Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,816
Gledali smo v Supergirl...
�elim biti mama.
2
00:00:03,085 --> 00:00:07,413
Lahko imam svojo dru�ino.
-Ho�em predstaviti svetu Dreamerja.
3
00:00:07,652 --> 00:00:10,202
�elim, da je ta Dreamer ujet. Takoj.
4
00:00:10,361 --> 00:00:14,282
Dreamer!
-Ne vem, kaj se je zgodilo s tabo,
5
00:00:14,430 --> 00:00:17,324
a bom izvedel.
-Mislila sem, da si v Smallvilleu.
6
00:00:17,508 --> 00:00:20,668
Pozabila sem svoj dnevnik.
-V resnici si videti kot ona.
7
00:00:20,778 --> 00:00:23,811
Ljudje dejansko verjamejo,
da sem napadla Belo hi�o.
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,053
�elim premagati Lexa
in ustaviti vse to.
9
00:00:27,178 --> 00:00:30,152
Gremo! -Ni� ni naredil!
-Tvoji otroci so ravno izgubili o�eta.
10
00:00:30,202 --> 00:00:32,881
Ne bi rad vidl kako
izgubljajo tudi mamo.
11
00:00:34,250 --> 00:00:37,829
Ne! Sr�ek.
Lex je kupil raketno bazo?
12
00:00:38,054 --> 00:00:40,588
Predvidevam, da gremo v Kaznio.
13
00:00:42,058 --> 00:00:46,628
Nisem zaskrbljena. Mislim, da bi bilo
le bolje, hitreje �e bi letela sama.
14
00:00:47,030 --> 00:00:50,877
Komercialno. -Sama sem oblikovala ta
reaktivec. Hitrej�ega na�ina letenja ni.
15
00:00:50,927 --> 00:00:54,282
Tako je. -In �e �eli� prikriti je
to prikrivanje voja�ke stopnje.
16
00:00:54,332 --> 00:00:56,569
Ja, vendar ti ni treba iti z mano.
17
00:00:56,619 --> 00:00:59,375
Moram pogledati Lexa v
o�i ko ga ujamemo.
18
00:01:01,145 --> 00:01:03,778
Rabim, da ve, da sem to jaz.
19
00:01:06,082 --> 00:01:10,419
Zdi se mi, da sem spet na razpolago.
-Vsaj to je eno nasprotje voja�kega prava.
20
00:01:10,554 --> 00:01:14,723
Mogo�e se po�uti� kot
doma. Si v redu?
21
00:01:15,192 --> 00:01:18,819
Dobila sem bole�e koleno. Res je zani�
ko se tvoje telo za�ne razpadati.
22
00:01:18,896 --> 00:01:23,257
Ja. Ali res. V�asih se spra�ujem,
ko ne morem te�i tako hitro kot neko�
23
00:01:23,307 --> 00:01:25,378
in re�em, prav nisem ve� stara 20.
24
00:01:25,428 --> 00:01:28,603
Nobenemu ni prizane�eno.
-Jamesu bo.
25
00:01:30,707 --> 00:01:33,942
Gotovo je �udno imeti
sorojenca z mo�mi, kaj?
26
00:01:36,146 --> 00:01:38,146
Po�akaj sekundo.
-Ja.
27
00:01:38,983 --> 00:01:41,182
Tukaj Alex.
28
00:01:42,118 --> 00:01:45,097
Ja... Oprosti. Kaj?
29
00:01:47,223 --> 00:01:50,492
To...
Tako hitro? To...
30
00:01:52,162 --> 00:01:56,299
Prav, ja.
V redu. Hvala... Ja. Hvala vam.
31
00:01:56,599 --> 00:02:00,168
Kaj je?
-Moram... Moram iti domov.
32
00:02:00,703 --> 00:02:04,807
Ali si v redu? Kdo je bil to?
-To je bila agencija za posvojitev.
33
00:02:05,909 --> 00:02:08,177
Postala bom mati.
34
00:02:14,485 --> 00:02:18,118
Ko sem bil star devet let,
sem �ipiral sprednji zob.
35
00:02:18,222 --> 00:02:22,925
Ampak tisti vikend sem bil
v svoji �olski predstavi.
36
00:02:23,493 --> 00:02:25,628
�el sem povedati mami, da...
37
00:02:26,530 --> 00:02:30,033
Ne tega ne morem narediti
in se mi je samo nasmehnila.
38
00:02:31,602 --> 00:02:35,781
Prednji zob je pobarvala v �rno.
39
00:02:39,776 --> 00:02:43,846
Vedno si bila zraven mene
in vem, da vedno bo�.
40
00:02:48,384 --> 00:02:50,852
Ljubim te.
41
00:02:58,728 --> 00:03:00,728
Sekretar Lockwood?
42
00:03:01,164 --> 00:03:03,164
Nisem si mislila,
da bo� pri�el danes.
43
00:03:03,567 --> 00:03:08,403
Kje smo s kriminalnim tujcem,
ki se imenuje Dreamer?
44
00:03:09,605 --> 00:03:12,707
Nisem prepri�an, kaj ti...
-Po�akaj sekundo.
45
00:03:13,943 --> 00:03:18,550
To je oddelek za izredno
normalno delovanje, kajne?
46
00:03:18,615 --> 00:03:21,511
Kaj mi po�nemo tukaj
47
00:03:21,585 --> 00:03:24,500
na oddelku za izredno
normalno delovanje?
48
00:03:24,587 --> 00:03:28,975
Spremljamo Extra-Normal...
-Ne! Tujci. Prav? To je bil tvoj...
49
00:03:29,126 --> 00:03:32,436
Rekla si tujec. No, ima� prav.
In Dreamer je tujec.
50
00:03:32,486 --> 00:03:35,900
In te dni ne spremljamo samo
tujce, jih tudi lovimo.
51
00:03:35,950 --> 00:03:38,673
Si torej �e ulovila Dreamerja? Ne?
52
00:03:38,723 --> 00:03:41,422
V redu. Tukaj je bolj enostavno.
Kaj pa tujec, ki je ubil mojo �eno?
53
00:03:43,507 --> 00:03:46,310
Polkovnica Haley...
-Polkovnica Haley ni tukaj. Jaz sem.
54
00:03:46,509 --> 00:03:51,447
V redu. Poslu�ajte.
Nelegalni tujec
55
00:03:52,316 --> 00:03:55,554
je vodil va� eter
56
00:03:55,618 --> 00:03:59,487
in pozval k vstaji
proti va�i vladi.
57
00:04:00,324 --> 00:04:04,313
Moramo jo najti.
Ugotoviti moramo, kdo je.
58
00:04:04,828 --> 00:04:09,382
Poi��ite vsakega �loveka in
tujca s katerim sodeluje.
59
00:04:09,432 --> 00:04:11,774
In, imam idejo,
za�nimo z Jamesom Olsenom
60
00:04:11,824 --> 00:04:15,371
ker bi rad vedel, kako za vraga
61
00:04:17,408 --> 00:04:20,108
je dobil super mo�i.
