Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,776
BRENDOVI IZ PROŠLOSTI
- PLAVI DEČKO -
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje
Razgovarajte sa www.SubtitleDB.org danas
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Oglašavajte svoj proizvod ili brend ovdje
Razgovarajte sa www.SubtitleDB.org danas
4
00:00:59,759 --> 00:01:04,197
"Pojeo je i mamu i tatu."
5
00:01:04,197 --> 00:01:07,133
Niko nema apetit Velikog.
Tom.
6
00:01:07,133 --> 00:01:12,435
Niko nije uhvatio ovo čudo skakanja
voda poput munje.
7
00:01:12,672 --> 00:01:15,909
Peraje su poput krila, kada
leteći kroz zrak...
8
00:01:15,909 --> 00:01:19,242
bacajući poglede na ribare".
9
00:01:19,846 --> 00:01:24,909
"Legenda kaže da Bog zna gdje
životi".
10
00:01:25,952 --> 00:01:28,648
Možeš li ponovo prebrojati?
11
00:01:29,622 --> 00:01:32,489
- Bolje da to ne radiš.
- Molim te...
12
00:01:34,127 --> 00:01:37,062
Ne želim više slušati tu priču.
Glupo. Ugasi svjetlo.
13
00:01:38,765 --> 00:01:41,097
Čuo si šta je rekao. Hajdemo do
krevet.
14
00:01:41,935 --> 00:01:45,496
Naravno. Čvrsto ću ga zatvoriti i zatvoriti.
spavati.
15
00:01:48,308 --> 00:01:50,009
- Ganzúa...
- Učiniti?
16
00:01:50,009 --> 00:01:55,777
- Sviđam li ti se?
- Naravno da mi se sviđa.
17
00:01:55,849 --> 00:01:57,646
Šta je s mamom?
18
00:01:58,751 --> 00:01:59,911
Vidi možeš li se naspavati.
19
00:02:01,454 --> 00:02:04,557
- Šta je s tatom?
- Ko te ne voli?
20
00:02:04,557 --> 00:02:07,253
Uopšte mi se ne sviđa.
21
00:02:09,129 --> 00:02:10,926
U redu, to je dovoljno.
22
00:02:15,368 --> 00:02:16,665
Idi spavati.
23
00:02:21,508 --> 00:02:24,238
- Laku noć, Džimi.
- Spavaj.
24
00:02:39,159 --> 00:02:41,252
Traci...
25
00:02:54,941 --> 00:02:57,967
- Čekaj.
- Jesi li siguran/sigurna?
26
00:03:01,214 --> 00:03:07,119
- Šta će se desiti ako se pojave moji roditelji?
- Neće se pojaviti, uvjeravam vas.
27
00:03:14,527 --> 00:03:18,759
- Želim te...
- Ne bismo trebali ovo raditi.
28
00:03:22,702 --> 00:03:24,499
Ne bismo trebali ovo raditi.
29
00:03:31,044 --> 00:03:33,478
Mislim da još nije spreman.
30
00:03:39,852 --> 00:03:42,616
Za tjedan dana ćemo živjeti zajedno.
31
00:03:43,823 --> 00:03:45,848
Ne znam jesam li spreman/spremna za ovo.
ni jedno ni drugo.
32
00:03:47,527 --> 00:03:49,586
Što bi to trebalo značiti?
33
00:03:50,997 --> 00:03:53,591
Ne znam da li mogu ići.
34
00:04:01,341 --> 00:04:02,706
Ne mogu ih ostaviti.
35
00:04:04,577 --> 00:04:09,640
To? Ljudi? Zar ne možete?
ostaviti ih?
36
00:04:09,749 --> 00:04:13,152
Ali šta je s nama? Jesmo li
toliko uključen/a.
37
00:04:13,152 --> 00:04:16,589
Toliko je opsjednut dečkima.
koji ne misli ni na što drugo.
38
00:04:16,589 --> 00:04:18,454
Nisam opsjednut/a.
39
00:04:19,292 --> 00:04:22,061
- Nikad nisi htio/htjela otići odavde,
ISTINA?
- Da.
40
00:04:22,061 --> 00:04:26,088
Jesi li pitao/la? Pa kada ću ja
hoćeš li reći?
41
00:04:28,768 --> 00:04:32,431
- Kada si mi namjeravao reći?
- Ne znam, ne znam.
42
00:04:37,110 --> 00:04:41,314
To sam ja. Nisam dovoljan/dovoljna.
Bravo za tebe.
43
00:04:41,314 --> 00:04:44,875
Previše si dobar/dobra za mene. Nije.
Nimalo.
44
00:04:56,029 --> 00:04:59,232
Nikad nećeš znati da li je zaista dobro.
Ako ne izađeš iz ove rupe.
45
00:04:59,232 --> 00:05:01,200
Traci...
46
00:05:03,236 --> 00:05:08,572
Traci, ne želim da odeš ljuta.
sa mnom.
47
00:05:09,208 --> 00:05:11,142
Trebam te da mi budeš prijatelj/prijateljica.
48
00:05:25,425 --> 00:05:28,728
Kako kažu, "ako pogledaš
Za naftu moraš ići u Teksas.
49
00:05:28,728 --> 00:05:34,598
Idiot je prodao stroj prije nekoliko mjeseci.
nakon povratka kući.
50
00:05:35,201 --> 00:05:37,431
Dječak kod šporeta još uvijek ima
dostavnica.
51
00:05:37,770 --> 00:05:40,398
Serijski brojevi se poklapaju.
52
00:05:42,575 --> 00:05:46,671
Ne znam, na nekom odlagalištu smeća. Barem.
odvratno.
53
00:05:49,682 --> 00:05:53,914
Mislim da je 555-0199.
54
00:05:56,289 --> 00:06:00,885
U redu. Pronađite njihovu adresu u blizini.
iz barova...
55
00:06:01,694 --> 00:06:04,356
I upozoravam vas, to je zloslutno.
56
00:06:04,964 --> 00:06:07,767
To je naš čovjek, dušo.
Našli smo čovjeka.
57
00:06:07,767 --> 00:06:11,203
Dakle, budimo diskretni, u redu?
Mogu se vratiti s više vijesti.
58
00:06:13,706 --> 00:06:14,674
U redu.
59
00:06:14,674 --> 00:06:18,303
Popijte svoje omiljeno pivo i opustite se.
60
00:06:22,281 --> 00:06:25,216
- Mogu li naručiti jedan ovdje?
- To je to za sada.
61
00:06:44,203 --> 00:06:46,172
Možeš dobiti kusur, lutko.
62
00:06:46,172 --> 00:06:51,633
U redu? Šta sam uradio/uradila?
Zaslužuješ li ovo?
63
00:06:52,378 --> 00:06:53,436
Hvala.
64
00:06:54,747 --> 00:06:58,308
Je li to tvoj muž tamo, Ray?
65
00:07:00,219 --> 00:07:02,210
Šta je uradio ovaj put?
66
00:07:03,823 --> 00:07:05,391
Nisam policajac.
67
00:07:05,391 --> 00:07:08,554
Ne? Veoma dobro.
68
00:07:08,694 --> 00:07:10,491
On misli da su svi takvi.
69
00:07:11,364 --> 00:07:13,696
Sumnja, zar ne?
70
00:07:40,893 --> 00:07:41,951
Ko je to bio?
71
00:07:51,103 --> 00:07:53,594
Pitao sam ga ko je on.
72
00:07:53,973 --> 00:07:56,066
Ne počinji, Ray, molim te.
73
00:07:57,009 --> 00:07:59,603
Upravo si nam dao 20 dolara.
74
00:08:01,147 --> 00:08:03,216
Pitaću te još jednom.
75
00:08:03,216 --> 00:08:06,549
- Ko je on, dovraga?
- Kako želiš da znam?
76
00:08:07,386 --> 00:08:12,024
Nismo se upoznali, ali on zna.
nijedan od njih
77
00:08:12,024 --> 00:08:15,561
- Jesi li mu rekao/rekla?
- Prijavljeno...
78
00:08:15,561 --> 00:08:17,654
Je li to razlog zašto si mu dao novac?
79
00:08:18,798 --> 00:08:22,234
Možda si mi ga dao/dala jer sam lijepa.
80
00:08:22,401 --> 00:08:25,564
- Je li to rekao?
- Ne.
81
00:08:27,173 --> 00:08:29,876
- Ray West.
- Andy.
82
00:08:29,876 --> 00:08:36,008
Andy? Gospođa na šalteru.
Želi da ti uzvrati velikodušnost.
83
00:08:38,851 --> 00:08:41,251
- Konzervirana hrana?
- Naravno!
84
00:08:44,257 --> 00:08:47,852
Ona je veoma privlačna.
85
00:08:49,495 --> 00:08:52,692
Siguran sam da si to želio/željela.
Komad za mene, zar ne?
86
00:08:55,401 --> 00:08:59,531
- Poznaješ li je?
- Samo odavde.
87
00:09:03,442 --> 00:09:05,876
Nikad ga prije nisam ovdje vidio/vidjela.
88
00:09:06,379 --> 00:09:11,112
- Jesi li napolju?
- Da, samo prolazim.
89
00:09:12,385 --> 00:09:15,183
- Posao...
- Dobro.
90
00:09:16,822 --> 00:09:19,416
Kakav posao, Andy?
91
00:09:21,327 --> 00:09:23,261
Automobili.
92
00:09:24,931 --> 00:09:29,163
- Tražim ponudu za catering.
- Zaista?
93
00:09:31,404 --> 00:09:33,872
Koji modeli vas zanimaju?
94
00:09:36,609 --> 00:09:41,546
Pontiac iz 60-ih, Corvaires
iz 70-ih...
95
00:09:41,981 --> 00:09:45,712
posebno njemačkih automobila.
96
00:09:47,553 --> 00:09:48,918
Nijemci.
97
00:10:06,005 --> 00:10:13,112
Jimmy West, moraš odustati.
uhapšen zbog povrede.
98
00:10:13,112 --> 00:10:18,175
Nadam se da imaš nekoga oko koga ćeš se brinuti.
od tvoje braće. jesi li to čuo/čula,
Jimmy?
