00:14:21,579
Thank you.
222
00:14:22,620 --> 00:14:29,580
If you will excuse me for one moment,
ladies and gentlemen, we will go and
223
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
our treasure.
224
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Eve?
225
00:14:33,920 --> 00:14:36,140
Oh, so that's why I'm here. Makes sense
now.
226
00:14:36,720 --> 00:14:38,520
Gabrielle didn't tell me the fine
details.
227
00:14:39,120 --> 00:14:40,860
Just who I knew, who I trusted.
228
00:14:41,320 --> 00:14:45,620
I was the best in the business, so I...
Well, thank you.
229
00:14:46,120 --> 00:14:47,520
You'd better be good, Mrs. White.
230
00:14:48,280 --> 00:14:52,060
And then sure it is what he says it is.
We wouldn't want any mistake.
231
00:14:54,140 --> 00:14:55,260
Well, let's put it this way.
232
00:14:56,100 --> 00:14:57,720
This isn't my first rodeo.
233
00:14:58,980 --> 00:15:00,340
Oh, thank you, darling.
234
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
What's your name, dear?
235
00:15:03,340 --> 00:15:04,340
Ellie.
236
00:15:04,680 --> 00:15:09,500
Big cash tip, Ellie. If you keep our
shampoos topped up, if you know what I
237
00:15:09,500 --> 00:15:11,120
mean. I'll do my best, madam.
238
00:15:11,560 --> 00:15:14,660
But I've never worked here before, so I
don't know how much we have in stock.
239
00:15:14,940 --> 00:15:16,120
Good girl. Off you pop.
240
00:15:45,680 --> 00:15:52,520
So, it's the 3, 2, 7, 4, 4, 0, 9,
241
00:15:52,540 --> 00:15:53,540
5, 7.
242
00:15:55,210 --> 00:15:56,210
C 'était bon.
243
00:16:00,150 --> 00:16:01,150
Alors...
244
00:16:27,369 --> 00:16:28,910
Voilà ma petite merveille.
245
00:16:30,050 --> 00:16:32,650
Par contre, ça, il faut que tu le
détruises immédiatement.
246
00:16:33,710 --> 00:16:34,710
Non, non, vraiment.
247
00:16:48,390 --> 00:16:49,630
Prends la boîte et on y va.
248
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
George,
249
00:17:20,500 --> 00:17:23,660
George, George. So sorry, so sorry. What
happened? I'll tell you what's
250
00:17:23,660 --> 00:17:27,760
happened. This poor excuse of a waitress
of yours has ruined my bespoke shirt.
251
00:17:28,099 --> 00:17:29,140
Are you stupid?
252
00:17:29,720 --> 00:17:32,900
No, I... Don't speak to her like that,
George.
253
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
These things happen.
254
00:17:35,860 --> 00:17:37,040
We can get it cleaned.
255
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
What's your name?
256
00:17:39,100 --> 00:17:41,020
Ellie. I'm so sorry.
257
00:17:41,380 --> 00:17:43,820
I'm pretty new at this. I'm actually a
student.
258
00:17:44,100 --> 00:17:49,020
Well, I would like to apologize for the
neolithic behavior of my husband, Ellie.
259
00:17:49,180 --> 00:17:50,180
Thank you.
260
00:17:50,440 --> 00:17:54,280
George, we are going to pay for the
cleaning, of course, but I can't clean.
261
00:17:55,000 --> 00:17:56,740
Just leave it.
262
00:17:56,940 --> 00:17:59,240
I can do it. You can do it. Okay,
perfect.
263
00:17:59,520 --> 00:18:00,640
So where's the sandbox of yours?
264
00:18:11,820 --> 00:18:13,260
Is that what I think it is?
265
00:18:28,680 --> 00:18:30,120
Go on. What is it?
266
00:18:30,420 --> 00:18:36,640
Oh, this is a French Ormolu gilt
jewellery case owned by, I think,
267
00:18:36,760 --> 00:18:38,480
Marie Antoinette herself.
268
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Am I right?
269
00:18:40,190 --> 00:18:45,990
Yes, exactly, madame. Well, I know
there's one of these in the Museum of
270
00:18:46,070 --> 00:18:51,290
but the only other one was bought by
Russian buyers at Sotheby's in 2007.
271
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
So how could it be here?
272
00:18:54,230 --> 00:18:57,650
I have been totally obsessed with this
box.
273
00:18:58,150 --> 00:19:04,650
So I tracked it down over the years and
persuaded them to sell.
274
00:19:05,590 --> 00:19:08,410
Wow. Well, Gabrielle is right.
275
00:19:09,000 --> 00:19:13,760
I mean, if you can get stuff like this,
well, this is, like, such a fantastic
276
00:19:13,760 --> 00:19:16,140
draw for the museum. Game -changer,
really.
277
00:19:17,100 --> 00:19:18,580
Well, so far, so good.
278
00:19:23,860 --> 00:19:24,860
What?
279
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
Like what?
280
00:19:27,460 --> 00:19:28,460
Gene?
281
00:19:28,960 --> 00:19:32,320
It looks like a... like a bomb.
282
00:19:32,700 --> 00:19:33,820
Oh, it's a bomb.
283
00:19:37,450 --> 00:19:38,670
It doesn't just look like a bomb.
284
00:19:38,890 --> 00:19:40,430
It's a marzipan.
285
00:19:40,810 --> 00:19:45,070
Marzipan? I was in the army for years.
I've recognised that smell anywhere.
286
00:19:45,350 --> 00:19:46,510
What is it? It's Semtex.
287
00:19:47,330 --> 00:19:49,970
Semtex? What can that do?
288
00:19:50,410 --> 00:19:54,390
Put it this way, there's enough in there
to blow this whole museum sky high.
289
00:20:22,000 --> 00:20:24,360
Well, what if we all lift together?
290
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
But they're locked.
291
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Okay, okay.
292
00:20:27,740 --> 00:20:30,180
Well, why don't we try the other exits?
293
00:20:30,560 --> 00:20:31,199
No, no.
294
00:20:31,200 --> 00:20:36,780
They will all be locked too. And all the
windows are barred. Oh, my God. What
295
00:20:36,780 --> 00:20:37,820
the hell are we going to do?
296
00:20:38,080 --> 00:20:39,440
Stop with the hysterics, George.
297
00:20:39,700 --> 00:20:45,200
In case you hadn't heard, there is a
Semtex bomb in that room. Yes, we all
298
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
that.
299
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
Gabrielle. Yes.
300
00:20:50,520 --> 00:20:51,560
How do we open this chute?
301
00:20:52,320 --> 00:20:55,800
As far as I know, the security guard has
fingerprint recognition.
302
00:20:56,300 --> 00:20:58,900
She's the only one who can deactivate
the code.
303
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Where is the guard?
304
00:21:01,180 --> 00:21:02,300
In the security booth.
305
00:21:02,760 --> 00:21:04,080
Come on, come on, come on, come on.
306
00:21:56,860 --> 00:22:01,800
So, one fingerprint to control your
entire security system. Stop it, George.
307
00:22:03,020 --> 00:22:06,240
Yes, I let the security team arrange it
between them.
308
00:22:06,680 --> 00:22:13,000
I have only been here three weeks, so it
was on my to -do list, but... Good
309
00:22:13,000 --> 00:22:15,780
grief. So you have no idea how to
deactivate it?
310
00:22:16,040 --> 00:22:17,800
No. No idea.
311
00:22:21,660 --> 00:22:22,660
Well, then.
312
00:22:24,560 --> 00:22:25,760
Why don't we use her finger?
313
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
George! Really?
314
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
We can't.
315
00:22:30,740 --> 00:22:31,740
Why not?
316
00:22:32,820 --> 00:22:34,680
It's not like she's going to mind now,
is she?
317
00:22:35,180 --> 00:22:36,180
It's not that.
318
00:22:36,620 --> 00:22:39,540
Once the tissue is dead, it loses its
electrical charge.
319
00:22:39,880 --> 00:22:40,859
Hang on.
320
00:22:40,860 --> 00:22:45,440
Now, I saw this on one of those American
crime dramas, and it worked a treat.
321
00:22:45,520 --> 00:22:46,980
So, let's give it a go, shall we?
322
00:22:47,200 --> 00:22:48,360
Good God, George.
323
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Oh, I see.
324
00:22:50,160 --> 00:22:52,340
You watched an entire box set.
325
00:22:52,620 --> 00:22:56,180
So, of course, now you know more than an
actual doctor.
326
00:22:56,480 --> 00:23:02,820
I only say it once the heartbeat dies,
the electrical charge dies.
327
00:23:03,080 --> 00:23:05,440
It won't work.
328
00:23:20,460 --> 00:23:21,880
Can I ask a question, Gabriel?
329
00:23:23,180 --> 00:23:24,480
The security guard.
330
00:23:25,140 --> 00:23:26,200
What was her name?
331
00:23:26,820 --> 00:23:27,940
It was Suzanne.
332
00:23:28,960 --> 00:23:30,240
Shall we call her that, then?
333
00:23:31,980 --> 00:23:36,800
Look, I'm not suggesting we sever
Suzanne's finger.
334
00:23:37,160 --> 00:23:39,220
George! Leave it.
335
00:24:19,660 --> 00:24:24,280
No, no, no, because the front doors are
solid oak, the shutters are solid steel,
336
00:24:24,380 --> 00:24:27,780
and the walls, it's very thick
Mediterranean stone.
337
00:24:28,040 --> 00:24:29,460
Oh, that's just great.
338
00:24:29,860 --> 00:24:33,260
So is the place bomb -proof as well?
You're not helping, George!
339
00:24:33,680 --> 00:24:35,280
It's okay, I'll call Karen. Yeah.
340
00:24:37,960 --> 00:24:39,600
Oh, well, there's no signal.
341
00:24:40,590 --> 00:24:46,150
Ah, no, no, no. I haven't had any since
I arrived because we are quite high up
342
00:24:46,150 --> 00:24:49,810
and the walls are too thick. Okay,
what's the Wi -Fi code?
343
00:24:50,850 --> 00:24:52,310
I am going to share it with you.
344
00:24:52,670 --> 00:24:55,790
What? I know I had my phone in the pub.
I must have dropped it.
345
00:24:56,070 --> 00:24:57,070
God!
346
00:24:59,610 --> 00:25:05,190
No, the Wi -Fi is off too. But don't
worry, don't worry. I have one moment. I
347
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
remember something.
348
00:25:06,510 --> 00:25:07,510
What's going on?
349
00:25:46,480 --> 00:25:49,000
Someone has sabotaged the comms
cupboard.
350
00:25:49,220 --> 00:25:50,380
It's beyond repair.
351
00:25:51,160 --> 00:25:55,340
Comms cupboard? It's where all the Wi
-Fi hubs lead to to keep us on the
352
00:25:55,340 --> 00:25:59,280
Internet. All the connections have been
ripped to pieces.
353
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
Oh.
354
00:26:01,180 --> 00:26:04,000
So we are completely trapped in here.
355
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
Oh.
356
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
Good God.
357
00:26:09,290 --> 00:26:13,470
You have got a foolproof security system
that you don't even know how to
358
00:26:13,470 --> 00:26:16,090
operate. Who's a bloody fool now, eh?
