Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:13,540
You all look fantastic.
2
00:00:14,020 --> 00:00:15,160
Thank you, Gloria.
3
00:00:15,420 --> 00:00:19,020
It's a treat to have an opportunity to
really make an effort.
4
00:00:19,360 --> 00:00:22,670
Yes, we've been very casual of late,
haven't we, darling? We have.
5
00:00:22,671 --> 00:00:25,799
Where is it you're going to again? Is it
just a Christmas party?
6
00:00:25,800 --> 00:00:30,360
To be perfectly honest, I'm not sure,
Gloria. It's all very cloak and dagger.
7
00:00:30,800 --> 00:00:35,340
I'm on the board of the museum with
Gabrielle Gelbar, our new curator.
8
00:00:35,580 --> 00:00:36,660
A very excitable chap.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,430
Says he wants to put our lovely old
museum on the map.
10
00:00:39,610 --> 00:00:43,869
He insisted that this afternoon was very
important for the future of the museum
11
00:00:43,870 --> 00:00:46,850
and that we all came, especially you,
Dean.
12
00:00:47,590 --> 00:00:48,640
What? Oh.
13
00:00:49,450 --> 00:00:50,500
Right.
14
00:00:50,610 --> 00:00:53,080
Sorry I missed the area, but I do like a
free drink.
15
00:00:53,370 --> 00:00:57,789
Eh, and it better be free champagne. It
better be. This dress deserves more than
16
00:00:57,790 --> 00:00:58,910
cheap Prosecco.
17
00:00:59,190 --> 00:01:02,800
Now, where is Dominic? We really must be
going soon. Give him a quick ring.
18
00:01:04,010 --> 00:01:05,570
Sorry. Sorry I'm late, everyone.
19
00:01:05,910 --> 00:01:08,320
Oh, it doesn't matter, Dominic. You're
here now.
20
00:01:08,560 --> 00:01:09,880
Let me just finish my drink.
21
00:01:10,360 --> 00:01:11,540
Have a fab time.
22
00:01:11,541 --> 00:01:13,079
Yeah, come in.
23
00:01:13,080 --> 00:01:14,520
Oh, special invite only.
24
00:01:14,521 --> 00:01:16,019
Enjoy yourselves.
25
00:01:16,020 --> 00:01:16,999
Oh, thanks, love.
26
00:01:17,000 --> 00:01:17,859
You got plans, love?
27
00:01:17,860 --> 00:01:21,650
Yeah, Patrick's doing a Christmas quiz.
Me and Douglas will be swatching up.
28
00:01:22,331 --> 00:01:24,339
It's my night.
29
00:01:24,340 --> 00:01:27,179
Well, I've got my special aftershave on.
You're very lucky, actually, because of
30
00:01:27,180 --> 00:01:28,039
my laugh bit.
31
00:01:28,040 --> 00:01:30,979
Well, you never know. Father Christmas
might bring you some more tomorrow.
32
00:01:30,980 --> 00:01:32,480
Oh, that'll be a nice surprise.
33
00:01:32,780 --> 00:01:34,760
Oh, Jean, you're back.
34
00:01:35,940 --> 00:01:41,610
Now, Dominic, this... Vintage dress will
not love the back of your car.
35
00:01:41,611 --> 00:01:44,309
Would you mind awfully, Jean, if I sat
in the front?
36
00:01:44,310 --> 00:01:46,150
Be my guest, Judith. Thank you.
37
00:01:47,230 --> 00:01:48,280
Don't forget me.
38
00:02:05,990 --> 00:02:07,110
Yeah, it's so funny.
39
00:02:07,111 --> 00:02:10,779
In all the years I've lived in San
Victoire, I've never been in here.
40
00:02:10,780 --> 00:02:14,419
Really? No, I dropped Claudia off on a
school trip once, but I've never been
41
00:02:14,420 --> 00:02:16,590
inside. Let's see what you've been
missing.
42
00:02:22,160 --> 00:02:24,020
Ah, hello there.
43
00:02:24,380 --> 00:02:31,280
We are the invited guests on Gabriel's
jail bar.
44
00:02:32,300 --> 00:02:36,160
Ah, oui, bien sûr. C 'est dans la salle
des réceptions.
45
00:02:36,880 --> 00:02:42,740
I think she wants us to head to the
event room.
46
00:02:44,160 --> 00:02:45,940
Merci. Merci.
47
00:02:46,620 --> 00:02:47,670
Thank you.
48
00:02:50,880 --> 00:02:51,930
Et voila!
49
00:02:53,120 --> 00:02:56,660
I've never really seen the point in a
museum.
50
00:02:57,160 --> 00:02:58,920
We preserve our history, Judy.
51
00:02:59,200 --> 00:03:03,040
Give people a chance to get up close to
amazing works of art.
52
00:03:03,320 --> 00:03:06,060
Well, I suppose so. But that's so...
53
00:03:06,350 --> 00:03:11,450
To look at? I find them quite
claustrophobic. I mean, where do you
54
00:03:12,430 --> 00:03:16,610
Hang on, darling, what about that trip
we made to the Louvre when we first met?
55
00:03:17,830 --> 00:03:20,530
Yes, how could I ever forget that?
56
00:03:21,190 --> 00:03:25,870
I've never looked at a picture of a Mona
Lisa in quite the same way again.
57
00:03:34,531 --> 00:03:37,709
You're in your element, aren't you?
58
00:03:37,710 --> 00:03:38,760
What?
59
00:03:39,070 --> 00:03:40,410
Oh, this way.
60
00:04:52,040 --> 00:04:59,020
Do you remember the first time that my
eyes set on you?
61
00:05:00,980 --> 00:05:07,679
Your smile came from nowhere, or
sometime never, or
62
00:05:07,680 --> 00:05:09,000
sometime soon.
63
00:05:10,680 --> 00:05:13,800
The road is a long one.
64
00:05:24,430 --> 00:05:25,490
Nothing true.
65
00:05:30,030 --> 00:05:35,430
At least they've got the good car.
66
00:05:37,210 --> 00:05:38,260
Priority, priority.
67
00:05:38,730 --> 00:05:39,780
Charming. Lovely.
68
00:05:40,050 --> 00:05:41,310
Lovely escutcheon.
69
00:05:41,650 --> 00:05:42,730
What's the big value?
70
00:05:42,810 --> 00:05:45,590
It protects the door being scratched by
a key.
71
00:05:45,930 --> 00:05:47,730
Practical and fancy at the same time.
72
00:05:47,910 --> 00:05:49,130
A bit like me, innit?
73
00:06:07,850 --> 00:06:11,490
Merry Christmas, Jean White. Oh, Merry
Christmas, Dominic Hayes.
74
00:06:13,110 --> 00:06:17,730
So, what's this massive painting about
then? Very beautiful.
75
00:06:18,090 --> 00:06:22,530
This is a sublime example of a Baroque
fresco.
76
00:06:22,970 --> 00:06:24,020
Right.
77
00:06:24,021 --> 00:06:27,829
It's very popular in Europe, but I've
never seen one in Saint -Denis before.
78
00:06:27,830 --> 00:06:28,910
It's really exciting.
79
00:06:29,090 --> 00:06:35,889
Yeah? Well, a fresco is basically a wall
painting where the paint is
80
00:06:35,890 --> 00:06:37,579
brushed straight onto wet plaster.
81
00:06:37,580 --> 00:06:38,960
By someone called Baroque?
82
00:06:39,160 --> 00:06:40,340
No, actually.
83
00:06:40,820 --> 00:06:44,260
Baroque was an artistic movement of the
17th and 18th century.
84
00:06:44,920 --> 00:06:51,839
So, like, paintings, music,
architecture, everything was, like, big
85
00:06:51,840 --> 00:06:56,280
sexy. Dominic, very sexy. My absolute
favourite era.
86
00:06:57,220 --> 00:07:01,120
That is Dr Ali Pardi.
87
00:07:01,540 --> 00:07:05,280
He's head of the charity L 'Art Change
La Vie.
88
00:07:07,080 --> 00:07:08,340
I'm large, Sean's lovely.
89
00:07:08,440 --> 00:07:13,380
We've got something about art helping ex
-prisoners or something. That's great.
90
00:07:14,060 --> 00:07:15,500
That must be his wife.
91
00:07:15,820 --> 00:07:20,380
I think her name is Sangeeta. I've
invited her to several of my bridge
92
00:07:20,460 --> 00:07:21,510
but to no avail.
93
00:07:21,920 --> 00:07:26,400
And they're talking to George and Auriel
Alphonse.
94
00:07:27,440 --> 00:07:28,490
Huh?
95
00:07:29,020 --> 00:07:30,340
As in Alphonse?
96
00:07:30,860 --> 00:07:32,260
From Alphonse Crush?
97
00:07:32,880 --> 00:07:34,560
What? The soft drink?
98
00:07:34,860 --> 00:07:36,790
Oh! Oh, I used to love that.
99
00:07:36,791 --> 00:07:39,169
Kept me awake at night when Claudia was
a baby.
100
00:07:39,170 --> 00:07:42,869
They're an amazing couple. They just
floated their company last year for 100
101
00:07:42,870 --> 00:07:44,570
million euros. Lucky sorts.
102
00:07:44,571 --> 00:07:48,489
Apparently, they can't stand each other,
but they can't leave because they are
103
00:07:48,490 --> 00:07:49,590
literally too rich.
104
00:07:51,350 --> 00:07:52,400
Ah -ha!
105
00:07:53,130 --> 00:07:54,180
Jeremy!
106
00:07:55,170 --> 00:07:56,390
Sabah, mon ami!
107
00:07:56,850 --> 00:07:57,900
If you say so.
108
00:07:58,670 --> 00:07:59,810
Ah, and Judith.
109
00:08:00,630 --> 00:08:01,990
Mwah! Mwah!
110
00:08:02,640 --> 00:08:06,100
Do, Jesus, will you ever age like us
mere mortals?
111
00:08:06,480 --> 00:08:10,539
George, you really are too much. Let me
introduce you to our dear friends, Jean
112
00:08:10,540 --> 00:08:11,319
and Dom.
113
00:08:11,320 --> 00:08:13,279
Very pleased to meet you. Oh, aren't
you?
114
00:08:13,280 --> 00:08:18,299
I was just saying I used to love your
drink. Ah, well, not my drink anymore,
115
00:08:18,300 --> 00:08:20,350
thank you, Dom. I really appreciate
that.
116
00:08:20,500 --> 00:08:22,440
That's very kind of you. Very kind.
117
00:08:28,251 --> 00:08:33,058
Thanks for witnessing my loan agreement,
Andre.
118
00:08:33,059 --> 00:08:34,199
Not a problem, Patrick.
119
00:08:34,380 --> 00:08:39,739
I sometimes come across trouble with
financial affairs, but having the chief
120
00:08:39,740 --> 00:08:42,159
police as my witness, that should shut
him up.
121
00:08:44,039 --> 00:08:45,760
Oh, no, Jane's left a phone.
122
00:08:46,120 --> 00:08:48,920
I am on my way home now. I can drop it
off for her.
123
00:08:48,921 --> 00:08:50,799
What shall you let her do at the museum?
124
00:08:50,800 --> 00:08:52,300
No problem. Let it near my house.
125
00:08:52,400 --> 00:08:53,450
Oh, brilliant.
126
00:08:53,620 --> 00:08:54,670
Au revoir.
127
00:08:55,260 --> 00:08:56,310
Thanks again, Andre.
128
00:08:56,440 --> 00:08:57,640
See you at the quiz later.
129
00:08:57,880 --> 00:08:58,930
You will indeed.
130
00:08:59,260 --> 00:09:00,340
I am bringing Richard.
131
00:09:00,580 --> 00:09:02,500
She's very good at politics questions.
132
00:09:03,300 --> 00:09:04,350
Merry Christmas.
133
00:09:04,720 --> 00:09:05,770
Merry Christmas.
134
00:09:06,740 --> 00:09:08,940
I never thought I'd be mates with a cop,
eh?
135
00:09:26,960 --> 00:09:28,010
C 'est merveilleux.
136
00:09:28,240 --> 00:09:29,290
Moi aussi.
137
00:09:29,291 --> 00:09:32,239
Bon, et nous, on a toute la vie devant
nous, mais là, il faut vraiment se
138
00:09:32,240 --> 00:09:33,219
au travail.
139
00:09:33,220 --> 00:09:37,079
Gabriel, tu es le nouveau conservateur
de ce musée. Tu peux te permettre le
140
00:09:37,080 --> 00:09:39,550
quart d 'heure de Polinesse. Non, non,
pas du tout.
141
00:09:39,980 --> 00:09:43,780
Ma seule mission, c 'est de faire
rayonner ce musée à l 'international.
142
00:09:43,781 --> 00:09:47,159
On a les Alphonse qui sont prêts �
investir 10 millions d 'euros.
143
00:09:47,160 --> 00:09:48,210
Ça changerait tout.
144
00:09:49,940 --> 00:09:51,620
Il faut absolument que ça marche.
145
00:10:06,000 --> 00:10:09,320
Ah, Gabrielle, here he is, our curator
himself.
146
00:10:10,140 --> 00:10:12,080
Jeremy, Judith, good to see you both.
147
00:10:12,300 --> 00:10:13,640
You too, Gabrielle.
148
00:10:14,060 --> 00:10:18,260
And this is Jean White, delivered as
promised.
149
00:10:19,160 --> 00:10:20,560
Delivered? Oh, hello.
150
00:10:20,940 --> 00:10:24,879
It's a pleasure to meet you, Mrs White.
Your expertise precedes you. Thank you
151
00:10:24,880 --> 00:10:27,160
so much for being here. Oh, it's a
pleasure.
152
00:10:27,520 --> 00:10:28,620
This is my partner.
153
00:10:28,880 --> 00:10:30,940
Your fiancé. Oh, yes, fiancé, Tom.
154
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
Yeah, quite a recent thing.