99
00:10:21,721 --> 00:10:23,188
Nate...
100
00:10:27,493 --> 00:10:29,484
Uđi u auto.
101
00:10:31,797 --> 00:10:33,594
Nisam ga dugo vidio/vidjela.
102
00:10:35,534 --> 00:10:39,368
- Razmišljao/la sam o posjeti.
- Da, vidim...
103
00:10:40,973 --> 00:10:43,999
-Kako su mališani?
- Slučajevi.
104
00:10:44,410 --> 00:10:45,399
A šta je s tobom?
105
00:10:48,047 --> 00:10:49,309
Jesu li?
106
00:10:50,883 --> 00:10:53,317
Traci je veoma uznemirena.
107
00:10:54,720 --> 00:10:57,814
O, Bože, ona ne gubi.
vrijeme.
108
00:10:58,758 --> 00:11:00,953
Žao mi je, Nate.
109
00:11:01,627 --> 00:11:05,996
- Hoćeš li se našminkati?
- Ne znam, ne znam.
110
00:11:07,433 --> 00:11:12,871
Više ne znam. Ona ima svoj život.
prednji.
111
00:11:13,706 --> 00:11:16,342
Da, ali je ona htjela da odeš.
dio te budućnosti.
112
00:11:16,342 --> 00:11:19,573
Koliko bi djevojčica bilo?
Jeste li spremni platiti za svoj univerzitet?
113
00:11:21,347 --> 00:11:23,941
Dugo su zajedno.
114
00:11:26,252 --> 00:11:27,810
Znam.
115
00:11:31,490 --> 00:11:34,527
- Nećeš vjerovati što je rekao.
- Učiniti?
116
00:11:34,527 --> 00:11:36,552
Ona misli da je on gej.
117
00:11:43,402 --> 00:11:45,495
Što se događa, čovječe?
118
00:11:47,139 --> 00:11:48,800
Razgovaraj sa mnom.
119
00:11:56,982 --> 00:12:00,816
U vezi sam s drugom osobom.
120
00:12:03,689 --> 00:12:07,284
- Halo?
- Netko drugi.
121
00:12:07,526 --> 00:12:11,519
- TKO? Što još?
- Netko drugi!
122
00:12:12,498 --> 00:12:16,366
- Mladi pastuh!
- Nisam dijete.
123
00:12:16,535 --> 00:12:20,403
Jimmy West, to je sigurno.
srce!
124
00:12:22,374 --> 00:12:24,274
To je kao...
125
00:12:25,644 --> 00:12:28,114
Zaista moram ići, Ray.
126
00:12:28,114 --> 00:12:33,185
Slušaj, imam zlatni rudnik sa
učiniti ...
127
00:12:33,185 --> 00:12:35,321
Što ja zapravo tražim...?
128
00:12:35,321 --> 00:12:36,722
Bez Volkswagena, Reg.
129
00:12:36,722 --> 00:12:40,326
- Imam jedan.
- Tražim autobuse.
Autobus.
130
00:12:40,326 --> 00:12:41,961
- Osiguranje.
- Ovi hipiji sada...
131
00:12:41,961 --> 00:12:43,429
pretvorite ih u kombije.
132
00:12:43,429 --> 00:12:48,298
- Imaš li jednog od njih?
- Imam.
133
00:12:48,367 --> 00:12:50,703
Da li još uvijek imaš originalni motor?
134
00:12:50,703 --> 00:12:55,504
Dođi ovamo, dođi ovamo. Daj mi svoju kartu.
ili broj
135
00:15:13,779 --> 00:15:16,680
- Policajče, ja...
- Policija! Stacionarno!
136
00:15:17,049 --> 00:15:19,251
- Ruke gore!
- Da, gospodine, žao mi je.
137
00:15:19,251 --> 00:15:22,982
Ne brini! Raširi noge!
Pusti ključeve.
138
00:15:26,859 --> 00:15:28,690
Podigni majicu!
139
00:15:29,295 --> 00:15:31,525
Podigni majicu!
140
00:15:31,931 --> 00:15:35,332
Bez naglih pokreta. Podignite
Majica!
141
00:15:37,603 --> 00:15:41,130
Sada želim da se okreneš.
polako.
142
00:15:42,875 --> 00:15:45,002
Tako je, idem na Sporo.
143
00:15:45,911 --> 00:15:46,912
- Na koljena!
- Imam dozvolu.
144
00:15:46,912 --> 00:15:48,747
- Lezi na zemlju!
- Da, gospodine, žao mi je.
145
00:15:48,747 --> 00:15:51,417
Na koljena! Glavu dolje! Unutra
krevet!
146
00:15:51,417 --> 00:15:54,553
Ruke van! Ruke van!
147
00:15:54,553 --> 00:15:56,919
Sa dlanovima gore!
148
00:16:13,739 --> 00:16:17,776
- Mislim da ti nisu vjerovali.
- Čak ni tvoj telefonski poziv.
pomoglo.
149
00:16:17,776 --> 00:16:19,573
Šta sam trebao uraditi?
150
00:16:25,517 --> 00:16:28,387
Ne brinem se. Rekao sam im šta.
Što se dogodilo?
151
00:16:28,387 --> 00:16:30,756
Tko god namjesti krevet, ona
ležati u tome.
152
00:16:30,756 --> 00:16:33,691
Nismo odgovorni i nismo
vlasnici odlagališta otpada.
153
00:16:35,728 --> 00:16:38,397
Nate me čudno pogledao,
Ne znam...
154
00:16:38,397 --> 00:16:41,433
- Ko je Nate?
Agent Carr.
155
00:16:41,433 --> 00:16:43,202
Tko je agent Carr?
156
00:16:43,202 --> 00:16:46,472
Mislio/la sam da sam stariji/a.
157
00:16:46,472 --> 00:16:47,871
Igrali su u istom timu.
158
00:17:13,565 --> 00:17:15,055
Ganzúa...
159
00:17:15,701 --> 00:17:17,032
Veoma dobro?
160
00:17:18,937 --> 00:17:20,506
U redu, Jimmy?
161
00:17:20,506 --> 00:17:23,031
- Zdravo.
- Zdravo.
162
00:17:25,744 --> 00:17:28,580
- On je pijanac.
- Nikad, pusti to, Ray.
163
00:17:28,580 --> 00:17:29,979
Pusti to.
164
00:17:32,017 --> 00:17:34,076
On je pijanica.
165
00:17:35,587 --> 00:17:38,818
- Samo me ostavi na miru.
- Piješ moje pivo.
166
00:17:39,324 --> 00:17:43,886
- Ne zezaj se sa mnom.
- Pijem pivo, a ti mi prijetiš?
167
00:17:44,696 --> 00:17:48,223
U redu, idemo to učiniti.
168
00:17:50,869 --> 00:17:54,440
- Znaš šta još?
- Ne, reci mi.
169
00:17:54,440 --> 00:17:55,808
Mislim da te mogu nositi.
170
00:17:55,808 --> 00:17:58,208
- Možeš li to uraditi sa mnom?
- Konzerviranje.
171
00:17:58,644 --> 00:18:02,478
Možeš li to uraditi sa mnom? Hajde,
To je to. Baci!
172
00:18:03,082 --> 00:18:07,018
Glupi idiot. Pijan je.
173
00:18:07,252 --> 00:18:10,551
On je prokleti idiot!
174
00:18:13,959 --> 00:18:16,061
Pa, sad će se ubiti!
Drugo! Vrlo dobro.
175
00:18:16,061 --> 00:18:19,598
To je samo pivo. Što dovraga!
Donijet ću još sutra!
176
00:18:19,598 --> 00:18:23,090
- Nije samo pivo, zar ne?
- Otvori!
177
00:18:27,840 --> 00:18:29,569
Hajde, Džimi.
178
00:18:36,782 --> 00:18:39,478
Za ime Boga, Ray! Od
Molim te, nemoj to raditi, molim te, nemoj to raditi
uradi to!
179
00:18:39,618 --> 00:18:42,815
- Moja je krivica, u redu? Ne...
- Nema čega?
180
00:18:43,755 --> 00:18:47,159
- Ray, molim te, pogledaj je.
- Stani, stani, stani, stani,
181
00:18:47,159 --> 00:18:49,525
Pogledaj je, Ray. Iscrpljena je.
182
00:18:50,362 --> 00:18:52,091
Molim vas, pogledajte je!
183
00:18:52,364 --> 00:18:53,831
Ciljala je!
184
00:19:03,308 --> 00:19:06,512
Ne, ne u skloništu. Uradi to unutra.
trener.
185
00:19:06,512 --> 00:19:10,175
- Zašto u autu?
- Zato što sam ja tako rekao! Odmakni se!
186
00:19:18,624 --> 00:19:21,855
Naravno. Veoma dobro...
187
00:19:25,464 --> 00:19:26,362
Hajde!
188
00:19:27,099 --> 00:19:30,865
- Skini to.
- To i ja kažem.
Idemo naprijed!
189
00:19:36,508 --> 00:19:38,476
Hajde! Želim vidjeti poljupce!
190
00:19:57,362 --> 00:20:00,798
U redu, završio sam. To je to.
Dovoljno. To je to, to je to.
Dosta!
191
00:20:23,522 --> 00:20:25,513
Rekao sam dosta je dosta!
192
00:20:28,727 --> 00:20:34,290
Izlazi! Rekao sam da je gotovo.
i to je dovoljno!
193
00:20:35,234 --> 00:20:40,365
I ne vraćaj se u moju kuću, govno jedno!
Sranje! Nije me briga!
194
00:20:44,009 --> 00:20:47,312
- Zašto moraš biti tako oštar/a?
- Ćuti i idi kući.
195
00:20:47,312 --> 00:20:52,351
Svidjelo ti se, zar ne? Sviđam ti se!
196
00:20:52,351 --> 00:20:56,515
I ti takođe, tužni dečko!
Dobio/la si šta si htio/la!
197
00:24:09,448 --> 00:24:14,681
- Jimmy, ne danas.
- Ali moramo razgovarati.