62
00:04:27,884 --> 00:04:30,153
Moram re�i, dru�ba, nisem
velik obo�evalec tega.
63
00:04:32,389 --> 00:04:35,230
Intrigantno. Moral bi pomisliti,
�e bi ugotovil, da si vnetljiv
64
00:04:35,280 --> 00:04:39,090
bi bil �ustveno neto pozitiven.
-Negorljiv. Kako nisi bolj navdu�en?
65
00:04:39,495 --> 00:04:41,841
Ker si tista najbolj navdu�ujo�a.
66
00:04:41,965 --> 00:04:45,510
Ni tako blag novinar obrnil mladi�a
v navdihujo�ega superjunaka?
67
00:04:46,470 --> 00:04:49,297
Z veseljem lahko re�em, da sem te poznal.
-Hvala �ef.
68
00:04:49,347 --> 00:04:52,916
Zdaj te bom udarila s tem in
videli bomo kaj se bo zgodilo.
69
00:04:53,209 --> 00:04:56,113
In prosil te bom, da ga spusti�
ker na to �e nisem pripravljen.
70
00:04:56,980 --> 00:05:00,092
Ben Lockwood je v DEO.
-Toda pogreb njegove �ene je danes.
71
00:05:00,516 --> 00:05:04,338
Tega nisem upo�teval.
Alex mi je pred kratkim poslala SMS
72
00:05:04,454 --> 00:05:07,075
in rekla, da se ukvarja z osebno zadevo
in polkovnik Haley v D.C.-ju posku�a
73
00:05:07,125 --> 00:05:09,249
preklicati dovoljenje Bena Lockwooda.
74
00:05:10,394 --> 00:05:13,723
Najbolje je, da se takoj vrnem.
-Misli�, da se lahko spoprime� z njim?
75
00:05:16,132 --> 00:05:19,035
Pravo vpra�anje je
ali me lahko on obvkada?
76
00:05:20,471 --> 00:05:22,704
Bodi previden.
77
00:05:24,807 --> 00:05:29,961
Torej... �as kladiva?
-Ne v obraz, otrok. Ne v obraz.
78
00:05:30,848 --> 00:05:34,169
Vem, kajne?
To letalo naredi svojo kavo,
79
00:05:34,219 --> 00:05:36,552
�isti svoja strani��a in leti sam.
80
00:05:37,487 --> 00:05:41,723
Ni pilota? -No, ljudje delajo
napake. Moja tehnologija ne.
81
00:05:45,528 --> 00:05:48,008
Ko �e govorimo o napakah
82
00:05:48,132 --> 00:05:50,845
bi ti morala povedati
o Lexu �e od za�etka.
83
00:05:51,604 --> 00:05:55,003
Zaupanje je zame �e vedno nau�ena
ve��ina. Ne pride po naravni poti.
84
00:05:55,471 --> 00:06:00,209
No, ne glede na vse,
vedno smo na isti strani.
85
00:06:05,348 --> 00:06:08,283
Ne skrbi. Je samo nevihta.
86
00:06:09,319 --> 00:06:11,853
Je strela obi�ajno vijoli�na?
87
00:06:15,505 --> 00:06:18,512
Prikleni varnostni pas.
Spustila bom to letalo na tla.
88
00:06:23,362 --> 00:06:26,289
Kara... Kara, opri se.
Pristali bomo zasilno.
89
00:06:26,637 --> 00:06:29,771
Ja. To bo zame velik ne.
90
00:06:32,308 --> 00:06:35,810
Daj si kisikovo masko, v redu?
Znova bom zagnala motor.
91
00:06:38,415 --> 00:06:40,848
Se heca�?
92
00:06:41,485 --> 00:06:43,485
Prav, imam to.
93
00:06:47,456 --> 00:06:49,624
Imam to.
94
00:06:57,629 --> 00:07:00,136
V redu... Moram vrniti napajanje.
95
00:07:06,910 --> 00:07:09,033
Motor vklopljen. -To.
-Ponovni zagon samodejnega pilota.
96
00:07:09,083 --> 00:07:12,415
Potreben je ro�ni pristanek.
-Resno?
97
00:07:26,596 --> 00:07:29,230
O moj bog. Kara.
Kara.
98
00:07:30,968 --> 00:07:33,822
Kara.
Kara, si v redu?
99
00:07:35,129 --> 00:07:39,197
Verjetno sem omedlela.
Bog! Sovra�im letenje.
100
00:07:39,810 --> 00:07:42,584
Ta strela ni bila naravna.
Nekdo nas je namenoma spustil.
101
00:07:42,980 --> 00:07:45,581
No, upajmo, da nismo presegli
elementa presene�enja.
102
00:07:48,579 --> 00:07:50,781
To je tako nenavadno.
103
00:07:51,250 --> 00:07:54,018
Mislila bi, da bo imel
Lex za sabo vojsko.
104
00:08:02,694 --> 00:08:05,308
Morali so oditi pred dnevi.
-Kaj pa strele?
105
00:08:05,963 --> 00:08:10,668
Samodejni sistem.
Podobno Lexu. -Kam so �li?
106
00:08:19,677 --> 00:08:24,481
O moj bog. Kaj je Lex
po�el? Eksperimentiranje?
107
00:08:25,283 --> 00:08:27,684
Na tujcih.
108
00:08:28,086 --> 00:08:30,628
Posku�al je izsesati in
izkoristiti njihove mo�i.
109
00:08:30,855 --> 00:08:33,389
Mu�il jih je.
110
00:08:34,426 --> 00:08:36,693
Na teh povsod pi�e AmerTek.
111
00:08:38,931 --> 00:08:42,066
Papirnate datoteke?
Zdi se mi tako nizkotehnolo�ko.
112
00:08:42,934 --> 00:08:45,101
Vedno je govorila,
da ne more� hekati papirja.
113
00:08:46,772 --> 00:08:49,250
To je Eve. To je njen rokopis.
114
00:08:49,374 --> 00:08:51,740
Za�nimo z branjem.
115
00:08:52,711 --> 00:08:55,835
V redu, no,
to je spis rojstne matere.
116
00:08:55,885 --> 00:08:58,502
To je njena zgodba,
njena zgodovina.
117
00:08:58,616 --> 00:09:01,325
O moj bog. Ima samo 17 let.
118
00:09:01,419 --> 00:09:04,880
Prav, dihaj.
-Ne, ni �asa za dihanje. �e dela.
119
00:09:05,256 --> 00:09:07,268
Kaj?
-Ja.
120
00:09:07,318 --> 00:09:10,438
Nose�nost je skrivala pred vsemi.
121
00:09:10,562 --> 00:09:14,975
Ponavadi rojstna mati gleda na bodo�e
profile star�ev in potem izbere tri.
122
00:09:15,067 --> 00:09:18,446
Ampak v tem primeru,
ker bo kmalu imela otroka,
123
00:09:18,570 --> 00:09:22,005
je izbrana samo ena.
In to sem jaz.
124
00:09:22,541 --> 00:09:25,754
Alex, to je neverjetno.
-To je noro.