359
00:26:16,290 --> 00:26:18,970
Hey! Get your hands off me, you brute!
360
00:26:19,770 --> 00:26:22,110
I'm fourth down black belt in jujitsu.
361
00:26:22,330 --> 00:26:26,170
You lay one more finger on him and I
will take you down. Do you understand?
362
00:26:26,570 --> 00:26:28,650
Gentlemen, we have to calm down.
363
00:26:29,550 --> 00:26:31,770
Don't suppose you serve Valium as well
as champagne?
364
00:26:32,810 --> 00:26:34,890
Valium. Is that the cocktail?
365
00:26:35,890 --> 00:26:37,130
Never mind, dear.
366
00:26:38,250 --> 00:26:39,250
So...
367
00:26:39,740 --> 00:26:44,080
Someone knew that we were here tonight
and trapped us under the threat of a
368
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
ticking bomb.
369
00:26:45,660 --> 00:26:47,720
This psycho must really hate one of us.
370
00:26:48,340 --> 00:26:51,480
Well, it was Gabriel who wanted us here.
He sent the invite.
371
00:26:51,800 --> 00:26:56,300
I don't think I would bomb my own
museum, Judith, and trap myself inside.
372
00:26:56,400 --> 00:26:58,960
can we just stop sniping at each other,
okay?
373
00:26:59,340 --> 00:27:00,640
Can't be anyone here, can it?
374
00:27:01,240 --> 00:27:02,620
I am not so sure.
375
00:27:05,240 --> 00:27:06,240
What do you mean?
376
00:27:07,760 --> 00:27:12,120
I do remember on my first debriefing,
they said once the shutters are
377
00:27:12,560 --> 00:27:16,680
they close very fast and there is very
little time to get out.
378
00:27:17,660 --> 00:27:21,080
Do you mean that the murderer might
still be in the building?
379
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
Possibly.
380
00:27:32,500 --> 00:27:36,360
Patrick, can you call Judith? I can't
get hold of Domo, Jeremy.
381
00:27:37,110 --> 00:27:39,950
Obviously, I have Jean's phone and I
don't have Judith's number.
382
00:27:40,590 --> 00:27:43,670
There is no answer at the museum and the
doors are locked.
383
00:27:44,450 --> 00:27:45,450
Something is not right.
384
00:27:53,910 --> 00:27:54,910
You OK?
385
00:27:55,050 --> 00:27:56,050
Yeah, I think so.
386
00:27:56,470 --> 00:28:00,170
Caron just asked me if I can get in
touch with Judith, but there's no
387
00:28:00,630 --> 00:28:04,090
He's with Jeremy and Dom. Give him a
call. No, he's already tried that and
388
00:28:04,090 --> 00:28:05,330
there's no reply from them either.
389
00:28:06,220 --> 00:28:07,440
No one's answering the door.
390
00:28:07,980 --> 00:28:09,600
I don't like the sound of that.
391
00:28:10,420 --> 00:28:11,420
Nor do I.
392
00:28:12,380 --> 00:28:14,100
Diane can look after the bar for now.
393
00:28:15,040 --> 00:28:16,340
Electric lady van outside?
394
00:28:16,980 --> 00:28:18,660
Yes. Then let's go.
395
00:28:19,540 --> 00:28:24,980
What idiot takes the job as a curator of
a massive museum and doesn't know how
396
00:28:24,980 --> 00:28:26,120
to work the security system?
397
00:28:26,700 --> 00:28:30,080
I have only been here three weeks, OK?
398
00:28:30,720 --> 00:28:35,980
There was so much to do that it didn't
seem like a priority, okay? Well, it's a
399
00:28:35,980 --> 00:28:40,040
priority now, isn't it, Gabriel? It's a
priority now.
400
00:28:40,700 --> 00:28:46,900
Gabriel, if you're going to say
something,
401
00:28:47,020 --> 00:28:49,760
say it in a language we can all
understand, eh?
402
00:28:50,440 --> 00:28:56,440
I beg your pardon. For one moment, I
thought we were in France.
403
00:28:57,400 --> 00:28:59,700
If you have something to say,
404
00:29:01,100 --> 00:29:03,100
Why don't you say it straight?
405
00:29:05,520 --> 00:29:08,780
You clearly have something to hide,
monsieur.
406
00:29:09,380 --> 00:29:12,060
Bullying my partner, shouting at your
wife.
407
00:29:12,880 --> 00:29:14,660
Classic defense tactics.
408
00:29:15,380 --> 00:29:18,720
How dare you suggest that I...
409
00:29:48,459 --> 00:29:50,140
Hello? Hello? Can anyone hear me?
410
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
Hello? Hello? Hello?
411
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Dom?
412
00:30:06,320 --> 00:30:07,320
Dom, is that you?
413
00:30:07,720 --> 00:30:10,720
Oh, thank God. Look, we are trapped
inside the museum.
414
00:30:11,220 --> 00:30:14,300
The shutters are down, the security
guard's been murdered, and there is a
415
00:30:14,300 --> 00:30:15,300
ticking away.
416
00:30:15,790 --> 00:30:16,810
What a bomb.
417
00:30:17,170 --> 00:30:20,190
Okay, Dom, you need to say all that
again, but much slower.
418
00:30:23,690 --> 00:30:25,490
There is a bomb.
419
00:30:26,490 --> 00:30:31,130
Someone has activated the security
shutters. They can only be deactivated
420
00:30:31,130 --> 00:30:32,590
fingerprint of the security guard.
421
00:30:33,070 --> 00:30:38,130
But the security guard has been
murdered.
422
00:30:40,570 --> 00:30:42,550
Okay, Dom, have you seen the bomb?
423
00:30:42,890 --> 00:30:44,610
Yes. What does it look like?
424
00:30:50,730 --> 00:30:51,549
All right.
425
00:30:51,550 --> 00:30:58,530
Okay. So, it's like a big lump of orange
bloke in here that looks like
426
00:30:58,530 --> 00:30:59,530
Semtex.
427
00:30:59,890 --> 00:31:04,830
There's an old -fashioned phone on one
side and in the middle is a digital
428
00:31:04,830 --> 00:31:05,830
counting down.
429
00:31:06,210 --> 00:31:10,050
Three wires, a blue one, a red one and a
yellow one.
430
00:31:10,290 --> 00:31:12,310
How much time does the bomb say you
have?
431
00:31:13,970 --> 00:31:14,970
59 minutes.
432
00:31:18,450 --> 00:31:19,770
I will get help immediately.
433
00:31:20,460 --> 00:31:22,480
I need you to keep this communication
open.
434
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Okay.
435
00:31:24,060 --> 00:31:25,120
We will get you all out.
436
00:31:26,780 --> 00:31:27,780
Dom?
437
00:31:28,020 --> 00:31:29,940
Dom, you need to keep this channel open.
438
00:31:31,700 --> 00:31:33,520
Andre, I can't hear you. Are you still
there?
439
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
Andre?
440
00:31:41,560 --> 00:31:42,560
Andre?
441
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
Hang on a sec.
442
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
It's got me scared.
443
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Oh, bingo.
444
00:32:24,560 --> 00:32:25,780
Karen, can you hear me?
445
00:32:50,060 --> 00:32:52,280
I managed to speak to Caron. He's
calling for help.
446
00:32:52,740 --> 00:32:53,900
Brilliant. How did you manage that?
447
00:32:54,200 --> 00:32:55,620
Well, Suzanne's walkie -talkie.
448
00:32:55,860 --> 00:32:59,080
Oh, that's great. Well, we can use that,
then. No, no, no. It's just died.
449
00:32:59,420 --> 00:33:03,020
Maybe it just needs a new battery, or...
No, no, I tried that with no choice.
450
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
Oh, God.
451
00:33:04,860 --> 00:33:07,380
Well, at least we're getting some help
from the professionals.
452
00:33:08,240 --> 00:33:10,140
Something you've needed for years,
darling.
453
00:33:11,740 --> 00:33:14,680
Caron will help us, won't he, darling?
Oh, absolutely, darling.
454
00:33:16,180 --> 00:33:17,920
Um... Jean.
455
00:33:19,690 --> 00:33:20,690
What? What's the matter?
456
00:33:21,250 --> 00:33:26,250
I found this under the bomb.
457
00:33:28,010 --> 00:33:29,010
For me?
458
00:33:30,090 --> 00:33:31,570
I don't understand.
459
00:33:32,350 --> 00:33:35,010
Who would do something like this to you?
460
00:33:35,790 --> 00:33:36,790
I've no idea.
461
00:33:38,230 --> 00:33:44,390
I mean, thinking about it, I've put a
few people away over the years, but
462
00:33:44,390 --> 00:33:46,890
this is beyond the pale.
463
00:34:01,160 --> 00:34:05,220
Her fruit from above, her faith like the
sun, her heart full of love.
464
00:34:05,780 --> 00:34:09,639
But faith is not kind, and her future is
bleak.
465
00:34:09,940 --> 00:34:13,460
To attempt to survive, one date do you
seek?
466
00:34:14,920 --> 00:34:16,320
Oh, come on, Jean, think.
467
00:34:16,900 --> 00:34:21,600
To attempt to survive, one date do you
seek?
468
00:34:22,500 --> 00:34:24,639
So? What do you reckon?
469
00:34:25,400 --> 00:34:29,440
Well, it appears that this sicko...
470
00:34:29,900 --> 00:34:33,880
Wants me to find a piece of art in the
museum that matches the riddle.
471
00:34:34,719 --> 00:34:37,159
Two attempts to survive, one date do you
seek.
472
00:34:37,360 --> 00:34:43,100
So, well, I'm guessing that you put the
date in the keypad
473
00:34:43,100 --> 00:34:46,420
to stop the bomb.
474
00:34:47,639 --> 00:34:49,420
Oh, wow.
475
00:34:51,080 --> 00:34:54,219
Somebody must really hate me to go to
all this trouble.
476
00:34:54,659 --> 00:34:58,660
It's just a child's riddle. We should
wait for help. Good grief.
477
00:34:59,120 --> 00:35:00,900
But wife help doesn't get her hair on
time.
478
00:35:01,920 --> 00:35:04,660
Someone is out to get me. This is all my
fault.
479
00:35:05,280 --> 00:35:07,320
I've got to do something to help.
480
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
Hey.
481
00:35:09,600 --> 00:35:13,100
Okay, Jean, you've absolutely got to
solve this riddle.
482
00:35:13,320 --> 00:35:18,100
Come on, chaps, let's separate and find
a way out of here. And, Gabrielle, you
483
00:35:18,100 --> 00:35:21,640
attempt to override this god -awful
security system.
484
00:35:22,040 --> 00:35:23,920
Well, I think we should wait for the
police.
485
00:35:25,130 --> 00:35:27,670
Something you are very welcome to do on
your own, George.
486
00:35:27,990 --> 00:35:29,890
I, for one, am going to help Jean.
487
00:35:30,090 --> 00:35:31,150
Yeah. Yeah, me too.
488
00:35:31,390 --> 00:35:32,390
I'm in.
489
00:35:32,810 --> 00:35:36,990
Anything is worth a try. I do tech
support for the charity.
490
00:35:37,230 --> 00:35:38,230
Can I help?