198
00:24:16,154 --> 00:24:20,215
Vidjet će te.
199
00:24:20,926 --> 00:24:23,292
Ne idem u školu sa Traci.
200
00:24:29,701 --> 00:24:31,726
Moramo odavde otići.
201
00:24:33,038 --> 00:24:34,972
Zašto ne ideš u školu?
202
00:24:42,180 --> 00:24:44,478
Moramo djecu odvesti.
da
203
00:24:44,850 --> 00:24:48,183
-Gdje idemo?
- Koliko god je to moguće.
204
00:24:50,121 --> 00:24:52,521
Vidio si što se dogodilo sinoć.
205
00:24:53,358 --> 00:24:55,690
Trebao bi ići u školu sa Traci.
206
00:24:59,197 --> 00:25:02,030
- Zašto stalno pereš odjeću?
i?
- Želiš li nešto?
207
00:25:02,501 --> 00:25:05,061
- Da li mokriš u krevet?
- Samo me ostavi na miru!
208
00:25:05,770 --> 00:25:07,965
Ili je to samo nekoliko kapi?
209
00:25:21,686 --> 00:25:22,345
Hvala.
210
00:25:27,792 --> 00:25:29,316
Jesi li gladan/gladna?
211
00:25:30,395 --> 00:25:35,133
- Nemamo više piva.
- Idem ga potražiti.
212
00:25:35,133 --> 00:25:37,235
Šta je dječak promrmljao?
tužno?
213
00:25:37,235 --> 00:25:40,972
Zamolio me je da se ispričam u njegovo ime.
214
00:25:40,972 --> 00:25:43,475
Kaže da želi ostati.
vrijeme.
215
00:25:43,475 --> 00:25:45,466
Dakle, hajde da se brinemo o tome.
216
00:25:47,679 --> 00:25:53,345
Možeš ostati i gledati kako raste.
trava. Naši dani su ovdje
prebrojano.
217
00:27:05,223 --> 00:27:07,748
Gdje je starac koji obično
donijeti poštu?
218
00:27:09,794 --> 00:27:14,754
Stari Sheppard je sinoć preminuo.
Srčani udar.
219
00:27:15,166 --> 00:27:19,159
Tužaljka. Činio se kao dobar čovjek.
220
00:27:20,205 --> 00:27:23,299
- Nikad ga nisi upoznao/la?
- Ne, gospodine, žao mi je.
221
00:27:25,644 --> 00:27:30,741
Vau!! To je bilo dobro.
Lansiraj, momče.
222
00:27:31,750 --> 00:27:36,087
- Kako se zoveš?
- Ganzúa. Jimmy West.
223
00:27:36,087 --> 00:27:40,291
- Srednja škola West Lincoln?
- Da, gospodine, žao mi je.
224
00:27:40,291 --> 00:27:44,284
Naravno, sjećam se čitanja
o tebi u novinama.
225
00:27:56,841 --> 00:27:59,275
Šta biste uradili da uhvatite Velikog Toma?
226
00:28:01,513 --> 00:28:03,481
Ja bih to stavila za njega.
227
00:28:05,750 --> 00:28:07,741
Prevelika je ona za to.
228
00:28:31,443 --> 00:28:35,243
Sjećam se ove ekipe. Nate Carr je bio
dio toga.
229
00:28:36,047 --> 00:28:39,150
Mislio sam da ćeš biti sljedeći Ricky.
Henderson ili nešto slično.
230
00:28:39,150 --> 00:28:41,482
Nate je moj dobar prijatelj.
231
00:28:44,189 --> 00:28:46,680
Onaj nasilnik tamo...
232
00:28:47,392 --> 00:28:50,327
- Radi li?
- Ne.
233
00:28:50,829 --> 00:28:54,492
To sam i mislio. Jesi li bio unutra?
Vijetnam?
234
00:28:56,067 --> 00:28:58,092
Služio si vojni rok, zar ne?
235
00:28:59,170 --> 00:29:03,274
- Mislim da, da.
- Siguran sam da je bilo unutra
vojske.
236
00:29:03,274 --> 00:29:04,642
Kako to znaš?
237
00:29:04,642 --> 00:29:08,680
Sine, dostavio sam pisma za
više od 20 godina.
238
00:29:08,680 --> 00:29:13,174
- Ne moram ih otvarati da bih znao/la.
- Jesi li ozbiljan/ozbiljna?
239
00:29:13,885 --> 00:29:17,844
Šala. Provjera asocijacije
Veterani.
240
00:29:20,125 --> 00:29:24,459
- Možete li ih staviti u kutiju, gospodine?
- Naravno.
241
00:29:49,687 --> 00:29:50,949
- Zdravo.
- Zdravo.
242
00:29:51,623 --> 00:29:54,659
- Vi mora da ste detektiv Flea.
- Fleaharty, gospođo.
243
00:29:54,659 --> 00:29:56,594
Sve smo rekli policiji.
znali smo
244
00:29:56,594 --> 00:29:59,119
Ja sam iz odjeljenja za forenziku.
245
00:29:59,531 --> 00:30:00,732
To je samo nekoliko minuta.
246
00:30:00,732 --> 00:30:03,326
Onda ću te snimiti i možeš se vratiti na
posao.
247
00:30:03,568 --> 00:30:05,637
- Hoćeš li presjeći vrpcu?
- Za nekoliko minuta.
248
00:30:05,637 --> 00:30:08,333
- Mogu li vam ponuditi piće?
- To je za kasnije.
249
00:30:25,590 --> 00:30:29,993
- Jimmy, šta je ljevoruki?
- Ko baca lijevom rukom.
250
00:30:30,929 --> 00:30:33,454
- Jesi li ljevoruki/ljevoruka?
- Volio bih da mogu.
251
00:30:33,898 --> 00:30:37,425
Mark, treniraš li ovo?
lijeva ruka?
252
00:30:38,069 --> 00:30:40,605
Osjećam da će mi doseg biti veći.
upravo ove jeseni.
253
00:30:40,605 --> 00:30:42,402
Stvarno vjeruješ u to?
254
00:30:43,074 --> 00:30:44,666
Imam nešto za tebe.
255
00:30:45,009 --> 00:30:47,409
- Zatvori oči.
- Ne znam da li to želim.
256
00:30:52,784 --> 00:30:56,151
To je tvoja posebna lopta, ona koja
poljubac da Derbi.
257
00:30:56,788 --> 00:30:58,690
- Tvoj je.
- Trebam li to zadržati?
258
00:30:58,690 --> 00:31:00,180
Drži to.
259
00:31:02,694 --> 00:31:05,029
- Mogu li sljedeće igrati "T-Ball"?
godina?
- Konzerviranje.
260
00:31:05,029 --> 00:31:08,833
T-Ball! Previše laka igra.
261
00:31:08,833 --> 00:31:12,064
- To je za.
- Ne udaraš svog brata.
262
00:31:17,242 --> 00:31:19,676
- Nešto me muči.
- Učiniti?
263
00:31:20,211 --> 00:31:20,912
- Daj mi to!
- Ne.
264
00:31:20,912 --> 00:31:23,147
Mark, daj mi ovo. Daj mi ono!
265
00:31:23,147 --> 00:31:26,207
Ne, ne...
266
00:31:26,351 --> 00:31:27,841
Razmaženo!
267
00:31:33,658 --> 00:31:35,250
Hajde da pogledamo utakmicu.
268
00:31:42,467 --> 00:31:45,800
- Čije je?
- Iz Trakije.
269
00:31:47,605 --> 00:31:48,367
Hajde, prestani!
270
00:31:48,439 --> 00:31:51,203
- Dolaziš li danas?
- Gledajte TV.
271
00:31:51,743 --> 00:31:54,211
Željeli su vidjeti ljevoruku osobu, znate.
272
00:31:55,013 --> 00:31:57,072
Pazite na pokrete ruku.
lijevo.
273
00:31:57,982 --> 00:32:00,576
Ljudi, to je ljevoruki.
274
00:33:10,088 --> 00:33:12,454
- Jesi li lud, momče?
- Žao mi je, gospodine.
275
00:33:13,257 --> 00:33:15,122
Šta želiš, momče?
276
00:33:18,229 --> 00:33:19,797
Prije neki dan si rekao/rekla da si bio/bila
veteran...
277
00:33:19,797 --> 00:33:23,198
Vojska Sjedinjenih Američkih Država. deset
godine i dvije odlaze u Vijetnam.
278
00:33:25,203 --> 00:33:28,866
Ali nisi povrijeđen/a, zar ne?
Mislim, jesi li se dobro vratio/vratila?
279
00:33:29,874 --> 00:33:31,933
Bog se pobrinuo za mene.
280
00:33:32,643 --> 00:33:35,305
Dakle, ne dobijate čekove od
Udruženje veterana?
281
00:33:38,383 --> 00:33:42,149
Govori, sine. Šta želiš znati?
282
00:33:47,725 --> 00:33:51,183
Moj tata, Rej...
283
00:33:52,930 --> 00:33:55,490
Nešto nije u redu.
284
00:33:57,101 --> 00:33:58,864
ovdje dolje.
285
00:34:01,639 --> 00:34:02,867
Učiniti?
286
00:34:03,408 --> 00:34:05,808
Ne znam, ne znam, postoji neka vrsta
od...
287
00:34:06,144 --> 00:34:09,079
Gumena vrećica sa cijevi.
288
00:34:11,349 --> 00:34:14,841
- Vau!!
- Znam.
289
00:34:21,859 --> 00:34:25,022
- I kakve to veze ima sa mnom?
- Ništa.
290
00:34:26,330 --> 00:34:30,234
Ali otkad si rekao da si otišao
Vijetnam...
291
00:34:30,234 --> 00:34:34,872
Razmišljao/la sam da li bih mogao/la provjeriti.
AV datoteke u...
292
00:34:34,872 --> 00:34:38,603
Razmisli, provjeri svoje.
medicinske dokumente?
293
00:34:39,510 --> 00:34:42,343
To je povjerljiva informacija, momče.
294
00:34:42,713 --> 00:34:46,240
Oni to sve vrlo dobro kontroliraju.