125
00:09:25,878 --> 00:09:29,653
Mislim, imam 12 ur �asa, da se
odlo�im ali �elim imeti otroka
126
00:09:29,703 --> 00:09:32,777
in nato iti v Portsmouth,
kjer se bo rodil otrok.
127
00:09:33,152 --> 00:09:36,960
Glej, pro�njo za posvojitev
sem izpolnila pred letom dni
128
00:09:37,456 --> 00:09:40,630
in od takrat nisem sli�ala niti
ene besede. Niti ene besede.
129
00:09:40,792 --> 00:09:45,888
In zdaj kar naenkrat imam 12 ur
sprejeti najve�jo odlo�itev v �ivljenju.
130
00:09:47,599 --> 00:09:51,101
Bi rada bila mati?
-Bolj kot vse.
131
00:09:51,669 --> 00:09:56,774
Ja. Seveda. Mislim... Pustila sem
zaro�enko zaradi tega. To...
132
00:09:57,942 --> 00:10:00,042
Ni hotela imeti otrok.
133
00:10:00,178 --> 00:10:05,450
To je tako te�ko. -Mislim, svet
je popolnoma obrnjen na glavo, Kelly.
134
00:10:05,500 --> 00:10:08,604
Lex Luthor je �e vedno zunaj in
jaz sem tista, ki naj bi ga ujela
135
00:10:09,288 --> 00:10:12,112
in potem je tu vojni zakon. Mislim,
ne morem... Kako naj sploh pridem
136
00:10:12,162 --> 00:10:15,258
ven na ulico in kupim plenice?
-Jaz ti bom priskrbela nekaj plenic.
137
00:10:15,308 --> 00:10:20,363
Ne gre za plenice. -Vem, da ne.
Mora� pa ujeti ritem in dihati
138
00:10:20,999 --> 00:10:23,278
in si ogledati vpra�anja eno za drugo.
139
00:10:23,402 --> 00:10:27,104
V resnici potrebujem
pogovor s svojo sestro
140
00:10:27,873 --> 00:10:30,875
in je nedosegljiva.
V Kaznii je.
141
00:10:31,375 --> 00:10:34,278
Prav. �e bi bila Kara tukaj,
142
00:10:35,346 --> 00:10:37,514
kaj bi rekla?
143
00:10:39,183 --> 00:10:44,422
V redu. �e bi bila
Kara tukaj bi mi rekla,
144
00:10:47,826 --> 00:10:51,629
da so to bile vedno moje
sanje. In rekla bi,
145
00:10:52,663 --> 00:10:55,409
da nikoli ne bo pravi �as.
146
00:10:55,533 --> 00:11:01,078
In to kljub zgubljenim
zlikovcem in vojnem stanju,
147
00:11:03,609 --> 00:11:05,709
je to darilo
148
00:11:05,910 --> 00:11:10,514
in svetoskrunstvo bi bilo
�e tega ne bi sprejela.
149
00:11:12,517 --> 00:11:14,685
Zveni, kot, da ima� svoj odgovor.
150
00:11:24,796 --> 00:11:28,566
�el sem skozi Haleyjevo pisarno.
Na�el sem nekaj datotek.
151
00:11:29,567 --> 00:11:31,836
Lena Luthor je delala iz DEO.
152
00:11:32,236 --> 00:11:37,485
Sranje.
-Zakaj? Ima celo stavbo s svojim imenom.
153
00:11:37,609 --> 00:11:40,311
Mogo�e bomo na�li nekaj
odgovorov v njenem laboratoriju.
154
00:11:40,678 --> 00:11:43,213
Poka�i mi.
-Dvojno sranje.
155
00:11:50,956 --> 00:11:53,618
Ali vam lahko pomagam?
-Odpri.
156
00:11:54,826 --> 00:11:56,999
Ne morem.
157
00:11:58,330 --> 00:12:01,402
To je ukaz.
-Kljub temu se zdi, da �len 351
158
00:12:01,452 --> 00:12:05,726
Oddelek 6 Kodeksa ravnanja DEO ne
naredi izjem za predsednikov kabinet.
159
00:12:06,437 --> 00:12:08,639
Cooper, oro�je.
160
00:12:17,014 --> 00:12:20,327
Po�akaj. To je Kopy.
161
00:12:20,451 --> 00:12:22,937
Prej�njo jesen je napadel ta pust.
O njem sem napisala �lanek.
162
00:12:22,987 --> 00:12:25,905
Ja, lahko bi se kloniral.
-Ne ravno.
163
00:12:26,080 --> 00:12:28,279
Lahko se je razcepil kot celica.
164
00:12:28,329 --> 00:12:32,443
In vsaka kopija je
bila mo�nej�a od izvirnika.
165
00:12:33,230 --> 00:12:35,698
Toda dlje, ko sta bila
lo�ena, bolj zabita sta postajala.
166
00:12:41,773 --> 00:12:44,575
To so za��itne lisice DEO.
167
00:12:46,144 --> 00:12:49,918
Vsi testni subjekti so bili
zaporniki pu��avskega objekta DEO.
168
00:12:50,349 --> 00:12:52,626
Zato je Lex vohunil za njim.
169
00:12:52,750 --> 00:12:54,999
Kaj gradi?
170
00:12:57,188 --> 00:12:59,721
Je kdo tam?
171
00:13:08,229 --> 00:13:10,401
Pridi ven zdaj in ne
bova te po�kodovala.
172
00:13:16,408 --> 00:13:20,009
Eve?
-Kara. Lena
173
00:13:20,184 --> 00:13:25,570
Na�le ste me.
Bila sem tako prestra�ena.
174
00:13:27,294 --> 00:13:31,291
Kje je Lex? -Videla sem
kaj po�ne tem ubogim tujcem
175
00:13:31,341 --> 00:13:35,246
in preprosto nisem mogla ve� stati
ob njem. -Nehaj srati, Eva Braun.
176
00:13:35,370 --> 00:13:39,536
Si zahrbtna in la�nivka.
-Prav ima�. La�em.
177
00:13:39,974 --> 00:13:43,644
Res vas imam rad.
Toda Lexa imam bolj rada.
178
00:13:44,913 --> 00:13:48,457
Vedno bom na njegovi strani.
-Ti gre� v zapor.
179
00:13:48,950 --> 00:13:52,690
Pa naj gre za ameri�ki zapor
ali sibirsko luknjo v tleh,
180
00:13:52,740 --> 00:13:56,075
je trenutno odvisno od mene. Torej,
povedala nam bo� kar �elimo vedeti.
181
00:13:56,624 --> 00:13:58,724
Zdaj.
182
00:14:00,727 --> 00:14:03,404
Ja, sem. Sem v hotelu.
183
00:14:03,498 --> 00:14:06,700
Kako se po�uti?
Ali ve, da sem tukaj?
184
00:14:06,768 --> 00:14:09,503
V redu, v redu, dobro.
Dobro, dobro, dobro.
185
00:14:11,839 --> 00:14:14,150
Vidim. Ja.
186
00:14:14,436 --> 00:14:18,177
Ja, razumem. V redu. Hvala vam.