491
00:35:38,510 --> 00:35:39,510
Excellent.
492
00:35:39,810 --> 00:35:40,589
Come on.
493
00:35:40,590 --> 00:35:47,390
Let's go to the... I think it's
essential that we
494
00:35:47,390 --> 00:35:49,690
keep dividing in order to conquer.
495
00:35:49,930 --> 00:35:51,170
Gentlemen, follow me.
496
00:36:10,960 --> 00:36:14,980
Look at the heart. The heart, well, the
heart could mean love.
497
00:36:15,240 --> 00:36:17,300
Oh, no, that could be any work of art.
Okay.
498
00:36:18,160 --> 00:36:19,660
Okay, think, Jean, think.
499
00:36:20,900 --> 00:36:26,240
Well, it could be the sacred heart,
especially if it's qualified with fruit.
500
00:36:26,700 --> 00:36:27,700
Well, how so?
501
00:36:28,160 --> 00:36:33,400
Well, Jesus in art is often referred to
as fruit of the womb. Yes, let's go with
502
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
that. Okay.
503
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
Faith like the sun.
504
00:36:35,700 --> 00:36:38,840
Now, obviously, Jesus was the son of
God.
505
00:36:39,420 --> 00:36:44,580
And as the sun in the sky is often used
as a metaphor for Jesus, so fate is not
506
00:36:44,580 --> 00:36:46,760
kind. Well, fate wasn't kind to Mary.
507
00:36:47,240 --> 00:36:50,600
It certainly wasn't too kind to Jesus
either, was it? Well, exactly, but her
508
00:36:50,600 --> 00:36:51,980
future is bleak. Her.
509
00:36:52,720 --> 00:36:55,760
I think it's got to be about Mary and
Jesus. It's got to be.
510
00:36:56,400 --> 00:37:01,180
Right. I think we're looking for a
religious painting or sculpture.
511
00:37:01,800 --> 00:37:05,580
Well, there'll be a fair few of those,
I'm sure. Yes, but particularly the
512
00:37:05,580 --> 00:37:06,580
Madonna and Child.
513
00:37:07,180 --> 00:37:09,180
There is about six main rooms.
514
00:37:09,400 --> 00:37:12,480
Okay. Let's take a room each and report
back.
515
00:37:12,840 --> 00:37:14,820
Right. Thank you.
516
00:37:15,480 --> 00:37:17,840
Me and Dom will take Medieval and
Renaissance.
517
00:37:18,340 --> 00:37:19,760
Judith, you do Modern Art.
518
00:37:20,360 --> 00:37:25,980
Auriel, you do Metalwork. And Ellie, you
do Jewelry and Glasswork.
519
00:37:26,240 --> 00:37:30,320
And remember the Madonna and Child,
okay?
520
00:37:31,520 --> 00:37:32,520
This way.
521
00:37:39,990 --> 00:37:41,730
Richard, did you contact the bomb squad?
522
00:37:42,270 --> 00:37:45,850
Not great news, I'm afraid. The nearest
active unit is Lyon, which is six hours
523
00:37:45,850 --> 00:37:49,010
by car. They're trying to activate the
plant to get here quicker, but it's not
524
00:37:49,010 --> 00:37:49,609
looking good.
525
00:37:49,610 --> 00:37:51,650
What about overriding the security
system?
526
00:37:52,230 --> 00:37:55,870
We have contacted the company, but with
it being Christmas Eve, we have the same
527
00:37:55,870 --> 00:37:57,790
problem. The nearest engineer is in
Marseille.
528
00:37:58,130 --> 00:37:59,109
Oh, no.
529
00:37:59,110 --> 00:38:00,930
There is no guarantee they will be here
in time.
530
00:38:01,390 --> 00:38:04,110
If there was another way in, I think I
could deactivate it.
531
00:38:04,670 --> 00:38:05,670
What?
532
00:38:06,080 --> 00:38:09,100
Before I joined the gendarmerie, I
trained in the bomb squad at La Police
533
00:38:09,100 --> 00:38:12,940
Nationale. If it is a rudimentary
device, I could deactivate it, I think.
534
00:38:13,760 --> 00:38:15,720
Okay, what about the tunnels underneath?
535
00:38:16,180 --> 00:38:20,360
Pardon? The museum tunnels were part of
the bomb shelter system during World War
536
00:38:20,360 --> 00:38:23,800
II. I remember the tall guy telling us
when I brought Zapier on a visit.
537
00:38:24,040 --> 00:38:25,360
Okay, I will go in.
538
00:38:25,840 --> 00:38:30,000
I cannot put my best officer in danger,
Richard. I will go in, you can advise
539
00:38:30,000 --> 00:38:31,480
me. But, sir, I... That is an order.
540
00:38:32,060 --> 00:38:33,060
Let's find a map.
541
00:38:36,240 --> 00:38:39,340
Madam, on the count of three, we all
pull together.
542
00:38:39,760 --> 00:38:42,720
Ready? Ready. One, two, three.
543
00:38:43,120 --> 00:38:45,060
I haven't finished counting.
544
00:38:45,660 --> 00:38:47,340
Go try to move me shoulder.
545
00:38:47,880 --> 00:38:48,920
Isn't it all dramatic?
546
00:38:49,400 --> 00:38:51,920
We all work together. We stand more
chance.
547
00:38:52,360 --> 00:38:53,920
Did you just call me a giraffe there?
548
00:38:54,660 --> 00:38:55,960
There is just an observation.
549
00:38:56,460 --> 00:38:58,240
You like making observations, don't you?
550
00:38:58,720 --> 00:38:59,740
What's that supposed to mean?
551
00:39:00,060 --> 00:39:02,420
Like observing other people's wives.
552
00:39:03,839 --> 00:39:05,360
I don't know what you're talking about.
553
00:39:05,580 --> 00:39:06,800
Do you think I was born yesterday?
554
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
I'm sorry.
555
00:39:10,620 --> 00:39:14,280
The charity meetings with my wife.
556
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
The dinners.
557
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Come on, Ali.
558
00:39:18,000 --> 00:39:19,080
I've been through a phone.
559
00:39:21,360 --> 00:39:23,020
I know what's going on with you two.
560
00:39:24,720 --> 00:39:25,800
Don't tell me I'm wrong.
561
00:39:26,840 --> 00:39:29,060
I said, tell me I'm wrong!
562
00:39:35,510 --> 00:39:39,430
George, I... Auriel is my wife.
563
00:39:40,390 --> 00:39:41,530
Come on, George.
564
00:39:42,330 --> 00:39:46,110
You haven't loved each other for years.
Even a stranger would know that. Just
565
00:39:46,110 --> 00:39:46,988
our shtick.
566
00:39:46,990 --> 00:39:49,150
What? The couple's thing.
567
00:39:49,470 --> 00:39:50,770
The public act.
568
00:39:52,150 --> 00:39:58,770
But when we get behind closed doors, we
are still husband and
569
00:39:58,770 --> 00:39:59,770
wife.
570
00:40:00,490 --> 00:40:01,490
Oh.
571
00:40:03,010 --> 00:40:04,430
So you think I'm lying to you?
572
00:40:07,850 --> 00:40:14,330
aren't she's been spinning you but it's
true and i'll tell you something else
573
00:40:14,330 --> 00:40:20,710
that's true i will do everything in my
power to make sure that you never
574
00:40:20,710 --> 00:40:27,570
raise another penny for your stupid
please this is no time
575
00:40:27,570 --> 00:40:28,930
for a bloody showdown
576
00:41:40,710 --> 00:41:42,110
Yes, yes, I can.
577
00:41:42,670 --> 00:41:44,710
But I'll be perfectly honest with you,
Auriel.
578
00:41:44,950 --> 00:41:51,850
If I am to get blown to smithereens, I'd
really rather like not to remember it.
579
00:41:53,250 --> 00:41:54,250
Let's keep looking.
580
00:41:54,470 --> 00:41:57,350
I'll take sculpture, you take ancient
modern art. Okay.
581
00:42:09,230 --> 00:42:11,070
Thank God the library was still open.
582
00:42:12,060 --> 00:42:15,680
Right. This map dates from around 1943.
583
00:42:17,080 --> 00:42:21,660
It shows the tunnels that were dug out
and used as bomb shelters during World
584
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
War II.
585
00:42:22,980 --> 00:42:29,540
I think it is the map she can't quite
586
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
understand, not you.
587
00:42:30,960 --> 00:42:34,340
I have always been terrible with maps.
It's a bit of an achilles heel for me.
588
00:42:35,160 --> 00:42:38,460
Désolée. That's because you're so young,
love. We forget we're the last
589
00:42:38,460 --> 00:42:40,000
generation that didn't have fatness.
590
00:42:40,380 --> 00:42:43,340
Hey, speak for yourself. I'm 20 years
younger than you, which makes me a
591
00:42:43,340 --> 00:42:44,460
straddler. Straddle?
592
00:42:44,920 --> 00:42:46,780
I straddle pre - and post -technology.
593
00:42:47,020 --> 00:42:49,360
Doesn't matter what form a map takes,
I'm a daband.
594
00:42:49,900 --> 00:42:52,400
Right, there's a labyrinth of tunnels
under the museum.
595
00:42:52,640 --> 00:42:56,820
You can see the entrances all around
here, but they can only be accessed from
596
00:42:56,820 --> 00:42:57,820
the inside.
597
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
Hang on.
598
00:43:00,680 --> 00:43:03,760
This one looks like it's leading from
the outside in. What do you mean?
599
00:43:04,200 --> 00:43:08,220
Look, it starts off as a small one, then
joins up with the bigger ones.
600
00:43:09,120 --> 00:43:10,320
What's its proximity?
601
00:43:11,400 --> 00:43:13,880
Just underneath the main entrance.
602
00:43:14,220 --> 00:43:15,600
Right around here somewhere.
603
00:43:15,920 --> 00:43:17,900
Gloria, can you pull the van back a bit,
love?
604
00:43:29,980 --> 00:43:30,980
Okay.
605
00:43:35,140 --> 00:43:36,140
Lovely, that's it.
606
00:43:37,380 --> 00:43:38,380
There's your way in.
607
00:43:43,299 --> 00:43:45,540
You're not going to open it up like
that, are you?
608
00:43:46,020 --> 00:43:47,400
You got a crowbar in the van?
609
00:43:47,680 --> 00:43:48,680
Yeah.
610
00:43:48,800 --> 00:43:50,660
And a toolbox?
611
00:43:53,740 --> 00:43:54,880
There's a knack to this.
612
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Tell them.
613
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
All right.
614
00:44:03,140 --> 00:44:04,140
Are you ready?
615
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
And...
616
00:44:15,830 --> 00:44:18,110
You are full of handy tricks, Patrick.
617
00:44:18,710 --> 00:44:20,350
I'm not going to ask where you learned
them.
618
00:44:21,230 --> 00:44:23,850
Okay, I'm going in. Richard, get me an
earpiece.
619
00:44:24,230 --> 00:44:25,970
You'll need this as well. It's my head
torch.
620
00:44:26,210 --> 00:44:27,210
Thank you, Gloria.
621
00:44:30,730 --> 00:44:32,190
Are you sure I can't go with you?