295
00:34:50,621 --> 00:34:55,183
- Šta želiš znati?
- Žao mi je, gospodine. Moram.
ići
296
00:35:30,728 --> 00:35:33,965
Pa, zašto ne odeš sada na jezero?
297
00:35:33,965 --> 00:35:36,567
- Ne želim više pecati.
- Odgovaraš li mi?
298
00:35:36,567 --> 00:35:37,535
Ne, gospodine, žao mi je.
299
00:35:37,535 --> 00:35:40,663
Želiš li zadržati te rukavice?
Onda idi do jezera.
300
00:35:42,974 --> 00:35:44,942
- Što dovraga!
- Učiniti?
301
00:35:44,942 --> 00:35:46,307
Da, gospodine, žao mi je.
302
00:37:09,694 --> 00:37:14,893
- Kada su se ove trupe povukle?
- Godine 1973.
303
00:37:21,272 --> 00:37:22,569
Reci mi nešto.
304
00:37:23,975 --> 00:37:26,273
Ta bacanja koja praviš...
305
00:37:26,877 --> 00:37:31,871
Zašto ne ideš na fakultet ili
Pokušavate li se prijaviti u program?
306
00:37:33,017 --> 00:37:34,951
Ne znam, ne znam.
307
00:37:38,756 --> 00:37:40,246
I kažem još više...
308
00:37:40,858 --> 00:37:46,797
Ako uvijek pogodiš u to, ne
Treba ti studija.
309
00:37:53,337 --> 00:37:57,569
- Ne misliš valjda da ti je on otac?
- Ne znam, ne znam.
310
00:37:58,376 --> 00:38:04,315
- Imate li certifikat?
rođenje?
- Nikad ga nisam vidio/vidjela. Mislim da ne.
311
00:38:08,352 --> 00:38:10,479
Dozvoli mi da ti nešto kažem.
312
00:38:11,722 --> 00:38:16,819
Da tvoja majka mora biti žena
travnjak...
313
00:38:17,228 --> 00:38:20,464
pošto ne može... Znaš.
314
00:38:20,464 --> 00:38:22,489
Ona je veoma odana.
315
00:38:23,467 --> 00:38:25,094
To je to.
316
00:38:27,838 --> 00:38:29,473
Jesi li sigurna da me ne želiš?
odvesti te kući?
317
00:38:29,473 --> 00:38:30,770
To je više od jedne milje.
318
00:38:30,841 --> 00:38:35,505
- Uradio/la sam ovo mnogo puta.
- Noge su tvoje.
319
00:39:50,087 --> 00:39:54,046
Džimi, možeš li mi ispričati priču?
opet od ribe?
320
00:39:54,859 --> 00:39:56,560
Ne danas, ne. Veoma sam umoran/umorna.
321
00:39:56,560 --> 00:39:59,051
Samo reci da je laž i zaćuti.
322
00:39:59,296 --> 00:40:03,167
I mislim da se toga baš i ne sjećam.
trenutno.
323
00:40:03,167 --> 00:40:07,705
Osim toga, umoran je. Tvoje oči.
Teški su, zatvaraju se...
324
00:40:07,705 --> 00:40:09,400
Evo, pročitajte ovo.
325
00:40:13,010 --> 00:40:17,379
- Gdje si ovo našao/našla?
- U njegovom ormaru.
326
00:40:17,882 --> 00:40:20,373
Čekaj, jesi li ulazio tamo? Zar nisi?
Zatvoreno?
327
00:40:23,220 --> 00:40:25,711
Mark, nikad se ne vraćaj tamo!
328
00:40:25,823 --> 00:40:28,849
Čak znaš i kada te neko posmatra.
kroz kvaku na vratima.
329
00:40:29,360 --> 00:40:34,059
Selimo li se? Bilo ih je mnogo.
kutije tamo.
330
00:40:34,765 --> 00:40:37,666
Poštanski sandučići? Šta je sadržavalo?
331
00:40:39,203 --> 00:40:41,068
Fotografije i slične stvari.
332
00:40:45,176 --> 00:40:49,513
Ostavio sam rukavicu i loptu tamo.
Dao/la si mi to.
333
00:40:49,513 --> 00:40:51,003
Suho.
334
00:40:54,385 --> 00:40:55,052
Marko, znaš kako je!
335
00:40:55,052 --> 00:40:58,613
- Bilo je otvoreno.
- Ne, znaš kako je.
336
00:41:00,458 --> 00:41:04,292
Nadajmo se da će zaboraviti, okej?
337
00:41:47,371 --> 00:41:49,236
Zaboravio si farove.
338
00:42:03,888 --> 00:42:05,583
Sjećaš li se toga?
339
00:42:14,031 --> 00:42:17,023
Možeš li mi to staviti?
340
00:43:40,217 --> 00:43:42,242
Šta dolazi odavde?
341
00:44:00,404 --> 00:44:02,269
padala je kiša
342
00:44:05,309 --> 00:44:08,210
Samo sam htio čuti tvoje sjajne
srce ...
343
00:44:09,446 --> 00:44:11,676
Batinanje.
344
00:45:09,139 --> 00:45:12,233
Šta je u tvojim kutijama?
soba?
345
00:45:24,088 --> 00:45:26,556
Jesi li razmislio o onome što sam rekao/rekla?
346
00:45:29,660 --> 00:45:31,184
Mislio/mislila?
347
00:45:33,030 --> 00:45:34,497
Kate?
348
00:45:36,166 --> 00:45:37,895
Gdje?
349
00:45:38,702 --> 00:45:43,469
Na izlasku, hajde da se gubimo odavde.
350
00:45:50,414 --> 00:45:52,780
Zadrži me na trenutak.
351
00:45:56,286 --> 00:45:58,345
Samo me drži.
352
00:46:05,829 --> 00:46:07,296
Šta vas dvoje radite?
353
00:46:08,098 --> 00:46:10,464
Poziraš li za fotografiju, Katie?
354
00:46:13,237 --> 00:46:15,034
Dakle, Katie, ideš li s njim?
355
00:46:16,673 --> 00:46:21,345
U redu, onda skini ogrtač.
Zašto to ne izneseš ovdje?
Skini to!
356
00:46:21,345 --> 00:46:22,880
- Otvori! Otvori!
- Ostavite je na miru!
357
00:46:22,880 --> 00:46:23,981
Ostavi je na miru, dovraga!
358
00:46:23,981 --> 00:46:26,416
Šta se dešava? Jesi li uznemiren/a?
Vidi, Katie, povrijedila si ga!
359
00:46:26,416 --> 00:46:30,020
Nije ništa uradila. Jeste.
I ja sam umoran/umorna.
360
00:46:30,020 --> 00:46:32,511
- Umoran od čega? Ne radiš!
- A šta je s tobom?
361
00:46:33,490 --> 00:46:35,259
- Praviš se važan, zar ne?
- Skidaj ruke s mene, Ray!
362
00:46:35,259 --> 00:46:37,090
Nije mi čak ni trebalo pivo!
363
00:46:38,495 --> 00:46:43,228
- To nam ne treba!
- Ne želim se svađati, želim razgovarati.
364
00:46:45,068 --> 00:46:48,469
- Šta imaš na umu?
- Pogledaj to.
365
00:46:48,906 --> 00:46:52,000
Tužan dječak postaje
u čovjeku.
366
00:46:53,544 --> 00:46:58,004
Nije li tako, Jimmy? Mislim da jesam.
trebali bismo im reći.
367
00:46:59,616 --> 00:47:01,485
- Nemojte to raditi, molim vas!
- Ali moramo ti reći, Katie.
368
00:47:01,485 --> 00:47:03,720
- Moram ti reći.
- Znamo, Rej.
369
00:47:03,720 --> 00:47:05,756
Ništa ti ne znaš, Džimi!
370
00:47:05,756 --> 00:47:08,258
- O, Bože, smiri se!
- Reci mi ili ću ja tebi reći.
371
00:47:08,258 --> 00:47:12,429
- Nemoj se smiješiti, Ray!
- Jimmy, ti si užasan otac, zar ne?
Znaš?
372
00:47:12,429 --> 00:47:18,268
- Ne mogu vjerovati! Ne mogu.
vjerujte!
- Što si namjeravala učiniti, reći mu?
373
00:47:18,268 --> 00:47:23,103
Zašto me gledaš? Ace
Ako nisi znao/la! Zar nisi znao/la?
374
00:47:24,208 --> 00:47:26,608
Govoriš li mi da to ne uradim?
Jeste li znali?
375
00:47:44,795 --> 00:47:46,285
Traci.
376
00:47:51,835 --> 00:47:54,895
Traci, znam da si tamo.
377
00:48:08,852 --> 00:48:10,285
šta želiš
378
00:48:13,056 --> 00:48:15,616
Želim ti nešto reći.
379
00:48:15,826 --> 00:48:19,193
Je li? I ko je ona?
380
00:48:22,199 --> 00:48:24,190
Je li Nate razgovarao s tobom?
381
00:48:25,135 --> 00:48:27,262
Ne mogu vjerovati.
382
00:48:29,172 --> 00:48:31,333
Barem me pusti unutra.
383
00:48:34,444 --> 00:48:36,046
- Iskoristio/la si me.
- Šta sam ja?
384
00:48:36,046 --> 00:48:38,548
Iskoristio si me, iskoristio si me!
385
00:48:38,548 --> 00:48:41,278
Nikad to ne bih koristio, Traci. Znaš to.
386
00:48:41,718 --> 00:48:44,619
Ne znam šta da kažem. Ja...
387
00:48:46,056 --> 00:48:49,583
Ne znam, ne znam, sve što znam je
Ono što jesam, zaista.
388
00:48:47,591 --> 00:48:49,626
Ja sam više nego.
389
00:48:49,626 --> 00:48:52,686
Jesi li? Svi smo tamo!
390
00:48:54,398 --> 00:48:55,524
pogledaj...
391
00:48:58,268 --> 00:49:05,231
Ako poslušaš što imam za reći,
Nikada me više nećeš morati vidjeti.
