Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,259
Gledali smo v Supergirl... -�al mi je, da
nisem mogel �uvati Svete Spise, o�e.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,012
H'ronmeer nam je dal simbole
v osr�ju pu��ave T'ozz.
3
00:00:09,112 --> 00:00:11,274
Lahko bi jih vrnil tja.
4
00:00:12,784 --> 00:00:15,267
To je ve� kot PTSP.
Moramo govoriti z Leno.
5
00:00:15,420 --> 00:00:17,900
Na� super narod je napadla Supergirl.
6
00:00:18,056 --> 00:00:21,754
S tem uveljavljam vojni zakon.
In Supergirl, �e gleda�,
7
00:00:21,826 --> 00:00:23,939
si zdaj javni sovra�nik �tevilka ena.
8
00:00:23,989 --> 00:00:27,214
Trenutno delam ve� �kode kot koristi.
9
00:00:27,297 --> 00:00:30,496
Kaj pravijo?
Pero je mo�nej�e od me�a.
10
00:00:30,635 --> 00:00:32,635
Mogo�e celo mo�nej�e od ogrinjala.
11
00:00:48,602 --> 00:00:51,203
Pojdi domov, tujec!
Tema je.
12
00:00:51,789 --> 00:00:55,902
Odpri ta vrata, tujec!
-Kaj je bilo to?
13
00:00:56,935 --> 00:00:59,114
Supergirl?
-Pozdravljeni, fantje.
14
00:00:59,197 --> 00:01:01,798
Kdo si ti? -Jaz sem va�a
najhuj�a no�na mora.
15
00:01:08,506 --> 00:01:11,413
Sladke sanje.
-Spravi se stran, Dreamer.
16
00:01:11,442 --> 00:01:15,596
Kombi DEO gre proti tebi in to mesto bo
kmalu preplavljeno z Lockwoodovimi mo�mi.
17
00:01:27,510 --> 00:01:31,480
V bojnem zakonu smo �ele par dni
in �e ljudje lovijo veter za tabo.
18
00:01:32,296 --> 00:01:34,430
Moramo biti strate�ki.
19
00:01:35,500 --> 00:01:37,768
Brainy, te skrbi zame?
-Ja.
20
00:01:37,868 --> 00:01:40,533
Razveljavitev Alien Amnesty
nas je pustila vse ranljive.
21
00:01:40,704 --> 00:01:44,401
Ben Lockwood je zunaj in obkoljuje tujce
in verjame, da so sovra�niki �loveku.
22
00:01:45,109 --> 00:01:47,521
In zamaskirani vigilanti
so cilj �tevilka ena.
23
00:01:47,645 --> 00:01:50,457
No, nekdo mora za��ititi
nedol�ne ljudi.
24
00:01:50,581 --> 00:01:53,350
�e se je Supergirl potuhnila,
moramo mi pobrati ogrinjalo.
25
00:01:54,718 --> 00:01:58,799
Veste, vedno bi lahko bil modro
zeleni in se mi pridru�i tam zunaj.
26
00:01:58,923 --> 00:02:03,363
Brez Supergirl je 63,6 % mo�nosti,
da bomo oba prijeta.
27
00:02:03,413 --> 00:02:08,728
�e ne bomo pametni in previdni, da...
�e me oprosti�...
28
00:02:09,000 --> 00:02:12,390
Resno? Ves �as si bil hologram?
29
00:02:12,804 --> 00:02:15,572
Ta prepir bomo morali
nadaljevati pozneje. -Po�akaj!
30
00:02:20,912 --> 00:02:23,501
Sr�ni utrip je 186.
Njegov ICP pri 22 mil.,
31
00:02:23,551 --> 00:02:26,184
njegov BP pa je 160
skozi 30 in nara��a.
32
00:02:26,250 --> 00:02:29,617
EKG je zdaj nestalen.
Oprostite mi, ker navajate o�itno,
33
00:02:29,920 --> 00:02:32,633
vendar ne verjamem,
da postopek ekstrakcije deluje.
34
00:02:32,757 --> 00:02:36,503
Vle�e� plazmo, ne Harun-El in ti
poslab�uje� njegove simptome.
35
00:02:37,061 --> 00:02:40,229
Je v redu.
Nadaljuj.
36
00:02:49,574 --> 00:02:52,219
O, bog... V redu... V redu sem.
37
00:02:52,343 --> 00:02:55,360
�al mi je. Mislila sem, da bo to delovalo.
-To tehnologijo sem vzela iz AmerTeka
38
00:02:55,410 --> 00:02:57,508
naravnost iz Lexove celice in
natan�no sem sledila na�rtom
39
00:02:57,558 --> 00:03:01,183
navodil iz Evinega laboratorija.
-V interesu znanosti ali je to bil
40
00:03:01,497 --> 00:03:05,487
super sluh, ki si ga pravkar do�ivel?
-Tudi super sluh zdaj?
41
00:03:05,789 --> 00:03:08,419
Zdi se, da vsak napad panike
prina�a novo sposobnost.
42
00:03:08,893 --> 00:03:12,728
To bom popravila. Samo...
to moram bolje razumeti.
43
00:03:15,967 --> 00:03:19,778
To bo trajalo nekaj �asa.
Potrebujemo drugo strategijo. -Ja.
44
00:03:20,070 --> 00:03:22,906
No, na sre�o za Jamesa,
sem spreten v strategijah.
45
00:03:24,175 --> 00:03:26,342
Si �e sli�al za miselno pala�o?
46
00:03:39,723 --> 00:03:43,061
James... Tu je �rni
prora�un, ki si ga zaprosil.
47
00:03:43,111 --> 00:03:47,110
Kot je razpravljeno je vse po
vrstnem redu in nad odborom. Eve.
48
00:03:52,370 --> 00:03:54,471
Sranje.
49
00:04:20,798 --> 00:04:23,565
Edna, �e te ujamejo v
spreminjanju evidenc o tujcih,
50
00:04:23,615 --> 00:04:26,155
bo AmerTek lahko naredil
ve� kot le, da te odpusti.
51
00:04:26,374 --> 00:04:30,740
Samo previdno. -Si se ravno pogovarjal
z nekom, ki deluje v AmerTeku?
52
00:04:33,177 --> 00:04:35,481
Moja sestra.
-No, delam na �lanku,
53
00:04:35,545 --> 00:04:38,108
da izpostavim Lexa Luthorja in
vem, da je bil vpleten AmerTek.
54
00:04:38,182 --> 00:04:40,310
Misli�, da bi bila tvoja sestra
pripravljena govoriti z mano?
55
00:04:40,360 --> 00:04:44,163
Ne vem. To je...
-Franklin, si spal tukaj?
56
00:04:48,024 --> 00:04:51,003
Lockwood in njegovi ljudje so napadli
iz stavbe �ez cesto v mojo.
57
00:04:51,127 --> 00:04:54,443
Zelo mi je �al.
-Meni tudi.