622
00:44:32,810 --> 00:44:35,050
Richard, I need you to take control
here.
623
00:44:36,050 --> 00:44:38,030
You are now in charge.
624
00:44:38,590 --> 00:44:39,419
Yes, Major.
625
00:44:39,420 --> 00:44:43,780
Gloria, take this headset. I need you to
stay on the map and on the radio. You
626
00:44:43,780 --> 00:44:47,480
will be my ears and eyes. When I reach
the bomb, you will part to Richard,
627
00:44:47,540 --> 00:44:49,520
Will the signal be strong enough down
there?
628
00:44:50,000 --> 00:44:54,120
This radio is analog. It's like a walkie
-talkie. It works over short distances
629
00:44:54,120 --> 00:44:56,960
because it doesn't need a signal to
bounce up to the sky.
630
00:44:58,020 --> 00:44:59,020
Okay.
631
00:44:59,160 --> 00:45:00,220
Be careful in there.
632
00:45:00,420 --> 00:45:01,420
I will.
633
00:45:14,730 --> 00:45:17,270
Gloria, can you hear me? Yeah, you okay?
634
00:45:17,610 --> 00:45:18,790
I'm fine. Which way?
635
00:45:19,010 --> 00:45:19,948
It's okay.
636
00:45:19,950 --> 00:45:21,510
You go into your left first.
637
00:45:29,870 --> 00:45:33,650
Bingo. The shutters are connected to the
museum's mainframe.
638
00:45:35,070 --> 00:45:37,470
Meaning you don't need Wi -Fi?
639
00:45:37,870 --> 00:45:43,210
Exactly. I may be able to override it if
both systems are kept connected.
640
00:45:47,370 --> 00:45:48,450
Where's your main computer?
641
00:45:50,170 --> 00:45:54,770
It's in my office next to the event
room.
642
00:45:55,030 --> 00:45:56,190
What's your passcode?
643
00:45:57,270 --> 00:46:00,430
It's Yves1234.
644
00:46:01,130 --> 00:46:04,470
Yves, press your finger firmly on this
pad.
645
00:46:05,030 --> 00:46:07,910
I may be able to change a fingerprint
identity to yours.
646
00:46:08,150 --> 00:46:11,490
Gabriel, when a code pops up, press
enter straight away.
647
00:46:11,750 --> 00:46:12,750
Okay,
648
00:46:13,310 --> 00:46:14,310
I'm going to your office.
649
00:46:36,740 --> 00:46:37,740
Oh, hello.
650
00:46:38,000 --> 00:46:39,160
What are you doing here?
651
00:47:04,620 --> 00:47:05,760
Even better than the little finger.
652
00:47:07,160 --> 00:47:08,380
You're doing very, very well.
653
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Yeah, well, now I'm out of my mind.
654
00:47:11,520 --> 00:47:13,600
We're going to get out of it, we're
going to get out of it, don't worry.
655
00:47:14,220 --> 00:47:15,220
And how are you going to get out of it?
656
00:47:17,540 --> 00:47:24,340
In any case, I wanted to tell you, it's
not been very long since we've known
657
00:47:24,340 --> 00:47:26,780
each other, but you've given me my life.
658
00:47:27,600 --> 00:47:28,600
Oh, really?
659
00:47:28,820 --> 00:47:29,820
That's too sweet.
660
00:47:50,400 --> 00:47:53,160
What came first, medieval or
Renaissance?
661
00:47:53,660 --> 00:47:55,360
Medieval. All right.
662
00:47:55,800 --> 00:47:59,920
So medieval was the 5th to the 14th
century and...
663
00:48:00,250 --> 00:48:02,110
relationships with the 14th and 17th.
664
00:48:02,590 --> 00:48:03,590
Correct.
665
00:48:04,010 --> 00:48:05,370
Yeah, no, it says it here on the card.
666
00:48:08,310 --> 00:48:09,930
This is beautiful.
667
00:48:10,390 --> 00:48:13,130
It's hand -spawn wool and silk.
668
00:48:13,470 --> 00:48:18,070
This is called a verdoux tapestry,
derived from the French word for green.
669
00:48:18,570 --> 00:48:19,810
Vel. Yeah.
670
00:48:20,570 --> 00:48:21,730
How do you do that?
671
00:48:21,950 --> 00:48:23,890
What? No, all that.
672
00:48:24,710 --> 00:48:25,870
It says it on the card.
673
00:48:26,950 --> 00:48:27,950
Touche.
674
00:48:29,580 --> 00:48:30,880
These two look how I feel.
675
00:48:31,660 --> 00:48:33,080
How come none of them ever smiled?
676
00:48:33,620 --> 00:48:36,380
There was a theory that they didn't want
to show their bad teeth.
677
00:48:36,820 --> 00:48:37,819
In fair dues.
678
00:48:37,820 --> 00:48:41,380
I think it was just really hard work to
maintain a smile whilst you're having
679
00:48:41,380 --> 00:48:42,380
your portrait painted.
680
00:48:42,640 --> 00:48:44,580
I mean, sitting there for hours like
that.
681
00:48:45,200 --> 00:48:46,700
Not like taking a selfie, is it?
682
00:48:46,960 --> 00:48:47,960
That's true.
683
00:48:50,520 --> 00:48:52,000
Don, come out.
684
00:48:59,050 --> 00:49:04,330
Look at the heart, her fruit from above,
her face like the sun, her heart full
685
00:49:04,330 --> 00:49:05,029
of love.
686
00:49:05,030 --> 00:49:06,870
I mean, I wouldn't think that was her
face. It's funny.
687
00:49:08,490 --> 00:49:09,590
Tolatello, terracotta.
688
00:49:10,250 --> 00:49:11,270
Did you look at the card?
689
00:49:11,650 --> 00:49:17,030
Oh, well, he's one of my favourites.
Mind you, there is a debate that it
690
00:49:17,030 --> 00:49:20,470
have been Revere, but... It says it's on
loan from Florence.
691
00:49:21,110 --> 00:49:22,350
Well, it fits all the clothes.
692
00:49:24,310 --> 00:49:25,310
Can I have your phone?
693
00:49:36,810 --> 00:49:38,010
We'd better get back to the others.
694
00:49:39,070 --> 00:49:40,130
Almost time left, is there?
695
00:49:41,770 --> 00:49:42,790
I love you, Jane White.
696
00:49:43,770 --> 00:49:46,190
Dom, we will get out of here.
697
00:49:46,470 --> 00:49:48,010
Yeah? Yeah, come on.
698
00:49:49,030 --> 00:49:51,850
One, two, three.
699
00:49:53,490 --> 00:49:59,830
All right, all right, all right.
700
00:50:00,030 --> 00:50:01,730
Let's just take a minute.
701
00:50:16,270 --> 00:50:17,750
How did you find out about the affair?
702
00:50:21,670 --> 00:50:26,130
I wasn't sure at first, but I'd had my
suspicions for months.
703
00:50:27,290 --> 00:50:30,470
What made you so suspicious, if you
don't mind?
704
00:50:30,710 --> 00:50:32,010
I don't mind, I don't mind.
705
00:50:33,270 --> 00:50:36,970
We run our businesses like clockwork,
and then all of a sudden she becomes
706
00:50:36,970 --> 00:50:37,970
interested in charity.
707
00:50:39,190 --> 00:50:42,410
Now, I wouldn't mind, but we haven't.
708
00:50:42,670 --> 00:50:48,990
office set aside for charity or tax
relief, as I'd like to call it.
709
00:50:49,610 --> 00:50:56,370
And the only charity she really did was
just turn up, snip the ribbon, until she
710
00:50:56,370 --> 00:50:57,089
met him.
711
00:50:57,090 --> 00:51:00,250
Ah, Dr Padipa. Mm -hm.
712
00:51:01,650 --> 00:51:07,930
We met him, and then she became obsessed
with going to his meetings for his
713
00:51:07,930 --> 00:51:10,670
prison art malarkey.
714
00:51:11,630 --> 00:51:14,610
You couldn't get enough of it. Oh, we
should see the difference it makes.
715
00:51:14,850 --> 00:51:15,850
Blah, blah, blah.
716
00:51:18,210 --> 00:51:22,170
And then there's all the obvious signs.
717
00:51:22,810 --> 00:51:24,550
Never leaving her phone unattended.
718
00:51:25,070 --> 00:51:28,350
Always going in a different room to
check her messages.
719
00:51:31,990 --> 00:51:34,550
You know, I've never loved another
woman.
720
00:51:35,810 --> 00:51:37,070
I just thought...
721
00:51:40,360 --> 00:51:43,540
she didn't love me as much as she used
to.
722
00:51:44,360 --> 00:51:47,900
That we'd always have respect.
723
00:51:50,920 --> 00:51:51,980
You're right, old chap.
724
00:51:53,140 --> 00:51:59,080
Once the respect is gone... Come on,
George.
725
00:52:00,280 --> 00:52:01,660
We've got to find a way out of here.
726
00:52:02,180 --> 00:52:03,180
Come on.
727
00:52:15,920 --> 00:52:19,400
What a zero chance of my reading that
tiny writing.
728
00:52:20,360 --> 00:52:24,500
You do have a look of a female, I
suppose, but is that a child?
729
00:52:27,460 --> 00:52:30,660
Oh, bloody hell, I forgot to pick up my
glasses.
730
00:52:31,740 --> 00:52:32,740
I know.
731
00:52:39,060 --> 00:52:40,220
Oh, I see.
732
00:52:40,880 --> 00:52:42,540
It's not a child, but a...
733
00:52:45,580 --> 00:52:46,580
Okay,
734
00:52:55,160 --> 00:52:58,860
the tunnel on your left appears to lead
to another exit.
735
00:52:59,400 --> 00:53:03,320
But the tunnel ahead of you takes you to
a door that leads you into the museum.
736
00:53:03,940 --> 00:53:05,980
Okay, give me a second.
737
00:53:17,870 --> 00:53:18,870
It's locked.
738
00:53:19,070 --> 00:53:20,150
The door's locked.
739
00:53:20,790 --> 00:53:21,890
Give me your hand, sir.
740
00:53:25,990 --> 00:53:30,710
Andre, describe the lock to me as best
you can.
741
00:53:32,050 --> 00:53:37,850
It is a rectangle with a large keyhole
in the middle. Looks like a church door
742
00:53:37,850 --> 00:53:41,130
lock. And it is very rusted.
743
00:53:41,910 --> 00:53:43,850
Sounds like a rim lock. Not too tricky.
744
00:53:44,650 --> 00:53:51,210
So... Use the screwdriver attachment on
your multi -tool to turn the lock
745
00:53:51,210 --> 00:53:53,370
to your right.
746
00:53:54,350 --> 00:53:56,610
Okay, I'm ready.
747
00:54:16,330 --> 00:54:17,330
I give in.
748
00:54:17,810 --> 00:54:19,390
What do you mean, George loves?
749
00:54:19,950 --> 00:54:21,590
He just came straight out of there.
750
00:54:21,810 --> 00:54:23,530
Said he'd been looking through your
phone.
751
00:54:24,030 --> 00:54:25,930
Looking through my phone? How?
752
00:54:26,810 --> 00:54:28,350
He never leaves my sight.
753
00:54:29,070 --> 00:54:32,190
We hardly see each other. We live
separate lives.