392
00:49:28,198 --> 00:49:30,428
braća moja...
393
00:49:33,236 --> 00:49:35,568
Oni su moja djeca.
394
00:49:44,147 --> 00:49:46,513
Druga žena je bila Kate.
395
00:49:48,719 --> 00:49:52,746
Ali ona je tvoja majka.
396
00:49:55,058 --> 00:49:56,650
Znam.
397
00:49:57,427 --> 00:50:02,023
- Zašto mi nisi ranije rekao/rekla?
- Žao mi je.
398
00:50:05,836 --> 00:50:08,134
Jako mi je žao, Traci.
399
00:50:11,274 --> 00:50:15,210
Žao mi je što si to uzalud potrošio/la.
posljednje dvije godine škole sa mnom.
400
00:50:17,147 --> 00:50:21,982
Trebao sam izaći s drugima.
Momci, normalni momci.
401
00:50:23,720 --> 00:50:25,950
Žao mi je, žao mi je.
402
00:50:27,190 --> 00:50:31,294
Postoje ljudi s kojima možeš biti.
Pričaj o tome.
403
00:50:31,294 --> 00:50:34,398
Sad moram izvući dečke van.
tamo.
404
00:50:34,398 --> 00:50:36,332
Slušajte.
405
00:50:39,169 --> 00:50:44,232
Mislim da to nije tačno, samo zato što
Došao sam i rekao ti.
406
00:50:48,478 --> 00:50:50,309
Šta je bilo, šta je bilo?
407
00:50:56,953 --> 00:50:58,011
Traci.
408
00:50:59,256 --> 00:51:00,484
Samo još jedna stvar.
409
00:51:01,024 --> 00:51:04,892
Možete li doći do IGA-e?
410
00:51:06,063 --> 00:51:10,133
Znaš onaj tenk koji imaju?
sa velikom ribom?
411
00:51:10,133 --> 00:51:11,691
Da, znam.
412
00:51:12,402 --> 00:51:14,971
Kad bih to mogao izvaditi...
413
00:51:14,971 --> 00:51:18,668
najveću ribu tamo i stavi je
jezero, za djecu...
414
00:51:19,176 --> 00:51:23,943
Vrlo dobro, učinit ću to.
415
00:51:53,877 --> 00:51:58,211
Džimi, dođi ovamo.
416
00:52:00,350 --> 00:52:02,477
Hajde, želim razgovarati s tobom.
417
00:52:03,887 --> 00:52:07,152
Rekao sam ti istinu, a sada želim
pomoći ti.
418
00:52:08,458 --> 00:52:11,825
Gle, ništa ne krijem.
419
00:52:13,563 --> 00:52:15,292
Gdje su djeca, Ray?
420
00:52:16,433 --> 00:52:18,560
Katie ih je odvela na matineju.
421
00:52:20,337 --> 00:52:24,433
Želio sam da ih imaš...
422
00:52:25,876 --> 00:52:29,012
ali sam otišla u sklonište i njega nije bilo tamo
ovo, stari...
423
00:52:29,012 --> 00:52:33,142
- Što si htio vidjeti?
- Ne znam, neke lutke.
424
00:52:33,884 --> 00:52:40,483
A Katie je bila ja. Ona je zabrinuta.
za tebe.
425
00:52:45,795 --> 00:52:48,161
To je bilo tvoje.
426
00:52:50,934 --> 00:52:52,299
Dođi ovamo.
427
00:53:00,844 --> 00:53:04,575
- Samo želim razgovarati s tobom.
- Šta imaš da mi kažeš?
428
00:53:05,849 --> 00:53:09,478
Sjednite na minutu. To je samo voda.
429
00:53:10,987 --> 00:53:12,284
Ganzúa...
430
00:53:13,590 --> 00:53:15,820
Porastao/la si...
431
00:53:17,527 --> 00:53:22,332
Iznenadio sam se kad sam to vidio ispod tebe.
krevet.
432
00:53:22,332 --> 00:53:23,900
Mogao bih nabaviti časopis za
muškarci!
433
00:53:23,900 --> 00:53:28,238
- To je samo knjiga.
- Znam, ali ih je još nekoliko ostalo.
stranice.
434
00:53:28,238 --> 00:53:31,107
- Što nedostaje?
- Moram ti reći neke stvari.
435
00:53:31,107 --> 00:53:33,944
- Koje stvari?
- Znaš da nikad ne...
436
00:53:33,944 --> 00:53:36,880
- Znaš kako je biti tamo.
- Nije me briga.
437
00:53:36,880 --> 00:53:42,052
I gledaj kako Willy Pete Rock gori
tijelo bebe?
438
00:53:42,052 --> 00:53:44,621
- Najvažnije od svega, beba.
- Čuješ li me?
439
00:53:44,621 --> 00:53:50,460
I ne mogu im pomoći. Oni gore i
plač i vrisak...
440
00:53:50,460 --> 00:53:52,295
I ne možeš im pomoći, Jimmy!
Ne možeš ništa učiniti!
441
00:53:52,295 --> 00:53:55,165
Nije me briga, Ray, nije me briga!
442
00:53:55,165 --> 00:53:56,733
Molim te, pokušaj me saslušati, samo
mjesto.
443
00:53:56,733 --> 00:54:00,601
- Nije me briga.
- Molim te...
444
00:54:00,737 --> 00:54:03,273
Ne razumiješ.
445
00:54:03,273 --> 00:54:05,070
Nije me briga, Ray!
446
00:54:05,609 --> 00:54:11,479
Olovka... radi...
447
00:54:20,957 --> 00:54:23,693
- Bilo je dobro.
- Hej, šta ima?
448
00:54:23,693 --> 00:54:25,320
Šta imaš?
449
00:54:25,695 --> 00:54:28,198
Pa, to je krv žrtve.
450
00:54:28,198 --> 00:54:30,166
Čekam rezultate.
urin...
451
00:54:30,166 --> 00:54:32,600
Ali za sada, čini se da je to njihova priča
Ima smisla.
452
00:54:33,536 --> 00:54:35,238
Šta se dešava, Carr?
453
00:54:35,238 --> 00:54:37,729
Ne bi li trebao/trebala uzeti
siesta?
454
00:54:38,675 --> 00:54:40,609
Moram razgovarati s vama, naredniče.
455
00:54:41,344 --> 00:54:43,676
Znam kada ostajem.
456
00:54:44,247 --> 00:54:48,418
Flea, glumi turističkog agenta.
kasno.
457
00:54:48,418 --> 00:54:50,687
Moramo ispitati ovu osobu.
458
00:54:50,687 --> 00:54:55,124
- Koja osoba?
- To te se ne tiče, Carr.
459
00:54:55,225 --> 00:54:57,090
Kako vam mogu pomoći?
460
00:55:04,567 --> 00:55:07,070
Želio bih pomoći s
istraga...
461
00:55:07,070 --> 00:55:08,662
Bar Čegrtuša.
462
00:55:09,205 --> 00:55:13,243
Trebam te na turneji, znaš.
I izgleda kao da je bila nesreća.
463
00:55:13,243 --> 00:55:14,744
Nije to velika stvar.
464
00:55:14,744 --> 00:55:17,838
Poznajem ljude koji vode
osnivanje.
465
00:55:18,048 --> 00:55:23,145
Oni su čisti, bez presedana. Ni jedno ni drugo.
Nemaju čak ni saobraćajnu kaznu.
466
00:55:24,954 --> 00:55:31,484
Nisu baš tako sveti. Upravo sam otišao/la.
slučaj djevojčice Connor.
467
00:55:33,730 --> 00:55:35,061
Sjedište, Carr.
468
00:55:35,332 --> 00:55:37,800
Uzmi to. Unesi to unutra.
469
00:56:28,585 --> 00:56:29,677
Grana?
470
00:56:40,430 --> 00:56:41,658
Koje druge godine?
471
00:56:43,266 --> 00:56:45,427
Rekao sam ti cijelu istinu.
472
00:56:47,270 --> 00:56:49,602
Vrijeme je da se pustiš.
473
00:56:59,382 --> 00:57:01,782
I ti ćeš mi nedostajati, Kate.
474
00:57:07,590 --> 00:57:09,990
Nedostajat ćeš mi, Kate.
475
00:58:13,756 --> 00:58:15,348
Bajram
476
00:58:17,560 --> 00:58:22,190
- Je li to on?
- Ne, on je samo izgubljena duša.
477
00:59:03,006 --> 00:59:04,303
padala je kiša
478
00:59:04,874 --> 00:59:06,705
Ne želim više igrati.
479
00:59:23,192 --> 00:59:26,025
Koliko dugo si bio odsutan?
480
00:59:27,096 --> 00:59:28,927
Prije dva dana.
481
00:59:31,301 --> 00:59:33,667
Misliš li da će se vratiti?
482
00:59:37,040 --> 00:59:40,567
Ne znam, ne znam o čemu ne želim da pričam.
učiniti
483
00:59:43,313 --> 00:59:44,575
Vrlo dobro.
484
00:59:46,683 --> 00:59:52,019
- Je li to ikada bio taj auto?
- Ne otkako sam se rodio/la.
485
00:59:52,722 --> 00:59:55,486
Jimmy se ovdje skrivao.
njegov otac se napio.
486
00:59:56,059 --> 00:59:57,460
Bones je još uvijek u ulozi
stražnji.
487
00:59:57,460 --> 01:00:00,863
- Prednost?
- Da, Jimmyjev pas.
488
01:00:00,863 --> 01:00:03,525
Tata ga je upucao, ti si bio miran.
nošenje pelena.
489
01:00:04,033 --> 01:00:05,625
Zato što?
490
01:00:09,138 --> 01:00:12,809
Bio je pijan i nazvao je Jimmyja.
491
01:00:12,809 --> 01:00:16,472
Jimmy se nije pojavio i ubio tvog psa.
492
01:00:21,517 --> 01:00:23,781
Volio bih da imamo psa.
493
01:00:25,388 --> 01:00:26,855
Nastavi sanjati.
494
01:00:29,459 --> 01:00:33,293
- Je li pozadi?