58
00:04:55,665 --> 00:04:58,438
Toda zato je to tako
pomembno, da ga ustavimo.
59
00:04:59,504 --> 00:05:02,672
Me bo poklicala tvoja sestra?
Hvala, Franklin.
60
00:05:04,742 --> 00:05:06,742
Kara?
61
00:05:07,377 --> 00:05:09,809
Franklin se boji iti domov.
62
00:05:09,913 --> 00:05:14,100
Se ti ne zdi, da je morda �as, da se
ponovno pridru�i� super prijateljem?
63
00:05:14,150 --> 00:05:16,506
Nia, ali ne misli�, da bi
si �elela �e bi lahko?
64
00:05:16,620 --> 00:05:18,931
Toda poglej kaj govorijo ljudje.
65
00:05:19,055 --> 00:05:21,209
Razkrivanje Lexa je edini na�in,
da si lahko trenutno pomagam
66
00:05:21,259 --> 00:05:23,641
in ko bom to naredila,
bo o�i��eno ime Supergirl
67
00:05:23,691 --> 00:05:27,215
in se lahko vrnem tja s tabo in
pomagam ljudem. -V redu.
68
00:05:27,831 --> 00:05:29,932
Ne, ima� prav.
Ostani na Lexu.
69
00:05:30,931 --> 00:05:33,800
Toda jaz bom pazila na ulice.
70
00:05:33,904 --> 00:05:36,740
Nekdo mora spraviti
Lockwooda v no� pono�i.
71
00:05:37,307 --> 00:05:41,011
Pametna pala�a je hiper realen
interaktivni prostor v Jamesovem umu.
72
00:05:42,413 --> 00:05:44,599
Ta naprava se dotakne
Jamesovega �asovnega re�nja
73
00:05:44,649 --> 00:05:46,649
kar mi omogo�a, da
preslikam njegove spomine.
74
00:05:46,699 --> 00:05:49,459
Vse, kar do�ivi,
bo pristno in resni�no.
75
00:05:49,697 --> 00:05:52,314
�e je James sposoben prepoznati in
se soo�iti s svojo osnovno travmo
76
00:05:52,691 --> 00:05:54,691
bo morda lahko upravljal napade.
77
00:05:54,741 --> 00:05:56,988
Ali vemo, zakaj Harun-El napreduje?
78
00:05:57,038 --> 00:05:59,038
Lenino zdravilo je bilo
zasnovano za napad na bolezen.
79
00:05:59,088 --> 00:06:01,412
V tem primeru je bil
osredoto�en na PTSD
80
00:06:01,462 --> 00:06:04,078
stopnjevanje, kar bi bil
obi�ajno le napad panike.
81
00:06:04,468 --> 00:06:07,183
In ker ti zdravilo
daje tudi supermo�i,
82
00:06:07,271 --> 00:06:09,783
so napadi povzro�ili,
da so mo�i neobvladljive.
83
00:06:09,839 --> 00:06:12,025
Torej, pravi� tudi �e sem
sposoben obvladati simptome,
84
00:06:12,075 --> 00:06:15,222
�e vedno imam supermo�i?
-Ja.
85
00:06:15,346 --> 00:06:19,949
Vendar jih bo� lahko nadziral.
Ali bomo sko�ili noter?
86
00:06:21,018 --> 00:06:23,957
Naredimo to.
-Pojdimo!
87
00:06:24,116 --> 00:06:27,757
Ni zarotnik proti �loveku.
-Pojdimo. -Ni� ni storil. Nedol�en je.
88
00:06:29,560 --> 00:06:33,907
Odpri vrata.
-Prosim. Je dober �lovek.
89
00:06:34,331 --> 00:06:37,608
�e bi bil mo�ki mi
ne bi zdaj bili v tej situaciji.
90
00:06:37,768 --> 00:06:41,732
Ne delajte si prizora. Tvoji otroci
so ravno izgubili o�eta.
91
00:06:42,055 --> 00:06:45,034
Ne bi rad, da vidim,
kako izgubljajo tudi mamo.
92
00:06:52,382 --> 00:06:54,850
Zgledajo tako �love�ko, jaz...
93
00:06:55,376 --> 00:06:58,023
V�asih pozabim.
-Ja, veliko la�je je
94
00:06:58,073 --> 00:07:02,169
ko ka�a prihaja
izza njihove glave.
95
00:07:02,421 --> 00:07:06,596
Ne moremo jih humanizirati, sin.
Torej, ne pozabi nikoli jih ne imej
96
00:07:07,632 --> 00:07:11,517
za kaj drugega kot
za ��urke, kar so.
97
00:07:11,901 --> 00:07:14,771
Hej, Marcus,
bi pri�el sem na sekundo?
98
00:07:15,906 --> 00:07:20,987
Odli�no delo. Torej, ali bi... Mislil
sem �e bi lahko odpeljal Georgea
99
00:07:21,012 --> 00:07:25,393
skupaj za preostankom izmene. �e vedno
nima �elodca za to kar po�nemo.
100
00:07:25,682 --> 00:07:27,884
Super. Pojdimo.
101
00:07:33,557 --> 00:07:35,756
Hvala, imej se dobro.
102
00:07:37,036 --> 00:07:39,704
Moja torbica! Ustavi se! Pomagajte!
103
00:07:41,807 --> 00:07:46,444
Zelo mi je �al. Jaz sem tak nerodne�.
Po�utim se tako slabo.
104
00:07:47,646 --> 00:07:52,336
Oprosti.
-Kara Danvers? Sem Franklinova sestra.
105
00:07:52,386 --> 00:07:56,387
Edna?
-Stvari v AmerTeku so slabe.
106
00:07:57,290 --> 00:07:59,523
Zelo slabe.
107
00:08:03,096 --> 00:08:06,205
Sli�ala sem celo govorico o name��anju
detektorja za odkrivanje tujcev
108
00:08:06,255 --> 00:08:09,970
naprav na vhodih prihodnji teden.
-Ali je AmerTek posloval
109
00:08:10,020 --> 00:08:13,195
z Lexom Luthorjem ali s kom izmed
njegovih sodelavcev v zadnjih 18 mesecih?
110
00:08:13,245 --> 00:08:16,641
Jaz sem v HR.
-Ali lahko dobi� dostop do teh zapisov?
111
00:08:18,076 --> 00:08:20,946
Poglej, �elim, da
so ti fantje odstranjeni.
112
00:08:21,848 --> 00:08:26,475
Toda obkoljujejo tujce. In moja dejanja bi
lahko ogrozila moje prijatelje in dru�ine.
113
00:08:26,525 --> 00:08:31,065
Edna, vem, da je zdaj stra�no, vendar mi
je Franklin povedal kako pogumna si bila.
114
00:08:32,057 --> 00:08:35,051
Jemanje osebnih datotek
tujcev v va�i pisarni.