187
00:14:22,583 --> 00:14:25,311
No?
-Odprta je le �tiri centimetre
188
00:14:25,385 --> 00:14:27,718
tako, da moramo �e �akati.
189
00:14:27,822 --> 00:14:30,990
Ampak, mislim, ona je...
Njene vitalne lastnosti so dobre
190
00:14:31,192 --> 00:14:35,885
in ni znakov stiske in vse
samo normalno napreduje.
191
00:14:36,297 --> 00:14:38,397
Super.
192
00:14:38,633 --> 00:14:40,966
Zakaj zgleda� kot, da ni super?
193
00:14:42,202 --> 00:14:46,549
Ne �eli me videti do takrat
ko bo dobila otroka.
194
00:14:46,673 --> 00:14:51,388
To je razumljivo.
-Ja seveda. Ja, prav ima�.
195
00:14:51,585 --> 00:14:56,316
Seveda imam prav.
Zdaj pa se poskusi sprostiti.
196
00:14:57,284 --> 00:14:59,786
Pojej nekaj �okolade.
197
00:15:00,888 --> 00:15:03,370
Kaj pa �e moje stanovanje
ni varno za otroka?
198
00:15:03,457 --> 00:15:05,659
Ve�, mislim, kako ve�
�e ima� barvo na osnovi svinca?
199
00:15:05,759 --> 00:15:08,404
To je preprost test.
-Povsod imam �ice.
200
00:15:08,528 --> 00:15:11,660
In vse moje vti�nice so izpostavljene.
201
00:15:11,730 --> 00:15:13,744
To je popolnoma popravljivo.
202
00:15:13,794 --> 00:15:16,408
In tvoj dojen�ek se ne
bo kmalu plazil.
203
00:15:16,458 --> 00:15:20,359
Prav, toda kaj �e se
bo vrgel v vti�nico?
204
00:15:20,409 --> 00:15:22,975
Ali sli�i� sebe? Alex,
205
00:15:25,245 --> 00:15:28,048
ti se samo boji�.
-Ne bojim se.
206
00:15:29,517 --> 00:15:31,651
Prestra�ena sem.
207
00:15:34,554 --> 00:15:36,809
Za�nimo z vesoljci.
208
00:15:36,923 --> 00:15:40,126
Vemo, da ste posku�ali izkoristiti
njihove mo�i. Zakaj?
209
00:15:40,394 --> 00:15:43,496
Jaz ne...
-Eve...
210
00:15:44,932 --> 00:15:49,731
Kara! �ivjo.
-Nameravala si nam govoriti o tujcih.
211
00:15:50,004 --> 00:15:53,717
Kaj jim dela Lex? -Lex rad
dr�i svoje na�rte razdeljene.
212
00:15:53,841 --> 00:15:55,999
Tudi do ljubezni njegovega �ivljenja?
213
00:15:56,376 --> 00:15:58,747
Misli�, da sem ljubezen njegovega
�ivljenja? -Mislim, da si...
214
00:15:58,797 --> 00:16:02,011
Zaupal ti je z razlogom.
215
00:16:02,115 --> 00:16:06,043
Pomagala si mu eksperimentirati na DEO
zapornikih. Kako je do njih dostopal?
216
00:16:06,620 --> 00:16:08,726
Nekdo v notranjosti mu je pomagal.
217
00:16:08,872 --> 00:16:11,073
Pravi�, da je �lo za dovoljeno
preme��anje iz zapora?
218
00:16:12,759 --> 00:16:14,811
Ja.
-Kdo je dovolil?
219
00:16:14,895 --> 00:16:18,365
Nisem prepri�ana.
Nekdo v vladi. Nekdo visoko.
220
00:16:19,900 --> 00:16:22,269
V kaj kar naprej gleda�?
221
00:16:26,908 --> 00:16:29,375
Te oznake od krempljev vodijo nekam.
222
00:16:30,378 --> 00:16:32,477
Hej...
223
00:16:35,549 --> 00:16:37,716
O�e!
-George.
224
00:16:38,318 --> 00:16:40,370
George! Kaj ti po�ne� tukaj?
225
00:16:40,430 --> 00:16:44,534
Od�el si sredi maminega pogreba.
-Ja in vem to. Ampak sem moral.
226
00:16:44,658 --> 00:16:48,012
�eli�, da ujamem morilca tvoje
matere, kajne? -Seveda, ampak ti...
227
00:16:48,096 --> 00:16:51,096
Pustil si me v cerkvi,
polno ljudi in...
228
00:16:52,033 --> 00:16:55,301
Pravkar sem izgubil mamo.
In te potrebujem.
229
00:16:55,403 --> 00:16:59,895
Vem, toda potrebujemo pravico, sin.
Najprej tvoj dedek, zdaj mama.
230
00:17:00,707 --> 00:17:03,535
Vse, kar po�nem je za njihove spomine.
231
00:17:03,829 --> 00:17:07,047
Gospod, na�li smo nekaj
za kar mislim, da ga �elite videti.
232
00:17:08,715 --> 00:17:10,883
In zate.
233
00:17:13,688 --> 00:17:15,822
Samo no�em, da mi spodleti.
234
00:17:17,090 --> 00:17:19,631
Zakaj misli�, da ne bo� uspela?
235
00:17:22,363 --> 00:17:24,596
Moja mama je bila...
236
00:17:25,799 --> 00:17:27,934
Z mano je bila neverjetna.
237
00:17:28,502 --> 00:17:30,669
Mislim, vedno me je samo
238
00:17:30,938 --> 00:17:33,200
objela ko sem jokala in ona
239
00:17:33,250 --> 00:17:35,411
je popravila moje izbokline
in modrice ter
240
00:17:35,461 --> 00:17:38,336
delala z mano na mojih
znanstvenih projektih.
241
00:17:38,712 --> 00:17:41,181
In naredila me je tako ljubljeno.
242
00:17:42,482 --> 00:17:48,273
In v veliko mojih
formativnih in najte�jih letih
243
00:17:48,388 --> 00:17:50,563
je to storila sama
244
00:17:51,358 --> 00:17:53,803
in ona me je spodbudila
k razmi�ljanju,
245
00:17:53,927 --> 00:17:56,800
da to zmorem sama narediti.
246
00:17:56,864 --> 00:18:00,799
Ampak zdaj, ko je to...
Mislim, ko je to pred mano,
247
00:18:01,568 --> 00:18:05,438
preprosto nisem prepri�ana, da sem lahko
vsaj polovico tega kar je ona bila zame.
248
00:18:06,673 --> 00:18:11,287
Prav, poglej.
Poznam te le kratek �as.
249
00:18:11,412 --> 00:18:13,878
Toda iz tega, kar sem videla,
250
00:18:14,281 --> 00:18:17,017
si najbolj vzgojena oseba,
kar sem jih kdaj sre�ala.
251
00:18:18,618 --> 00:18:21,054
Poskrbi� za svoje prijatelje,
252
00:18:21,721 --> 00:18:23,721
tvojo sestro,
253
00:18:23,790 --> 00:18:26,836
skrbela si za mojega brata,
ko je bil v bolni�nici.