- Sahranili smo ga tamo.
495
01:00:41,904 --> 01:00:44,031
Nije to tako loše.
496
01:00:47,810 --> 01:00:50,802
- Jesi li došao ovdje tražiti crve?
- Ne.
497
01:00:52,849 --> 01:00:55,010
Neko je kopao.
498
01:00:55,718 --> 01:00:57,481
Tik! Tik!
499
01:01:03,059 --> 01:01:05,687
Ne možeš ostati podalje.
Problem je, u čemu je problem?
500
01:01:07,530 --> 01:01:10,099
- Šta si gledao dole?
- To je samo moja lopta.
501
01:01:10,099 --> 01:01:13,330
Samo tvoja lopta? Ta lopta je unutra.
svugdje, zar ne?
502
01:01:14,570 --> 01:01:17,437
Daj da to vidim.
503
01:01:26,149 --> 01:01:28,251
To je bio Jimmyjev poseban ples!
504
01:01:28,251 --> 01:01:31,220
Jimmy nije htio da budu
ispod auta, je li tako?
505
01:01:31,220 --> 01:01:33,279
Onda to nemoj uraditi.
506
01:02:12,161 --> 01:02:13,526
Traci.
507
01:02:21,971 --> 01:02:23,029
Kako si?
508
01:02:25,908 --> 01:02:28,001
- Šta želiš?
- Gdje je Džimi?
509
01:02:29,846 --> 01:02:31,541
Džimi više ne živi ovdje.
510
01:02:32,415 --> 01:02:36,317
Šta misliš pod tim, nema više?
Živiš li ovdje? Gdje je to, gdje
bio/bila/bilo je?
511
01:02:37,019 --> 01:02:38,919
Otišao je da sam traži.
512
01:02:40,523 --> 01:02:44,084
Znam da ne bi ostavio dječake.
513
01:02:44,627 --> 01:02:46,329
Draga, ti ništa ne znaš.
514
01:02:46,329 --> 01:02:52,131
Znam mnogo više nego što misliš.
Jesi li čula to, Kate? Znam!
515
01:02:52,869 --> 01:02:54,564
Oni...
516
01:02:56,205 --> 01:02:59,675
Siguran sam da ćeš biti prvi.
da ga vidim kad stigne
površine.
517
01:02:59,675 --> 01:03:02,278
Sada skrenite ovdje sa
tvoj prelijepi auto...
518
01:03:02,278 --> 01:03:04,610
i napusti moju imovinu.
519
01:03:42,318 --> 01:03:43,920
Riba!
520
01:03:43,920 --> 01:03:47,651
Tamo je ogromna riba! Tamo je
ogromno rebro!
521
01:03:51,527 --> 01:03:54,797
Tamo ima ogromna riba!
ogroman!
522
01:03:54,797 --> 01:03:58,028
- Zašto ga ne uzmeš?
- Tišina!
523
01:04:02,738 --> 01:04:07,334
Zašto si upotrijebio/la riječ
"Površina"? Je li to trag?
524
01:04:07,543 --> 01:04:12,480
Znam da zvuči smiješno, ali nisam.
Ne bih znao/la dok ga ne bih upoznao/la.
525
01:04:13,182 --> 01:04:16,385
Za njega sve ima dvostruko značenje.
526
01:04:16,385 --> 01:04:18,487
Voli se petljati s glavama.
ljudi.
527
01:04:18,487 --> 01:04:21,217
Ali ne znam šta bih drugo mogao učiniti.
znači.
528
01:04:21,891 --> 01:04:28,231
Pa, doći ću kad sve bude gotovo.
Budi miran/na.
529
01:04:28,231 --> 01:04:32,065
- A želiš li provjeriti jezero?
- I idem provjeriti jezero.
530
01:04:33,002 --> 01:04:34,264
Hvala.
531
01:04:35,037 --> 01:04:36,595
To je najbolje.
532
01:04:37,640 --> 01:04:41,770
- Zar se toga ne bojiš?
pronaći?
- Imam.
533
01:04:42,311 --> 01:04:44,541
Ali znam jednu stvar...
534
01:04:44,747 --> 01:04:46,682
Kad je Jimmy otišao...
535
01:04:46,682 --> 01:04:50,319
sve što sam želio bilo je da ih držim podalje
momci iz njih dvoje.
536
01:04:50,319 --> 01:04:52,480
Uradila bih sve za djecu.
537
01:05:12,541 --> 01:05:17,979
Imao sam još dva, dušo.
Svi su bili gore.
538
01:05:18,881 --> 01:05:23,875
- Evo ih.
- Žao mi je.
539
01:05:28,658 --> 01:05:31,786
- Idem nešto da spremim za jelo.
- Osiguranje.
540
01:05:46,642 --> 01:05:48,911
Tik! Shvatio sam!
541
01:05:48,911 --> 01:05:52,574
Tik! Imam Velikog Toma!
542
01:06:01,123 --> 01:06:05,059
Samo naprijed, zamotaj to, a ja ću to izvući.
543
01:06:07,430 --> 01:06:09,227
Daj mi štap.
544
01:06:12,168 --> 01:06:14,227
Hajde, daj mi štap.
545
01:06:15,771 --> 01:06:17,170
Držite ga ovdje.
546
01:06:18,107 --> 01:06:23,545
Mama, imamo ga! Evo ga!
547
01:06:26,882 --> 01:06:29,612
To je Veliki Tom, znam. To je Veliki Tom.
548
01:06:30,152 --> 01:06:32,643
Rej, dođi da vidiš ovo.
549
01:06:36,392 --> 01:06:40,192
Majko! Dođi i vidi, imamo Velikog
Tome!
550
01:06:44,233 --> 01:06:46,201
O, pogledaj to.
551
01:06:48,537 --> 01:06:51,700
- O, pogledaj to.
- Ne mogu vjerovati da je istina!
552
01:06:51,941 --> 01:06:54,443
- Jesu li ga uhvatili?
- Riba.
553
01:06:54,443 --> 01:06:57,037
- Šta ćemo s njim?
- Ne znam, ne znam.
554
01:06:57,546 --> 01:06:59,348
- Hoćeš li ga iskopati?
- Ne.
555
01:06:59,348 --> 01:07:01,450
Hajdemo unutra. Možemo to iskopati.
556
01:07:01,450 --> 01:07:03,077
Ne mogu vjerovati.
557
01:07:04,320 --> 01:07:06,288
Rekao sam ti da tamo nešto ima.
558
01:07:26,142 --> 01:07:29,441
Nadam se da će se Jimmy uskoro vratiti.
da bi to mogao vidjeti.
559
01:07:31,113 --> 01:07:33,673
Nikada ga više nećeš vidjeti nakon toga.
potez.
560
01:07:34,483 --> 01:07:36,075
Trebali bismo ga vratiti unutra.
jezero.
561
01:07:39,889 --> 01:07:43,086
Misliš li da će biti vruće?
Previše u ovoj plastici?
562
01:07:43,926 --> 01:07:46,986
Ne znam, ne znam. On je već mrtav.
u svakom slučaju.
563
01:07:52,001 --> 01:07:53,127
Zdravo.
564
01:07:58,274 --> 01:07:59,764
Dođi ovamo, dođi ovamo.
565
01:08:03,312 --> 01:08:06,281
Hajde, pokazaću ti nešto.
566
01:08:06,682 --> 01:08:09,151
Ovdje smo, zar ne?
567
01:08:09,151 --> 01:08:13,456
A Oklahoma je ovdje gore.
nas, razumiješ?
568
01:08:13,456 --> 01:08:16,992
Odredio sam rutu i krećem.
stavi to gdje Jimmy može
vidi to.
569
01:08:16,992 --> 01:08:19,392
- Vrlo dobro?
- Da.
570
01:08:22,898 --> 01:08:25,696
Pobrinimo se da dođe da vidi.
Veliki Tom.
571
01:08:27,236 --> 01:08:29,966
- Je li sigurno?
- Osiguranje.
572
01:08:53,662 --> 01:08:54,754
Hvala.
573
01:08:54,830 --> 01:08:59,502
Izvinite, ali zar ne postoji zakon o tome?
pijenje alkohola na dužnosti?
574
01:08:59,502 --> 01:09:01,197
Kako je?
575
01:09:01,604 --> 01:09:05,438
Carr. Nate Carr.
576
01:09:09,311 --> 01:09:13,145
- Poznajemo li se?
- Znam da ga poznajem.
577
01:09:13,782 --> 01:09:17,920
- Mokraćni trakt?
- Prema urološkim nalazima.
578
01:09:17,920 --> 01:09:21,357
- Kao osnova za
mjehur.
- Znam šta je to.
579
01:09:21,357 --> 01:09:25,761
- Želite li kafu?
- Da, kao da mi treba...
580
01:09:25,761 --> 01:09:28,364
Zašto ne nađeš nekoga?
Očistiti ovo? Pogledaj ovu prljavštinu.
581
01:09:28,364 --> 01:09:31,333
- Očisti to.
- Zašto ne jedna od djevojaka?
582
01:09:31,333 --> 01:09:35,337
- Djevojke su zauzete.
- Znam. U svakom slučaju...
583
01:09:35,337 --> 01:09:38,465
Urolog je rekao da su
skloni infekcijama.
584
01:09:38,607 --> 01:09:42,444
Pronašli su krv u urinu, koja
Nije bila žrtva.
585
01:09:42,444 --> 01:09:44,105
- I?
- I?
586
01:09:45,281 --> 01:09:49,251
Ko je odlučio da popiša žrtvu?
nije mu to pomoglo.
587
01:09:49,251 --> 01:09:52,482
- Šta misliš pod tim, ne znaš?
- Koristio je torbu.
588
01:09:53,222 --> 01:09:54,621
Vidimo se sutra.
589
01:09:55,057 --> 01:09:56,684
Vidjet ćeš šta?
590
01:09:57,426 --> 01:10:00,486
- Nadam se da im je hladno.
- Smrzavaju se.
591
01:10:03,465 --> 01:10:04,533
Ja.
592
01:10:04,533 --> 01:10:09,766
Naredniče, da li vam smeta da ovo pogledam?
vrijeme?