115
00:08:35,126 --> 00:08:39,120
Kar se dogaja, ni prav. Toda edini
na�in kako ga lahko ustavimo
116
00:08:39,197 --> 00:08:42,120
je z razkritjem ljudi,
ki delajo te zlo�ine.
117
00:08:44,369 --> 00:08:46,602
Mi lahko pomaga�?
118
00:08:52,576 --> 00:08:54,711
Hej, hvala, ker si tu.
119
00:08:55,413 --> 00:08:58,849
Veliko pomeni.
-Na nobenem drugem kraju ne bi bila.
120
00:09:00,619 --> 00:09:05,352
Obstaja 86,7% mo�nosti, da ima tvoja
osnovna travma nekaj skupnega z Lexom.
121
00:09:05,890 --> 00:09:07,991
Torej, za�eli bomo z
raziskovanjem te regije.
122
00:09:09,061 --> 00:09:11,226
Ali smo vsi pripravljeni na za�etek?
123
00:09:14,466 --> 00:09:16,566
Dobro.
124
00:09:29,581 --> 00:09:34,284
Sem v Daily Planet?
-Dobrodo�el na prvi stopnji.
125
00:09:35,886 --> 00:09:39,990
To je takoj ko sem spoznal Supermana.
Ko me je Lex prvi� ugrabil.
126
00:09:51,168 --> 00:09:56,107
Ne. �akaj. Tukaj je nekaj narobe.
Tako se ni zgodilo tistega dne.
127
00:09:56,540 --> 00:09:58,676
Spomini se zlo�ijo drug na drugega.
128
00:10:02,147 --> 00:10:04,647
Kdo so oni? Kdo si ti?
129
00:10:09,053 --> 00:10:11,620
Brainy, kaj se dogaja tam?
130
00:10:17,761 --> 00:10:19,861
To sem jaz.
131
00:10:34,145 --> 00:10:38,249
Kaj se je zgodilo?
-Videl sem o�eta.
132
00:10:41,019 --> 00:10:44,187
Koliko �asa bo to trajalo?
-Ne dolgo.
133
00:10:57,402 --> 00:10:59,903
Voja�ka baza v Rubniu?
134
00:11:00,804 --> 00:11:03,200
Kdo je Sebastian Melmoth?
135
00:11:03,274 --> 00:11:07,007
Raziskala sem vse vodje AmerTek-a.
Nikoli nisem videla njegovega imena.
136
00:11:07,111 --> 00:11:09,510
Si v HR. Bi mi lahko priskrbela
njegove evidence o zaposlitvi?
137
00:11:09,614 --> 00:11:12,290
Ti stre�niki zahtevajo
mojo osebno �tevilko PIN-a.
138
00:11:12,384 --> 00:11:16,063
Vedeli bi, da sem to jaz.
Nekdo prihaja.
139
00:11:16,187 --> 00:11:19,043
Ali je v sobi za zapisovanje lu� pri�gana?
Danes nih�e ni zaprosil za dostop.
140
00:11:19,093 --> 00:11:21,759
Skriti se moramo.
-Hej, kdo je tam?
141
00:11:27,765 --> 00:11:31,135
Vrata so zamrznjena.
To mora biti te�ava HVAC.
142
00:11:31,185 --> 00:11:33,296
Poklical bom vzdr�evanje
za odpiranje vrat.
143
00:11:33,346 --> 00:11:36,400
Hej... V redu je, v redu je.
144
00:11:36,474 --> 00:11:39,610
Oprosti. Toda ti ne ve� kako je to
145
00:11:39,660 --> 00:11:42,913
hoditi naokoli s tar�o na hrbtu
samo zaradi tega kar si.
146
00:11:44,448 --> 00:11:47,484
Ne morem ti ni� povedati.
Ne morem tega narediti.
147
00:11:54,855 --> 00:11:58,269
Za�ni preiskus ekstrakcije Harun-El 7.5.
148
00:11:58,393 --> 00:12:02,830
Objekt je pri 180 BPM, naprava
je nastavljena na 350 megahercev.
149
00:12:05,200 --> 00:12:07,411
Oznaka pet. Nastajajo tumorji.
150
00:12:07,535 --> 00:12:10,014
Volumen srca se �iri na 30%.
151
00:12:26,822 --> 00:12:29,033
George, mislim, da ga imamo.
152
00:12:29,157 --> 00:12:31,436
Pravkar smo se spopadli s
tvojo osnovno travmo, James.
153
00:12:31,559 --> 00:12:34,327
In presenetljivo je, da ne gre za
poskus umora Lexa Luthorja.
154
00:12:35,096 --> 00:12:38,509
To je smrt tvojega o�eta.
-Brainy, rekel si,
155
00:12:38,633 --> 00:12:41,446
da karkoli bom videl
v tvoji pala�i misli
156
00:12:41,570 --> 00:12:46,317
bi temeljilo na resni�nih spominih.
Nisem bil na pogrebu na�ega o�eta.
157
00:12:47,408 --> 00:12:50,400
Ja. Bil si.
158
00:12:50,450 --> 00:12:53,614
Neizpodbitno.
-Ne, Brainy, ni bil.
159
00:12:54,515 --> 00:12:58,206
Bila sem sama.
Tega ne pozabi� kar tako.
160
00:12:58,320 --> 00:13:00,865
Razmisli o mo�nosti,
da je bil James tam
161
00:13:00,989 --> 00:13:03,400
in ti Kelly ga nisi videla.
162
00:13:07,261 --> 00:13:09,796
Bil sem �ez cesto.
163
00:13:10,298 --> 00:13:13,734
V okrep�evalnici. Zaklenjen sem bil v
kopalnici in nih�e me ni mogel sli�ati.
164
00:13:13,784 --> 00:13:16,140
Ko je upravitelj odprl vrata,
165
00:13:16,270 --> 00:13:21,486
njegov pogreb...
Pogreba je bilo konec.
166
00:13:21,610 --> 00:13:26,111
Morda je to zgolj slika resnice, ki se
je uokvirila in visela v tvojih mislih.
167
00:13:26,447 --> 00:13:30,000
Izgovor, ki si si ga s�asoma
izmislil in si celo ti verjel v to.
168
00:13:30,051 --> 00:13:32,218
Um bo igral trike, da se za��iti.
169
00:13:33,221 --> 00:13:36,706
Pomisli na spomine kot na
akvarel. Medtem ko slika�,
170
00:13:36,924 --> 00:13:40,019
se barve zlivajo med seboj brez jasnih
meja dokler ne postanejo neprozorne.
171
00:13:40,095 --> 00:13:44,365
Ko se slika posu�i je slika nastavljena.
-Ja, oprostite mi, potrebujem odmor.
172
00:13:48,436 --> 00:13:50,636
Je bila to moja metafora?
173
00:13:56,177 --> 00:14:00,891
Zdravo. Glej, vem, kako te�ko je
videti sorojenca v bole�inah.
174
00:14:01,015 --> 00:14:05,696
Ampak ti mora� vedeti, da Brainy in jaz
ne bova dovolila, da se Jamesu kaj zgodi.