155
00:10:32,521 --> 00:10:34,959
Congratulations to both of you.
156
00:10:34,960 --> 00:10:37,860
And this is my partner, Eve.
157
00:10:38,120 --> 00:10:39,170
Hi.
158
00:10:39,640 --> 00:10:43,060
And your field of expertise is, Mrs.
White?
159
00:10:43,380 --> 00:10:46,340
I'm an antiques dealer. Ah, how quaint.
160
00:10:47,700 --> 00:10:50,220
Shall we grab a horse's deer for me?
Yes.
161
00:10:59,630 --> 00:11:03,910
You are darling, Gabriel. I think you're
going to fit in very well round here,
162
00:11:03,911 --> 00:11:04,829
thank you.
163
00:11:04,830 --> 00:11:09,629
Yes, and by the way, you threw that last
glass down your neck. We wouldn't want
164
00:11:09,630 --> 00:11:11,130
you going Thursday, would we?
165
00:11:11,830 --> 00:11:14,530
Excuse me, I'm just going to run to my
speech.
166
00:11:14,810 --> 00:11:18,690
Oh, Jean, this is Dr Ali Pardee. We were
telling you about his charity.
167
00:11:19,170 --> 00:11:21,410
Oh, Le Change Le Vie, is it?
168
00:11:21,930 --> 00:11:24,650
Oh, it sounds like you do some great
work. Oh, he does.
169
00:11:25,930 --> 00:11:27,930
Oh, hi, I'm Aurielle. Oh, hello.
170
00:11:28,860 --> 00:11:34,079
Thank you. It's a vocation that
absolutely consumes me, I'm afraid, as
171
00:11:34,080 --> 00:11:35,130
could confirm.
172
00:11:35,620 --> 00:11:37,300
Lovely to finally meet you.
173
00:11:37,640 --> 00:11:39,700
So how did you find this vocation?
174
00:11:40,100 --> 00:11:44,919
Well, I'd been working in prisons for a
few years as a visiting doctor, and I
175
00:11:44,920 --> 00:11:50,479
saw so much artistic talent just hidden
away in the cells that I felt compelled
176
00:11:50,480 --> 00:11:52,200
to liberate it.
177
00:11:52,520 --> 00:11:56,820
So I started an art club for the
prisoners, and, well...
178
00:11:56,821 --> 00:11:58,739
The charity just grew from there.
179
00:11:58,740 --> 00:11:59,790
How interesting.
180
00:12:00,080 --> 00:12:03,760
You let criminals play at being artists,
then?
181
00:12:04,640 --> 00:12:07,140
You know, that's exactly what we do.
182
00:12:07,340 --> 00:12:12,099
You're encouraging the egos of
murderers. Is that what you're saying?
183
00:12:12,100 --> 00:12:14,880
worry, Ali. I take care of the charity
in our business.
184
00:12:15,140 --> 00:12:16,760
So you can ignore George.
185
00:12:18,200 --> 00:12:21,000
And your husband is a very inspiring
man.
186
00:12:21,260 --> 00:12:22,310
Oh, he is indeed.
187
00:12:24,000 --> 00:12:25,050
Excuse me.
188
00:12:25,260 --> 00:12:26,310
Yes.
189
00:12:26,510 --> 00:12:28,150
Have we met somewhere before?
190
00:12:28,470 --> 00:12:30,010
I can't think where.
191
00:12:30,510 --> 00:12:32,690
Maybe at one of our outreach events?
192
00:12:33,510 --> 00:12:34,790
Very much doubt it.
193
00:12:35,030 --> 00:12:37,550
I don't do presents or charity, dear.
194
00:12:38,590 --> 00:12:39,670
That makes you.
195
00:12:41,210 --> 00:12:42,260
Sorry.
196
00:12:46,530 --> 00:12:51,750
Thank you.
197
00:12:52,670 --> 00:12:53,720
Thank you.
198
00:12:54,670 --> 00:12:56,370
Everyone, for being here tonight.
199
00:12:56,990 --> 00:13:00,130
For tonight is a very special night for
the museum.
200
00:13:00,450 --> 00:13:06,790
Mr. and Mrs. Alphonse are very
generously about to invest 10 million
201
00:13:07,150 --> 00:13:10,310
10 million euros into our acquisition
account.
202
00:13:10,530 --> 00:13:13,690
It will keep the museum afloat for many
years.
203
00:13:13,910 --> 00:13:15,050
Just a minute, Gabriel.
204
00:13:15,710 --> 00:13:20,669
Remember what we discussed a couple of
weeks ago when you first took the job.
205
00:13:20,670 --> 00:13:24,120
you have what you say you have... And
it's the real deal.
206
00:13:24,480 --> 00:13:27,240
We are more than happy to invest.
207
00:13:28,200 --> 00:13:33,300
I want to be part of a museum that draws
people in from all over the world.
208
00:13:33,600 --> 00:13:38,560
But I need you to prove to me that I am
making the right choice.
209
00:13:39,260 --> 00:13:40,310
Of course.
210
00:13:40,380 --> 00:13:43,860
The stakes are very high for us.
211
00:13:44,340 --> 00:13:48,700
But I have contacts all over the world
to make this museum great. I promise.
212
00:13:51,710 --> 00:13:54,470
Madame White, this is where we could use
your help.
213
00:13:54,471 --> 00:13:55,669
Oh, right.
214
00:13:55,670 --> 00:14:01,029
We apologize for not warning you
beforehand, but everything had to be
215
00:14:01,030 --> 00:14:01,989
top secret.
216
00:14:01,990 --> 00:14:03,040
Oh, I'm intrigued.
217
00:14:03,990 --> 00:14:09,710
We have something very rare, and we need
you to verify it.
218
00:14:10,990 --> 00:14:16,089
Jeremy and Judith told me you are second
to none in your field, so please, will
219
00:14:16,090 --> 00:14:17,140
you help?
220
00:14:17,330 --> 00:14:19,930
Well, I'm here now, so yeah, of course.
221
00:14:20,579 --> 00:14:21,629
Thank you.
222
00:14:22,620 --> 00:14:29,579
If you will excuse me for one moment,
ladies and gentlemen, we will go and
223
00:14:29,580 --> 00:14:30,630
our treasure.
224
00:14:32,320 --> 00:14:33,370
Eve?
225
00:14:33,920 --> 00:14:36,140
Oh, so that's why I'm here. Makes sense
now.
226
00:14:36,720 --> 00:14:38,890
Gabrielle didn't tell me the fine
details.
227
00:14:39,120 --> 00:14:40,860
Just who I knew, who I trusted.
228
00:14:41,320 --> 00:14:45,620
I was the best in the business, so I...
Well, thank you.
229
00:14:46,120 --> 00:14:47,680
You'd better be good, Mrs. White.
230
00:14:48,280 --> 00:14:52,060
And then sure it is what he says it is.
We wouldn't want any mistake.
231
00:14:54,140 --> 00:14:55,460
Well, let's put it this way.
232
00:14:56,100 --> 00:14:57,720
This isn't my first rodeo.
233
00:14:58,980 --> 00:15:00,340
Oh, thank you, darling.
234
00:15:02,120 --> 00:15:03,320
What's your name, dear?
235
00:15:03,340 --> 00:15:04,390
Ellie.
236
00:15:04,680 --> 00:15:09,499
Big cash tip, Ellie. If you keep our
shampoos topped up, if you know what I
237
00:15:09,500 --> 00:15:11,120
mean. I'll do my best, madam.
238
00:15:11,121 --> 00:15:14,939
But I've never worked here before, so I
don't know how much we have in stock.
239
00:15:14,940 --> 00:15:16,120
Good girl. Off you pop.
240
00:15:45,680 --> 00:15:52,520
So, it's the 3, 2, 7, 4, 4, 0, 9,
241
00:15:52,540 --> 00:15:53,590
5, 7.
242
00:15:55,210 --> 00:15:56,260
C 'était bon.
243
00:16:00,150 --> 00:16:01,200
Alors...
244
00:16:27,369 --> 00:16:28,910
Voilà ma petite merveille.
245
00:16:30,050 --> 00:16:33,180
Par contre, ça, il faut que tu le
détruises immédiatement.
246
00:16:33,710 --> 00:16:34,760
Non, non, vraiment.
247
00:16:48,390 --> 00:16:49,650
Prends la boîte et on y va.
248
00:17:16,000 --> 00:17:17,050
George,
249
00:17:17,051 --> 00:17:23,659
George, George. So sorry, so sorry. What
happened? I'll tell you what's
250
00:17:23,660 --> 00:17:27,760
happened. This poor excuse of a waitress
of yours has ruined my bespoke shirt.
251
00:17:28,099 --> 00:17:29,149
Are you stupid?
252
00:17:29,720 --> 00:17:32,900
No, I... Don't speak to her like that,
George.
253
00:17:34,640 --> 00:17:35,690
These things happen.
254
00:17:35,860 --> 00:17:37,040
We can get it cleaned.
255
00:17:37,940 --> 00:17:38,990
What's your name?
256
00:17:39,100 --> 00:17:41,020
Ellie. I'm so sorry.
257
00:17:41,380 --> 00:17:43,820
I'm pretty new at this. I'm actually a
student.
258
00:17:44,100 --> 00:17:49,020
Well, I would like to apologize for the
neolithic behavior of my husband, Ellie.
259
00:17:49,180 --> 00:17:50,230
Thank you.
260
00:17:50,440 --> 00:17:54,280
George, we are going to pay for the
cleaning, of course, but I can't clean.
261
00:17:55,000 --> 00:17:56,740
Just leave it.
262
00:17:56,940 --> 00:17:59,240
I can do it. You can do it. Okay,
perfect.
263
00:17:59,520 --> 00:18:01,140
So where's the sandbox of yours?
264
00:18:11,820 --> 00:18:13,260
Is that what I think it is?
265
00:18:28,680 --> 00:18:30,120
Go on. What is it?
266
00:18:30,420 --> 00:18:36,640
Oh, this is a French Ormolu gilt
jewellery case owned by, I think,
267
00:18:36,760 --> 00:18:38,480
Marie Antoinette herself.
268
00:18:38,920 --> 00:18:39,970
Am I right?
269
00:18:40,190 --> 00:18:45,990
Yes, exactly, madame. Well, I know
there's one of these in the Museum of
270
00:18:46,070 --> 00:18:51,290
but the only other one was bought by
Russian buyers at Sotheby's in 2007.
271
00:18:51,630 --> 00:18:52,770
So how could it be here?
272
00:18:54,230 --> 00:18:57,650
I have been totally obsessed with this
box.
273
00:18:58,150 --> 00:19:04,650
So I tracked it down over the years and
persuaded them to sell.
274
00:19:05,590 --> 00:19:08,410
Wow. Well, Gabrielle is right.
275
00:19:09,000 --> 00:19:13,759
I mean, if you can get stuff like this,
well, this is, like, such a fantastic
276
00:19:13,760 --> 00:19:16,140
draw for the museum. Game -changer,
really.
277
00:19:17,100 --> 00:19:18,580
Well, so far, so good.
278
00:19:23,860 --> 00:19:24,910
What?
279
00:19:25,200 --> 00:19:26,250
Like what?
280
00:19:27,460 --> 00:19:28,510
Gene?
281
00:19:28,960 --> 00:19:32,320
It looks like a... like a bomb.
282
00:19:32,700 --> 00:19:33,820
Oh, it's a bomb.
283
00:19:35,891 --> 00:19:38,889
It doesn't just look like a bomb.
284
00:19:38,890 --> 00:19:40,430
It's a marzipan.
285
00:19:40,810 --> 00:19:45,070
Marzipan? I was in the army for years.
I've recognised that smell anywhere.
286
00:19:45,350 --> 00:19:46,510
What is it? It's Semtex.
287
00:19:47,330 --> 00:19:49,970
Semtex? What can that do?
288
00:19:50,410 --> 00:19:54,390
Put it this way, there's enough in there
to blow this whole museum sky high.
289
00:20:22,000 --> 00:20:24,360
Well, what if we all lift together?
290
00:20:24,800 --> 00:20:25,850
But they're locked.
291
00:20:26,300 --> 00:20:27,350
Okay, okay.
292
00:20:27,740 --> 00:20:30,180
Well, why don't we try the other exits?
293
00:20:30,181 --> 00:20:31,199
No, no.
294
00:20:31,200 --> 00:20:36,779
They will all be locked too. And all the
windows are barred. Oh, my God. What
295
00:20:36,780 --> 00:20:38,079
the hell are we going to do?
296
00:20:38,080 --> 00:20:39,699
Stop with the hysterics, George.
297
00:20:39,700 --> 00:20:45,199
In case you hadn't heard, there is a
Semtex bomb in that room. Yes, we all
298
00:20:45,200 --> 00:20:46,250
that.
299
00:20:49,180 --> 00:20:50,230
Gabrielle. Yes.
300
00:20:50,520 --> 00:20:51,780
How do we open this chute?
301
00:20:52,320 --> 00:20:55,800
As far as I know, the security guard has
fingerprint recognition.
302
00:20:56,300 --> 00:20:58,900
She's the only one who can deactivate
the code.
303
00:20:59,280 --> 00:21:00,330
Where is the guard?
304
00:21:01,180 --> 00:21:02,300
In the security booth.
305
00:21:02,760 --> 00:21:04,380
Come on, come on, come on, come on.
306
00:21:56,860 --> 00:22:01,800
So, one fingerprint to control your
entire security system. Stop it, George.
307
00:22:03,020 --> 00:22:06,240
Yes, I let the security team arrange it
between them.
308
00:22:06,680 --> 00:22:12,999
I have only been here three weeks, so it
was on my to -do list, but... Good
309
00:22:13,000 --> 00:22:15,780
grief. So you have no idea how to
deactivate it?
310
00:22:16,040 --> 00:22:17,800
No. No idea.
311
00:22:21,660 --> 00:22:22,710
Well, then.