754
00:54:33,310 --> 00:54:34,510
That's not what he said.
755
00:54:34,890 --> 00:54:35,890
What?
756
00:54:36,090 --> 00:54:41,650
He implied that the two of you are still
very much in love. And that this whole
757
00:54:41,650 --> 00:54:44,050
dislike thing is just an act.
758
00:54:45,260 --> 00:54:46,580
Ali, that is rubbish.
759
00:54:47,220 --> 00:54:49,720
We don't even sleep in the same room.
760
00:54:50,140 --> 00:54:55,300
And the worst bit of it is he said he's
going to make sure that I don't receive
761
00:54:55,300 --> 00:54:56,880
another penny for the charity.
762
00:54:58,460 --> 00:55:01,080
Oh, that's the worst thing, yeah?
763
00:55:02,160 --> 00:55:05,420
Well, it's nice to hear you've got your
priorities straight.
764
00:55:05,900 --> 00:55:08,920
No, Oreo, you are my priority.
765
00:55:10,160 --> 00:55:13,960
But if you're still in love with him...
Ali, please, it's rubbish.
766
00:55:14,860 --> 00:55:16,460
He's just bitter, believe me.
767
00:55:17,620 --> 00:55:18,620
I love you.
768
00:55:19,920 --> 00:55:20,920
Did you find anything?
769
00:55:22,160 --> 00:55:25,680
Oh, I've taken a picture of a few
pieces, but I haven't really got a clue
770
00:55:25,680 --> 00:55:26,680
I'm looking for.
771
00:55:26,840 --> 00:55:30,780
Yeah, I mean, the riddle is a little
vague. Yeah, that's the understatement
772
00:55:30,780 --> 00:55:31,780
the century.
773
00:55:32,000 --> 00:55:34,540
But the bomb threat is very clear.
774
00:55:34,760 --> 00:55:36,880
Yeah, yeah, we should find the others
and regroup, yeah?
775
00:55:37,120 --> 00:55:38,120
That's what I was thinking.
776
00:55:53,900 --> 00:55:56,060
Oh, no, they're all locked.
777
00:55:57,080 --> 00:55:59,980
Surely that idiot Gabrielle has a set of
keys.
778
00:56:00,320 --> 00:56:04,320
I think we've established, George, that
Gabrielle has literally no idea where
779
00:56:04,320 --> 00:56:05,320
they are.
780
00:56:05,340 --> 00:56:06,400
Oh, hello, you two.
781
00:56:06,820 --> 00:56:07,940
Oh, hello, darling.
782
00:56:08,480 --> 00:56:09,480
Any success?
783
00:56:10,000 --> 00:56:11,460
No, it's bloody useless.
784
00:56:11,720 --> 00:56:14,120
I can't find one single religious
painting.
785
00:56:14,600 --> 00:56:17,980
No, I've tried my utmost, and that's all
I can do.
786
00:56:18,560 --> 00:56:19,920
It's all so hopeless.
787
00:56:21,120 --> 00:56:24,020
How are you getting on? We've tried all
the doors. And windows.
788
00:56:24,560 --> 00:56:26,840
Nothing. How utterly infuriating.
789
00:56:27,580 --> 00:56:30,760
Maybe we should get back to the others.
Good idea, George. Come on.
790
00:56:32,700 --> 00:56:34,680
We will get out of here, won't we,
darling?
791
00:56:36,200 --> 00:56:37,340
Oh, come here.
792
00:56:39,080 --> 00:56:40,960
Of course we will, my darling.
793
00:56:43,460 --> 00:56:44,500
Won't we, all the others?
794
00:56:50,700 --> 00:56:52,060
Nothing seems to be biting.
795
00:56:52,980 --> 00:56:54,020
Take your time.
796
00:56:54,360 --> 00:56:56,160
That is something we do not have.
797
00:56:57,640 --> 00:57:03,260
I think I can kick the door in. No, no,
no, no. Don't do that. We don't want any
798
00:57:03,260 --> 00:57:04,320
unnecessary vibrations.
799
00:57:05,580 --> 00:57:06,580
Andre?
800
00:57:07,940 --> 00:57:08,940
Andre?
801
00:57:31,560 --> 00:57:32,359
Any choice?
802
00:57:32,360 --> 00:57:33,360
Yes.
803
00:57:35,040 --> 00:57:36,960
Oh, no.
804
00:57:37,460 --> 00:57:43,940
This is a picture by Camille Corot in
1860, and it's of a normal earthbound
805
00:57:43,940 --> 00:57:44,940
human child.
806
00:57:45,860 --> 00:57:46,980
Sorry. No, it's okay.
807
00:57:48,080 --> 00:57:49,078
Ellie, anything?
808
00:57:49,080 --> 00:57:52,960
I couldn't find the card for this, but
it looks like a modern art version of
809
00:57:52,960 --> 00:57:53,960
Mary and Jesus.
810
00:57:54,960 --> 00:57:55,980
Well, is it?
811
00:57:56,660 --> 00:57:57,660
No.
812
00:57:58,060 --> 00:57:59,120
I'm afraid not.
813
00:57:59,850 --> 00:58:03,790
It looks like modern art, but I think
it's a copy of the famous Korotrophos,
814
00:58:03,950 --> 00:58:07,090
which is one of the earliest Neolithic
finds in Greece.
815
00:58:08,070 --> 00:58:09,170
6 ,000 BC.
816
00:58:11,430 --> 00:58:13,190
Not with George and Jerry, then, are
they?
817
00:58:13,890 --> 00:58:17,410
No, the, um... We couldn't... The doors.
818
00:58:19,830 --> 00:58:22,050
Got something to tell you.
819
00:58:22,370 --> 00:58:23,370
Oh, Dawn.
820
00:58:23,950 --> 00:58:26,290
Oh, how did it go? We're really trapped.
821
00:58:26,910 --> 00:58:27,910
Tried everything.
822
00:58:28,710 --> 00:58:31,590
Every window, every door is either
deadlocked or barred.
823
00:58:32,470 --> 00:58:34,610
Judith, did you find anything to match
the poem?
824
00:58:34,950 --> 00:58:39,610
I found a painting that might be a
mother and child, but I'm not entirely
825
00:58:39,610 --> 00:58:40,610
it's the right way up.
826
00:58:42,170 --> 00:58:43,170
No.
827
00:58:45,870 --> 00:58:48,570
Don, can you get up that picture of the
Donatello, please?
828
00:58:58,410 --> 00:59:01,550
Two attempts to survive, one date to re
-seek.
829
00:59:03,110 --> 00:59:05,190
Do you think it's time to put our best
option in?
830
00:59:06,330 --> 00:59:07,530
Don't really have a choice, do we?
831
00:59:07,830 --> 00:59:11,410
Or shouldn't we wait to see if Sangeeta
and the others have had some success?
832
00:59:11,870 --> 00:59:13,450
I don't think there's any harm in
trying.
833
00:59:51,050 --> 00:59:52,050
Yes, Patrick.
834
00:59:53,150 --> 00:59:55,610
We lost you for a few moments. You had
us worried.
835
00:59:56,770 --> 00:59:58,830
So, how are you doing?
836
00:59:59,290 --> 01:00:00,350
I'm a little trapped.
837
01:00:01,130 --> 01:00:05,950
Part of the roof has collapsed and
formed a barrier between me and where I
838
01:00:05,950 --> 01:00:07,710
in. Can you dig your way out?
839
01:00:08,030 --> 01:00:10,350
At the moment, that does not seem
possible.
840
01:00:11,270 --> 01:00:14,430
Okay, so we must keep trying the lock.
841
01:00:29,040 --> 01:00:32,280
The lock is so rusted I just can't seem
to get a grip.
842
01:00:33,580 --> 01:00:36,900
There's a blockage in the tunnel and he
can't get out. How's he doing with the
843
01:00:36,900 --> 01:00:39,460
lock? He said he can't get a grip
because it's all rusted up.
844
01:00:39,800 --> 01:00:41,520
Rusted? Give me the headset.
845
01:00:43,380 --> 01:00:47,920
Andre, this may seem like a stupid
question, but what's your gun holster
846
01:00:47,920 --> 01:00:48,920
of?
847
01:00:49,700 --> 01:00:53,000
Mainly leather, I think, but with some
rubber on the inside.
848
01:00:53,400 --> 01:00:57,000
Great. Take your knife and slice a thin
piece of rubber off.
849
01:01:03,839 --> 01:01:07,860
Okay, I've done that. Put it in the lock
and rub as hard as you can.
850
01:01:10,360 --> 01:01:15,940
Is it working? Yes.
851
01:01:16,420 --> 01:01:17,420
Yes, it's working.
852
01:01:17,820 --> 01:01:19,300
How did you know how to do that?
853
01:01:19,560 --> 01:01:21,040
Oh, mechanics trick. Ross hates rubber.
854
01:01:21,320 --> 01:01:22,680
I'm passing you back to Patrick.
855
01:01:23,160 --> 01:01:25,060
Right, I'm going to try the lock again.
856
01:01:25,300 --> 01:01:28,460
Okay, Andre, remember, screwdriver up.
857
01:01:36,010 --> 01:01:37,010
What's happening, André?
858
01:01:37,370 --> 01:01:40,090
André? It's not opening, Patrick!
859
01:01:43,890 --> 01:01:44,890
Okay.
860
01:01:45,310 --> 01:01:52,250
I want you to describe it for me again
as best you can with every detail.
861
01:01:52,330 --> 01:01:54,530
Every detail you can.
862
01:01:58,270 --> 01:02:05,190
It's brass, I think, with a fancy design
on it, like a fleur -de -lis, sort of.
863
01:02:06,060 --> 01:02:08,160
Patrick, you idiot. It's an old French
lock.
864
01:02:09,520 --> 01:02:11,860
I'm going to try something different,
Andre.
865
01:02:12,980 --> 01:02:16,460
Turn it to the left very, very gently.
866
01:02:17,340 --> 01:02:20,500
Then turn it one more time.
867
01:02:27,840 --> 01:02:28,840
It's unlocked!
868
01:02:28,900 --> 01:02:29,900
Yes!
869
01:02:31,420 --> 01:02:32,420
OK, Andre.
870
01:02:32,840 --> 01:02:35,160
Once you're through the door, you're
going to your right.
871
01:02:39,230 --> 01:02:40,590
Can't believe I got it so wrong.
872
01:02:40,810 --> 01:02:42,470
But you can't blame yourself, Jane.
873
01:02:42,670 --> 01:02:43,670
Well, I felt it.
874
01:02:43,830 --> 01:02:45,530
I sent you all on a wild goose chase.
875
01:02:45,870 --> 01:02:47,070
You did something, though.
876
01:02:47,310 --> 01:02:48,310
Yeah, and I got it wrong.
877
01:02:48,790 --> 01:02:50,950
I don't want to die like this, Jeremy.
878
01:02:51,330 --> 01:02:52,910
Oh, I know, my darling, I know.
879
01:02:56,450 --> 01:02:58,450
Why didn't you tell me it'll all be all
right?
880
01:03:01,070 --> 01:03:05,190
What? You always say it'll all be all
right, darling, and it always is.
881
01:03:06,230 --> 01:03:07,230
Well...