175
00:14:05,820 --> 00:14:10,857
To ni... Ni tako.
Spomini me spro�ijo.
176
00:14:11,759 --> 00:14:16,163
Misli� Jamesa na pogrebu va�ega o�eta?
-James ni bil na pogrebu, Alex.
177
00:14:21,436 --> 00:14:23,670
Imela sem osem let.
178
00:14:25,005 --> 00:14:27,341
In to je bil najhuj�i dan
v mojem �ivljenju.
179
00:14:28,375 --> 00:14:30,909
Moj o�e je bil mrtev.
180
00:14:31,178 --> 00:14:35,115
In moja mama je bila tako pretresena,
da so jo moje tete morale dr�ati.
181
00:14:36,684 --> 00:14:39,949
Bala sem se, da bo tudi ona umrla.
182
00:14:39,999 --> 00:14:43,157
James mi je prisegel,
da mi bo stal ob strani.
183
00:14:45,994 --> 00:14:48,000
Da bo vse v redu
184
00:14:48,062 --> 00:14:50,364
ker bi se skupaj soo�ili s tem.
185
00:14:52,667 --> 00:14:55,201
Izginil je pred slu�bo.
186
00:14:57,338 --> 00:14:59,905
In sem sedela tam,
187
00:15:00,942 --> 00:15:03,341
sama,
188
00:15:04,479 --> 00:15:06,611
solze so mi tekle po obrazu
189
00:15:06,715 --> 00:15:11,217
in gledala v vrata in �akala mojega
ve�jega brata priti in narediti vse...
190
00:15:12,287 --> 00:15:14,387
Narediti, da bo vse v redu.
191
00:15:16,423 --> 00:15:18,424
Nikoli se ni prikazal.
192
00:15:19,027 --> 00:15:21,562
Kje je bil?
-Ne vem.
193
00:15:23,130 --> 00:15:25,265
Ne vem, kje je bil v resnici.
194
00:15:25,966 --> 00:15:28,450
In glej, razumem.
Bil je tudi otrok.
195
00:15:28,503 --> 00:15:31,938
Vendar ne mine
dan, da to podo�ivim.
196
00:15:34,576 --> 00:15:36,676
Razumem.
197
00:15:38,480 --> 00:15:42,824
Veste, ti in jaz sva si zelo podobne.
198
00:15:43,084 --> 00:15:47,687
Res smo dobri, da skrbimo za druge ljudi
vendar ne tako dobre, da skrbimo zase.
199
00:15:48,590 --> 00:15:50,800
Tega ti ni treba storiti.
200
00:15:50,859 --> 00:15:54,161
Ja, lahko ostanem
ob strani Jamesa.
201
00:15:56,663 --> 00:15:58,898
Jaz...
202
00:15:59,299 --> 00:16:01,701
Pravzaprav... Mislim, da zmorem.
203
00:16:03,671 --> 00:16:05,671
Hvala vam.
204
00:16:08,076 --> 00:16:10,743
Sebastian Melmoth.
205
00:16:11,346 --> 00:16:13,800
Kdo si ti?
206
00:16:13,914 --> 00:16:18,975
Zakaj ste oktobra kupovali nepremi�nine
v neobstoje�i de�eli Rubnia?
207
00:16:40,674 --> 00:16:42,774
Lena.
208
00:16:45,245 --> 00:16:48,682
Zdravo?
-Kara?
209
00:16:49,616 --> 00:16:53,153
Kak�no presene�enje.
-Ja, tvoj novi pomo�nik me je spustil.
210
00:16:54,522 --> 00:16:58,302
Zdi se mi lepa.
-Upajmo, da me ne bo zabodla v hrbet.
211
00:16:58,426 --> 00:17:01,094
Lena, tako mi je �al
kar ti je Eve naredila.
212
00:17:01,995 --> 00:17:05,164
Hvala.
-Pravzaprav sem zato tukaj.
213
00:17:06,067 --> 00:17:10,715
Pi�em �lanek o Lexu.
�elim ga izpostaviti.
214
00:17:10,838 --> 00:17:14,517
�elim ga spraviti dol
in ustaviti vse to.
215
00:17:14,642 --> 00:17:18,444
Izpostaviti Lexa.
To je precej veliko.
216
00:17:20,848 --> 00:17:23,429
V resnici je nekaj na kar sem
upala, da bo� lahko odgovorila.
217
00:17:24,384 --> 00:17:27,618
Ali je L-Corp sodeloval z AmerTekom?
218
00:17:27,721 --> 00:17:31,758
Mogo�e na voja�kih projektih?
-Ne, seveda ne.
219
00:17:33,827 --> 00:17:36,963
Glej, �al mi je, da ti trenutno
s tem ne morem pomagati. Sem...
220
00:17:38,098 --> 00:17:40,700
Posku�am pomagati Jamesu.
221
00:17:42,403 --> 00:17:44,571
Ve�, Alex je tukaj.
222
00:17:46,039 --> 00:17:49,586
Nisi bila tukaj.
Supergirl je bila tam zame.
223
00:17:49,711 --> 00:17:52,401
Oseba, ki me presoja po
predpostavki mojega priimka
224
00:17:52,451 --> 00:17:56,750
toda moj najbolj�i prijatelj ne.
-Lena, jaz...
225
00:17:57,652 --> 00:18:02,689
�al mi je. Jaz sem bila...
Posku�ala sem ujeti Lexa.
226
00:18:03,124 --> 00:18:05,870
Zate. Zato to po�nem.
227
00:18:05,993 --> 00:18:08,301
Seveda me briga, kako se po�uti�.
228
00:18:08,351 --> 00:18:12,776
Malo ve� te skrbi zame
kot za tvojo zgodbo.
229
00:18:12,901 --> 00:18:15,256
Ne, ne, ni tako. Jaz...
230
00:18:15,306 --> 00:18:17,837
�elim si, da bi lahko
razlo�ila, toda...
231
00:18:22,343 --> 00:18:24,877
Mogo�e pa je bolje �e grem.
232
00:18:31,185 --> 00:18:33,953
Tam, preden kdo vidi.
233
00:18:45,032 --> 00:18:47,334
Ali ne bi morali �e spati?
234
00:18:54,709 --> 00:18:58,478
Kaj se tu dogaja? -Al nam dovoli, da
bar uporabljamo kot zato�i��e za tujce.
235
00:18:59,513 --> 00:19:03,349
Ne vem, kako si naj naredim posteljo.
Ali mi lahko pomaga� prosim?
236
00:19:07,555 --> 00:19:10,756
Alien Affairs.
Vsi kr�ite zakon in ste aretirani.
237
00:19:10,924 --> 00:19:13,010
Kako to misli�, pod aretacijo?
Nismo naredili ni� narobe.
238
00:19:13,060 --> 00:19:15,569
Po voja�kem zakonu se tujci ne
morejo zbirati ko je policijska ura.