312
00:22:24,560 --> 00:22:25,940
Why don't we use her finger?
313
00:22:27,120 --> 00:22:28,170
George! Really?
314
00:22:28,320 --> 00:22:29,370
We can't.
315
00:22:30,740 --> 00:22:31,790
Why not?
316
00:22:32,820 --> 00:22:35,110
It's not like she's going to mind now,
is she?
317
00:22:35,180 --> 00:22:36,230
It's not that.
318
00:22:36,620 --> 00:22:39,540
Once the tissue is dead, it loses its
electrical charge.
319
00:22:39,541 --> 00:22:40,859
Hang on.
320
00:22:40,860 --> 00:22:45,440
Now, I saw this on one of those American
crime dramas, and it worked a treat.
321
00:22:45,520 --> 00:22:47,080
So, let's give it a go, shall we?
322
00:22:47,200 --> 00:22:48,360
Good God, George.
323
00:22:48,920 --> 00:22:49,970
Oh, I see.
324
00:22:50,160 --> 00:22:52,340
You watched an entire box set.
325
00:22:52,620 --> 00:22:56,180
So, of course, now you know more than an
actual doctor.
326
00:22:56,480 --> 00:23:02,820
I only say it once the heartbeat dies,
the electrical charge dies.
327
00:23:03,080 --> 00:23:05,440
It won't work.
328
00:23:20,460 --> 00:23:21,960
Can I ask a question, Gabriel?
329
00:23:23,180 --> 00:23:24,480
The security guard.
330
00:23:25,140 --> 00:23:26,200
What was her name?
331
00:23:26,820 --> 00:23:27,940
It was Suzanne.
332
00:23:28,960 --> 00:23:30,400
Shall we call her that, then?
333
00:23:31,980 --> 00:23:36,800
Look, I'm not suggesting we sever
Suzanne's finger.
334
00:23:37,160 --> 00:23:39,220
George! Leave it.
335
00:24:19,660 --> 00:24:24,280
No, no, no, because the front doors are
solid oak, the shutters are solid steel,
336
00:24:24,380 --> 00:24:27,780
and the walls, it's very thick
Mediterranean stone.
337
00:24:28,040 --> 00:24:29,460
Oh, that's just great.
338
00:24:29,860 --> 00:24:33,260
So is the place bomb -proof as well?
You're not helping, George!
339
00:24:33,680 --> 00:24:35,280
It's okay, I'll call Karen. Yeah.
340
00:24:37,960 --> 00:24:39,600
Oh, well, there's no signal.
341
00:24:40,590 --> 00:24:46,149
Ah, no, no, no. I haven't had any since
I arrived because we are quite high up
342
00:24:46,150 --> 00:24:49,810
and the walls are too thick. Okay,
what's the Wi -Fi code?
343
00:24:50,850 --> 00:24:52,310
I am going to share it with you.
344
00:24:52,670 --> 00:24:55,790
What? I know I had my phone in the pub.
I must have dropped it.
345
00:24:56,070 --> 00:24:57,120
God!
346
00:24:59,610 --> 00:25:05,189
No, the Wi -Fi is off too. But don't
worry, don't worry. I have one moment. I
347
00:25:05,190 --> 00:25:06,240
remember something.
348
00:25:06,510 --> 00:25:07,560
What's going on?
349
00:25:46,480 --> 00:25:49,000
Someone has sabotaged the comms
cupboard.
350
00:25:49,220 --> 00:25:50,380
It's beyond repair.
351
00:25:51,160 --> 00:25:55,339
Comms cupboard? It's where all the Wi
-Fi hubs lead to to keep us on the
352
00:25:55,340 --> 00:25:59,280
Internet. All the connections have been
ripped to pieces.
353
00:25:59,600 --> 00:26:00,650
Oh.
354
00:26:01,180 --> 00:26:04,000
So we are completely trapped in here.
355
00:26:04,880 --> 00:26:05,930
Oh.
356
00:26:07,500 --> 00:26:08,550
Good God.
357
00:26:09,290 --> 00:26:13,469
You have got a foolproof security system
that you don't even know how to
358
00:26:13,470 --> 00:26:16,090
operate. Who's a bloody fool now, eh?
359
00:26:16,290 --> 00:26:18,970
Hey! Get your hands off me, you brute!
360
00:26:19,770 --> 00:26:22,110
I'm fourth down black belt in jujitsu.
361
00:26:22,330 --> 00:26:26,170
You lay one more finger on him and I
will take you down. Do you understand?
362
00:26:26,570 --> 00:26:28,650
Gentlemen, we have to calm down.
363
00:26:29,550 --> 00:26:32,260
Don't suppose you serve Valium as well
as champagne?
364
00:26:32,810 --> 00:26:34,890
Valium. Is that the cocktail?
365
00:26:35,890 --> 00:26:37,130
Never mind, dear.
366
00:26:38,250 --> 00:26:39,300
So...
367
00:26:39,740 --> 00:26:44,079
Someone knew that we were here tonight
and trapped us under the threat of a
368
00:26:44,080 --> 00:26:45,130
ticking bomb.
369
00:26:45,660 --> 00:26:47,720
This psycho must really hate one of us.
370
00:26:48,340 --> 00:26:51,480
Well, it was Gabriel who wanted us here.
He sent the invite.
371
00:26:51,800 --> 00:26:56,300
I don't think I would bomb my own
museum, Judith, and trap myself inside.
372
00:26:56,400 --> 00:26:58,960
can we just stop sniping at each other,
okay?
373
00:26:59,340 --> 00:27:00,780
Can't be anyone here, can it?
374
00:27:01,240 --> 00:27:02,620
I am not so sure.
375
00:27:05,240 --> 00:27:06,290
What do you mean?
376
00:27:07,760 --> 00:27:12,120
I do remember on my first debriefing,
they said once the shutters are
377
00:27:12,560 --> 00:27:16,680
they close very fast and there is very
little time to get out.
378
00:27:17,660 --> 00:27:21,080
Do you mean that the murderer might
still be in the building?
379
00:27:22,220 --> 00:27:23,270
Possibly.
380
00:27:32,500 --> 00:27:36,360
Patrick, can you call Judith? I can't
get hold of Domo, Jeremy.
381
00:27:37,110 --> 00:27:40,360
Obviously, I have Jean's phone and I
don't have Judith's number.
382
00:27:40,590 --> 00:27:43,670
There is no answer at the museum and the
doors are locked.
383
00:27:44,450 --> 00:27:45,590
Something is not right.
384
00:27:53,910 --> 00:27:54,960
You OK?
385
00:27:55,050 --> 00:27:56,100
Yeah, I think so.
386
00:27:56,470 --> 00:28:00,170
Caron just asked me if I can get in
touch with Judith, but there's no
387
00:28:00,171 --> 00:28:04,089
He's with Jeremy and Dom. Give him a
call. No, he's already tried that and
388
00:28:04,090 --> 00:28:05,770
there's no reply from them either.
389
00:28:06,220 --> 00:28:07,600
No one's answering the door.
390
00:28:07,980 --> 00:28:09,600
I don't like the sound of that.
391
00:28:10,420 --> 00:28:11,470
Nor do I.
392
00:28:12,380 --> 00:28:14,120
Diane can look after the bar for now.
393
00:28:15,040 --> 00:28:16,420
Electric lady van outside?
394
00:28:16,980 --> 00:28:18,660
Yes. Then let's go.
395
00:28:19,540 --> 00:28:24,979
What idiot takes the job as a curator of
a massive museum and doesn't know how
396
00:28:24,980 --> 00:28:26,420
to work the security system?
397
00:28:26,700 --> 00:28:30,080
I have only been here three weeks, OK?
398
00:28:30,720 --> 00:28:35,979
There was so much to do that it didn't
seem like a priority, okay? Well, it's a
399
00:28:35,980 --> 00:28:40,040
priority now, isn't it, Gabriel? It's a
priority now.
400
00:28:40,700 --> 00:28:46,900
Gabriel, if you're going to say
something,
401
00:28:47,020 --> 00:28:49,760
say it in a language we can all
understand, eh?
402
00:28:50,440 --> 00:28:56,440
I beg your pardon. For one moment, I
thought we were in France.
403
00:28:57,400 --> 00:28:59,700
If you have something to say,
404
00:29:01,100 --> 00:29:03,100
Why don't you say it straight?
405
00:29:05,520 --> 00:29:08,780
You clearly have something to hide,
monsieur.
406
00:29:09,380 --> 00:29:12,060
Bullying my partner, shouting at your
wife.
407
00:29:12,880 --> 00:29:14,660
Classic defense tactics.
408
00:29:15,380 --> 00:29:18,720
How dare you suggest that I...
409
00:29:48,459 --> 00:29:50,140
Hello? Hello? Can anyone hear me?
410
00:29:52,620 --> 00:29:53,700
Hello? Hello? Hello?
411
00:30:00,720 --> 00:30:01,770
Dom?
412
00:30:06,320 --> 00:30:07,370
Dom, is that you?
413
00:30:07,720 --> 00:30:10,720
Oh, thank God. Look, we are trapped
inside the museum.
414
00:30:10,721 --> 00:30:14,299
The shutters are down, the security
guard's been murdered, and there is a
415
00:30:14,300 --> 00:30:15,350
ticking away.
416
00:30:15,790 --> 00:30:16,840
What a bomb.
417
00:30:17,170 --> 00:30:20,190
Okay, Dom, you need to say all that
again, but much slower.
418
00:30:23,690 --> 00:30:25,490
There is a bomb.
419
00:30:26,490 --> 00:30:31,129
Someone has activated the security
shutters. They can only be deactivated
420
00:30:31,130 --> 00:30:32,870
fingerprint of the security guard.
421
00:30:33,070 --> 00:30:38,130
But the security guard has been
murdered.
422
00:30:40,570 --> 00:30:42,550
Okay, Dom, have you seen the bomb?
423
00:30:42,890 --> 00:30:44,610
Yes. What does it look like?
424
00:30:49,681 --> 00:30:51,549
All right.
425
00:30:51,550 --> 00:30:58,529
Okay. So, it's like a big lump of orange
bloke in here that looks like
426
00:30:58,530 --> 00:30:59,580
Semtex.
427
00:30:59,890 --> 00:31:04,829
There's an old -fashioned phone on one
side and in the middle is a digital
428
00:31:04,830 --> 00:31:05,880
counting down.
429
00:31:06,210 --> 00:31:10,050
Three wires, a blue one, a red one and a
yellow one.
430
00:31:10,290 --> 00:31:12,340
How much time does the bomb say you
have?
431
00:31:13,970 --> 00:31:15,020
59 minutes.
432
00:31:18,450 --> 00:31:19,830
I will get help immediately.
433
00:31:20,460 --> 00:31:22,630
I need you to keep this communication
open.
434
00:31:23,000 --> 00:31:24,050
Okay.
435
00:31:24,060 --> 00:31:25,140
We will get you all out.
436
00:31:26,780 --> 00:31:27,830
Dom?
437
00:31:28,020 --> 00:31:29,940
Dom, you need to keep this channel open.
438
00:31:31,700 --> 00:31:33,930
Andre, I can't hear you. Are you still
there?
439
00:31:35,200 --> 00:31:36,250
Andre?
440
00:31:41,560 --> 00:31:42,610
Andre?
441
00:32:03,400 --> 00:32:04,450
Hang on a sec.
442
00:32:09,780 --> 00:32:10,830
It's got me scared.
443
00:32:11,200 --> 00:32:12,250
Oh, bingo.
444
00:32:24,560 --> 00:32:25,780
Karen, can you hear me?
445
00:32:50,060 --> 00:32:52,530
I managed to speak to Caron. He's
calling for help.
446
00:32:52,531 --> 00:32:54,199
Brilliant. How did you manage that?
447
00:32:54,200 --> 00:32:55,820
Well, Suzanne's walkie -talkie.
448
00:32:55,860 --> 00:32:59,290
Oh, that's great. Well, we can use that,
then. No, no, no. It's just died.
449
00:32:59,420 --> 00:33:03,020
Maybe it just needs a new battery, or...
No, no, I tried that with no choice.
450
00:33:03,280 --> 00:33:04,330
Oh, God.
451
00:33:04,860 --> 00:33:08,050
Well, at least we're getting some help
from the professionals.
452
00:33:08,240 --> 00:33:10,530
Something you've needed for years,
darling.
453
00:33:11,740 --> 00:33:14,990
Caron will help us, won't he, darling?
Oh, absolutely, darling.
454
00:33:16,180 --> 00:33:17,920
Um... Jean.
455
00:33:19,690 --> 00:33:20,950
What? What's the matter?
456
00:33:21,250 --> 00:33:26,250
I found this under the bomb.
457
00:33:28,010 --> 00:33:29,060
For me?
458
00:33:30,090 --> 00:33:31,570
I don't understand.
459
00:33:32,350 --> 00:33:35,010
Who would do something like this to you?
460
00:33:35,790 --> 00:33:36,840
I've no idea.
461
00:33:38,230 --> 00:33:44,389
I mean, thinking about it, I've put a
few people away over the years, but
462
00:33:44,390 --> 00:33:46,890
this is beyond the pale.
463
00:34:01,160 --> 00:34:05,220
Her fruit from above, her faith like the
sun, her heart full of love.
464
00:34:05,780 --> 00:34:09,639
But faith is not kind, and her future is
bleak.
465
00:34:09,940 --> 00:34:13,460
To attempt to survive, one date do you
seek?
466
00:34:14,920 --> 00:34:16,320
Oh, come on, Jean, think.
467
00:34:16,900 --> 00:34:21,600
To attempt to survive, one date do you
seek?
468
00:34:22,500 --> 00:34:24,639
So? What do you reckon?
469
00:34:25,400 --> 00:34:29,440
Well, it appears that this sicko...
470
00:34:29,900 --> 00:34:33,880
Wants me to find a piece of art in the
museum that matches the riddle.