254
00:18:26,861 --> 00:18:29,663
Pa tudi celo mene.
Koga si komaj poznala.
255
00:18:31,598 --> 00:18:34,500
Preve� te skrbi, da ne bi uspela, Alex.
256
00:18:36,604 --> 00:18:40,906
Mislim, da bo� neverjetna mati.
257
00:18:44,444 --> 00:18:46,900
Ti je kdo kdaj rekel,
da bi morala biti psiholog?
258
00:18:46,950 --> 00:18:49,148
Enkrat ali dvakrat.
259
00:18:49,683 --> 00:18:51,683
V redu, daj mi �okolado.
-Ni je ve�.
260
00:18:51,733 --> 00:18:53,919
Kaj?
-Vem.
261
00:18:55,490 --> 00:18:57,789
Kaj je to mesto?
262
00:19:10,070 --> 00:19:12,671
To je Harun-El.
263
00:19:18,645 --> 00:19:20,746
Kriptonit.
264
00:19:21,582 --> 00:19:24,017
To je vsa oprema,
ki �kodi Kriptoncem.
265
00:19:26,520 --> 00:19:29,021
To je obmo�je uprizoritve.
To ne more biti.
266
00:19:30,423 --> 00:19:34,000
Zdi se, da Lex pomaga Kaznijcem
pri napadu na Ameriko.
267
00:19:34,060 --> 00:19:36,161
To je na�rt.
268
00:19:36,396 --> 00:19:41,277
Toda napad Kaznije na ameri�ka tla bo kot
otrok, ki me�e kamenje na rezervoar.
269
00:19:41,402 --> 00:19:44,738
Lex ima rezervoar.
Tank.
270
00:19:45,405 --> 00:19:48,118
Tank.
Tank.
271
00:19:48,241 --> 00:19:50,820
Eve. -Tank. Tank. Tank.
-V redu. V redu.
272
00:19:55,215 --> 00:19:58,117
Lex ji je moral nekaj narediti.
Spro�itvena beseda.
273
00:20:16,671 --> 00:20:20,484
To je Supergirl.
-Lexie jo imenuje Ryzhaya Doch.
274
00:20:20,607 --> 00:20:22,709
To je "Rde�a h�i."
275
00:20:27,607 --> 00:20:31,421
To je precej slabo. -Ja. Po�akaj,
ampak preveri jogging vozi�ke.
276
00:20:31,546 --> 00:20:34,100
Dojen�ka bi lahko peljala
na tek. Poglej to.
277
00:20:34,150 --> 00:20:36,826
Prav, to je definitivno to.
278
00:20:38,885 --> 00:20:41,373
O moj bog. O moj bog.
Biti mora popolnoma raz�irjena.
279
00:20:41,489 --> 00:20:44,297
To pomeni, da dojen�ek prihaja.
To pomeni... O, moj bog.
280
00:20:44,347 --> 00:20:46,460
Halo. Ja, to je Alex, ja.
281
00:20:49,463 --> 00:20:51,564
Kaj?
282
00:20:53,968 --> 00:20:58,001
Ne jaz... Ne, vem. Vem, da ste
rekli, da se to lahko zgodi,
283
00:20:58,051 --> 00:21:01,143
vendar ste tudi rekli, da obstaja
zelo minimalna mo�nost,
284
00:21:01,193 --> 00:21:03,343
da se to zgodi v tem primeru.
285
00:21:04,112 --> 00:21:07,446
Ste prepri�ani? Ja.
286
00:21:08,950 --> 00:21:13,619
Jaz... Ja, razumem, kaj govorite. Ja.
287
00:21:15,757 --> 00:21:17,757
V redu...
288
00:21:17,858 --> 00:21:20,192
V redu. Hvala...
289
00:21:23,029 --> 00:21:25,631
Kaj se je zgodilo?
290
00:21:29,569 --> 00:21:32,523
Star�i so poklicali,
291
00:21:32,606 --> 00:21:35,709
duhovnik, da se pogovori z
materjo in je odpoklicala...
292
00:21:37,144 --> 00:21:40,212
Premislila se je
in ona bo obdr�ala...
293
00:21:41,115 --> 00:21:43,248
Obdr�ala bo otroka.
294
00:21:49,156 --> 00:21:52,822
Je klon?
-Ne ravno.
295
00:21:52,960 --> 00:21:55,803
Harun-El je vplival
na vse te biometrije.
296
00:21:55,896 --> 00:21:59,709
Vemo, da podvaja Kriptonce.
Lo�il je Sam od Reign.
297
00:21:59,834 --> 00:22:02,178
Supergirl je gotovo
imela stik s tem.
298
00:22:02,303 --> 00:22:05,222
Toda kako se Lex prilega temu?
-Kaznianci so ga pripeljali.
299
00:22:05,272 --> 00:22:09,652
Pomaga jim pri nadzoru nad njo.
-Supergirl nikoli ne bi sodelovala z Lexom.
300
00:22:09,777 --> 00:22:14,013
Ni Supergirl. Ona je prazen
list. Ali vsaj bila je.
301
00:22:14,515 --> 00:22:17,994
Kaj ti pravi�?
-Gre za vpra�anje narave in nege.
302
00:22:18,019 --> 00:22:21,732
Lex jo je preizku�al,
usposabljal in indoktriniral
303
00:22:21,855 --> 00:22:24,601
v zaporu v enem najbolj
zatiralskih re�imov na svetu.
304
00:22:24,724 --> 00:22:28,639
Vendar mora imeti v sebi dobro.
-V Sam je tudi bilo dobro.
305
00:22:28,762 --> 00:22:30,824
In Reign je bila po�ast.
306
00:22:30,897 --> 00:22:33,120
Lex je ustvaril prav tisto,
�esar se najbolj boji.
307
00:22:33,267 --> 00:22:35,800
Kriptonsko oro�je izurjeno za morilca.
308
00:22:35,869 --> 00:22:38,030
In v Lexovih rokah
309
00:22:38,105 --> 00:22:41,587
je bolj nevarna kot atomska bomba.
In to je pokazal prav na Ameriki.
310
00:22:41,637 --> 00:22:44,376
Ona ni na tem.
311
00:22:45,813 --> 00:22:50,416
Lex jo je morda oblikoval vendar mora
biti v njej �e vedno del Supergirl.
312
00:22:52,487 --> 00:22:54,954
Red Daughter... Je �e vedno tukaj?
313
00:22:56,257 --> 00:23:01,383
Eve. Kje je ona?
-Z Lexom, o�itno.
314
00:23:03,163 --> 00:23:06,744
Eve. Toda Harun-El ne
more podvajati ljudi.
315
00:23:06,867 --> 00:23:09,268
Uporabila je Kopy.
316
00:23:23,150 --> 00:23:27,420
Vas dve ne bi smele biti tukaj.
Toda dokler ste, ostanite nekaj �asa.
317
00:23:28,321 --> 00:23:31,916
Samouni�enje �ez deset minut. -Imamo
deset minut, preden se ta zgradba zru�i.