239
00:19:16,431 --> 00:19:20,611
Odpelji jih do kombija. -Najprej bo
treba iti skozi to omembo.
240
00:19:20,734 --> 00:19:22,901
Naj bo po tvoje.
241
00:19:25,626 --> 00:19:27,728
Pojdite stran od tukaj.
-Ujemite jih!
242
00:19:29,663 --> 00:19:31,763
Grem po otroka.
243
00:19:37,105 --> 00:19:39,316
Charlie?
-George.
244
00:19:39,441 --> 00:19:43,553
Prosim, ne spravljaj me noter.
-Ti si tujec? Zakaj mi nisi povedal?
245
00:19:43,677 --> 00:19:45,879
Pomisli zakaj?
246
00:20:12,440 --> 00:20:14,840
Umaknite se!
247
00:20:20,015 --> 00:20:23,150
Zdaj ste na varnem.
-Varni?
248
00:20:24,118 --> 00:20:27,404
Danes nas niso dobili,
vendar se bodo vrnili.
249
00:20:27,489 --> 00:20:30,356
Mi smo tujci.
Nikjer ni varno.
250
00:20:43,171 --> 00:20:45,338
Poznam tisto gubo v tvojem �elu.
251
00:20:46,240 --> 00:20:48,641
Ljubi, povej kaj je narobe.
252
00:20:49,277 --> 00:20:51,377
Je... Samo...
253
00:20:54,249 --> 00:20:58,094
Se kdaj vpra�a� o...
254
00:20:58,219 --> 00:21:00,386
O�etovi politiki?
255
00:21:01,256 --> 00:21:03,800
Saj ve� kot da,
morda to delamo narobe?
256
00:21:03,857 --> 00:21:06,000
Seveda ne, George.
257
00:21:06,060 --> 00:21:08,612
Tvoj o�e re�uje to dr�avo.
258
00:21:08,695 --> 00:21:12,018
In napad na lokal ni �el po na�rtih,
259
00:21:12,068 --> 00:21:14,499
vendar si ti pomagal zbezati
te ��urke iz njihove luknje
260
00:21:14,549 --> 00:21:17,171
in tvoj o�e je tako ponosen nate.
261
00:21:24,979 --> 00:21:27,178
Nia...
262
00:21:27,915 --> 00:21:30,584
Kaj je narobe?
-Alov kletni bar.
263
00:21:33,182 --> 00:21:38,125
Uporablja ga kot zaveti��e za tujce in
Lockwoodovi nor�ki so ga ravno uni�ili.
264
00:21:39,027 --> 00:21:41,461
Ustavila sem jih. Ampak...
265
00:21:44,164 --> 00:21:46,677
Tam so se ljudje �e vedno
po�utili tako brezupno.
266
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
In rad bi jim �e ve� pomagala. Samo
267
00:21:50,105 --> 00:21:53,507
ne vem, kaj drugega �e lahko naredim.
268
00:21:55,042 --> 00:21:57,320
To�no vem kako se po�uti�.
269
00:21:57,412 --> 00:22:00,413
Bila sem tako kratkovidna,
da sem stvari �e poslab�ala.
270
00:22:02,549 --> 00:22:06,330
Franklinino sestro sem naredila
bolj stra�ljivo. Da ne omenjam,
271
00:22:06,453 --> 00:22:08,818
da sem do Lene bila grozen prijatelj.
272
00:22:08,923 --> 00:22:11,525
Kako si lahko bila grozen prijatelj?
273
00:22:11,659 --> 00:22:14,559
Odkar je Lex pobegnil,
si se zaprla v sebe.
274
00:22:14,609 --> 00:22:18,964
To je bila Supergirl.
-Tako je.
275
00:22:19,933 --> 00:22:22,134
Bog, kako je zunaj tako bedno.
276
00:22:23,538 --> 00:22:26,458
�elim si, da bi lahko naredili tvojo
zgodbo o tujcih iz National City
277
00:22:26,508 --> 00:22:31,001
z vsakim tujcem. Potem bi ljudje
vedeli, da se jih ni treba bati.
278
00:22:31,980 --> 00:22:35,915
Mogo�e morajo le
spoznati enega tujca.
279
00:22:37,152 --> 00:22:40,918
Kako to misli�?
-Nia... Nia!
280
00:22:41,021 --> 00:22:44,308
Ti in jaz smo bile tako
osredoto�ene na boj in poro�anje,
281
00:22:44,358 --> 00:22:47,638
da smo mogo�e pozabili
najpomembnej�i del biti heroj
282
00:22:47,761 --> 00:22:49,896
navdihniti upanje.
283
00:22:50,698 --> 00:22:55,079
Torej, Supergirl se vra�a? -Svetu
trenutno ni treba sli�ati za Supergirl.
284
00:22:55,202 --> 00:23:00,117
Potrebujejo junaka, ki zna govoriti o
konfliktni dru�bi, ki se bori.
285
00:23:00,167 --> 00:23:05,355
Nekdo, ki je tujec in �lovek.
Nekdo, ki jih lahko zdru�i.
286
00:23:05,480 --> 00:23:07,647
Kako?
-Rada bi te intervjuvala.
287
00:23:08,449 --> 00:23:11,817
Ekskluzivno. �elim predstaviti svetu
288
00:23:12,854 --> 00:23:15,186
Dreamerja.
289
00:23:17,625 --> 00:23:21,471
Vem, da je to izziv, James, toda jaz
bom s tabo na vsakem koraku.
290
00:23:27,535 --> 00:23:31,070
To je dan pogreba.
-Zgleda, da si zgodenj.
291
00:23:33,340 --> 00:23:35,575
Spomnim se, da sem nosil to obleko.
292
00:23:36,544 --> 00:23:39,600
Rad te imam ati. In obljubim
293
00:23:39,713 --> 00:23:43,226
Da bom pre�ivel svoje �ivljenje
na na�in, da bo� ponosen.
294
00:23:43,351 --> 00:23:46,752
Ne more� biti tukaj.
Pogreb se �e ni za�el.
295
00:23:49,423 --> 00:23:52,769
Tukaj je. �akali smo te, o�kov fant.
296
00:23:52,894 --> 00:23:55,709
Spomnim se jih.
Billy New in Brandon Palmer.
297
00:23:55,896 --> 00:23:58,131
Zasmehovali so me, mi
jemali denar za kosilo.
298
00:23:58,833 --> 00:24:01,835
Moj o�e je bil vojak.
Imejte nekaj spo�tovanja.
299
00:24:03,238 --> 00:24:05,437
Recimo, da mu poka�emo
nekaj spo�tovanja.
300
00:24:09,978 --> 00:24:12,144
Spustite me!
301
00:24:12,779 --> 00:24:16,359
Nehajte!
Ne delajte tega. Ne delajte tega.
302
00:24:20,755 --> 00:24:22,922
Njegova vitalnost se �iri.
303
00:24:23,557 --> 00:24:26,259
Potisni to skozi spomin.