471
00:34:34,719 --> 00:34:37,159
Two attempts to survive, one date do you
seek.
472
00:34:37,360 --> 00:34:43,099
So, well, I'm guessing that you put the
date in the keypad
473
00:34:43,100 --> 00:34:46,420
to stop the bomb.
474
00:34:47,639 --> 00:34:49,420
Oh, wow.
475
00:34:51,080 --> 00:34:54,219
Somebody must really hate me to go to
all this trouble.
476
00:34:54,659 --> 00:34:58,660
It's just a child's riddle. We should
wait for help. Good grief.
477
00:34:59,120 --> 00:35:01,230
But wife help doesn't get her hair on
time.
478
00:35:01,920 --> 00:35:04,660
Someone is out to get me. This is all my
fault.
479
00:35:05,280 --> 00:35:07,320
I've got to do something to help.
480
00:35:07,840 --> 00:35:08,890
Hey.
481
00:35:09,600 --> 00:35:13,100
Okay, Jean, you've absolutely got to
solve this riddle.
482
00:35:13,320 --> 00:35:18,099
Come on, chaps, let's separate and find
a way out of here. And, Gabrielle, you
483
00:35:18,100 --> 00:35:21,640
attempt to override this god -awful
security system.
484
00:35:22,040 --> 00:35:24,210
Well, I think we should wait for the
police.
485
00:35:25,130 --> 00:35:27,960
Something you are very welcome to do on
your own, George.
486
00:35:27,990 --> 00:35:29,890
I, for one, am going to help Jean.
487
00:35:30,090 --> 00:35:31,150
Yeah. Yeah, me too.
488
00:35:31,390 --> 00:35:32,440
I'm in.
489
00:35:32,810 --> 00:35:36,990
Anything is worth a try. I do tech
support for the charity.
490
00:35:37,230 --> 00:35:38,280
Can I help?
491
00:35:38,510 --> 00:35:39,560
Excellent.
492
00:35:39,561 --> 00:35:40,589
Come on.
493
00:35:40,590 --> 00:35:47,389
Let's go to the... I think it's
essential that we
494
00:35:47,390 --> 00:35:49,690
keep dividing in order to conquer.
495
00:35:49,930 --> 00:35:51,170
Gentlemen, follow me.
496
00:36:10,960 --> 00:36:14,980
Look at the heart. The heart, well, the
heart could mean love.
497
00:36:15,240 --> 00:36:17,300
Oh, no, that could be any work of art.
Okay.
498
00:36:18,160 --> 00:36:19,660
Okay, think, Jean, think.
499
00:36:20,900 --> 00:36:26,240
Well, it could be the sacred heart,
especially if it's qualified with fruit.
500
00:36:26,700 --> 00:36:27,750
Well, how so?
501
00:36:28,160 --> 00:36:33,399
Well, Jesus in art is often referred to
as fruit of the womb. Yes, let's go with
502
00:36:33,400 --> 00:36:34,450
that. Okay.
503
00:36:34,480 --> 00:36:35,530
Faith like the sun.
504
00:36:35,700 --> 00:36:38,840
Now, obviously, Jesus was the son of
God.
505
00:36:39,420 --> 00:36:44,579
And as the sun in the sky is often used
as a metaphor for Jesus, so fate is not
506
00:36:44,580 --> 00:36:46,760
kind. Well, fate wasn't kind to Mary.
507
00:36:46,761 --> 00:36:50,599
It certainly wasn't too kind to Jesus
either, was it? Well, exactly, but her
508
00:36:50,600 --> 00:36:51,980
future is bleak. Her.
509
00:36:52,720 --> 00:36:55,760
I think it's got to be about Mary and
Jesus. It's got to be.
510
00:36:56,400 --> 00:37:01,180
Right. I think we're looking for a
religious painting or sculpture.
511
00:37:01,800 --> 00:37:05,579
Well, there'll be a fair few of those,
I'm sure. Yes, but particularly the
512
00:37:05,580 --> 00:37:06,630
Madonna and Child.
513
00:37:07,180 --> 00:37:09,180
There is about six main rooms.
514
00:37:09,400 --> 00:37:12,480
Okay. Let's take a room each and report
back.
515
00:37:12,840 --> 00:37:14,820
Right. Thank you.
516
00:37:15,480 --> 00:37:17,840
Me and Dom will take Medieval and
Renaissance.
517
00:37:18,340 --> 00:37:19,760
Judith, you do Modern Art.
518
00:37:20,360 --> 00:37:25,980
Auriel, you do Metalwork. And Ellie, you
do Jewelry and Glasswork.
519
00:37:26,240 --> 00:37:30,320
And remember the Madonna and Child,
okay?
520
00:37:31,520 --> 00:37:32,570
This way.
521
00:37:39,990 --> 00:37:42,030
Richard, did you contact the bomb squad?
522
00:37:42,031 --> 00:37:45,849
Not great news, I'm afraid. The nearest
active unit is Lyon, which is six hours
523
00:37:45,850 --> 00:37:49,009
by car. They're trying to activate the
plant to get here quicker, but it's not
524
00:37:49,010 --> 00:37:49,609
looking good.
525
00:37:49,610 --> 00:37:51,900
What about overriding the security
system?
526
00:37:51,901 --> 00:37:55,869
We have contacted the company, but with
it being Christmas Eve, we have the same
527
00:37:55,870 --> 00:37:58,129
problem. The nearest engineer is in
Marseille.
528
00:37:58,130 --> 00:37:59,109
Oh, no.
529
00:37:59,110 --> 00:38:01,389
There is no guarantee they will be here
in time.
530
00:38:01,390 --> 00:38:04,280
If there was another way in, I think I
could deactivate it.
531
00:38:04,670 --> 00:38:05,720
What?
532
00:38:05,721 --> 00:38:09,099
Before I joined the gendarmerie, I
trained in the bomb squad at La Police
533
00:38:09,100 --> 00:38:12,940
Nationale. If it is a rudimentary
device, I could deactivate it, I think.
534
00:38:13,760 --> 00:38:15,860
Okay, what about the tunnels underneath?
535
00:38:16,180 --> 00:38:20,359
Pardon? The museum tunnels were part of
the bomb shelter system during World War
536
00:38:20,360 --> 00:38:23,800
II. I remember the tall guy telling us
when I brought Zapier on a visit.
537
00:38:24,040 --> 00:38:25,360
Okay, I will go in.
538
00:38:25,840 --> 00:38:29,999
I cannot put my best officer in danger,
Richard. I will go in, you can advise
539
00:38:30,000 --> 00:38:31,480
me. But, sir, I... That is an order.
540
00:38:32,060 --> 00:38:33,110
Let's find a map.
541
00:38:36,240 --> 00:38:39,340
Madam, on the count of three, we all
pull together.
542
00:38:39,760 --> 00:38:42,720
Ready? Ready. One, two, three.
543
00:38:43,120 --> 00:38:45,060
I haven't finished counting.
544
00:38:45,660 --> 00:38:47,340
Go try to move me shoulder.
545
00:38:47,880 --> 00:38:49,020
Isn't it all dramatic?
546
00:38:49,400 --> 00:38:51,920
We all work together. We stand more
chance.
547
00:38:52,360 --> 00:38:54,160
Did you just call me a giraffe there?
548
00:38:54,660 --> 00:38:56,100
There is just an observation.
549
00:38:56,460 --> 00:38:58,560
You like making observations, don't you?
550
00:38:58,561 --> 00:39:00,059
What's that supposed to mean?
551
00:39:00,060 --> 00:39:02,420
Like observing other people's wives.
552
00:39:02,421 --> 00:39:05,579
I don't know what you're talking about.
553
00:39:05,580 --> 00:39:07,260
Do you think I was born yesterday?
554
00:39:08,500 --> 00:39:09,550
I'm sorry.
555
00:39:10,620 --> 00:39:14,280
The charity meetings with my wife.
556
00:39:14,960 --> 00:39:16,010
The dinners.
557
00:39:16,120 --> 00:39:17,170
Come on, Ali.
558
00:39:18,000 --> 00:39:19,260
I've been through a phone.
559
00:39:21,360 --> 00:39:23,040
I know what's going on with you two.
560
00:39:24,720 --> 00:39:25,860
Don't tell me I'm wrong.
561
00:39:26,840 --> 00:39:29,060
I said, tell me I'm wrong!
562
00:39:35,510 --> 00:39:39,430
George, I... Auriel is my wife.
563
00:39:40,390 --> 00:39:41,530
Come on, George.
564
00:39:41,531 --> 00:39:46,109
You haven't loved each other for years.
Even a stranger would know that. Just
565
00:39:46,110 --> 00:39:46,989
our shtick.
566
00:39:46,990 --> 00:39:49,150
What? The couple's thing.
567
00:39:49,470 --> 00:39:50,770
The public act.
568
00:39:52,150 --> 00:39:58,769
But when we get behind closed doors, we
are still husband and
569
00:39:58,770 --> 00:39:59,820
wife.
570
00:40:00,490 --> 00:40:01,540
Oh.
571
00:40:03,010 --> 00:40:04,450
So you think I'm lying to you?
572
00:40:07,850 --> 00:40:14,329
aren't she's been spinning you but it's
true and i'll tell you something else
573
00:40:14,330 --> 00:40:20,709
that's true i will do everything in my
power to make sure that you never
574
00:40:20,710 --> 00:40:27,569
raise another penny for your stupid
please this is no time
575
00:40:27,570 --> 00:40:28,930
for a bloody showdown
576
00:41:40,710 --> 00:41:42,110
Yes, yes, I can.
577
00:41:42,111 --> 00:41:44,949
But I'll be perfectly honest with you,
Auriel.
578
00:41:44,950 --> 00:41:51,850
If I am to get blown to smithereens, I'd
really rather like not to remember it.
579
00:41:53,250 --> 00:41:54,300
Let's keep looking.
580
00:41:54,470 --> 00:41:57,350
I'll take sculpture, you take ancient
modern art. Okay.
581
00:42:09,230 --> 00:42:11,070
Thank God the library was still open.
582
00:42:12,060 --> 00:42:15,680
Right. This map dates from around 1943.
583
00:42:17,080 --> 00:42:21,659
It shows the tunnels that were dug out
and used as bomb shelters during World
584
00:42:21,660 --> 00:42:22,710
War II.
585
00:42:22,980 --> 00:42:29,539
I think it is the map she can't quite
586
00:42:29,540 --> 00:42:30,590
understand, not you.
587
00:42:30,960 --> 00:42:34,630
I have always been terrible with maps.
It's a bit of an achilles heel for me.
588
00:42:34,631 --> 00:42:38,459
Désolée. That's because you're so young,
love. We forget we're the last
589
00:42:38,460 --> 00:42:40,320
generation that didn't have fatness.
590
00:42:40,321 --> 00:42:43,339
Hey, speak for yourself. I'm 20 years
younger than you, which makes me a
591
00:42:43,340 --> 00:42:44,460
straddler. Straddle?
592
00:42:44,920 --> 00:42:46,780
I straddle pre - and post -technology.
593
00:42:47,020 --> 00:42:49,550
Doesn't matter what form a map takes,
I'm a daband.
594
00:42:49,551 --> 00:42:52,639
Right, there's a labyrinth of tunnels
under the museum.
595
00:42:52,640 --> 00:42:56,819
You can see the entrances all around
here, but they can only be accessed from
596
00:42:56,820 --> 00:42:57,870
the inside.
597
00:42:58,920 --> 00:42:59,970
Hang on.
598
00:43:00,680 --> 00:43:04,170
This one looks like it's leading from
the outside in. What do you mean?
599
00:43:04,200 --> 00:43:08,220
Look, it starts off as a small one, then
joins up with the bigger ones.
600
00:43:09,120 --> 00:43:10,320
What's its proximity?
601
00:43:11,400 --> 00:43:13,880
Just underneath the main entrance.
602
00:43:14,220 --> 00:43:15,660
Right around here somewhere.
603
00:43:15,920 --> 00:43:18,210
Gloria, can you pull the van back a bit,
love?
604
00:43:29,980 --> 00:43:31,030
Okay.
605
00:43:35,140 --> 00:43:36,190
Lovely, that's it.
606
00:43:37,380 --> 00:43:38,430
There's your way in.
607
00:43:43,299 --> 00:43:45,769
You're not going to open it up like
that, are you?
608
00:43:46,020 --> 00:43:47,400
You got a crowbar in the van?
609
00:43:47,680 --> 00:43:48,730
Yeah.
610
00:43:48,800 --> 00:43:50,660
And a toolbox?
611
00:43:53,740 --> 00:43:54,880
There's a knack to this.
612
00:43:56,800 --> 00:43:57,850
Tell them.
613
00:44:00,520 --> 00:44:01,570
All right.
614
00:44:03,140 --> 00:44:04,190
Are you ready?
615
00:44:07,400 --> 00:44:08,450
And...
616
00:44:15,830 --> 00:44:18,110
You are full of handy tricks, Patrick.
617
00:44:18,710 --> 00:44:20,880
I'm not going to ask where you learned
them.
618
00:44:21,230 --> 00:44:23,850
Okay, I'm going in. Richard, get me an
earpiece.
619
00:44:23,851 --> 00:44:26,209
You'll need this as well. It's my head
torch.
620
00:44:26,210 --> 00:44:27,260
Thank you, Gloria.
621
00:44:30,730 --> 00:44:32,290
Are you sure I can't go with you?
622
00:44:32,810 --> 00:44:35,050
Richard, I need you to take control
here.
623
00:44:36,050 --> 00:44:38,030
You are now in charge.
624
00:44:38,031 --> 00:44:39,419
Yes, Major.
625
00:44:39,420 --> 00:44:43,779
Gloria, take this headset. I need you to
stay on the map and on the radio. You
626
00:44:43,780 --> 00:44:47,480
will be my ears and eyes. When I reach
the bomb, you will part to Richard,
627
00:44:47,540 --> 00:44:49,830
Will the signal be strong enough down
there?