882
01:03:21,000 --> 01:03:22,700
How much time have I got left?
883
01:03:23,900 --> 01:03:25,300
How much time has he got left?
884
01:03:26,240 --> 01:03:27,780
Only 17 minutes, I'm afraid.
885
01:03:29,220 --> 01:03:30,380
17 minutes, Andre.
886
01:03:31,340 --> 01:03:34,020
He's going straight on. In early days,
he's doing great.
887
01:04:06,600 --> 01:04:07,280
Do you
888
01:04:07,280 --> 01:04:16,240
want
889
01:04:16,240 --> 01:04:17,580
to know what I bought you for Christmas?
890
01:04:19,600 --> 01:04:21,360
You know I prefer a surprise.
891
01:04:23,140 --> 01:04:24,820
But you might not get to see it.
892
01:04:28,180 --> 01:04:30,000
I want to keep it a surprise.
893
01:04:32,720 --> 01:04:34,540
Thank you, Jeremy.
894
01:04:37,220 --> 01:04:38,220
What for?
895
01:04:39,700 --> 01:04:40,700
Our life together.
896
01:04:42,180 --> 01:04:43,660
I've had such a lovely time.
897
01:04:45,980 --> 01:04:46,980
I thought...
898
01:04:47,390 --> 01:04:49,690
After losing the twins, we wouldn't
last.
899
01:04:50,390 --> 01:04:52,690
Lots of couples live over there, you
know.
900
01:04:53,030 --> 01:04:54,090
I know, my darling.
901
01:04:55,990 --> 01:04:56,990
I know.
902
01:04:58,890 --> 01:05:03,350
Maybe, if there is something after this
life, we can meet them again.
903
01:05:05,290 --> 01:05:06,750
That's a nice thought, isn't it?
904
01:05:08,130 --> 01:05:09,690
That's a wonderful thought, darling.
905
01:05:12,550 --> 01:05:13,550
Wonderful.
906
01:05:15,930 --> 01:05:17,270
Anyway, I'm glad we're here together.
907
01:05:18,990 --> 01:05:21,710
I've always dreaded the thought of going
first and leaving you behind.
908
01:05:23,470 --> 01:05:24,470
Me too.
909
01:05:30,130 --> 01:05:31,130
Tangita, she's dead.
910
01:05:31,790 --> 01:05:32,790
No. What?
911
01:05:33,170 --> 01:05:34,170
Are you sure?
912
01:05:34,430 --> 01:05:35,550
What do you mean? How?
913
01:05:35,810 --> 01:05:36,850
She has been shot.
914
01:05:37,740 --> 01:05:42,180
Shot? She was trying to change the
fingerprint control and needed access to
915
01:05:42,180 --> 01:05:47,480
main computer in my office. So she left
us and went to the office, waited for
916
01:05:47,480 --> 01:05:49,440
ages. And you just found her there? Yes.
917
01:05:50,000 --> 01:05:53,200
I need to see her. No, no, no, I'm not
sure you should. Look, I'm a doctor.
918
01:05:53,340 --> 01:05:54,660
Maybe she's still alive.
919
01:05:55,160 --> 01:05:56,400
Take me to her.
920
01:05:56,620 --> 01:05:58,040
Ali, Ali, look at me.
921
01:05:58,620 --> 01:06:00,880
I just need to see my wife.
922
01:06:02,520 --> 01:06:03,600
Show me to your office.
923
01:06:05,260 --> 01:06:06,260
Okay.
924
01:06:07,820 --> 01:06:10,520
Everyone needs to stay here. No one must
leave.
925
01:06:10,820 --> 01:06:11,820
Don't come with me.
926
01:06:12,200 --> 01:06:13,200
Yeah.
927
01:06:23,300 --> 01:06:25,280
My love.
928
01:06:26,300 --> 01:06:28,480
Ali, you can't touch her.
929
01:06:28,760 --> 01:06:31,080
I am a doctor and her husband.
930
01:06:31,340 --> 01:06:33,300
I know, but this is a crime scene.
931
01:06:33,880 --> 01:06:34,880
What?
932
01:06:35,300 --> 01:06:40,820
This. still a very good chance that we
could get out of here and if we do we
933
01:06:40,820 --> 01:06:43,140
want every shred of evidence in sight
don't we
934
01:07:04,680 --> 01:07:08,160
I saw them in the corridor together.
Said him and George almost came to blows
935
01:07:08,160 --> 01:07:09,160
one point.
936
01:07:10,060 --> 01:07:11,540
Well, that gives him a motive.
937
01:07:11,920 --> 01:07:14,500
To get rid of his wife so he can marry a
billionaire.
938
01:07:14,900 --> 01:07:15,900
Exactly.
939
01:07:17,420 --> 01:07:21,140
Come on, if it is him, we can't leave
him alone with Gabrielle for too long.
940
01:07:23,960 --> 01:07:26,420
All the banking codes, they are gone.
941
01:07:26,840 --> 01:07:28,420
Are you sure they were in there earlier?
942
01:07:28,700 --> 01:07:33,420
Yes, when I came to get the envelope
from the safe, I clearly remember seeing
943
01:07:33,420 --> 01:07:34,420
the file.
944
01:07:34,500 --> 01:07:36,860
And who else knew the combinations of
the safe?
945
01:07:37,320 --> 01:07:38,320
Only me.
946
01:07:38,340 --> 01:07:41,540
And Yves, he helped me collect the
armadillo earlier.
947
01:07:42,320 --> 01:07:43,320
Okay.
948
01:07:44,040 --> 01:07:46,740
We all have to stay in the same place.
949
01:07:47,140 --> 01:07:51,160
It's what Karen would make us do. Yeah,
yeah, you're right. But we have to stick
950
01:07:51,160 --> 01:07:52,160
together.
951
01:07:52,260 --> 01:07:53,600
There's a murderer amongst us.
952
01:08:10,330 --> 01:08:12,590
Gloria, I must be near to hear voices.
953
01:08:12,850 --> 01:08:14,690
You're right underneath the event room.
954
01:08:14,970 --> 01:08:19,390
Carry on for about another ten yards and
you'll see a ladder on your right. That
955
01:08:19,390 --> 01:08:20,890
way is directly up to the museum.
956
01:08:22,390 --> 01:08:23,910
Are you okay, love?
957
01:08:24,790 --> 01:08:25,790
Yes,
958
01:08:27,250 --> 01:08:28,430
I'm fine.
959
01:08:30,689 --> 01:08:31,689
Yards to meters.
960
01:08:32,410 --> 01:08:37,029
Multiply the length given in yards by 0
.9144.
961
01:08:38,570 --> 01:08:39,570
I found the ladder.
962
01:08:39,890 --> 01:08:41,069
You found the ladder?
963
01:08:46,430 --> 01:08:47,729
I'm heading up now, Gloria.
964
01:08:48,630 --> 01:08:50,170
Well done, Andre. You're nearly there.
965
01:08:50,930 --> 01:08:54,270
The security engineer has now landed at
the airport and she's on her way now in
966
01:08:54,270 --> 01:08:55,068
a police car.
967
01:08:55,069 --> 01:08:56,130
Brilliant, Mr. Hughes.
968
01:09:11,279 --> 01:09:12,319
RJ, can you hear me?
969
01:09:19,460 --> 01:09:22,439
Maybe we should start praying to them
paintings we found.
970
01:09:22,660 --> 01:09:24,319
It looks like that's our only choice.
971
01:09:25,180 --> 01:09:26,979
You like to have a choice, don't you?
972
01:09:27,859 --> 01:09:28,859
What's that meant to me?
973
01:09:29,040 --> 01:09:30,439
You know exactly what that means.
974
01:09:31,220 --> 01:09:34,580
If you've got something to say, George,
why don't you just come out with it?
975
01:09:34,939 --> 01:09:39,279
If I've got something to say, I will
decide when I say it.
976
01:09:40,390 --> 01:09:42,189
Always loving the control, eh, George?
977
01:09:42,649 --> 01:09:45,910
Even when we're about to die, you still
have to be in control.
978
01:09:46,270 --> 01:09:48,930
You know the best thing about this
situation?
979
01:09:50,830 --> 01:09:52,370
We're both going to die together.
980
01:09:53,970 --> 01:09:58,310
Which means you won't inherit a thing.
981
01:10:00,350 --> 01:10:01,350
Wow.
982
01:10:02,530 --> 01:10:05,050
Just when I thought you couldn't go
lower.
983
01:10:22,030 --> 01:10:23,970
I'm trying to work out the murder in
real time.
984
01:10:24,810 --> 01:10:26,950
Get Jeremy and Judith over to help, will
you?
985
01:10:27,770 --> 01:10:29,230
Hey, you two.
986
01:10:29,590 --> 01:10:30,590
Jean needs help.
987
01:10:30,710 --> 01:10:33,030
I'm not sure I'm much help to anyone,
Dominic.
988
01:10:33,330 --> 01:10:34,510
Judith's not feeling great.
989
01:10:34,730 --> 01:10:36,570
We're all not feeling great, Jeremy.
990
01:10:38,690 --> 01:10:41,170
Sorry. Sorry, I didn't mean to, no.
991
01:10:41,970 --> 01:10:43,930
No, actually, I did.
992
01:10:44,450 --> 01:10:48,890
Jean is over there trying so hard to
help us, to help all of us. The very
993
01:10:48,890 --> 01:10:51,010
you two can do is to help her, OK?
994
01:10:51,450 --> 01:10:52,450
Oh, sorry,
995
01:10:53,010 --> 01:10:54,010
old chap. Yes, of course.
996
01:10:55,010 --> 01:10:56,010
Oh, great.
997
01:10:56,630 --> 01:11:03,090
Okay. So, whoever murdered Sangita and
Suzanne had something to do with the
998
01:11:03,090 --> 01:11:04,330
and this whole nightmare evening.
999
01:11:04,650 --> 01:11:06,470
It makes sense for everything to be
connected.
1000
01:11:06,710 --> 01:11:10,250
Yeah. Who would kill Sangita? Who would
murder someone like that?
1001
01:11:10,610 --> 01:11:14,910
Well, Alice having an affair with Oriol.
Oh, yeah, don't tell me. What?
1002
01:11:15,420 --> 01:11:18,560
Yeah, George just poured his heart out
to me. The poor chap is broken.
1003
01:11:18,780 --> 01:11:22,380
Yeah, and I saw Ali and Auriel in the
corridor earlier talking about it.
1004
01:11:22,800 --> 01:11:27,200
Do you think he bumped off his wife to
run off with a billionaire?
1005
01:11:27,580 --> 01:11:28,580
That's what I said.
1006
01:11:28,800 --> 01:11:31,980
Or maybe George killed her to frame Ali.
1007
01:11:32,180 --> 01:11:33,580
You're certainly on the verge of it.
1008
01:11:33,820 --> 01:11:38,780
Or maybe Auriel killed her in a jealous
rage because she couldn't wait a moment
1009
01:11:38,780 --> 01:11:39,780
longer for Ali.
1010
01:11:40,600 --> 01:11:45,140
In the office, Gabrielle said all the
code for the museum bank.