304
00:24:28,695 --> 00:24:30,815
Moja povezava je izgubljena.
Ne morem ga dose�i.
305
00:24:31,531 --> 00:24:35,558
Kelly, bojim se, da se je Jamesov um
zdru�il z njegovim mlaj�im jazom.
306
00:24:35,608 --> 00:24:38,656
Bila si tam. Lahko ga dr�i�.
Bo� �la noter?
307
00:24:39,539 --> 00:24:41,990
Ne. Ne, ne, ne. Ne morem.
308
00:24:42,040 --> 00:24:44,899
Potrebuje pomo�. Prepoznal te bo
kot njegovo mlaj�o sestro.
309
00:24:44,949 --> 00:24:47,742
Ne, Brainy, od nje je
to preve� zahtevati.
310
00:24:48,482 --> 00:24:50,617
Obstajati mora drugi na�in.
311
00:24:55,022 --> 00:24:57,123
Naredila bom to.
312
00:24:57,291 --> 00:24:59,992
James, prosim, me lahko spusti� noter?
313
00:25:02,864 --> 00:25:06,709
James?
-Kelly, sli�im te.
314
00:25:06,834 --> 00:25:09,968
Mora� me re�iti od tod.
Ne vidim tega.
315
00:25:10,605 --> 00:25:14,014
Tukaj sem.
James, tukaj sem s tabo.
316
00:25:14,107 --> 00:25:16,276
Po�akaj, to si ti?
317
00:25:17,045 --> 00:25:19,678
Nisi bil na ve�erji?
318
00:25:20,815 --> 00:25:22,949
Bil si ujet tukaj?
319
00:25:25,553 --> 00:25:27,705
Ti fantje so ti to naredili?
320
00:25:27,788 --> 00:25:31,754
James?
James, kje si?
321
00:25:31,959 --> 00:25:36,477
O moj bog, to je moj glas.
-Tukaj spodaj, Kelly. Pomagaj!
322
00:25:36,527 --> 00:25:39,452
Iskala sem te.
-Mrtvi o�ka te ne more re�iti.
323
00:25:39,502 --> 00:25:44,215
Misli�, da te lahko tvoja otro�ka sestra?
-Pateti�na pora�enka.
324
00:25:44,338 --> 00:25:46,605
Gotovo me je spodbudila sramota tega
325
00:25:47,741 --> 00:25:50,042
in spomin potisnil tako dale� navzdol,
326
00:25:52,413 --> 00:25:57,778
da sem pozabil. Ve�krat sem �e povedal
tisto zgodbo o ve�erji in verjel v to.
327
00:26:03,191 --> 00:26:05,892
Hotel sem biti tam, Kelly.
328
00:26:06,894 --> 00:26:11,932
Hotel sem biti...
Zelo mi je �al.
329
00:26:13,134 --> 00:26:15,301
Zelo mi je �al.
330
00:26:16,636 --> 00:26:18,837
V redu je.
331
00:26:19,773 --> 00:26:21,940
Ni tvoja krivda.
332
00:26:23,344 --> 00:26:25,545
To pripoved lahko spremeni�.
333
00:26:28,082 --> 00:26:30,415
Bori se nazaj.
334
00:26:53,273 --> 00:26:55,441
Pridi.
335
00:27:14,461 --> 00:27:16,596
James, uspelo ti je.
336
00:27:21,134 --> 00:27:25,267
Super bo�. Pripravljena?
337
00:27:25,392 --> 00:27:27,591
Kakor sem vedno.
338
00:27:28,728 --> 00:27:30,927
V redu.
339
00:27:40,406 --> 00:27:44,253
Nisem �e ugotovila ekstrakcije, Brainy.
-Zato sem pri�el gor.
340
00:27:44,376 --> 00:27:46,600
Nujnost ni ve� potrebna.
341
00:27:46,650 --> 00:27:49,425
James je uspe�no dokon�al
njegovo pala�o misli.
342
00:27:49,548 --> 00:27:52,693
Z odblokirano travmo se zdi, da
je Harun-El nehal napadati njegov PTSD
343
00:27:52,743 --> 00:27:54,917
in je urejen po vsem telesu.
344
00:27:55,020 --> 00:27:59,857
Njegova dolgoro�na napoved s tvojim
zdravilom v njegovem sistemu je dobra.
345
00:28:02,194 --> 00:28:06,042
Dober ve�er. Tukaj
Kara Danvers z CatCo Media
346
00:28:06,165 --> 00:28:08,683
in to je ekskluzivno po vsem svetu.
347
00:28:08,734 --> 00:28:12,037
Tukaj sem z junakom,
ki se je boril v senci.
348
00:28:12,939 --> 00:28:15,139
To je Dreamer.
349
00:28:15,375 --> 00:28:18,754
Moje prvo vpra�anje... Kdo si ti?
350
00:28:18,877 --> 00:28:24,360
Jaz sem Dreamer in sem
potomec Naltorjeve h�ere.
351
00:28:24,483 --> 00:28:27,506
Kdaj si pri�la sem z Naltorja?
-Nisem.
352
00:28:27,619 --> 00:28:30,680
Rodila sem se v Ameriki.
Odra��ala sem... -Ugasni to.
353
00:28:30,730 --> 00:28:33,241
Ne moremo. Nekdo je hekiral sistem.
-...ljudje in tujci
354
00:28:33,291 --> 00:28:38,306
so �iveli skupaj v sozvo�ju. Moja mati
je bila Naltorianka, o�e pa �lovek.
355
00:28:38,431 --> 00:28:41,177
Torej si �lovek in tujec.
356
00:28:41,300 --> 00:28:45,961
Ja. Moji star�i so verjeli,
da lahko ljudje in tujci sobivajo.
357
00:28:46,972 --> 00:28:50,174
In jaz sem �iv dokaz za to.
Toda odra��anje ni bilo enostavno.
358
00:28:51,076 --> 00:28:55,591
Sem tudi trans �enska. Sem druga�na,
ga.Danvers, ampak tako so tudi vsi.
359
00:28:55,714 --> 00:28:59,527
In ne vem kdaj je
to postalo tako slabo.
360
00:28:59,652 --> 00:29:02,331
Najve�je darilo, ki ga
lahko damo drug drugemu
361
00:29:02,454 --> 00:29:05,767
je na� avtenti�ni jaz in to delimo.
362
00:29:05,892 --> 00:29:09,493
Delitev na�e resnice je tisto,
kar nas bo naredilo mo�ne.
363
00:29:10,395 --> 00:29:14,799
Torej, tukaj sem.
Sem oboje �lovek in tujec.
364
00:29:16,206 --> 00:29:20,316
In sem trans �enska.
S'mores so moja najljub�a sladica.
365
00:29:21,036 --> 00:29:23,737
Vedno pa bom izbrala
slano nad sladkim.
366
00:29:23,843 --> 00:29:27,412
Zlomila sem si nos ko sem imela
15 let med tekmo kickball.