628
00:44:50,000 --> 00:44:54,119
This radio is analog. It's like a walkie
-talkie. It works over short distances
629
00:44:54,120 --> 00:44:56,960
because it doesn't need a signal to
bounce up to the sky.
630
00:44:58,020 --> 00:44:59,070
Okay.
631
00:44:59,160 --> 00:45:00,220
Be careful in there.
632
00:45:00,420 --> 00:45:01,470
I will.
633
00:45:14,730 --> 00:45:17,270
Gloria, can you hear me? Yeah, you okay?
634
00:45:17,610 --> 00:45:18,790
I'm fine. Which way?
635
00:45:18,791 --> 00:45:19,949
It's okay.
636
00:45:19,950 --> 00:45:21,510
You go into your left first.
637
00:45:29,870 --> 00:45:33,650
Bingo. The shutters are connected to the
museum's mainframe.
638
00:45:35,070 --> 00:45:37,470
Meaning you don't need Wi -Fi?
639
00:45:37,870 --> 00:45:43,210
Exactly. I may be able to override it if
both systems are kept connected.
640
00:45:47,370 --> 00:45:48,810
Where's your main computer?
641
00:45:50,170 --> 00:45:54,770
It's in my office next to the event
room.
642
00:45:55,030 --> 00:45:56,190
What's your passcode?
643
00:45:57,270 --> 00:46:00,430
It's Yves1234.
644
00:46:01,130 --> 00:46:04,470
Yves, press your finger firmly on this
pad.
645
00:46:05,030 --> 00:46:07,910
I may be able to change a fingerprint
identity to yours.
646
00:46:08,150 --> 00:46:11,490
Gabriel, when a code pops up, press
enter straight away.
647
00:46:11,750 --> 00:46:12,800
Okay,
648
00:46:13,310 --> 00:46:14,510
I'm going to your office.
649
00:46:36,740 --> 00:46:37,790
Oh, hello.
650
00:46:38,000 --> 00:46:39,200
What are you doing here?
651
00:47:04,620 --> 00:47:06,360
Even better than the little finger.
652
00:47:07,160 --> 00:47:08,600
You're doing very, very well.
653
00:47:09,000 --> 00:47:10,620
Yeah, well, now I'm out of my mind.
654
00:47:10,621 --> 00:47:14,219
We're going to get out of it, we're
going to get out of it, don't worry.
655
00:47:14,220 --> 00:47:16,020
And how are you going to get out of it?
656
00:47:17,540 --> 00:47:24,339
In any case, I wanted to tell you, it's
not been very long since we've known
657
00:47:24,340 --> 00:47:26,780
each other, but you've given me my life.
658
00:47:27,600 --> 00:47:28,650
Oh, really?
659
00:47:28,820 --> 00:47:29,870
That's too sweet.
660
00:47:50,400 --> 00:47:53,160
What came first, medieval or
Renaissance?
661
00:47:53,660 --> 00:47:55,360
Medieval. All right.
662
00:47:55,800 --> 00:47:59,920
So medieval was the 5th to the 14th
century and...
663
00:48:00,250 --> 00:48:02,110
relationships with the 14th and 17th.
664
00:48:02,590 --> 00:48:03,640
Correct.
665
00:48:04,010 --> 00:48:05,750
Yeah, no, it says it here on the card.
666
00:48:08,310 --> 00:48:09,930
This is beautiful.
667
00:48:10,390 --> 00:48:13,130
It's hand -spawn wool and silk.
668
00:48:13,470 --> 00:48:18,070
This is called a verdoux tapestry,
derived from the French word for green.
669
00:48:18,570 --> 00:48:19,810
Vel. Yeah.
670
00:48:20,570 --> 00:48:21,730
How do you do that?
671
00:48:21,950 --> 00:48:23,890
What? No, all that.
672
00:48:24,710 --> 00:48:25,870
It says it on the card.
673
00:48:26,950 --> 00:48:28,000
Touche.
674
00:48:29,580 --> 00:48:30,880
These two look how I feel.
675
00:48:31,660 --> 00:48:33,340
How come none of them ever smiled?
676
00:48:33,620 --> 00:48:36,810
There was a theory that they didn't want
to show their bad teeth.
677
00:48:36,811 --> 00:48:37,819
In fair dues.
678
00:48:37,820 --> 00:48:41,379
I think it was just really hard work to
maintain a smile whilst you're having
679
00:48:41,380 --> 00:48:42,520
your portrait painted.
680
00:48:42,640 --> 00:48:44,750
I mean, sitting there for hours like
that.
681
00:48:45,200 --> 00:48:46,760
Not like taking a selfie, is it?
682
00:48:46,960 --> 00:48:48,010
That's true.
683
00:48:50,520 --> 00:48:52,000
Don, come out.
684
00:48:59,050 --> 00:49:04,329
Look at the heart, her fruit from above,
her face like the sun, her heart full
685
00:49:04,330 --> 00:49:05,029
of love.
686
00:49:05,030 --> 00:49:07,680
I mean, I wouldn't think that was her
face. It's funny.
687
00:49:08,490 --> 00:49:09,690
Tolatello, terracotta.
688
00:49:10,250 --> 00:49:11,450
Did you look at the card?
689
00:49:11,650 --> 00:49:17,029
Oh, well, he's one of my favourites.
Mind you, there is a debate that it
690
00:49:17,030 --> 00:49:20,470
have been Revere, but... It says it's on
loan from Florence.
691
00:49:21,110 --> 00:49:22,550
Well, it fits all the clothes.
692
00:49:24,310 --> 00:49:25,390
Can I have your phone?
693
00:49:36,810 --> 00:49:38,490
We'd better get back to the others.
694
00:49:39,070 --> 00:49:40,450
Almost time left, is there?
695
00:49:41,770 --> 00:49:42,850
I love you, Jane White.
696
00:49:43,770 --> 00:49:46,190
Dom, we will get out of here.
697
00:49:46,470 --> 00:49:48,010
Yeah? Yeah, come on.
698
00:49:49,030 --> 00:49:51,850
One, two, three.
699
00:49:53,490 --> 00:49:59,830
All right, all right, all right.
700
00:50:00,030 --> 00:50:01,730
Let's just take a minute.
701
00:50:16,270 --> 00:50:18,130
How did you find out about the affair?
702
00:50:21,670 --> 00:50:26,130
I wasn't sure at first, but I'd had my
suspicions for months.
703
00:50:27,290 --> 00:50:30,470
What made you so suspicious, if you
don't mind?
704
00:50:30,710 --> 00:50:32,010
I don't mind, I don't mind.
705
00:50:32,011 --> 00:50:36,969
We run our businesses like clockwork,
and then all of a sudden she becomes
706
00:50:36,970 --> 00:50:38,110
interested in charity.
707
00:50:39,190 --> 00:50:42,410
Now, I wouldn't mind, but we haven't.
708
00:50:42,670 --> 00:50:48,990
office set aside for charity or tax
relief, as I'd like to call it.
709
00:50:49,610 --> 00:50:56,369
And the only charity she really did was
just turn up, snip the ribbon, until she
710
00:50:56,370 --> 00:50:57,089
met him.
711
00:50:57,090 --> 00:51:00,250
Ah, Dr Padipa. Mm -hm.
712
00:51:01,650 --> 00:51:07,929
We met him, and then she became obsessed
with going to his meetings for his
713
00:51:07,930 --> 00:51:10,670
prison art malarkey.
714
00:51:10,671 --> 00:51:14,849
You couldn't get enough of it. Oh, we
should see the difference it makes.
715
00:51:14,850 --> 00:51:15,900
Blah, blah, blah.
716
00:51:18,210 --> 00:51:22,170
And then there's all the obvious signs.
717
00:51:22,810 --> 00:51:24,610
Never leaving her phone unattended.
718
00:51:25,070 --> 00:51:28,350
Always going in a different room to
check her messages.
719
00:51:31,990 --> 00:51:34,550
You know, I've never loved another
woman.
720
00:51:35,810 --> 00:51:37,070
I just thought...
721
00:51:40,360 --> 00:51:43,540
she didn't love me as much as she used
to.
722
00:51:44,360 --> 00:51:47,900
That we'd always have respect.
723
00:51:50,920 --> 00:51:52,060
You're right, old chap.
724
00:51:53,140 --> 00:51:59,080
Once the respect is gone... Come on,
George.
725
00:52:00,280 --> 00:52:01,900
We've got to find a way out of here.
726
00:52:02,180 --> 00:52:03,230
Come on.
727
00:52:15,920 --> 00:52:19,400
What a zero chance of my reading that
tiny writing.
728
00:52:20,360 --> 00:52:24,500
You do have a look of a female, I
suppose, but is that a child?
729
00:52:27,460 --> 00:52:30,660
Oh, bloody hell, I forgot to pick up my
glasses.
730
00:52:31,740 --> 00:52:32,790
I know.
731
00:52:39,060 --> 00:52:40,220
Oh, I see.
732
00:52:40,880 --> 00:52:42,540
It's not a child, but a...
733
00:52:45,580 --> 00:52:46,630
Okay,
734
00:52:55,160 --> 00:52:58,860
the tunnel on your left appears to lead
to another exit.
735
00:52:59,400 --> 00:53:03,320
But the tunnel ahead of you takes you to
a door that leads you into the museum.
736
00:53:03,940 --> 00:53:05,980
Okay, give me a second.
737
00:53:17,870 --> 00:53:18,920
It's locked.
738
00:53:19,070 --> 00:53:20,150
The door's locked.
739
00:53:20,790 --> 00:53:21,890
Give me your hand, sir.
740
00:53:25,990 --> 00:53:30,710
Andre, describe the lock to me as best
you can.
741
00:53:32,050 --> 00:53:37,849
It is a rectangle with a large keyhole
in the middle. Looks like a church door
742
00:53:37,850 --> 00:53:41,130
lock. And it is very rusted.
743
00:53:41,910 --> 00:53:43,850
Sounds like a rim lock. Not too tricky.
744
00:53:44,650 --> 00:53:51,209
So... Use the screwdriver attachment on
your multi -tool to turn the lock
745
00:53:51,210 --> 00:53:53,370
to your right.
746
00:53:54,350 --> 00:53:56,610
Okay, I'm ready.
747
00:54:16,330 --> 00:54:17,380
I give in.
748
00:54:17,810 --> 00:54:19,390
What do you mean, George loves?
749
00:54:19,950 --> 00:54:21,630
He just came straight out of there.
750
00:54:21,810 --> 00:54:23,980
Said he'd been looking through your
phone.
751
00:54:24,030 --> 00:54:25,930
Looking through my phone? How?
752
00:54:26,810 --> 00:54:28,350
He never leaves my sight.
753
00:54:29,070 --> 00:54:32,190
We hardly see each other. We live
separate lives.
754
00:54:33,310 --> 00:54:34,510
That's not what he said.
755
00:54:34,890 --> 00:54:35,940
What?
756
00:54:36,090 --> 00:54:41,649
He implied that the two of you are still
very much in love. And that this whole
757
00:54:41,650 --> 00:54:44,050
dislike thing is just an act.
758
00:54:45,260 --> 00:54:46,580
Ali, that is rubbish.
759
00:54:47,220 --> 00:54:49,720
We don't even sleep in the same room.
760
00:54:50,140 --> 00:54:55,299
And the worst bit of it is he said he's
going to make sure that I don't receive
761
00:54:55,300 --> 00:54:56,880
another penny for the charity.
762
00:54:58,460 --> 00:55:01,080
Oh, that's the worst thing, yeah?
763
00:55:02,160 --> 00:55:05,420
Well, it's nice to hear you've got your
priorities straight.
764
00:55:05,900 --> 00:55:08,920
No, Oreo, you are my priority.
765
00:55:10,160 --> 00:55:13,960
But if you're still in love with him...
Ali, please, it's rubbish.
766
00:55:14,860 --> 00:55:16,460
He's just bitter, believe me.
767
00:55:17,620 --> 00:55:18,670
I love you.
768
00:55:19,920 --> 00:55:21,060
Did you find anything?
769
00:55:21,061 --> 00:55:25,679
Oh, I've taken a picture of a few
pieces, but I haven't really got a clue
770
00:55:25,680 --> 00:55:26,730
I'm looking for.
771
00:55:26,840 --> 00:55:30,779
Yeah, I mean, the riddle is a little
vague. Yeah, that's the understatement
772
00:55:30,780 --> 00:55:31,830
the century.
773
00:55:32,000 --> 00:55:34,540
But the bomb threat is very clear.
774
00:55:34,541 --> 00:55:37,119
Yeah, yeah, we should find the others
and regroup, yeah?
775
00:55:37,120 --> 00:55:38,440
That's what I was thinking.
776
00:55:53,900 --> 00:55:56,060
Oh, no, they're all locked.
777
00:55:57,080 --> 00:55:59,980
Surely that idiot Gabrielle has a set of
keys.
778
00:55:59,981 --> 00:56:04,319
I think we've established, George, that
Gabrielle has literally no idea where
779
00:56:04,320 --> 00:56:05,339
they are.
780
00:56:05,340 --> 00:56:06,400
Oh, hello, you two.
781
00:56:06,820 --> 00:56:07,940
Oh, hello, darling.
782
00:56:08,480 --> 00:56:09,530
Any success?
783
00:56:10,000 --> 00:56:11,460
No, it's bloody useless.
784
00:56:11,720 --> 00:56:14,120
I can't find one single religious
painting.
785
00:56:14,600 --> 00:56:17,980
No, I've tried my utmost, and that's all
I can do.
786
00:56:18,560 --> 00:56:19,920
It's all so hopeless.
787
00:56:21,120 --> 00:56:24,190
How are you getting on? We've tried all
the doors. And windows.
788
00:56:24,560 --> 00:56:26,840
Nothing. How utterly infuriating.