593
01:10:10,372 --> 01:10:14,331
Bravo, Carr, zaslužio si to.
594
01:10:14,877 --> 01:10:18,404
- Detektivko Carr!
- Izvinite, žao mi je.
595
01:10:24,753 --> 01:10:28,985
Obično to ne radimo, gospođo.
ali...
596
01:10:29,992 --> 01:10:32,895
Možeš me zvati Doris.
597
01:10:32,895 --> 01:10:35,363
Doris, veoma dobro. Doris.
598
01:10:35,564 --> 01:10:38,601
Ali ako ti ovo pomogne, možda
trebali bismo početi od
načelo.
599
01:10:38,601 --> 01:10:41,337
- Što je to, dovraga?
- Teksaško pivo.
600
01:10:41,337 --> 01:10:44,039
Mislio sam da bismo trebali pokazati
naše gostoprimstvo.
601
01:10:44,039 --> 01:10:47,099
Jeste li čuli za Samuela Adamsa?
602
01:10:48,911 --> 01:10:50,276
Sigurno.
603
01:10:51,714 --> 01:10:55,275
Ovaj Andrew Berg je radio za tebe,
ISTINA?
604
01:10:57,019 --> 01:11:00,990
Uvijek sam tako mislio. Bio je detektiv.
privatno.
605
01:11:00,990 --> 01:11:05,361
Jednostavno nisam očekivao/la da ćeš umrijeti.
zbog mene
606
01:11:05,361 --> 01:11:11,100
Sve što sam znao je da sam unutra.
Teksas za neke novine koje
Primio/la sam to.
607
01:11:11,100 --> 01:11:14,729
- Koliko dugo radi za vas?
- Deset godina.
608
01:11:15,404 --> 01:11:21,741
- Deset godina. U istom slučaju?
- Da.
609
01:11:26,348 --> 01:11:28,839
Pa, ovo bi moglo biti prilično
zanimljivo.
610
01:11:31,086 --> 01:11:36,149
Ne želim davati procjenu.
rano od tebe...
611
01:11:36,358 --> 01:11:39,191
ali sve agencije za provođenje zakona
Onaj s kojim sam imao posla je bio užasan.
612
01:11:39,461 --> 01:11:42,164
Policija je sranje! FBI je sranje!
613
01:11:42,164 --> 01:11:46,225
A posebno istrage
Unutrašnja vojska je sranje!
614
01:11:47,403 --> 01:11:50,472
Proveo sam osam ili devet godina pokušavajući
imati jedno dijete od...
615
01:11:50,472 --> 01:11:52,341
I svi su propali.
616
01:11:52,341 --> 01:11:56,072
Zato sam odlučio/la da zaposlim vlastitog/svoju
privatni detektiv
617
01:11:58,147 --> 01:12:02,982
Ovo zadnje je glupost,
interna vojna istraga.
618
01:12:04,019 --> 01:12:06,146
Čuo/la si šta sam rekao/la!
619
01:12:07,423 --> 01:12:09,291
Možda nisu kao svi ostali.
620
01:12:09,291 --> 01:12:11,953
Pričaj mi o toj vojnoj stvari.
621
01:12:13,862 --> 01:12:16,632
Čovjek koji mi je uništio život bio je
vojnik...
622
01:12:16,632 --> 01:12:19,234
ili se barem tako činilo.
623
01:12:19,234 --> 01:12:21,566
Jednostavno nisam imao registarsku tablicu.
ID.
624
01:12:58,607 --> 01:13:00,165
Gdje ti je majka?
625
01:13:01,810 --> 01:13:03,072
U kuhinji.
626
01:13:03,612 --> 01:13:06,513
- Ljuta je na tebe.
- Je li?
627
01:13:06,982 --> 01:13:08,882
Šta se dešava?
628
01:13:09,852 --> 01:13:12,878
Kaže da neće ići kod Jimmyja.
Vrati se.
629
01:13:15,758 --> 01:13:17,419
Daj mi još jedno pivo.
630
01:13:26,135 --> 01:13:29,772
Bilo je uobičajeno sresti mlade ljude
vojnici iz Fort Dixa...
631
01:13:29,772 --> 01:13:32,240
MacGuire autostopira.
632
01:13:34,042 --> 01:13:40,140
Većina njih je to uzela.
autobusi, ali neki od njih
Stopirali su.
633
01:13:45,621 --> 01:13:50,115
Idu na dopust u New York.
634
01:13:51,827 --> 01:13:56,598
Moj muž nije služio ni jedan dan.
...
635
01:13:56,598 --> 01:13:59,761
ali je volio vojnike...
636
01:14:00,269 --> 01:14:04,672
posebno najmlađi od
Vijetnam.
637
01:14:05,207 --> 01:14:07,198
Osjećao sam se kao da im nešto dugujem.
638
01:14:19,855 --> 01:14:22,756
Draga, pogledaj ovog tipa.
639
01:14:33,235 --> 01:14:34,336
- Zdravo.
- Zdravo.
640
01:14:34,336 --> 01:14:35,938
Kamo ideš, čovječe?
641
01:14:35,938 --> 01:14:39,669
Pa, kod kuće, nadam se.
642
01:14:40,676 --> 01:14:43,512
Moraš snažno povući, tako da
Obično se zaglavi.
643
01:14:43,512 --> 01:14:44,780
Sigurno.
644
01:14:44,780 --> 01:14:46,680
Idem li kući?
645
01:14:50,552 --> 01:14:52,884
- Jesi li napustio Fort Dix?
- Da.
646
01:14:54,022 --> 01:14:58,083
- On je prelijepa beba. Je li dječak?
- Da, hvala vam, hvala vam.
647
01:14:59,428 --> 01:15:02,363
- Koliko imaš godina?
- Šest mjeseci.
648
01:15:04,032 --> 01:15:07,202
Da, to je moj dečko.
649
01:15:07,202 --> 01:15:11,139
- Koliko je teško?
- Ne znam, oko šest kilograma.
650
01:15:11,139 --> 01:15:14,943
20 funti. Veliko je. Bit će još.
Veći od tate.
651
01:15:14,943 --> 01:15:16,911
Veliki dečko.
652
01:15:20,582 --> 01:15:24,486
Mogu li vas nešto pitati? Da.
zagrliti ga?
653
01:15:24,486 --> 01:15:26,147
Molim te.
654
01:15:28,090 --> 01:15:32,461
Vrlo dobro. Odlazi, draga.
655
01:15:32,461 --> 01:15:35,794
- Da, hajde, hajde.
- Čekaj.
656
01:15:37,399 --> 01:15:40,527
Kakav divan dječak. Sviđa li ti se moj?
medalja.
657
01:15:41,937 --> 01:15:43,461
Sviđa mi se?
658
01:15:44,907 --> 01:15:46,575
To je ljepota.
659
01:15:46,575 --> 01:15:50,879
Imam nešto za tebe, igračku.
660
01:15:50,879 --> 01:15:52,870
Jeste li ikada vidjeli jedan od ovih?
prije?
661
01:15:54,516 --> 01:15:58,220
Bože moj. Molim te, nemoj ga povrijediti.
662
01:15:58,220 --> 01:15:59,812
Danny, on ima pištolj.
663
01:16:05,627 --> 01:16:07,563
Danny! Ne!
664
01:16:07,563 --> 01:16:09,698
Ne, molim te, nemoj to raditi.
665
01:16:09,698 --> 01:16:13,759
Nemoj me povrijediti, molim te.
666
01:16:14,002 --> 01:16:16,835
Nemoj me povrijediti.
667
01:16:52,074 --> 01:16:54,838
To je bio posljednji put da sam vidio/la svog/svoju
beba.
668
01:17:07,923 --> 01:17:09,825
Je li to bilo kada si se okrenuo/la
Vojska?
669
01:17:09,825 --> 01:17:13,261
Bio sam u Fort Dixu. Uništili su me tokom
osam godina.
670
01:17:14,529 --> 01:17:17,430
A onda si kontaktirao/la i druge
agencije?
671
01:17:18,467 --> 01:17:20,697
Da, pribjegao sam svemu u potrazi za
pomoć.
672
01:17:21,737 --> 01:17:23,705
I onda se Andrew osvijestio.
Teksas?
673
01:17:24,673 --> 01:17:27,776
Nakon što sam pretražio jug za
10 godina.
674
01:17:27,776 --> 01:17:31,610
- Mislim da je ovo zadnja stanica.
- Možda je bilo blizu.
675
01:17:32,247 --> 01:17:36,343
Jesi li možda spomenuo neka imena?
sumnjivo?
676
01:17:36,785 --> 01:17:41,848
Mnogo, ali uvijek je bio jedan
razlog za njihovo uklanjanje.
677
01:17:42,391 --> 01:17:44,723
Ali u Teksasu nije bilo imena.
678
01:17:45,327 --> 01:17:49,320
Jedino što znam o Teksasu je da
Andy je bio ovdje.
679
01:17:52,067 --> 01:17:54,661
Bila si od velike pomoći, Doris.
680
01:17:56,938 --> 01:17:59,641
Hoćeš li biti u motelu za svaki slučaj?
Trebamo li više informacija?
681
01:17:59,641 --> 01:18:02,633
Da, ili u restoranu.
682
01:18:02,978 --> 01:18:06,846
Želim probati ovaj Tex-Mex koji imam.
slušao/slušala.
683
01:18:19,628 --> 01:18:22,330
Pratite to na svom satu.
684
01:18:22,330 --> 01:18:25,200
- Ona je u Rainbowu.
- Apsolutno, naredniče.
685
01:18:25,200 --> 01:18:31,070
Flea, možeš uzeti njegov auto. Nate.
Pratit ću te da saznam gdje
ovo.
686
01:18:31,339 --> 01:18:34,137
- Onda ga možeš vratiti.
- Razumijem.
687
01:18:36,011 --> 01:18:37,171
Narednik?
688
01:18:37,612 --> 01:18:40,046
Postoji nešto što ne može izaći iz mene.
glava.