1011
01:11:45,400 --> 01:11:48,500
had been stolen from the safe. Yeah, and
he was certain that they were there
1012
01:11:48,500 --> 01:11:49,500
earlier.
1013
01:11:50,100 --> 01:11:51,920
So could that have something to do with
it?
1014
01:11:52,480 --> 01:11:53,680
Oh, it's all so confusing.
1015
01:11:54,240 --> 01:11:55,240
My head hurts.
1016
01:11:57,120 --> 01:11:58,560
Tom, come with me.
1017
01:12:19,080 --> 01:12:21,060
There was only one person that used the
map.
1018
01:12:59,530 --> 01:13:00,850
She couldn't be in two places at once.
1019
01:13:01,170 --> 01:13:04,330
I mean, she was definitely here when we
arrived.
1020
01:13:05,310 --> 01:13:09,910
So how could she be murdering the
security guard at the same time?
1021
01:13:12,810 --> 01:13:15,950
Unless... This is good, Jen.
1022
01:13:20,570 --> 01:13:21,570
Tom.
1023
01:13:26,110 --> 01:13:27,110
Tom.
1024
01:13:42,380 --> 01:13:43,380
Still alive.
1025
01:13:52,180 --> 01:13:53,180
Let's go in here.
1026
01:13:59,500 --> 01:14:01,720
What the hell?
1027
01:14:02,280 --> 01:14:03,540
Who on earth is this?
1028
01:14:03,960 --> 01:14:06,740
Jean, for God's sake, explain. What on
earth is going on?
1029
01:14:07,180 --> 01:14:08,700
I'm intrigued.
1030
01:14:14,160 --> 01:14:16,220
We still have a few minutes before we
escape.
1031
01:14:17,520 --> 01:14:18,520
How did you know?
1032
01:14:19,540 --> 01:14:21,720
Eve, what are you doing?
1033
01:14:23,800 --> 01:14:24,840
Go on, Madam White.
1034
01:14:25,720 --> 01:14:27,520
It didn't come to me straight away.
1035
01:14:29,040 --> 01:14:33,640
Then I worked out that it was you who
killed Sangeeta and stole the bank
1036
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
account.
1037
01:14:34,920 --> 01:14:40,360
You mistakenly left your map on the
floor at the side of the safe.
1038
01:14:41,480 --> 01:14:42,720
I suppose when...
1039
01:14:43,200 --> 01:14:47,060
Fangita came in to override the
fingerprint control.
1040
01:14:47,360 --> 01:14:49,060
Well, she caught you red -handed.
1041
01:14:50,860 --> 01:14:54,960
And then I worked it back.
1042
01:14:55,580 --> 01:14:58,160
I mean, how did you get in the safe in
the first place?
1043
01:14:59,700 --> 01:15:06,680
Only Gabrielle and Eve knew the
combination, so it made sense one
1044
01:15:06,680 --> 01:15:08,780
of them was your accomplice.
1045
01:15:16,720 --> 01:15:22,640
And then I remembered, earlier in the
evening, Sangeeta recognised you, Eve,
1046
01:15:22,840 --> 01:15:24,940
from a prison outreach event.
1047
01:15:25,620 --> 01:15:27,900
I assume
1048
01:15:27,900 --> 01:15:34,560
you've not been out of prison for very
long.
1049
01:15:34,980 --> 01:15:37,960
For Sangeeta to recognise you from
something so recent.
1050
01:15:38,960 --> 01:15:40,700
Eve, this is cruel.
1051
01:15:43,260 --> 01:15:45,120
But you, Elia...
1052
01:15:46,800 --> 01:15:51,060
I couldn't work out how you could be in
two places at once, serving champagne
1053
01:15:51,060 --> 01:15:55,880
here and, well, murdering the security
guard down there.
1054
01:15:57,760 --> 01:15:58,880
But you weren't, were you?
1055
01:16:01,420 --> 01:16:02,660
This is what I think.
1056
01:16:04,240 --> 01:16:09,040
You went to the museum and you forced
the security guard to activate the
1057
01:16:09,040 --> 01:16:10,040
shutter.
1058
01:16:21,390 --> 01:16:22,450
You started the bomb.
1059
01:16:23,730 --> 01:16:25,110
You raised up here.
1060
01:16:26,690 --> 01:16:27,850
Changed your outfit.
1061
01:16:28,950 --> 01:16:32,070
And you placed the bomb in the cabinet.
1062
01:16:33,750 --> 01:16:35,130
Start by this room.
1063
01:16:44,270 --> 01:16:46,790
Then your cottage, that poor wasteland.
1064
01:16:49,230 --> 01:16:50,850
And you bundled her into the cupboard.
1065
01:16:51,870 --> 01:16:53,050
It's brilliant, really.
1066
01:16:53,570 --> 01:16:58,290
All you've had to do was hire an agency
waitress who looks a little bit like
1067
01:16:58,290 --> 01:17:04,050
you. I mean, no one had ever met either
of you before, so no one would realise
1068
01:17:04,050 --> 01:17:06,810
that you were an entirely different
person.
1069
01:17:07,450 --> 01:17:11,650
But how did you get the bomb inside the
Ormolu?
1070
01:17:12,710 --> 01:17:15,770
Well, you...
1071
01:17:16,460 --> 01:17:19,580
Throwing champagne over George was no
accident, was it?
1072
01:17:20,440 --> 01:17:25,600
The minute that you heard Gabrielle and
Eve in the corridor, that was your cue
1073
01:17:25,600 --> 01:17:27,160
to cause a distraction.
1074
01:17:31,720 --> 01:17:38,720
Giving Eve just enough time to plant the
note with me
1075
01:17:38,720 --> 01:17:41,440
and to put the bomb in the box.
1076
01:17:50,030 --> 01:17:51,270
Very good, Madame White.
1077
01:17:54,750 --> 01:17:58,430
I thought I'd understand the murder, the
deal, the bank code.
1078
01:17:59,510 --> 01:18:00,690
But why the bomb?
1079
01:18:01,190 --> 01:18:02,270
Why the poem?
1080
01:18:03,950 --> 01:18:09,190
Well, that is what you would all take to
your grave without knowing.
1081
01:18:10,350 --> 01:18:11,730
Well, there's no way out.
1082
01:18:12,110 --> 01:18:13,290
Not for you, anyway.
1083
01:18:31,500 --> 01:18:33,160
The security engineer is almost here.
1084
01:18:33,520 --> 01:18:35,000
Oh, we've only got two minutes left.
1085
01:18:49,940 --> 01:18:52,720
Two of the most important people in my
life are in that building.
1086
01:18:53,180 --> 01:18:54,180
Heads down, please.
1087
01:18:55,860 --> 01:18:58,800
Right. I'm going to bash this door down.
What's the point?
1088
01:18:59,430 --> 01:19:01,850
There's enough stem text in there to
block the whole bloody building.
1089
01:19:02,070 --> 01:19:06,010
But they managed to escape, didn't they?
God, I didn't think I was going to die
1090
01:19:06,010 --> 01:19:08,730
from a bomb in a bloody jewellery box.
1091
01:19:10,490 --> 01:19:12,150
Maybe the actual box is a clue.
1092
01:19:13,250 --> 01:19:15,410
It's an actual Marie Antoinette box.
1093
01:19:20,510 --> 01:19:24,950
This is a picture of Marie Antoinette
dressed as a Vestal Virgin by Charles
1094
01:19:24,950 --> 01:19:26,570
Leclerc in 1777.
1095
01:19:27,760 --> 01:19:33,960
In relation to the poem, Fruit from
Above, well, Marie Antoinette's father
1096
01:19:33,960 --> 01:19:38,560
pope. Faith, like the sun, well, she was
married to the great -great -grandson
1097
01:19:38,560 --> 01:19:42,940
of the sun king, and Faith was not kind.
Well, it wasn't kind to her. She had
1098
01:19:42,940 --> 01:19:43,940
her head cut off.
1099
01:20:13,260 --> 01:20:14,260
It would be all right.
1100
01:20:15,480 --> 01:20:16,520
Oh, Judy.
1101
01:20:17,200 --> 01:20:21,600
Judy, you're a genius. The box, Marie
Antoinette. Of course it was to do with
1102
01:20:21,600 --> 01:20:26,240
her. Oh, I'm going through all for this.
Clever, clever darling. I'm so pleased
1103
01:20:26,240 --> 01:20:28,280
I didn't tell you what I bought you for
Christmas.
1104
01:20:34,360 --> 01:20:35,360
What happened?
1105
01:20:37,900 --> 01:20:38,900
Nothing.
1106
01:20:45,519 --> 01:20:50,220
Listen, I don't want to break up the
party, but we are still locked in. I
1107
01:20:50,220 --> 01:20:54,080
we don't have the threat of the bomb
anymore, but we are still locked in.
1108
01:20:54,080 --> 01:20:55,320
on, let's get this door open.
1109
01:20:56,020 --> 01:20:57,180
Right, come on.
1110
01:20:57,600 --> 01:21:02,180
I can't, I can't. One, two, three.
1111
01:21:03,640 --> 01:21:06,320
I must have loosened it earlier.
1112
01:21:07,160 --> 01:21:08,160
Loosened it.
1113
01:21:27,900 --> 01:21:30,920
It's a real dreamboat there, eh, my
darling wife?
1114
01:21:35,260 --> 01:21:38,060
Come on! Come on, come on! The shutters
are opening!
1115
01:21:38,320 --> 01:21:38,959
Come on!
1116
01:21:38,960 --> 01:21:41,400
Come on, come on! Come on, you little
beauty!
1117
01:22:22,510 --> 01:22:25,970
Well, yeah, I wouldn't exactly say that,
but Merry Christmas.
1118
01:22:27,800 --> 01:22:28,800
Where's Karen?
1119
01:22:29,700 --> 01:22:30,700
What happened?
1120
01:22:32,080 --> 01:22:33,620
He came in to get you.
1121
01:22:34,020 --> 01:22:36,740
How? There's tunnels underneath the
museum.
1122
01:22:37,320 --> 01:22:38,320
The what?
1123
01:22:38,520 --> 01:22:39,840
There's a load of bomb shelters.
1124
01:22:40,280 --> 01:22:44,900
It was my idea, but... His radio's gone
silent.
1125
01:22:46,360 --> 01:22:47,680
We think he has fallen.
1126
01:22:48,040 --> 01:22:53,860
I had to wait and see if the bomb
exploded before they went to check on
1127
01:22:54,480 --> 01:22:56,440
Just preparing to go and find him now.
1128
01:23:04,749 --> 01:23:11,570
I assume these two
1129
01:23:11,570 --> 01:23:14,490
have something to do with all this. I
thought I killed you.
1130
01:23:15,770 --> 01:23:16,770
Not quite.
1131
01:23:17,190 --> 01:23:23,370
Oh, Andre, it's so good to see you. Good
to see you, mate.
1132
01:23:25,150 --> 01:23:26,150
Hello.
1133
01:23:27,130 --> 01:23:28,130
Richard.
1134
01:23:30,400 --> 01:23:32,400
Jean, can you fill me in on what
happened?
1135
01:23:32,700 --> 01:23:34,540
Then I will interview those two in the
morning.
1136
01:23:35,080 --> 01:23:36,080
What?
1137
01:23:36,280 --> 01:23:38,520
Now? Are you sure you're up to it?