789
00:56:27,580 --> 00:56:30,770
Maybe we should get back to the others.
Good idea, George. Come on.
790
00:56:32,700 --> 00:56:34,870
We will get out of here, won't we,
darling?
791
00:56:36,200 --> 00:56:37,340
Oh, come here.
792
00:56:39,080 --> 00:56:40,960
Of course we will, my darling.
793
00:56:43,460 --> 00:56:44,720
Won't we, all the others?
794
00:56:50,700 --> 00:56:52,060
Nothing seems to be biting.
795
00:56:52,980 --> 00:56:54,030
Take your time.
796
00:56:54,360 --> 00:56:56,160
That is something we do not have.
797
00:56:57,640 --> 00:57:03,259
I think I can kick the door in. No, no,
no, no. Don't do that. We don't want any
798
00:57:03,260 --> 00:57:04,520
unnecessary vibrations.
799
00:57:05,580 --> 00:57:06,630
Andre?
800
00:57:07,940 --> 00:57:08,990
Andre?
801
00:57:30,511 --> 00:57:32,359
Any choice?
802
00:57:32,360 --> 00:57:33,410
Yes.
803
00:57:35,040 --> 00:57:36,960
Oh, no.
804
00:57:37,460 --> 00:57:43,939
This is a picture by Camille Corot in
1860, and it's of a normal earthbound
805
00:57:43,940 --> 00:57:44,990
human child.
806
00:57:45,860 --> 00:57:46,980
Sorry. No, it's okay.
807
00:57:47,031 --> 00:57:49,079
Ellie, anything?
808
00:57:49,080 --> 00:57:52,959
I couldn't find the card for this, but
it looks like a modern art version of
809
00:57:52,960 --> 00:57:54,010
Mary and Jesus.
810
00:57:54,960 --> 00:57:56,010
Well, is it?
811
00:57:56,660 --> 00:57:57,710
No.
812
00:57:58,060 --> 00:57:59,120
I'm afraid not.
813
00:57:59,850 --> 00:58:03,790
It looks like modern art, but I think
it's a copy of the famous Korotrophos,
814
00:58:03,950 --> 00:58:07,090
which is one of the earliest Neolithic
finds in Greece.
815
00:58:08,070 --> 00:58:09,170
6 ,000 BC.
816
00:58:11,430 --> 00:58:13,600
Not with George and Jerry, then, are
they?
817
00:58:13,890 --> 00:58:17,410
No, the, um... We couldn't... The doors.
818
00:58:19,830 --> 00:58:22,050
Got something to tell you.
819
00:58:22,370 --> 00:58:23,420
Oh, Dawn.
820
00:58:23,950 --> 00:58:26,290
Oh, how did it go? We're really trapped.
821
00:58:26,910 --> 00:58:27,960
Tried everything.
822
00:58:28,710 --> 00:58:31,600
Every window, every door is either
deadlocked or barred.
823
00:58:32,470 --> 00:58:34,940
Judith, did you find anything to match
the poem?
824
00:58:34,950 --> 00:58:39,609
I found a painting that might be a
mother and child, but I'm not entirely
825
00:58:39,610 --> 00:58:40,660
it's the right way up.
826
00:58:42,170 --> 00:58:43,220
No.
827
00:58:45,870 --> 00:58:48,820
Don, can you get up that picture of the
Donatello, please?
828
00:58:58,410 --> 00:59:01,550
Two attempts to survive, one date to re
-seek.
829
00:59:03,110 --> 00:59:05,520
Do you think it's time to put our best
option in?
830
00:59:05,521 --> 00:59:07,829
Don't really have a choice, do we?
831
00:59:07,830 --> 00:59:11,680
Or shouldn't we wait to see if Sangeeta
and the others have had some success?
832
00:59:11,870 --> 00:59:13,920
I don't think there's any harm in
trying.
833
00:59:51,050 --> 00:59:52,100
Yes, Patrick.
834
00:59:53,150 --> 00:59:55,610
We lost you for a few moments. You had
us worried.
835
00:59:56,770 --> 00:59:58,830
So, how are you doing?
836
00:59:59,290 --> 01:00:00,350
I'm a little trapped.
837
01:00:01,130 --> 01:00:05,949
Part of the roof has collapsed and
formed a barrier between me and where I
838
01:00:05,950 --> 01:00:07,710
in. Can you dig your way out?
839
01:00:08,030 --> 01:00:10,350
At the moment, that does not seem
possible.
840
01:00:11,270 --> 01:00:14,430
Okay, so we must keep trying the lock.
841
01:00:29,040 --> 01:00:32,280
The lock is so rusted I just can't seem
to get a grip.
842
01:00:32,281 --> 01:00:36,899
There's a blockage in the tunnel and he
can't get out. How's he doing with the
843
01:00:36,900 --> 01:00:39,799
lock? He said he can't get a grip
because it's all rusted up.
844
01:00:39,800 --> 01:00:41,520
Rusted? Give me the headset.
845
01:00:43,380 --> 01:00:47,919
Andre, this may seem like a stupid
question, but what's your gun holster
846
01:00:47,920 --> 01:00:48,970
of?
847
01:00:49,700 --> 01:00:53,000
Mainly leather, I think, but with some
rubber on the inside.
848
01:00:53,400 --> 01:00:57,000
Great. Take your knife and slice a thin
piece of rubber off.
849
01:01:03,839 --> 01:01:07,860
Okay, I've done that. Put it in the lock
and rub as hard as you can.
850
01:01:10,360 --> 01:01:15,940
Is it working? Yes.
851
01:01:16,420 --> 01:01:17,470
Yes, it's working.
852
01:01:17,820 --> 01:01:19,320
How did you know how to do that?
853
01:01:19,321 --> 01:01:21,319
Oh, mechanics trick. Ross hates rubber.
854
01:01:21,320 --> 01:01:22,880
I'm passing you back to Patrick.
855
01:01:23,160 --> 01:01:25,060
Right, I'm going to try the lock again.
856
01:01:25,300 --> 01:01:28,460
Okay, Andre, remember, screwdriver up.
857
01:01:34,631 --> 01:01:37,369
What's happening, André?
858
01:01:37,370 --> 01:01:40,090
André? It's not opening, Patrick!
859
01:01:43,890 --> 01:01:44,940
Okay.
860
01:01:45,310 --> 01:01:52,250
I want you to describe it for me again
as best you can with every detail.
861
01:01:52,330 --> 01:01:54,530
Every detail you can.
862
01:01:58,270 --> 01:02:05,190
It's brass, I think, with a fancy design
on it, like a fleur -de -lis, sort of.
863
01:02:06,060 --> 01:02:08,230
Patrick, you idiot. It's an old French
lock.
864
01:02:09,520 --> 01:02:11,860
I'm going to try something different,
Andre.
865
01:02:12,980 --> 01:02:16,460
Turn it to the left very, very gently.
866
01:02:17,340 --> 01:02:20,500
Then turn it one more time.
867
01:02:27,840 --> 01:02:28,890
It's unlocked!
868
01:02:28,900 --> 01:02:29,950
Yes!
869
01:02:31,420 --> 01:02:32,470
OK, Andre.
870
01:02:32,840 --> 01:02:35,730
Once you're through the door, you're
going to your right.
871
01:02:39,230 --> 01:02:40,730
Can't believe I got it so wrong.
872
01:02:40,810 --> 01:02:42,550
But you can't blame yourself, Jane.
873
01:02:42,670 --> 01:02:43,720
Well, I felt it.
874
01:02:43,830 --> 01:02:45,530
I sent you all on a wild goose chase.
875
01:02:45,870 --> 01:02:47,190
You did something, though.
876
01:02:47,310 --> 01:02:48,450
Yeah, and I got it wrong.
877
01:02:48,790 --> 01:02:50,950
I don't want to die like this, Jeremy.
878
01:02:51,330 --> 01:02:52,910
Oh, I know, my darling, I know.
879
01:02:56,450 --> 01:02:58,740
Why didn't you tell me it'll all be all
right?
880
01:03:01,070 --> 01:03:05,190
What? You always say it'll all be all
right, darling, and it always is.
881
01:03:06,230 --> 01:03:07,280
Well...
882
01:03:21,000 --> 01:03:22,700
How much time have I got left?
883
01:03:23,900 --> 01:03:25,340
How much time has he got left?
884
01:03:26,240 --> 01:03:27,780
Only 17 minutes, I'm afraid.
885
01:03:29,220 --> 01:03:30,380
17 minutes, Andre.
886
01:03:31,340 --> 01:03:34,110
He's going straight on. In early days,
he's doing great.
887
01:04:05,551 --> 01:04:07,279
Do you
888
01:04:07,280 --> 01:04:16,239
want
889
01:04:16,240 --> 01:04:18,220
to know what I bought you for Christmas?
890
01:04:19,600 --> 01:04:21,360
You know I prefer a surprise.
891
01:04:23,140 --> 01:04:24,820
But you might not get to see it.
892
01:04:28,180 --> 01:04:30,000
I want to keep it a surprise.
893
01:04:32,720 --> 01:04:34,540
Thank you, Jeremy.
894
01:04:37,220 --> 01:04:38,270
What for?
895
01:04:39,700 --> 01:04:40,750
Our life together.
896
01:04:42,180 --> 01:04:43,660
I've had such a lovely time.
897
01:04:45,980 --> 01:04:47,030
I thought...
898
01:04:47,390 --> 01:04:49,690
After losing the twins, we wouldn't
last.
899
01:04:50,390 --> 01:04:52,690
Lots of couples live over there, you
know.
900
01:04:53,030 --> 01:04:54,090
I know, my darling.
901
01:04:55,990 --> 01:04:57,040
I know.
902
01:04:58,890 --> 01:05:03,350
Maybe, if there is something after this
life, we can meet them again.
903
01:05:05,290 --> 01:05:06,910
That's a nice thought, isn't it?
904
01:05:08,130 --> 01:05:09,990
That's a wonderful thought, darling.
905
01:05:12,550 --> 01:05:13,600
Wonderful.
906
01:05:15,930 --> 01:05:17,790
Anyway, I'm glad we're here together.
907
01:05:18,990 --> 01:05:22,540
I've always dreaded the thought of going
first and leaving you behind.
908
01:05:23,470 --> 01:05:24,520
Me too.
909
01:05:30,130 --> 01:05:31,180
Tangita, she's dead.
910
01:05:31,790 --> 01:05:32,840
No. What?
911
01:05:33,170 --> 01:05:34,220
Are you sure?
912
01:05:34,430 --> 01:05:35,550
What do you mean? How?
913
01:05:35,810 --> 01:05:36,860
She has been shot.
914
01:05:37,740 --> 01:05:42,179
Shot? She was trying to change the
fingerprint control and needed access to
915
01:05:42,180 --> 01:05:47,479
main computer in my office. So she left
us and went to the office, waited for
916
01:05:47,480 --> 01:05:49,440
ages. And you just found her there? Yes.
917
01:05:49,441 --> 01:05:53,339
I need to see her. No, no, no, I'm not
sure you should. Look, I'm a doctor.
918
01:05:53,340 --> 01:05:54,660
Maybe she's still alive.
919
01:05:55,160 --> 01:05:56,400
Take me to her.
920
01:05:56,620 --> 01:05:58,040
Ali, Ali, look at me.
921
01:05:58,620 --> 01:06:00,880
I just need to see my wife.
922
01:06:02,520 --> 01:06:03,600
Show me to your office.
923
01:06:05,260 --> 01:06:06,310
Okay.
924
01:06:07,820 --> 01:06:10,520
Everyone needs to stay here. No one must
leave.
925
01:06:10,820 --> 01:06:11,870
Don't come with me.
926
01:06:12,200 --> 01:06:13,250
Yeah.
927
01:06:23,300 --> 01:06:25,280
My love.
928
01:06:26,300 --> 01:06:28,480
Ali, you can't touch her.
929
01:06:28,760 --> 01:06:31,080
I am a doctor and her husband.
930
01:06:31,340 --> 01:06:33,300
I know, but this is a crime scene.
931
01:06:33,880 --> 01:06:34,930
What?
932
01:06:35,300 --> 01:06:40,819
This. still a very good chance that we
could get out of here and if we do we
933
01:06:40,820 --> 01:06:43,170
want every shred of evidence in sight
don't we
934
01:07:00,891 --> 01:07:08,159
I saw them in the corridor together.
Said him and George almost came to blows
935
01:07:08,160 --> 01:07:09,210
one point.
936
01:07:10,060 --> 01:07:11,540
Well, that gives him a motive.
937
01:07:11,920 --> 01:07:14,500
To get rid of his wife so he can marry a
billionaire.
938
01:07:14,900 --> 01:07:15,950
Exactly.
939
01:07:17,420 --> 01:07:21,140
Come on, if it is him, we can't leave
him alone with Gabrielle for too long.
940
01:07:23,960 --> 01:07:26,420
All the banking codes, they are gone.
941
01:07:26,421 --> 01:07:28,699
Are you sure they were in there earlier?
942
01:07:28,700 --> 01:07:33,419
Yes, when I came to get the envelope
from the safe, I clearly remember seeing
943
01:07:33,420 --> 01:07:34,470
the file.
944
01:07:34,500 --> 01:07:36,910
And who else knew the combinations of
the safe?
945
01:07:36,911 --> 01:07:38,339
Only me.
946
01:07:38,340 --> 01:07:41,540
And Yves, he helped me collect the
armadillo earlier.
947
01:07:42,320 --> 01:07:43,370
Okay.
948
01:07:44,040 --> 01:07:46,740
We all have to stay in the same place.
949
01:07:47,140 --> 01:07:51,159
It's what Karen would make us do. Yeah,
yeah, you're right. But we have to stick
950
01:07:51,160 --> 01:07:52,210
together.
951
01:07:52,260 --> 01:07:53,760
There's a murderer amongst us.
952
01:08:10,330 --> 01:08:12,590
Gloria, I must be near to hear voices.