689
01:18:42,484 --> 01:18:45,248
Razgovarao sam s tipom po imenu Tom.
dućan.
690
01:18:45,921 --> 01:18:49,124
Rekao mi je čudnije stvari.
Zapad.
691
01:18:49,124 --> 01:18:52,116
Ostavi to za sutra. Zadrži to.
čuvano večeras.
692
01:18:52,461 --> 01:18:54,863
Ali dječak sa Zapada nije bio
pogled.
693
01:18:54,863 --> 01:18:56,732
To je lako, Carr.
694
01:18:56,732 --> 01:18:59,098
Popunite izvještaj o ljudima
nedostaje.
695
01:19:03,338 --> 01:19:08,298
Doris, detektivka Fleahart
Odvest će te u tvoju sobu.
696
01:19:28,296 --> 01:19:30,532
Ovo je agent Carr, Jedinica 14.
697
01:19:30,532 --> 01:19:34,169
Izgleda da naša Doris već jeste
u mirovini. Molimo vas da uzmete
odmor.
698
01:19:34,169 --> 01:19:35,966
Razumijem, jedinica 14.
699
01:19:59,394 --> 01:20:03,922
PIVO
700
01:20:05,634 --> 01:20:08,569
DOĐITE I ISTRAŽITE ZMIJSKU KOŽU
VEĆE
701
01:21:07,529 --> 01:21:09,258
To je moja stvar, razumiješ?
702
01:21:09,331 --> 01:21:11,128
U redu je, razumijem.
703
01:21:14,069 --> 01:21:15,604
- Već si ovdje.
- Hvala vam.
704
01:21:15,604 --> 01:21:16,969
Pusti to.
705
01:21:17,839 --> 01:21:20,865
Ona će se brinuti o tebi. Samo na kratko.
trenutak.
706
01:21:22,844 --> 01:21:24,539
Ne, ja ću to uzeti.
707
01:21:25,046 --> 01:21:27,173
Šta ćeš naručiti večeras?
708
01:21:27,849 --> 01:21:33,255
- Što je sa Samuelom Adamsom?
- Žao mi je, ali mi to nemamo.
709
01:21:33,255 --> 01:21:36,247
- To je Jenkijevo pivo, zar ne?
- Da.
710
01:21:43,598 --> 01:21:48,865
Ko misliš da si? Garth?
Brooks?
711
01:21:52,274 --> 01:21:54,504
Imaš prekrasan osmijeh.
712
01:21:57,012 --> 01:21:59,139
Pokajnik.
713
01:22:00,048 --> 01:22:02,482
Možemo li vam poslužiti nešto drugo?
714
01:22:03,752 --> 01:22:05,481
To je za kasnije.
715
01:22:28,510 --> 01:22:31,001
Ovo bi te trebalo izdržati.
otprilike jedan sat.
716
01:22:32,347 --> 01:22:36,010
Ova nadzorna misija mora biti
on bi bio.
717
01:22:36,084 --> 01:22:38,720
- Već si ovdje.
- Hvala vam, gospođo.
718
01:22:38,720 --> 01:22:42,123
- Koju sobu gledaš?
- 102, gospođo.
719
01:22:42,123 --> 01:22:46,617
Jeste li rekli 102? Ova soba je
prazan.
720
01:22:47,696 --> 01:22:50,832
Šta misliš prazno? On
Televizor je uključen.
721
01:22:50,832 --> 01:22:53,096
Gost ga je vjerovatno ostavio.
da
722
01:22:54,536 --> 01:22:57,739
Ali ova soba nije
iznajmljeno gospođi Doris Knight?
723
01:22:57,739 --> 01:22:59,941
Knight je zatvorio račune
kasno...
724
01:22:59,941 --> 01:23:03,433
i čekao ovdje auto
kupiti.
725
01:23:03,945 --> 01:23:07,549
Rekao je da su kreveti mali i
da je drugi automobil bio uzak.
726
01:23:07,549 --> 01:23:09,617
Je li rekao kuda ide?
727
01:23:09,617 --> 01:23:14,689
Naznačio sam Holiday Inn, jer je
veći kreveti.
728
01:23:14,689 --> 01:23:18,318
Ne znam, nije izgledalo lako.
budi zadovoljan s tim.
729
01:23:18,960 --> 01:23:20,723
Hvala vam, gospođo.
730
01:23:21,930 --> 01:23:25,024
Zar nećeš pitati koji auto imaš?
Jesu li ga donijeli?
731
01:23:25,734 --> 01:23:27,964
Naravno, to je bilo moje sljedeće
pitaj.
732
01:23:29,704 --> 01:23:34,437
Prekrasna crna. Izgledala je kao
Cadillac.
733
01:24:13,515 --> 01:24:18,578
- Šta radiš?
- Rekao je da ga vratim.
734
01:24:23,425 --> 01:24:27,191
Mrtav je, Mikey, MRTAV.
Mrtav!
735
01:25:42,837 --> 01:25:44,065
Hajde.
736
01:26:17,305 --> 01:26:18,465
Što dovraga!
737
01:26:19,741 --> 01:26:21,402
Ja sam, vojniče.
738
01:26:25,947 --> 01:26:30,782
- Praviš veliku grešku.
- Ne, ti si to uradio/la.
greška.
739
01:26:31,152 --> 01:26:33,450
Trebao si i mene ubiti.
740
01:26:33,621 --> 01:26:35,282
Dakle, ne bih morao/la živjeti s tim.
učiniti
741
01:26:37,625 --> 01:26:41,994
- Želim da nešto kažeš, vojniče.
- Molim vas.
742
01:26:43,431 --> 01:26:47,299
Reci: "Još nije gotovo."
"Debela dama pjeva".
743
01:26:48,736 --> 01:26:51,227
- Reci!
- Lud si.
744
01:27:16,631 --> 01:27:18,599
Tužno!
745
01:27:25,139 --> 01:27:26,697
Tužno!
746
01:29:06,074 --> 01:29:07,405
Tužno!
747
01:29:32,333 --> 01:29:36,064
Želim da nešto kažeš.
748
01:29:38,840 --> 01:29:42,537
Reci: "U stvari, tišina nije
"vazduh".
749
01:29:43,344 --> 01:29:47,542
Molim vas, gospođo, imam dvoje djece.
tamo.
750
01:29:48,850 --> 01:29:52,183
Hajde, reci.
751
01:30:08,703 --> 01:30:10,830
Policija! Zaustavite!
752
01:30:11,272 --> 01:30:13,365
Odmah spustite oružje!
753
01:30:13,975 --> 01:30:17,433
Gospođo Knight, odmah spustite pištolj!
754
01:30:19,981 --> 01:30:22,711
Gospođo Knight, nemojte me tjerati da ovo uradim!
ovo!
755
01:31:09,997 --> 01:31:11,658
Nate!
756
01:31:24,145 --> 01:31:26,739
Ne, Mikey, dođi ovamo.
757
01:31:28,282 --> 01:31:29,647
Je li to bila ta gospođa?
758
01:31:43,097 --> 01:31:46,498
Kucanje? Kucanje?
759
01:31:49,070 --> 01:31:50,594
Jesi li dobro?
760
01:31:54,208 --> 01:31:59,305
Marko i Džimi...
761
01:31:59,480 --> 01:32:01,778
Ako se Jimmy sakrio...
762
01:32:03,784 --> 01:32:05,183
Gdje bih išao/išla?
763
01:32:06,921 --> 01:32:08,183
Ne znam, ne znam.
764
01:32:08,422 --> 01:32:13,121
Možda on...? Rekao si da jesam.
skriven u kamionu.
765
01:32:09,857 --> 01:32:13,122
Rekao si da je skriveno u
kombinacija
766
01:32:14,996 --> 01:32:20,730
To je... Mislim da je neko bio
kopaju tamo.
767
01:32:21,402 --> 01:32:22,960
Odgovor?
768
01:32:27,675 --> 01:32:30,735
U redu, nemoj izlaziti odatle, u redu?
sporazum?
769
01:32:33,147 --> 01:32:35,138
Vratio sam se.
770
01:33:11,485 --> 01:33:14,113
Hajde! Držimo se, idemo!
771
01:33:21,629 --> 01:33:22,891
Treba nam lopata.
772
01:33:24,131 --> 01:33:26,190
Lopata, brzo!
773
01:33:28,169 --> 01:33:31,439
Što tražiš? Nešto poput
guma?
774
01:33:31,439 --> 01:33:35,776
- Poštedi nas toga.
- Postoji samo zemlja i još zemlje.
775
01:33:35,776 --> 01:33:36,777
Koje druge godine?
776
01:33:36,777 --> 01:33:41,315
Kliješta! Donesite kliješta!
777
01:33:41,315 --> 01:33:42,783
- Dođi ovamo.
- Brzo!
778
01:33:42,783 --> 01:33:45,720
Hajde, hajde, pokušat ću.
otvori ga.
779
01:33:45,720 --> 01:33:47,187
Brzo! Droge!
780
01:33:58,532 --> 01:34:00,193
Otvori!
781
01:34:13,214 --> 01:34:14,806
Sranje!
782
01:34:15,916 --> 01:34:18,111
U redu je, u redu je. Bit ćeš
DOBRO.
783
01:34:20,788 --> 01:34:23,586
Ganzúa!
784
01:35:24,318 --> 01:35:25,580
Grana?
785
01:35:27,221 --> 01:35:29,883
Džimi, u redu?
786
01:35:34,428 --> 01:35:38,694
Mnogo te volim što si tu!
787
01:35:41,669 --> 01:35:43,864
Hajde, momci, idemo.
788
01:36:35,422 --> 01:36:40,189
Kreirao (c) dCd / juni 2007
789
01:36:41,305 --> 01:36:47,408
Doprinesite tako što ćete postati
VIP korisnik i izbriši sve
oglasi sa www.SubtitleDB.org
790
01:36:48,305 --> 01:36:54,582
Doprinesite tako što ćete postati
VIP korisnik i izbriši sve
oglasi sa www.SubtitleDB.org
791
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatski prijevod:
www.elsubtitle.com
Posjetite našu web stranicu za besplatan prijevod59702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.