318
00:23:31,966 --> 00:23:34,084
Pridi.
319
00:23:36,982 --> 00:23:41,853
To je to. To je tisto, kar je
Jamesu Olsenu dalo mo�i.
320
00:23:43,522 --> 00:23:45,723
Gospod...
321
00:23:46,526 --> 00:23:49,638
Vsi, ki sodelujejo v tem
projektu, so mislili isto.
322
00:23:49,761 --> 00:23:52,463
Ali ne bi bilo super
�e bi imeli ljudje mo�i?
323
00:23:55,000 --> 00:23:58,146
James Olsen je prejel skrbno
umerjen visoko rafiniran odmerek
324
00:23:58,196 --> 00:24:01,172
sredi nujne medicinske pomo�i.
-Po�akaj, po�akaj, po�akaj. Ustavi se.
325
00:24:02,275 --> 00:24:04,474
Naj kon�a.
326
00:24:04,844 --> 00:24:08,878
Kar vi dr�ite je surovo
nerazred�eni eksperimentalni serum,
327
00:24:08,928 --> 00:24:13,751
ki vas bo po vsej verjetnosti ubilo. -Po
vsej verjetnosti. To pomeni, da morda ne.
328
00:24:14,452 --> 00:24:17,355
Poznam kvote. Niso dobre.
329
00:24:19,325 --> 00:24:21,424
V �alosti si.
330
00:24:21,493 --> 00:24:23,761
�eli� najti odgovorno osebo.
331
00:24:25,131 --> 00:24:27,265
Tvoj sin vas zdaj potrebuje.
332
00:24:29,501 --> 00:24:32,237
Gospod, na�li smo vesoljca,
ki je ubil va�o �eno.
333
00:24:33,972 --> 00:24:36,173
Kje?
334
00:24:38,944 --> 00:24:42,231
Takoj po�ljite na�e agente tja.
-Vsi so zunaj in i��ejo.
335
00:24:42,281 --> 00:24:45,383
Nato sestavite udarno skupino DEO.
Jaz jo bom vodil.
336
00:24:46,352 --> 00:24:48,551
Pojdite!
337
00:24:57,162 --> 00:24:59,810
Samouni�enje �ez osem minut.
338
00:25:03,102 --> 00:25:05,442
�la bom v desno.
-�la bom v levo.
339
00:25:20,720 --> 00:25:22,952
O moj bog.
340
00:25:29,929 --> 00:25:32,061
Prekleto.
341
00:25:47,880 --> 00:25:49,980
Kara?
342
00:25:50,115 --> 00:25:52,816
Ne. Ne.
343
00:25:54,653 --> 00:25:57,721
Hej, ni poti ven tako.
Ali obstaja... -Ne, ne...
344
00:25:58,290 --> 00:26:01,699
Tam je... samo... -Hej, v redu je.
Ni� se ne boj, prav?
345
00:26:01,749 --> 00:26:04,573
Skupaj smo �e bili dele�ni �e
huj�ega kot to, v redu?
346
00:26:04,696 --> 00:26:07,074
Prav. Torej...
-Po�akaj, po�akaj, Lena...
347
00:26:07,199 --> 00:26:10,602
Tam... Lahko gremo navzgor.
348
00:26:11,470 --> 00:26:13,637
Zra�nik. Ja.
349
00:26:14,807 --> 00:26:16,941
Samouni�enje �ez sedem minut.
350
00:26:20,479 --> 00:26:22,646
Kara, ti si na vrsti.
351
00:26:23,182 --> 00:26:27,285
Jaz...
Pozabila sem snemalnik.
352
00:26:28,320 --> 00:26:30,487
Kara?
353
00:26:45,759 --> 00:26:47,971
Kara, pridi.
354
00:26:51,555 --> 00:26:53,815
Sojte pri miru! Ne premikajte se!
355
00:26:58,828 --> 00:27:01,904
Kje je Brevakk,
ki je ubil mojo �eno?
356
00:27:01,999 --> 00:27:04,158
To je ona!
-Imam jo.
357
00:27:08,971 --> 00:27:11,173
Odpeljite jo od tukaj.
358
00:27:16,880 --> 00:27:21,182
In veliko jih izro�ite
za ve�je zasli�evanje.
359
00:27:22,051 --> 00:27:26,055
Gospod sekretar,
na�li smo koga smo iskali.
360
00:27:27,124 --> 00:27:29,514
Preostali tujci so nedol�ni
za kakr�ne koli zlo�ine.
361
00:27:29,564 --> 00:27:31,693
Prikrivali so morilca.
362
00:27:32,762 --> 00:27:34,762
Premakni se.
363
00:27:42,705 --> 00:27:44,805
Samouni�enje �ez �tiri minute.
364
00:27:45,209 --> 00:27:48,210
No, hvala Bogu za
feti� Eve v papirju.
365
00:27:49,913 --> 00:27:52,112
Hvala.
366
00:27:56,420 --> 00:27:58,186
Preme��eni zapornik DEO.
367
00:28:00,923 --> 00:28:04,983
Podpisala in pooblastila Sarah Walker.
-Predsednikov �ef?
368
00:28:05,033 --> 00:28:07,730
Ona je krt v vladi. Sodeluje z Lexom.
369
00:28:09,766 --> 00:28:12,343
To je Eve. Dobila jo bom,
ti najdi dokaze.
370
00:28:12,393 --> 00:28:14,569
Ne, Lena, po�akaj.
371
00:28:19,710 --> 00:28:22,176
Sekretar Lockwood.
372
00:28:24,513 --> 00:28:29,488
Junak in izdajalec krvi.
Upal sem, da boste pri�li mimo.
373
00:28:29,586 --> 00:28:31,819
Aretirajte jih.
374
00:28:32,788 --> 00:28:35,357
O, dobro. Na�la si moje letalo.
375
00:28:36,125 --> 00:28:38,560
Upala sem, da do tega ne bo pri�lo.
-Res?
376
00:28:44,534 --> 00:28:46,768
Ker jaz sem.
377
00:28:48,605 --> 00:28:50,772
To je presene�enje.
378
00:29:07,423 --> 00:29:09,535
Aretirajte jih!
379
00:29:09,585 --> 00:29:12,924
Ne! Vsak od nas je prisegel
380
00:29:12,974 --> 00:29:17,377
za obrambo te dr�ave
in njene ustave.
381
00:29:17,500 --> 00:29:21,009
Sekretar vas prosi,
da kr�ite to prisego.
382
00:29:21,104 --> 00:29:23,838
Pozivam vas. Sledite svojemu srcu.
383
00:29:25,075 --> 00:29:27,442
Ne tvojih ukazov.
384
00:29:50,834 --> 00:29:52,968
Hvala vam. Naslednji.
385
00:29:56,039 --> 00:29:58,513
Samouni�enje �ez eno minuto.
386
00:30:08,652 --> 00:30:10,851
Jaz sem na vrsti.
387
00:30:17,259 --> 00:30:20,345
Lex te je izrabljal, ali ve�.
-Lex me ljubi.
388
00:30:20,395 --> 00:30:22,563
Edina oseba, ki jo Lex ljubi je on sam.