953
01:08:12,850 --> 01:08:14,830
You're right underneath the event room.
954
01:08:14,970 --> 01:08:19,389
Carry on for about another ten yards and
you'll see a ladder on your right. That
955
01:08:19,390 --> 01:08:20,950
way is directly up to the museum.
956
01:08:22,390 --> 01:08:23,910
Are you okay, love?
957
01:08:24,790 --> 01:08:25,840
Yes,
958
01:08:27,250 --> 01:08:28,430
I'm fine.
959
01:08:30,689 --> 01:08:31,739
Yards to meters.
960
01:08:32,410 --> 01:08:37,029
Multiply the length given in yards by 0
.9144.
961
01:08:38,570 --> 01:08:39,620
I found the ladder.
962
01:08:39,890 --> 01:08:41,069
You found the ladder?
963
01:08:46,430 --> 01:08:47,750
I'm heading up now, Gloria.
964
01:08:48,630 --> 01:08:50,490
Well done, Andre. You're nearly there.
965
01:08:50,491 --> 01:08:54,269
The security engineer has now landed at
the airport and she's on her way now in
966
01:08:54,270 --> 01:08:55,068
a police car.
967
01:08:55,069 --> 01:08:56,149
Brilliant, Mr. Hughes.
968
01:09:11,279 --> 01:09:12,329
RJ, can you hear me?
969
01:09:19,460 --> 01:09:22,439
Maybe we should start praying to them
paintings we found.
970
01:09:22,660 --> 01:09:24,460
It looks like that's our only choice.
971
01:09:25,180 --> 01:09:26,980
You like to have a choice, don't you?
972
01:09:26,981 --> 01:09:29,039
What's that meant to me?
973
01:09:29,040 --> 01:09:30,660
You know exactly what that means.
974
01:09:30,661 --> 01:09:34,938
If you've got something to say, George,
why don't you just come out with it?
975
01:09:34,939 --> 01:09:39,279
If I've got something to say, I will
decide when I say it.
976
01:09:40,390 --> 01:09:42,370
Always loving the control, eh, George?
977
01:09:42,649 --> 01:09:45,910
Even when we're about to die, you still
have to be in control.
978
01:09:46,270 --> 01:09:48,930
You know the best thing about this
situation?
979
01:09:50,830 --> 01:09:52,450
We're both going to die together.
980
01:09:53,970 --> 01:09:58,310
Which means you won't inherit a thing.
981
01:10:00,350 --> 01:10:01,400
Wow.
982
01:10:02,530 --> 01:10:05,050
Just when I thought you couldn't go
lower.
983
01:10:22,030 --> 01:10:24,320
I'm trying to work out the murder in
real time.
984
01:10:24,810 --> 01:10:27,100
Get Jeremy and Judith over to help, will
you?
985
01:10:27,770 --> 01:10:29,230
Hey, you two.
986
01:10:29,590 --> 01:10:30,640
Jean needs help.
987
01:10:30,710 --> 01:10:33,030
I'm not sure I'm much help to anyone,
Dominic.
988
01:10:33,330 --> 01:10:34,710
Judith's not feeling great.
989
01:10:34,730 --> 01:10:36,570
We're all not feeling great, Jeremy.
990
01:10:38,690 --> 01:10:41,170
Sorry. Sorry, I didn't mean to, no.
991
01:10:41,970 --> 01:10:43,930
No, actually, I did.
992
01:10:44,450 --> 01:10:48,889
Jean is over there trying so hard to
help us, to help all of us. The very
993
01:10:48,890 --> 01:10:51,010
you two can do is to help her, OK?
994
01:10:51,450 --> 01:10:52,500
Oh, sorry,
995
01:10:53,010 --> 01:10:54,150
old chap. Yes, of course.
996
01:10:55,010 --> 01:10:56,060
Oh, great.
997
01:10:56,630 --> 01:11:03,089
Okay. So, whoever murdered Sangita and
Suzanne had something to do with the
998
01:11:03,090 --> 01:11:04,649
and this whole nightmare evening.
999
01:11:04,650 --> 01:11:06,709
It makes sense for everything to be
connected.
1000
01:11:06,710 --> 01:11:10,250
Yeah. Who would kill Sangita? Who would
murder someone like that?
1001
01:11:10,610 --> 01:11:14,910
Well, Alice having an affair with Oriol.
Oh, yeah, don't tell me. What?
1002
01:11:14,911 --> 01:11:18,779
Yeah, George just poured his heart out
to me. The poor chap is broken.
1003
01:11:18,780 --> 01:11:22,380
Yeah, and I saw Ali and Auriel in the
corridor earlier talking about it.
1004
01:11:22,800 --> 01:11:27,200
Do you think he bumped off his wife to
run off with a billionaire?
1005
01:11:27,580 --> 01:11:28,630
That's what I said.
1006
01:11:28,800 --> 01:11:31,980
Or maybe George killed her to frame Ali.
1007
01:11:31,981 --> 01:11:33,819
You're certainly on the verge of it.
1008
01:11:33,820 --> 01:11:38,779
Or maybe Auriel killed her in a jealous
rage because she couldn't wait a moment
1009
01:11:38,780 --> 01:11:39,830
longer for Ali.
1010
01:11:40,600 --> 01:11:45,140
In the office, Gabrielle said all the
code for the museum bank.
1011
01:11:45,141 --> 01:11:48,499
had been stolen from the safe. Yeah, and
he was certain that they were there
1012
01:11:48,500 --> 01:11:49,550
earlier.
1013
01:11:50,100 --> 01:11:52,270
So could that have something to do with
it?
1014
01:11:52,480 --> 01:11:53,740
Oh, it's all so confusing.
1015
01:11:54,240 --> 01:11:55,290
My head hurts.
1016
01:11:57,120 --> 01:11:58,560
Tom, come with me.
1017
01:12:19,080 --> 01:12:21,250
There was only one person that used the
map.
1018
01:12:57,731 --> 01:13:01,169
She couldn't be in two places at once.
1019
01:13:01,170 --> 01:13:04,330
I mean, she was definitely here when we
arrived.
1020
01:13:05,310 --> 01:13:09,910
So how could she be murdering the
security guard at the same time?
1021
01:13:12,810 --> 01:13:15,950
Unless... This is good, Jen.
1022
01:13:20,570 --> 01:13:21,620
Tom.
1023
01:13:26,110 --> 01:13:27,160
Tom.
1024
01:13:42,380 --> 01:13:43,430
Still alive.
1025
01:13:52,180 --> 01:13:53,230
Let's go in here.
1026
01:13:59,500 --> 01:14:01,720
What the hell?
1027
01:14:02,280 --> 01:14:03,540
Who on earth is this?
1028
01:14:03,960 --> 01:14:06,790
Jean, for God's sake, explain. What on
earth is going on?
1029
01:14:07,180 --> 01:14:08,700
I'm intrigued.
1030
01:14:14,160 --> 01:14:16,390
We still have a few minutes before we
escape.
1031
01:14:17,520 --> 01:14:18,570
How did you know?
1032
01:14:19,540 --> 01:14:21,720
Eve, what are you doing?
1033
01:14:23,800 --> 01:14:24,850
Go on, Madam White.
1034
01:14:25,720 --> 01:14:27,520
It didn't come to me straight away.
1035
01:14:29,040 --> 01:14:33,639
Then I worked out that it was you who
killed Sangeeta and stole the bank
1036
01:14:33,640 --> 01:14:34,690
account.
1037
01:14:34,920 --> 01:14:40,360
You mistakenly left your map on the
floor at the side of the safe.
1038
01:14:41,480 --> 01:14:42,720
I suppose when...
1039
01:14:43,200 --> 01:14:47,060
Fangita came in to override the
fingerprint control.
1040
01:14:47,360 --> 01:14:49,060
Well, she caught you red -handed.
1041
01:14:50,860 --> 01:14:54,960
And then I worked it back.
1042
01:14:55,580 --> 01:14:58,230
I mean, how did you get in the safe in
the first place?
1043
01:14:59,700 --> 01:15:06,679
Only Gabrielle and Eve knew the
combination, so it made sense one
1044
01:15:06,680 --> 01:15:08,780
of them was your accomplice.
1045
01:15:16,720 --> 01:15:22,640
And then I remembered, earlier in the
evening, Sangeeta recognised you, Eve,
1046
01:15:22,840 --> 01:15:24,940
from a prison outreach event.
1047
01:15:25,620 --> 01:15:27,899
I assume
1048
01:15:27,900 --> 01:15:34,560
you've not been out of prison for very
long.
1049
01:15:34,980 --> 01:15:37,960
For Sangeeta to recognise you from
something so recent.
1050
01:15:38,960 --> 01:15:40,700
Eve, this is cruel.
1051
01:15:43,260 --> 01:15:45,120
But you, Elia...
1052
01:15:46,800 --> 01:15:51,059
I couldn't work out how you could be in
two places at once, serving champagne
1053
01:15:51,060 --> 01:15:55,880
here and, well, murdering the security
guard down there.
1054
01:15:57,760 --> 01:15:59,080
But you weren't, were you?
1055
01:16:01,420 --> 01:16:02,660
This is what I think.
1056
01:16:04,240 --> 01:16:09,039
You went to the museum and you forced
the security guard to activate the
1057
01:16:09,040 --> 01:16:10,090
shutter.
1058
01:16:21,390 --> 01:16:22,450
You started the bomb.
1059
01:16:23,730 --> 01:16:25,110
You raised up here.
1060
01:16:26,690 --> 01:16:27,850
Changed your outfit.
1061
01:16:28,950 --> 01:16:32,070
And you placed the bomb in the cabinet.
1062
01:16:33,750 --> 01:16:35,130
Start by this room.
1063
01:16:44,270 --> 01:16:46,790
Then your cottage, that poor wasteland.
1064
01:16:49,230 --> 01:16:51,090
And you bundled her into the cupboard.
1065
01:16:51,870 --> 01:16:53,070
It's brilliant, really.
1066
01:16:53,570 --> 01:16:58,289
All you've had to do was hire an agency
waitress who looks a little bit like
1067
01:16:58,290 --> 01:17:04,049
you. I mean, no one had ever met either
of you before, so no one would realise
1068
01:17:04,050 --> 01:17:06,810
that you were an entirely different
person.
1069
01:17:07,450 --> 01:17:11,650
But how did you get the bomb inside the
Ormolu?
1070
01:17:12,710 --> 01:17:15,770
Well, you...
1071
01:17:16,460 --> 01:17:19,580
Throwing champagne over George was no
accident, was it?
1072
01:17:20,440 --> 01:17:25,599
The minute that you heard Gabrielle and
Eve in the corridor, that was your cue
1073
01:17:25,600 --> 01:17:27,160
to cause a distraction.
1074
01:17:31,720 --> 01:17:38,719
Giving Eve just enough time to plant the
note with me
1075
01:17:38,720 --> 01:17:41,440
and to put the bomb in the box.
1076
01:17:50,030 --> 01:17:51,270
Very good, Madame White.
1077
01:17:54,750 --> 01:17:58,430
I thought I'd understand the murder, the
deal, the bank code.
1078
01:17:59,510 --> 01:18:00,690
But why the bomb?
1079
01:18:01,190 --> 01:18:02,270
Why the poem?
1080
01:18:03,950 --> 01:18:09,190
Well, that is what you would all take to
your grave without knowing.
1081
01:18:10,350 --> 01:18:11,730
Well, there's no way out.
1082
01:18:12,110 --> 01:18:13,290
Not for you, anyway.
1083
01:18:31,500 --> 01:18:33,360
The security engineer is almost here.
1084
01:18:33,520 --> 01:18:35,260
Oh, we've only got two minutes left.
1085
01:18:49,940 --> 01:18:53,130
Two of the most important people in my
life are in that building.
1086
01:18:53,180 --> 01:18:54,230
Heads down, please.
1087
01:18:55,860 --> 01:18:58,800
Right. I'm going to bash this door down.
What's the point?
1088
01:18:58,801 --> 01:19:02,069
There's enough stem text in there to
block the whole bloody building.
1089
01:19:02,070 --> 01:19:06,009
But they managed to escape, didn't they?
God, I didn't think I was going to die
1090
01:19:06,010 --> 01:19:08,730
from a bomb in a bloody jewellery box.
1091
01:19:10,490 --> 01:19:12,150
Maybe the actual box is a clue.
1092
01:19:13,250 --> 01:19:15,410
It's an actual Marie Antoinette box.
1093
01:19:20,510 --> 01:19:24,949
This is a picture of Marie Antoinette
dressed as a Vestal Virgin by Charles
1094
01:19:24,950 --> 01:19:26,570
Leclerc in 1777.
1095
01:19:27,760 --> 01:19:33,959
In relation to the poem, Fruit from
Above, well, Marie Antoinette's father
1096
01:19:33,960 --> 01:19:38,559
pope. Faith, like the sun, well, she was
married to the great -great -grandson
1097
01:19:38,560 --> 01:19:42,939
of the sun king, and Faith was not kind.
Well, it wasn't kind to her. She had
1098
01:19:42,940 --> 01:19:43,990
her head cut off.
1099
01:20:13,260 --> 01:20:14,310
It would be all right.
1100
01:20:15,480 --> 01:20:16,530
Oh, Judy.
1101
01:20:17,200 --> 01:20:21,599
Judy, you're a genius. The box, Marie
Antoinette. Of course it was to do with
1102
01:20:21,600 --> 01:20:26,239
her. Oh, I'm going through all for this.
Clever, clever darling. I'm so pleased
1103
01:20:26,240 --> 01:20:28,710
I didn't tell you what I bought you for
Christmas.
1104
01:20:34,360 --> 01:20:35,410
What happened?
1105
01:20:37,900 --> 01:20:38,950
Nothing.