367
00:29:28,314 --> 00:29:30,514
Moja mati je bila moje srce.
368
00:29:31,651 --> 00:29:36,546
In odkar sem jo izgubila se
�uti kot, da mi manjka del�ek.
369
00:29:37,891 --> 00:29:40,100
Toda o�e je moja hrbtenica.
370
00:29:40,160 --> 00:29:43,012
Jaz sem grifindor.
371
00:29:43,096 --> 00:29:45,640
Moj pokrovitelj
je �rebec s sivko.
372
00:29:45,765 --> 00:29:48,744
Sem INFP.
Miranda.
373
00:29:48,867 --> 00:29:55,016
House Stark.
Obo�ujem �etrtke in april.
374
00:29:55,141 --> 00:29:59,176
In nervozne fante,
ki preve� razmi�ljajo.
375
00:30:00,078 --> 00:30:02,614
In ponosna sem na vse, kar sem.
376
00:30:03,516 --> 00:30:07,595
Morala bi biti.
-Kak�na je ljubezen?
377
00:30:07,720 --> 00:30:10,823
Se boji� kako se bo svet odzval na tebe
378
00:30:10,923 --> 00:30:14,637
zdaj ko vedo, da si tujec?
-Seveda.
379
00:30:14,760 --> 00:30:18,000
Ampak je �e nekaj? Strah je zani�.
380
00:30:18,050 --> 00:30:22,800
Zani� je. In tako mi je slabo,
da se po�utim brezupno.
381
00:30:23,836 --> 00:30:27,005
Zore ne pridejo,
razen �e si tega �elimo.
382
00:30:28,374 --> 00:30:31,452
Ni pa nam treba
�akati na nov dan.
383
00:30:31,502 --> 00:30:34,123
Mi smo novi dan.
384
00:30:39,952 --> 00:30:42,119
Tvoja mati bi bila tako ponosna nate.
385
00:30:46,659 --> 00:30:48,793
Ojoj...
386
00:30:49,127 --> 00:30:51,228
Ti pu��a�.
387
00:30:52,498 --> 00:30:55,800
Vedno sem veljala za
mo�no, pogumno. Ampak...
388
00:30:58,503 --> 00:31:01,751
Da se tako deli�, jaz...
389
00:31:01,875 --> 00:31:06,755
�e pravilno razumem Dreamerjeve besede,
nih�e od nas se ne bi smel bati, kdo smo.
390
00:31:06,880 --> 00:31:08,980
Prav tako se ne bi smeli bati tega.
391
00:31:10,650 --> 00:31:14,786
Trenutno se po�utim tako ohromljeno
ker tega nisem sposobna. Sem...
392
00:31:15,688 --> 00:31:20,672
Ne more se premakniti naprej. Ne najdem
Lexa. Ne morem pozdraviti Jamesa.
393
00:31:22,795 --> 00:31:24,795
Jaz razumem,
394
00:31:24,931 --> 00:31:27,732
da si bila izdana
395
00:31:28,634 --> 00:31:32,837
od veliko ljudi v tvojem �ivljenju,
Lena. Tudi ta ob�utek poznam.
396
00:31:33,972 --> 00:31:36,185
�e pa �eli�, da ti
zaupajo in te sprejmejo,
397
00:31:36,308 --> 00:31:40,089
potem mora� tudi zaupati.
To bo tvegano.
398
00:31:40,212 --> 00:31:43,458
Lahko pa ti povem,
da �e zapre� vsa vrata,
399
00:31:43,583 --> 00:31:47,184
bo� imela 99,9% mo�nosti za �alost.
400
00:31:50,088 --> 00:31:53,090
�elim, da je ta Dreamer ujet. Takoj.
401
00:31:54,059 --> 00:31:56,160
Pojdimo.
402
00:32:01,034 --> 00:32:04,118
Ne morempriti do Kare. Lockwood
se odpravlja proti CatCo. Moram
403
00:32:04,168 --> 00:32:07,438
spraviti njo in Dreamer od tja.
-Po�akaj, �la bo� pred voja�ko sodi��e
404
00:32:07,488 --> 00:32:11,675
�e poskusi� ustaviti Lockwooda.
-Ne morejo nas ujeti �e nas ne vidijo.
405
00:32:12,679 --> 00:32:14,788
Torej, povej mi kasneje.
406
00:32:16,115 --> 00:32:19,195
V redu... -Veliko delo, dru�ba.
-Hvala. -Hvala, Franklin.
407
00:32:19,318 --> 00:32:23,265
Alien Affairs! Na tla!
-Ne premikajte se!
408
00:32:23,388 --> 00:32:26,580
Dreamer, aretirana si
409
00:32:26,630 --> 00:32:31,306
za uporabo nezakonite ru�ilne
oddaje k spodbujanju nasilja.
410
00:32:31,431 --> 00:32:33,706
Si edini, ki spodbuja nasilje.
411
00:32:33,799 --> 00:32:37,612
Smo neoboro�eni.
-To bo torej enostavno.
412
00:32:37,737 --> 00:32:39,937
Pripravljen, Brainy.
413
00:32:46,546 --> 00:32:50,182
Kje je ona?
-Poi��ite jo in jo ujemite.
414
00:33:23,048 --> 00:33:26,227
Tukaj si.
-Kot je neko� modra �enska rekla
415
00:33:26,352 --> 00:33:30,188
strah je zani�.
Torej, zbrcajmo jih.
416
00:33:38,698 --> 00:33:41,110
Franklin, re�il si me!
417
00:33:41,233 --> 00:33:44,702
Ali sem? -Ja. Skrijmo se.
-Ja. Prav. -Ja.
418
00:33:56,615 --> 00:33:59,651
Morali bi oditi od tukaj.
Tudi biti ujet je zani�.
419
00:34:02,121 --> 00:34:05,534
Dreamer! Z mano gre�.
420
00:34:11,463 --> 00:34:14,833
Pojdi iz CatCo. Takoj.
421
00:34:15,967 --> 00:34:19,715
Ne brez tujca.
422
00:34:19,838 --> 00:34:22,284
Kateri tujec?
423
00:34:22,407 --> 00:34:25,508
Jaz vidim samo novinarje, ki uveljavljajo
svojo pravico do svobode govora
424
00:34:25,710 --> 00:34:29,023
in opravljajo svojo dol�nost,
da zagovarjajo svobodo tiska.
425
00:34:29,148 --> 00:34:31,282
Torej, �e ne bo� napisal nove ustave,
426
00:34:32,085 --> 00:34:34,552
pojdi ven od tod takoj!
427
00:34:37,690 --> 00:34:41,425
Ne vem, kaj se je zgodilo
s tabo ali kako si to storil.
428
00:34:42,762 --> 00:34:44,894
Vendar bom to ugotovil.
429
00:34:45,431 --> 00:34:47,565
Gremo!
430
00:34:49,601 --> 00:34:52,137
In bom na�el
431
00:34:53,405 --> 00:34:55,572
tega Dreamerja.