389
00:30:25,102 --> 00:30:27,701
Vsi dol.
390
00:30:53,463 --> 00:30:55,614
Pet, �tiri.
391
00:30:56,392 --> 00:30:58,627
Tri. Dve.
392
00:30:59,488 --> 00:31:01,488
Ena.
393
00:31:06,576 --> 00:31:08,843
Kara!
394
00:31:12,015 --> 00:31:14,115
Najprej Zemlja.
395
00:31:16,619 --> 00:31:19,255
Nehaj ali trpi.
396
00:31:20,990 --> 00:31:23,124
�elim si, da me nisi
prisilila narediti tega.
397
00:31:28,498 --> 00:31:30,698
Hvala, Kara.
398
00:31:31,300 --> 00:31:33,968
Ka�a na letalu.
399
00:31:36,506 --> 00:31:39,391
Misli�, da ima� te�o
svetovne bole�ine na ramenih.
400
00:31:39,576 --> 00:31:43,689
Ampak ti jo nima�.
Ustvaril si to bole�ino, ta strah.
401
00:31:43,814 --> 00:31:46,761
Ne ve� ni�esar o meni, tujec.
402
00:31:46,849 --> 00:31:51,420
Sem Marsovski Manhunter.
Poznam te in to bi moral vedeti...
403
00:31:52,189 --> 00:31:54,299
Zadnji mo�ki, ki je stal proti meni
404
00:31:54,349 --> 00:32:00,100
je spoznal izpad celotnega lastnega
ustvarjanja. -Padcev ne bo. Jaz sem zakon.
405
00:32:00,196 --> 00:32:03,108
Za zdaj.
Toda re�imi se spreminjajo.
406
00:32:08,971 --> 00:32:11,171
Tanker.
407
00:32:11,641 --> 00:32:13,740
Zaupaj mi.
408
00:32:22,551 --> 00:32:24,785
Dajmo te tujce nekam na varno.
409
00:32:27,990 --> 00:32:29,990
Kara!
410
00:32:30,460 --> 00:32:33,746
Kara.
-V redu sem. Vse je v redu.
411
00:32:33,796 --> 00:32:36,440
O, bog. Pridi sem.
-O, bog. Hvala bogu, da si v redu.
412
00:32:36,490 --> 00:32:38,701
Si na�la Tessmacherjevo?
-Ja.
413
00:32:45,842 --> 00:32:47,976
To ni bila prava Tessmacher.
414
00:32:48,211 --> 00:32:50,944
Mogo�e nikoli ni bilo.
415
00:32:51,580 --> 00:32:55,804
Ampak je v redu.
Zdaj vemo �esa se je Lex lotil
416
00:32:55,919 --> 00:33:00,923
in kdo mu je pomagal.
Zdaj vemo vse.
417
00:33:23,097 --> 00:33:25,300
Tako mi je �al, da sem
te pustila tam zadaj.
418
00:33:25,366 --> 00:33:29,447
In te spravila v nevarnost.
-Bila sem v redu. V redu sem.
419
00:33:29,570 --> 00:33:33,019
Ko sem videla Eve,
sem samo videla rde�o.
420
00:33:33,074 --> 00:33:35,174
Ustrelili so me
za prvotno izdajo.
421
00:33:35,224 --> 00:33:39,123
Jaz... nisem razmi�ljala jasno.
-Ni treba ni�esar razlagati.
422
00:33:39,199 --> 00:33:41,208
Vem, koliko te je prizadela.
423
00:33:41,316 --> 00:33:43,666
Kara! Prosim!
Posku�am se ti opravi�iti.
424
00:33:43,716 --> 00:33:48,555
Ta eksplozija bi te lahko ubila.
-Ne bi mogla.
425
00:33:54,395 --> 00:33:59,000
Lena...
-Nikoli ve� ne spustim svojega garda.
426
00:33:59,099 --> 00:34:02,135
In to sem naredila z Eve
in ona me je izdala.
427
00:34:03,171 --> 00:34:06,707
Spustila sem jo noter
in ona mi je lagala.
428
00:34:07,509 --> 00:34:10,121
Vsak dan. V moj obraz.
429
00:34:10,244 --> 00:34:12,612
O tem, kdo je bila.
430
00:34:13,614 --> 00:34:16,243
In to boli.
431
00:34:16,318 --> 00:34:20,467
Ne vem... ne vem �e si bom
�e kdaj opomogla od tega, ampak
432
00:34:22,556 --> 00:34:24,800
vem, da ni
433
00:34:24,858 --> 00:34:29,006
poti, da bi lahko �e komu
zaupala �e ne bi bilo
434
00:34:29,130 --> 00:34:32,166
za tvoje prijateljstvo
in tvojo integriteto.
435
00:34:34,369 --> 00:34:36,969
Samo... Pomeni mi svet, Kara.
436
00:34:39,507 --> 00:34:41,617
Vedno bom tu zate.
437
00:34:44,813 --> 00:34:47,047
Ko sem pustila zaro�enko, sem...
438
00:34:48,416 --> 00:34:50,916
Te�ko je to celo povedati.
439
00:34:51,619 --> 00:34:55,289
Po�utila sem se kot, da
ne bom nikoli ozdravela.
440
00:34:57,559 --> 00:34:59,659
Ampak potem sem.
441
00:35:00,094 --> 00:35:05,398
In potem, ta...
celotna izku�nja samo
442
00:35:06,967 --> 00:35:10,304
se je ob�utila kot, da
se je rana spet odprla.
443
00:35:10,938 --> 00:35:13,139
In tokrat ne...
444
00:35:14,074 --> 00:35:16,241
Ne vem, �e to lahko pre�ivim.
445
00:35:16,610 --> 00:35:19,813
Rane se zacelijo. -V brazgotine.
-To zbledi v �asu.
446
00:35:23,518 --> 00:35:26,987
Nekateri pu��ajo neizbrisne sledi
447
00:35:27,922 --> 00:35:30,156
in ti jih mora� nositi
kot �astno zna�ko
448
00:35:30,724 --> 00:35:33,036
tistega, kar se nau�i� iz izku�enj.
449
00:35:33,061 --> 00:35:35,402
Ja? Kaj so te nau�ile brazgotine?
450
00:35:35,496 --> 00:35:39,080
Da so vedno druge mo�nosti. �e si
dovolj pogumen, da za�ne� znova.
451
00:35:39,130 --> 00:35:42,025
La�je je re�i kot narediti.
452
00:35:43,605 --> 00:35:45,739
Bila sem zaro�ena.
453
00:35:47,574 --> 00:35:50,344
James tega ni nikoli omenil.
-Ja, no, ni vedel.
454
00:35:52,547 --> 00:35:54,746
Nih�e tega ni vedel.
455
00:35:56,217 --> 00:35:58,786
Ker sem bila zaljubljena
v svojega narednika.
456
00:36:01,422 --> 00:36:04,023
In med slu�bo v tujini
ne bi mogli biti zunaj.
457
00:36:07,461 --> 00:36:09,728
Kaj se je zgodilo?