1106
01:20:45,519 --> 01:20:50,219
Listen, I don't want to break up the
party, but we are still locked in. I
1107
01:20:50,220 --> 01:20:54,079
we don't have the threat of the bomb
anymore, but we are still locked in.
1108
01:20:54,080 --> 01:20:55,460
on, let's get this door open.
1109
01:20:56,020 --> 01:20:57,180
Right, come on.
1110
01:20:57,600 --> 01:21:02,180
I can't, I can't. One, two, three.
1111
01:21:03,640 --> 01:21:06,320
I must have loosened it earlier.
1112
01:21:07,160 --> 01:21:08,210
Loosened it.
1113
01:21:27,900 --> 01:21:30,920
It's a real dreamboat there, eh, my
darling wife?
1114
01:21:35,260 --> 01:21:38,060
Come on! Come on, come on! The shutters
are opening!
1115
01:21:38,061 --> 01:21:38,959
Come on!
1116
01:21:38,960 --> 01:21:41,400
Come on, come on! Come on, you little
beauty!
1117
01:22:22,510 --> 01:22:25,970
Well, yeah, I wouldn't exactly say that,
but Merry Christmas.
1118
01:22:27,800 --> 01:22:28,850
Where's Karen?
1119
01:22:29,700 --> 01:22:30,750
What happened?
1120
01:22:32,080 --> 01:22:33,620
He came in to get you.
1121
01:22:34,020 --> 01:22:36,740
How? There's tunnels underneath the
museum.
1122
01:22:37,320 --> 01:22:38,370
The what?
1123
01:22:38,520 --> 01:22:40,080
There's a load of bomb shelters.
1124
01:22:40,280 --> 01:22:44,900
It was my idea, but... His radio's gone
silent.
1125
01:22:46,360 --> 01:22:47,680
We think he has fallen.
1126
01:22:48,040 --> 01:22:53,860
I had to wait and see if the bomb
exploded before they went to check on
1127
01:22:54,480 --> 01:22:56,440
Just preparing to go and find him now.
1128
01:23:04,749 --> 01:23:11,569
I assume these two
1129
01:23:11,570 --> 01:23:14,490
have something to do with all this. I
thought I killed you.
1130
01:23:15,770 --> 01:23:16,820
Not quite.
1131
01:23:17,190 --> 01:23:23,370
Oh, Andre, it's so good to see you. Good
to see you, mate.
1132
01:23:25,150 --> 01:23:26,200
Hello.
1133
01:23:27,130 --> 01:23:28,180
Richard.
1134
01:23:30,400 --> 01:23:32,510
Jean, can you fill me in on what
happened?
1135
01:23:32,700 --> 01:23:35,050
Then I will interview those two in the
morning.
1136
01:23:35,080 --> 01:23:36,130
What?
1137
01:23:36,280 --> 01:23:38,520
Now? Are you sure you're up to it?
1138
01:23:39,100 --> 01:23:42,760
You know I like to keep busy at
Christmas. I do.
1139
01:24:39,850 --> 01:24:41,110
I'm not sure I like brunch.
1140
01:24:42,050 --> 01:24:47,590
What? Well, the word, the blending of
two words to make another, like motel.
1141
01:24:48,970 --> 01:24:50,290
Portmanteau. Oh, bless you.
1142
01:24:52,210 --> 01:24:56,709
Portmanteau is a blending of two words
to make another one, although
1143
01:24:56,710 --> 01:24:58,940
also means a leather case with two
sections.
1144
01:24:58,941 --> 01:25:01,509
Where would we be without your brain,
eh?
1145
01:25:01,510 --> 01:25:02,560
Don't be daft.
1146
01:25:02,610 --> 01:25:03,660
No, I mean it.
1147
01:25:03,810 --> 01:25:05,920
You've lived a lot of lives, haven't
you?
1148
01:25:05,950 --> 01:25:10,040
Oh, well, I don't... Did what I had to
do. Yeah, and what only you can.
1149
01:25:11,440 --> 01:25:12,490
Thank you.
1150
01:25:12,640 --> 01:25:15,460
Now, can I tempt you to a cottage?
1151
01:25:15,960 --> 01:25:19,780
What? It's a croissant with a sausage
inside and portmanteau in.
1152
01:25:21,080 --> 01:25:23,160
Fresh coffee?
1153
01:25:23,560 --> 01:25:24,780
Oh, thank you, Patrick.
1154
01:25:27,020 --> 01:25:28,440
Why aren't we, darling?
1155
01:25:28,860 --> 01:25:30,960
I'm terribly hungry this morning.
1156
01:25:31,280 --> 01:25:32,700
I think it's all the trauma.
1157
01:25:33,020 --> 01:25:34,070
Of course, darling.
1158
01:25:34,220 --> 01:25:35,380
It can do that.
1159
01:25:35,850 --> 01:25:39,809
I remember when me gran was ill. All
anybody could do was make sandwiches
1160
01:25:39,810 --> 01:25:41,109
it make everything better.
1161
01:25:41,110 --> 01:25:42,049
Feeding the soul?
1162
01:25:42,050 --> 01:25:45,300
Not with white slice and beef paste. We
ended up feeding the ducks.
1163
01:25:46,010 --> 01:25:48,910
There you are. Plenty more where that
came from. Oh, lovely.
1164
01:25:48,911 --> 01:25:52,389
Will you sit down? We've got loads here.
We need to save a little bit of room
1165
01:25:52,390 --> 01:25:55,820
for Christmas dinner. You sound just
like I did when you were a nipper.
1166
01:25:55,850 --> 01:25:59,969
Do you know, one Christmas morning, he
ate three packets of mince pies and half
1167
01:25:59,970 --> 01:26:02,010
a Christmas cake before breakfast.
1168
01:26:02,410 --> 01:26:03,460
How old is he?
1169
01:26:05,160 --> 01:26:06,210
Five?
1170
01:26:07,140 --> 01:26:08,190
Fifteen, actually.
1171
01:26:08,191 --> 01:26:11,719
I was a little bit worse for wear, but I
didn't know that then. I just needed a
1172
01:26:11,720 --> 01:26:12,539
sugar rush.
1173
01:26:12,540 --> 01:26:14,710
I have never really believed in
hangovers.
1174
01:26:14,980 --> 01:26:17,340
I think it's a case of mind over matter.
1175
01:26:18,040 --> 01:26:20,000
I think that's why I've never had one.
1176
01:26:22,740 --> 01:26:23,790
Ah,
1177
01:26:26,500 --> 01:26:28,960
Caron is ready for me to go over.
1178
01:26:28,961 --> 01:26:30,399
Oh, want me to come with you?
1179
01:26:30,400 --> 01:26:32,330
No, no, it's all right. It won't be
long.
1180
01:26:33,050 --> 01:26:36,120
I've just got the bobos to the station
and Andre needs my help.
1181
01:26:36,270 --> 01:26:37,570
Take some food with you.
1182
01:26:37,890 --> 01:26:39,030
Oh, no, I'm really full.
1183
01:26:39,210 --> 01:26:40,710
For Andre and Rochelle.
1184
01:26:41,090 --> 01:26:42,910
Oh, yeah, great idea.
1185
01:26:43,370 --> 01:26:46,620
Tell them that they're both invited to
lunch. Four o 'clock start.
1186
01:26:46,621 --> 01:26:47,469
Will do.
1187
01:26:47,470 --> 01:26:51,270
Talking of starts, do you think it's too
early for a little champagne?
1188
01:26:52,230 --> 01:26:54,050
Wonderful idea, darling.
1189
01:26:54,410 --> 01:26:57,870
Copy bloody DM after yesterday, that's
what I say.
1190
01:26:58,190 --> 01:26:59,390
I'll get some daffodils.
1191
01:27:07,000 --> 01:27:08,140
What? Merry Christmas.
1192
01:27:10,300 --> 01:27:11,350
Merry Christmas?
1193
01:27:12,040 --> 01:27:13,090
What's the matter?
1194
01:27:13,640 --> 01:27:18,140
Well, after yesterday, I don't like
everything.
1195
01:27:19,400 --> 01:27:21,080
Don't be daft. It won't be gone long.
1196
01:27:21,520 --> 01:27:26,299
Yeah, I know, but... Tell you what, why
don't you get on the morning champers
1197
01:27:26,300 --> 01:27:28,100
and you won't even know I'm missing?
1198
01:27:45,390 --> 01:27:46,440
Happy Christmas.
1199
01:27:46,910 --> 01:27:49,440
Well, it would be if we could get these
two to speak.
1200
01:27:49,610 --> 01:27:50,660
Oh, no joy.
1201
01:27:50,830 --> 01:27:51,880
Nothing from him.
1202
01:27:52,010 --> 01:27:53,350
He's just playing games.
1203
01:27:53,670 --> 01:27:55,840
But the girl, I think, is starting to
break.
1204
01:27:56,110 --> 01:27:57,430
That's why I asked you here.
1205
01:27:57,630 --> 01:27:58,680
She's upstairs.
1206
01:27:59,150 --> 01:28:00,730
Oh, from Patrick.
1207
01:28:01,330 --> 01:28:02,380
Merci.
1208
01:28:08,690 --> 01:28:10,490
So, what happened?
1209
01:28:11,790 --> 01:28:12,840
No comment.
1210
01:28:13,680 --> 01:28:15,080
Why did you plant the bomb?
1211
01:28:15,780 --> 01:28:16,830
No comment.
1212
01:28:17,080 --> 01:28:18,160
And why the poem?
1213
01:28:19,340 --> 01:28:20,390
No comment.
1214
01:28:21,720 --> 01:28:26,280
Look, I can understand you killing who
you needed to to steal the bank codes.
1215
01:28:27,120 --> 01:28:29,420
But why the bomb? Why the poem?
1216
01:28:30,260 --> 01:28:32,430
Well, I don't know you and you don't
know me.
1217
01:28:32,560 --> 01:28:34,610
Well, the poem was obviously not my
idea.
1218
01:28:36,260 --> 01:28:38,420
So, there was someone else involved?
1219
01:28:38,920 --> 01:28:39,970
Of course.
1220
01:28:40,910 --> 01:28:43,290
I know nothing about bombs.
1221
01:28:43,970 --> 01:28:45,390
Less about poems.
1222
01:28:46,610 --> 01:28:49,030
And I had no idea who you were until
yesterday.
1223
01:28:49,530 --> 01:28:51,170
So what happened?
1224
01:28:54,990 --> 01:28:56,040
No comment.
1225
01:28:57,750 --> 01:29:01,869
If you are trying to protect someone, I
would ask you to consider how important
1226
01:29:01,870 --> 01:29:02,920
they are to you.
1227
01:29:03,430 --> 01:29:05,660
It will affect your sentence
considerably.
1228
01:29:13,840 --> 01:29:18,719
The last time I was in prison, I shared
a cell with a woman who worked as a
1229
01:29:18,720 --> 01:29:20,300
consultant at the museum.
1230
01:29:21,280 --> 01:29:23,280
She knew everything about it.
1231
01:29:23,780 --> 01:29:25,380
Every nook and cranny.
1232
01:29:27,920 --> 01:29:33,059
She said if I kept in touch once I got
out, she would be able to help me get
1233
01:29:33,060 --> 01:29:39,619
inside, override the security system,
fill the bank code, and get out, scot
1234
01:29:39,620 --> 01:29:40,670
-free.
1235
01:29:41,140 --> 01:29:42,190
Go on.
1236
01:29:42,920 --> 01:29:44,360
So I kept on visiting her.
1237
01:29:44,860 --> 01:29:48,080
And sure enough, we came up with a plan.
1238
01:29:49,240 --> 01:29:54,980
I got my friend Eve involved, flirting
with that idiot of a curator, Gabrielle,
1239
01:29:55,060 --> 01:29:57,540
to get someone on the inside.
1240
01:30:00,000 --> 01:30:03,180
Still, why me? Why the bomb?
1241
01:30:03,860 --> 01:30:05,180
It was very strange.
1242
01:30:06,300 --> 01:30:10,960
The last time I went to see her, she had
found out through her contacts.
1243
01:30:12,010 --> 01:30:17,910
That you, Mrs. Jean White, would visit
the museum on Christmas Eve.
1244
01:30:18,730 --> 01:30:19,780
And?
1245
01:30:20,510 --> 01:30:23,950
She was wild, cold with rage.
1246
01:30:24,430 --> 01:30:26,510
God, she really hated you.
1247
01:30:27,090 --> 01:30:34,029
So, instead of a simple robbery as
planned, I was to plant a
1248
01:30:34,030 --> 01:30:35,730
bomb and a letter to you.
1249
01:30:37,990 --> 01:30:39,530
She said I would be safe.
1250
01:30:40,810 --> 01:30:43,370
That there was a way out under the
museum.
1251
01:30:45,390 --> 01:30:48,970
She said it was a game she liked to play
with you.
1252
01:30:50,410 --> 01:30:52,670
It all seemed a bit psychotic to me.
1253
01:30:53,890 --> 01:30:55,810
But then again, so did she.
1254
01:30:57,650 --> 01:30:59,110
And I had nothing to lose.
1255
01:31:00,130 --> 01:31:01,350
So I did what she said.
1256
01:31:04,230 --> 01:31:05,280
What was her name?
1257
01:31:07,810 --> 01:31:08,860
Barbara.
1258
01:31:49,970 --> 01:31:51,530
Till next time.
1259
01:31:53,850 --> 01:32:00,590
And there's more from Sally next.
1260
01:32:00,770 --> 01:32:03,350
How much of Christmas past can you
remember?
1261
01:32:03,590 --> 01:32:07,769
Join us for Sally Lindsay's Christmas
quiz in just a moment. And a must -not
1262
01:32:07,770 --> 01:32:11,380
-miss for tomorrow, your Creatures Great
and Small Christmas special.
1263
01:32:11,840 --> 01:32:16,440
It falls on James to take on the Darabee
nativity play. Christmas Eve at 9.
1264
01:32:16,490 --> 01:32:21,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
97265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.