1138
01:23:39,100 --> 01:23:42,760
You know I like to keep busy at
Christmas. I do.
1139
01:24:39,850 --> 01:24:41,070
I'm not sure I like brunch.
1140
01:24:42,050 --> 01:24:47,590
What? Well, the word, the blending of
two words to make another, like motel.
1141
01:24:48,970 --> 01:24:49,990
Portmanteau. Oh, bless you.
1142
01:24:52,210 --> 01:24:56,710
Portmanteau is a blending of two words
to make another one, although
1143
01:24:56,710 --> 01:24:58,710
also means a leather case with two
sections.
1144
01:24:59,490 --> 01:25:01,150
Where would we be without your brain,
eh?
1145
01:25:01,510 --> 01:25:02,510
Don't be daft.
1146
01:25:02,610 --> 01:25:03,610
No, I mean it.
1147
01:25:03,810 --> 01:25:05,090
You've lived a lot of lives, haven't
you?
1148
01:25:05,950 --> 01:25:10,040
Oh, well, I don't... Did what I had to
do. Yeah, and what only you can.
1149
01:25:11,440 --> 01:25:12,440
Thank you.
1150
01:25:12,640 --> 01:25:15,460
Now, can I tempt you to a cottage?
1151
01:25:15,960 --> 01:25:19,780
What? It's a croissant with a sausage
inside and portmanteau in.
1152
01:25:21,080 --> 01:25:23,160
Fresh coffee?
1153
01:25:23,560 --> 01:25:24,780
Oh, thank you, Patrick.
1154
01:25:27,020 --> 01:25:28,440
Why aren't we, darling?
1155
01:25:28,860 --> 01:25:30,960
I'm terribly hungry this morning.
1156
01:25:31,280 --> 01:25:32,700
I think it's all the trauma.
1157
01:25:33,020 --> 01:25:34,020
Of course, darling.
1158
01:25:34,220 --> 01:25:35,380
It can do that.
1159
01:25:35,850 --> 01:25:39,810
I remember when me gran was ill. All
anybody could do was make sandwiches
1160
01:25:39,810 --> 01:25:40,850
it make everything better.
1161
01:25:41,110 --> 01:25:42,049
Feeding the soul?
1162
01:25:42,050 --> 01:25:45,210
Not with white slice and beef paste. We
ended up feeding the ducks.
1163
01:25:46,010 --> 01:25:48,910
There you are. Plenty more where that
came from. Oh, lovely.
1164
01:25:49,130 --> 01:25:52,390
Will you sit down? We've got loads here.
We need to save a little bit of room
1165
01:25:52,390 --> 01:25:55,610
for Christmas dinner. You sound just
like I did when you were a nipper.
1166
01:25:55,850 --> 01:25:59,970
Do you know, one Christmas morning, he
ate three packets of mince pies and half
1167
01:25:59,970 --> 01:26:02,010
a Christmas cake before breakfast.
1168
01:26:02,410 --> 01:26:03,410
How old is he?
1169
01:26:05,160 --> 01:26:06,160
Five?
1170
01:26:07,140 --> 01:26:08,140
Fifteen, actually.
1171
01:26:08,420 --> 01:26:11,720
I was a little bit worse for wear, but I
didn't know that then. I just needed a
1172
01:26:11,720 --> 01:26:12,539
sugar rush.
1173
01:26:12,540 --> 01:26:14,640
I have never really believed in
hangovers.
1174
01:26:14,980 --> 01:26:17,340
I think it's a case of mind over matter.
1175
01:26:18,040 --> 01:26:20,000
I think that's why I've never had one.
1176
01:26:22,740 --> 01:26:23,740
Ah,
1177
01:26:26,500 --> 01:26:28,960
Caron is ready for me to go over.
1178
01:26:29,200 --> 01:26:30,200
Oh, want me to come with you?
1179
01:26:30,400 --> 01:26:31,900
No, no, it's all right. It won't be
long.
1180
01:26:33,050 --> 01:26:35,950
I've just got the bobos to the station
and Andre needs my help.
1181
01:26:36,270 --> 01:26:37,570
Take some food with you.
1182
01:26:37,890 --> 01:26:38,950
Oh, no, I'm really full.
1183
01:26:39,210 --> 01:26:40,710
For Andre and Rochelle.
1184
01:26:41,090 --> 01:26:42,910
Oh, yeah, great idea.
1185
01:26:43,370 --> 01:26:46,430
Tell them that they're both invited to
lunch. Four o 'clock start.
1186
01:26:46,730 --> 01:26:47,469
Will do.
1187
01:26:47,470 --> 01:26:51,270
Talking of starts, do you think it's too
early for a little champagne?
1188
01:26:52,230 --> 01:26:54,050
Wonderful idea, darling.
1189
01:26:54,410 --> 01:26:57,870
Copy bloody DM after yesterday, that's
what I say.
1190
01:26:58,190 --> 01:26:59,390
I'll get some daffodils.
1191
01:27:07,000 --> 01:27:08,120
What? Merry Christmas.
1192
01:27:10,300 --> 01:27:11,300
Merry Christmas?
1193
01:27:12,040 --> 01:27:13,040
What's the matter?
1194
01:27:13,640 --> 01:27:18,140
Well, after yesterday, I don't like
everything.
1195
01:27:19,400 --> 01:27:21,000
Don't be daft. It won't be gone long.
1196
01:27:21,520 --> 01:27:26,300
Yeah, I know, but... Tell you what, why
don't you get on the morning champers
1197
01:27:26,300 --> 01:27:27,360
and you won't even know I'm missing?
1198
01:27:45,390 --> 01:27:46,390
Happy Christmas.
1199
01:27:46,910 --> 01:27:49,270
Well, it would be if we could get these
two to speak.
1200
01:27:49,610 --> 01:27:50,610
Oh, no joy.
1201
01:27:50,830 --> 01:27:51,830
Nothing from him.
1202
01:27:52,010 --> 01:27:53,350
He's just playing games.
1203
01:27:53,670 --> 01:27:55,830
But the girl, I think, is starting to
break.
1204
01:27:56,110 --> 01:27:57,230
That's why I asked you here.
1205
01:27:57,630 --> 01:27:58,630
She's upstairs.
1206
01:27:59,150 --> 01:28:00,730
Oh, from Patrick.
1207
01:28:01,330 --> 01:28:02,330
Merci.
1208
01:28:08,690 --> 01:28:10,490
So, what happened?
1209
01:28:11,790 --> 01:28:12,790
No comment.
1210
01:28:13,680 --> 01:28:15,080
Why did you plant the bomb?
1211
01:28:15,780 --> 01:28:16,780
No comment.
1212
01:28:17,080 --> 01:28:18,160
And why the poem?
1213
01:28:19,340 --> 01:28:20,340
No comment.
1214
01:28:21,720 --> 01:28:26,280
Look, I can understand you killing who
you needed to to steal the bank codes.
1215
01:28:27,120 --> 01:28:29,420
But why the bomb? Why the poem?
1216
01:28:30,260 --> 01:28:32,340
Well, I don't know you and you don't
know me.
1217
01:28:32,560 --> 01:28:34,320
Well, the poem was obviously not my
idea.
1218
01:28:36,260 --> 01:28:38,420
So, there was someone else involved?
1219
01:28:38,920 --> 01:28:39,920
Of course.
1220
01:28:40,910 --> 01:28:43,290
I know nothing about bombs.
1221
01:28:43,970 --> 01:28:45,390
Less about poems.
1222
01:28:46,610 --> 01:28:49,030
And I had no idea who you were until
yesterday.
1223
01:28:49,530 --> 01:28:51,170
So what happened?
1224
01:28:54,990 --> 01:28:55,990
No comment.
1225
01:28:57,750 --> 01:29:01,870
If you are trying to protect someone, I
would ask you to consider how important
1226
01:29:01,870 --> 01:29:02,870
they are to you.
1227
01:29:03,430 --> 01:29:05,490
It will affect your sentence
considerably.
1228
01:29:13,840 --> 01:29:18,720
The last time I was in prison, I shared
a cell with a woman who worked as a
1229
01:29:18,720 --> 01:29:20,300
consultant at the museum.
1230
01:29:21,280 --> 01:29:23,280
She knew everything about it.
1231
01:29:23,780 --> 01:29:25,380
Every nook and cranny.
1232
01:29:27,920 --> 01:29:33,060
She said if I kept in touch once I got
out, she would be able to help me get
1233
01:29:33,060 --> 01:29:39,620
inside, override the security system,
fill the bank code, and get out, scot
1234
01:29:39,620 --> 01:29:40,620
-free.
1235
01:29:41,140 --> 01:29:42,140
Go on.
1236
01:29:42,920 --> 01:29:44,360
So I kept on visiting her.
1237
01:29:44,860 --> 01:29:48,080
And sure enough, we came up with a plan.
1238
01:29:49,240 --> 01:29:54,980
I got my friend Eve involved, flirting
with that idiot of a curator, Gabrielle,
1239
01:29:55,060 --> 01:29:57,540
to get someone on the inside.
1240
01:30:00,000 --> 01:30:03,180
Still, why me? Why the bomb?
1241
01:30:03,860 --> 01:30:05,180
It was very strange.
1242
01:30:06,300 --> 01:30:10,960
The last time I went to see her, she had
found out through her contacts.
1243
01:30:12,010 --> 01:30:17,910
That you, Mrs. Jean White, would visit
the museum on Christmas Eve.
1244
01:30:18,730 --> 01:30:19,730
And?
1245
01:30:20,510 --> 01:30:23,950
She was wild, cold with rage.
1246
01:30:24,430 --> 01:30:26,510
God, she really hated you.
1247
01:30:27,090 --> 01:30:34,030
So, instead of a simple robbery as
planned, I was to plant a
1248
01:30:34,030 --> 01:30:35,730
bomb and a letter to you.
1249
01:30:37,990 --> 01:30:39,530
She said I would be safe.
1250
01:30:40,810 --> 01:30:43,370
That there was a way out under the
museum.
1251
01:30:45,390 --> 01:30:48,970
She said it was a game she liked to play
with you.
1252
01:30:50,410 --> 01:30:52,670
It all seemed a bit psychotic to me.
1253
01:30:53,890 --> 01:30:55,810
But then again, so did she.
1254
01:30:57,650 --> 01:30:59,110
And I had nothing to lose.
1255
01:31:00,130 --> 01:31:01,350
So I did what she said.
1256
01:31:04,230 --> 01:31:05,250
What was her name?
1257
01:31:07,810 --> 01:31:08,810
Barbara.
1258
01:31:49,970 --> 01:31:51,530
Till next time.
1259
01:31:53,850 --> 01:32:00,590
And there's more from Sally next.
1260
01:32:00,770 --> 01:32:03,350
How much of Christmas past can you
remember?
1261
01:32:03,590 --> 01:32:07,770
Join us for Sally Lindsay's Christmas
quiz in just a moment. And a must -not
1262
01:32:07,770 --> 01:32:11,330
-miss for tomorrow, your Creatures Great
and Small Christmas special.
1263
01:32:11,840 --> 01:32:16,440
It falls on James to take on the Darabee
nativity play. Christmas Eve at 9.
91629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.