458
00:36:10,130 --> 00:36:12,465
Umrla je med patruljo.
459
00:36:14,835 --> 00:36:18,304
In nisem mogla �alovati
za njo. Samo otrpla sem.
460
00:36:20,175 --> 00:36:22,308
Sama v svoji bole�ini.
461
00:36:24,346 --> 00:36:26,612
In jaz...
462
00:36:27,148 --> 00:36:31,318
S tem se nisem soo�ila dokler se nekaj
mesecev pozneje nisem vrnila nazaj.
463
00:36:34,956 --> 00:36:37,257
Mislila sem, da se ta rana
nikoli ne bo zacelila.
464
00:36:40,260 --> 00:36:42,428
In potem sem dobila
njeno poslovilno noto.
465
00:36:44,164 --> 00:36:47,733
�lani slu�be jih po�ljejo
v�asih pred slu�benim potovanjem
466
00:36:49,371 --> 00:36:51,471
v primeru, da se ne vrnejo domov.
467
00:36:54,035 --> 00:36:56,309
Nikoli si nisem mislila,
da bom morala brati njeno.
468
00:36:59,713 --> 00:37:03,444
Rekla je, da ima vero,
469
00:37:03,518 --> 00:37:06,487
da bom na�la drugo osebo,
ki bi me nasmejala.
470
00:37:07,454 --> 00:37:09,789
In tako bo� tudi ti.
471
00:37:09,923 --> 00:37:12,525
Pri vsem bo� dobila drugo prilo�nost.
472
00:37:13,561 --> 00:37:15,813
Ne izgubi upanja.
473
00:37:15,896 --> 00:37:20,867
Danes je to absolutno globoka rana.
474
00:37:23,170 --> 00:37:25,403
Toda nekega dne
475
00:37:26,106 --> 00:37:28,208
bo zbledela brazgotina.
476
00:37:41,188 --> 00:37:46,006
Sin... -Ne. Pri�el sem k tebi
in si se obrnil od mene.
477
00:37:46,894 --> 00:37:49,112
Mora� razumeti, sin.
Moral sem najti...
478
00:37:49,197 --> 00:37:51,565
Maminega morilca. Prav?
479
00:37:52,333 --> 00:37:55,869
Je pomagalo?
Ve�, danes sem te videl.
480
00:37:57,204 --> 00:38:00,136
�e en grenak, jezen �lovek.
481
00:38:00,614 --> 00:38:04,020
George? George. Vse to sem storil,
da sem varoval tebe in tvojo mamo.
482
00:38:04,181 --> 00:38:06,445
To si naredil za sebe.
483
00:38:07,334 --> 00:38:09,360
Ti si odgovoren za njeno smrt.
484
00:38:09,645 --> 00:38:11,919
Ubil si jo s to tvojo neumno borbo
485
00:38:11,969 --> 00:38:14,521
in nikoli ti ne bom odpustil.
486
00:38:16,739 --> 00:38:17,958
Sovra�im te.
487
00:38:52,527 --> 00:38:54,793
Rde�a h�i?
-Ja.
488
00:38:55,596 --> 00:38:59,262
Vem, da bi se jo morala bati,
vendar nekako ob�utim slabo zanjo.
489
00:39:00,201 --> 00:39:04,048
Mislim, �e bi pristala kjerkoli
drugje, bi to lahko bila jaz.
490
00:39:04,172 --> 00:39:07,184
Begunec, vzgojen kot oro�je.
491
00:39:07,307 --> 00:39:09,904
Ampak �e bi Lena v tistem trenutku
ugotovila, kdo si v resnici...
492
00:39:09,954 --> 00:39:12,177
Skoraj sem ji �e sama povedala.
493
00:39:13,246 --> 00:39:16,281
Lex �e ve. -Kaj te je
ustavilo, da nisi povedala Leni?
494
00:39:17,117 --> 00:39:21,398
V zadnjih mesecih jo je izdal
Lex, Eve...
495
00:39:21,521 --> 00:39:25,425
�e bi ugotovila, da sem
po vsem tem tudi jaz lagala...
496
00:39:27,461 --> 00:39:29,963
Nisem mogel prenesti,
da bi jo spet izpostavila temu.
497
00:39:31,731 --> 00:39:34,348
Ko pa bo vsega konec
in bo Lex za re�etkami
498
00:39:34,402 --> 00:39:37,000
ji bom povedala resnico.
499
00:39:37,050 --> 00:39:39,672
Tudi �e me bo sovra�ila.
500
00:39:39,806 --> 00:39:42,943
Moram. To je prava stvar.
501
00:39:44,112 --> 00:39:46,279
Je. Mislim, da ima� prav.
502
00:39:48,583 --> 00:39:51,650
In kaj bo� naredila s tem,
kar si na�la na tem zemljevidu?
503
00:39:52,987 --> 00:39:55,288
Mojo dol�nost ameri�kega dr�avljana.
504
00:40:04,231 --> 00:40:07,341
Gospod predsednik.
Hvala, ker ste me sprejeli.
505
00:40:07,768 --> 00:40:09,936
Dobrodo�li. Dobrodo�li.
506
00:40:10,637 --> 00:40:14,334
Nimam drugega kot spo�tovanje
medijskega imperija Cat Grant.
507
00:40:14,407 --> 00:40:18,478
In ni� drugega kot
strah pred njenim gnevom.
508
00:40:19,213 --> 00:40:23,849
Je to kriptonit?
-Ostro oko, mlada dama.
509
00:40:23,918 --> 00:40:26,591
Odkar je Supergirl napadla Belo hi�o
510
00:40:26,641 --> 00:40:31,557
smo dodali nekaj potrebnih
varnostnih ukrepov da me ��itijo.
511
00:40:32,492 --> 00:40:36,730
Torej, kje bomo za�eli?
-ZDA so v nevarnosti, gospod.
512
00:40:37,197 --> 00:40:40,432
Pri�la sem, da bi vas opozorila.
-Opozoriti me?
513
00:40:41,168 --> 00:40:43,268
Od �esa?
514
00:40:51,278 --> 00:40:56,177
Lex Luthor se je zavezal s Kazniansko
vlado in bodo napadli.
515
00:40:56,684 --> 00:41:01,998
In Supergirl te ni napadla.
Klon, ki je delal za Lexa te je.
516
00:41:02,023 --> 00:41:05,992
In tvoj �ef �taba je
z njim v dogovoru.
517
00:41:09,030 --> 00:41:11,164
Ali imate kak�en dokaz?
518
00:41:18,338 --> 00:41:21,041
�elim se vam zahvaliti,
ker ste me na to opozorili.
519
00:41:25,445 --> 00:41:29,526
Zdaj, ga.Danvers...
Je �e kdo videl te dokaze?
520
00:41:29,650 --> 00:41:33,786
Ne, mislila sem, da je bolj
pomembno opozoriti vas �im prej.
521
00:41:36,623 --> 00:41:38,925
Naredila si pravilno stvar.
522
00:41:41,000 --> 00:41:46,000
PREVEDEL : TATAR
523
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
41606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.