432
00:35:01,932 --> 00:35:04,561
Kara?
-Edna?
433
00:35:04,611 --> 00:35:06,994
Sino�i sem videla oddajo o Dreamer.
434
00:35:08,572 --> 00:35:10,739
Bilo je navdihujo�e.
435
00:35:11,976 --> 00:35:16,066
Spoznala sem, da ima� prav.
Edini na�in, da to zaustavimo
436
00:35:16,146 --> 00:35:18,413
je z izpostavljanjem teh ljudi.
437
00:35:19,215 --> 00:35:22,851
Nekaj imam zate. Mislila sem,
da bi morda to lahko pomagalo.
438
00:35:27,090 --> 00:35:29,839
To so dokumenti za
pridobitev te voja�ke baze.
439
00:35:30,293 --> 00:35:34,041
Vedeli pa bodo, da si to bila ti.
Kaj pa tvoja slu�ba?
440
00:35:34,164 --> 00:35:39,278
Ne briga me. V bistvu �e
�eli� spustiti AmerTek,
441
00:35:39,402 --> 00:35:41,636
sem pripravljena iti na snemanje.
442
00:35:43,106 --> 00:35:47,177
To je zelo pogumno od tebe.
443
00:35:48,512 --> 00:35:50,678
Si pripravljena, sestra?
444
00:35:53,617 --> 00:35:57,454
Hvala, Edna. Zares.
445
00:36:14,871 --> 00:36:17,423
�al mi je, da sem bila
s tabo tako kratka.
446
00:36:17,507 --> 00:36:21,854
Pravkar si posku�ala opraviti svoje delo.
-Prijateljstvo je najpomembnej�e delo.
447
00:36:21,978 --> 00:36:26,572
Bila sem tako osredoto�ena na svoj �lanek
ter pozabila kaj je v resnici pomembno.
448
00:36:26,951 --> 00:36:30,197
Ne, Kara.
Resnica je,
449
00:36:30,320 --> 00:36:33,210
tudi �e bi stala ob
meni ko je Lex pobegnil
450
00:36:33,260 --> 00:36:35,525
ne bi zares pustila,
da bi bila tam zame.
451
00:36:36,427 --> 00:36:38,528
Kako to misli�? Zakaj?
452
00:36:40,563 --> 00:36:42,898
Ker sem jaz tista,
ki �uvam skrivnosti.
453
00:36:46,336 --> 00:36:50,172
Eve ni bila edina,
ki je sodelovala z Lexom. Jaz...
454
00:36:53,911 --> 00:36:56,945
Tudi jaz sem delala z njim.
455
00:36:58,148 --> 00:37:03,272
Pred �tirimi meseci me je kontaktiral.
Vedel je, da imam Harun-El.
456
00:37:03,322 --> 00:37:07,066
Imel je raka in se bal, da bi umrl.
457
00:37:07,190 --> 00:37:09,858
On je moj brat.
458
00:37:10,827 --> 00:37:14,016
In v srcu sem vedel,
da me manipulira
459
00:37:14,066 --> 00:37:16,659
vendar sem mu verjela
460
00:37:18,436 --> 00:37:21,237
in sem mu pomagala in me je izdal.
461
00:37:23,039 --> 00:37:27,320
In bila sem �ibka in si tega
nikoli ne bom odpustila.
462
00:37:30,547 --> 00:37:33,656
Lahko si samo predstavljam,
kaj si misli� o meni, Kara. Ne krivim te.
463
00:37:33,706 --> 00:37:37,731
Ne, ne. Nisi �ibka.
464
00:37:37,855 --> 00:37:39,999
Si sijajna,
465
00:37:40,623 --> 00:37:43,503
prijazna, lepa du�a.
466
00:37:43,626 --> 00:37:48,374
Prosil te je za pomo� in v �ivljenjskih
in smrtnih situacijah pomaga� dru�ini.
467
00:37:48,424 --> 00:37:50,577
Za to ti nih�e ne more soditi.
468
00:37:51,735 --> 00:37:54,947
�al mi je, da si se po�utila
kot, da mi ne more� povedati.
469
00:37:57,875 --> 00:37:59,976
Zelo mi je �al.
470
00:38:08,652 --> 00:38:10,851
Hvala ti.
471
00:38:11,889 --> 00:38:15,001
Res bi ti rad pomagala
pri tvoji preiskavi z Lexom.
472
00:38:37,280 --> 00:38:41,754
Torej, Sebastian Melmoth
je umaknil 5,8 milijard dolarjev
473
00:38:41,929 --> 00:38:47,827
iz L-Corpa 10. oktobra. Istega dne je
AmerTek pla�al 5,8 milijarde dolarjev
474
00:38:47,990 --> 00:38:50,169
za raketno bazo v Rubniu.
475
00:38:50,293 --> 00:38:53,773
Naklju�je?
-Ne, ne verjamem vanje.
476
00:38:53,898 --> 00:38:57,339
Verjetno je na� skrivnostni mo� vzel
denar, ki ga je umaknil iz L-Corpa
477
00:38:57,389 --> 00:39:00,936
in pla�al za raketno bazo z uporabo
AmerTeka kot dimnega zaslona.
478
00:39:02,373 --> 00:39:06,275
Torej, kdo je Sebastian Melmoth
in kje za vraga je Rubniu?
479
00:39:15,686 --> 00:39:18,987
Ta nostalgi�na baraba.
480
00:39:21,625 --> 00:39:25,045
Ko je bil Lex star 13 let je prebral
celotna dela Oscarja Wilda
481
00:39:25,095 --> 00:39:29,014
in tedne smo ga klicali po
psevdonimu Oscarja Wilda,
482
00:39:29,064 --> 00:39:31,200
Sebastian Melmoth.
483
00:39:31,250 --> 00:39:35,022
Ali pravimo, da je Lex Luthor
kupil raketno bazo?
484
00:39:35,072 --> 00:39:40,742
Ne, v Rubniu pa ne. Lex ljubi kode,
tako tudi Sebastian ljubi kode.
485
00:39:43,179 --> 00:39:46,827
Gre za dvostransko prekinjeno klju�no
�ifro. To je Lexova najljub�a.
486
00:40:01,565 --> 00:40:04,000
Predvidevam, da gremo v Kaznio.
487
00:40:16,847 --> 00:40:18,999
Ne.
488
00:40:18,548 --> 00:40:20,782
Ne. Ne.
489
00:40:23,152 --> 00:40:27,422
Lidija!
Ne. Ne. Sr�ek...
490
00:40:28,858 --> 00:40:32,094
Ne. Ne.
491
00:40:33,831 --> 00:40:36,032
Ne!
492
00:41:26,650 --> 00:41:28,817
O�e.
493
00:41:30,119 --> 00:41:34,623
Dobro si naredil, moj sin. Pojdi zdaj
domov. Pridru�i se svoji dru�ini.
494
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
PREVEDEL : TATAR
495
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
41007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.