Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:05,463
Captain's Log, Stardate 50203.1.
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,168
We're three days away
from Enara Prime--
3
00:00:08,208 --> 00:00:09,334
home of the passengers
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,073
we picked up from a colony
in the Fima system.
5
00:00:12,112 --> 00:00:15,082
Our high warp capability
has greatly reduced the time
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,777
it normally takes them
to make the journey home.
7
00:00:17,818 --> 00:00:19,752
In return,
the Enarans have shared
8
00:00:19,786 --> 00:00:22,483
their energy conservation
technology with us
9
00:00:22,523 --> 00:00:25,652
and perhaps more importantly,
their friendship.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,217
You've never been there?
11
00:00:27,261 --> 00:00:29,992
Well, the trip back to the
homeland usually takes so long.
12
00:00:30,097 --> 00:00:31,929
I didn't want
to see it that badly.
13
00:00:31,965 --> 00:00:34,400
I've spent my whole life
in the Fima colony
14
00:00:34,434 --> 00:00:36,368
and I've always
considered it my home.
15
00:00:36,403 --> 00:00:37,632
You'll change your mind
16
00:00:37,671 --> 00:00:40,436
when you see the Daeleus
cliffs at dawn.
17
00:00:40,474 --> 00:00:42,875
Yes, I've heard
they're beautiful.
18
00:00:45,445 --> 00:00:47,914
You'll know what
"beautiful" truly means,
19
00:00:47,948 --> 00:00:52,385
when you stand on the
cliffs on a rainy morning
20
00:00:52,419 --> 00:00:55,116
and watch the raindrops...
21
00:00:55,155 --> 00:00:58,887
turn to mist when they
hit the molten sea.
22
00:00:58,926 --> 00:01:00,655
That sounds wonderful.
23
00:01:01,895 --> 00:01:04,193
It looks like our new components
are still slightly out of sync
24
00:01:04,231 --> 00:01:06,063
with your EPS system.
25
00:01:06,099 --> 00:01:07,225
I can't isolate it.
26
00:01:07,267 --> 00:01:08,792
We'll have to check
through all of them.
27
00:01:11,038 --> 00:01:13,132
Maybe Harry could
give us a hand.
28
00:01:14,508 --> 00:01:18,138
Well, I'm sure he would
if you asked him.
29
00:01:18,178 --> 00:01:20,374
Harry, you got a minute?
30
00:01:20,414 --> 00:01:21,882
Sure.
31
00:01:21,915 --> 00:01:24,714
Could you help us
check the modified power relays?
32
00:01:24,751 --> 00:01:26,276
There is a minor flow problem.
33
00:01:26,320 --> 00:01:28,652
I'd be happy to help.
34
00:01:28,689 --> 00:01:31,090
Good. Then we'll get started
first thing in the morning.
35
00:01:31,124 --> 00:01:33,115
Well, if we're done
for the night,
36
00:01:33,160 --> 00:01:35,857
maybe we could all go
get something to eat.
37
00:01:35,896 --> 00:01:37,694
Thank you, but I'll be
headed back to bed.
38
00:01:37,731 --> 00:01:41,998
I'm sure you young people
will manage without me.
39
00:01:42,069 --> 00:01:44,766
- Good night.
- Good night.
40
00:01:46,840 --> 00:01:51,505
So, I guess it'll just
be the three of us.
41
00:01:51,545 --> 00:01:56,005
Actually, getting some rest
sounded like a pretty good idea.
42
00:01:56,049 --> 00:01:58,518
Why don't you...
go on without me?
43
00:02:02,222 --> 00:02:04,714
No, really, I insist.
44
00:02:25,012 --> 00:02:26,980
What took you so long?
45
00:02:40,627 --> 00:02:41,753
Aah!
46
00:02:44,598 --> 00:02:45,565
Korenna...
47
00:02:45,599 --> 00:02:46,691
Shh!
48
00:03:02,149 --> 00:03:03,139
B'Elanna.
49
00:03:07,020 --> 00:03:08,488
B'Elanna, wake up.
50
00:03:12,092 --> 00:03:13,753
What?
51
00:03:13,794 --> 00:03:16,092
Your duty shift
started 20 minutes ago.
52
00:03:16,129 --> 00:03:17,187
I tried to reach you on the com,
53
00:03:17,230 --> 00:03:18,595
but you didn't answer.
54
00:03:21,468 --> 00:03:22,458
I guess...
55
00:03:22,502 --> 00:03:25,233
I guess I must have
slept right through it.
56
00:03:25,272 --> 00:03:26,671
Sorry.
57
00:03:29,609 --> 00:03:31,304
Are you feeling all right?
58
00:03:31,344 --> 00:03:32,311
Yes, of course.
59
00:03:32,345 --> 00:03:34,006
I'll be there in a minute.
60
00:05:24,257 --> 00:05:25,952
This is the second morning
you've been late.
61
00:05:26,026 --> 00:05:26,959
I'll make up the time.
62
00:05:27,027 --> 00:05:27,960
It won't happen again.
63
00:05:28,028 --> 00:05:29,587
I'm not concerned
about the duty schedule,
64
00:05:29,629 --> 00:05:31,097
B'Elanna.
If there's something wrong...
65
00:05:31,131 --> 00:05:32,257
I'm fine.
66
00:05:32,299 --> 00:05:34,427
You mean, fine like when
you insisted on finishing
67
00:05:34,467 --> 00:05:36,663
the hoverball championship
with a broken ankle?
68
00:05:36,703 --> 00:05:37,966
I mean there's nothing wrong.
69
00:05:38,071 --> 00:05:39,698
I was only late because...
70
00:05:39,739 --> 00:05:41,207
I've been having these dreams.
71
00:05:41,241 --> 00:05:42,299
They're very intense.
72
00:05:42,342 --> 00:05:43,332
That's all.
73
00:05:49,416 --> 00:05:50,975
Intensely bad?
74
00:05:51,051 --> 00:05:52,610
No.
75
00:05:52,652 --> 00:05:54,120
Just the opposite.
76
00:05:54,154 --> 00:05:55,952
So they're enjoyable?
77
00:05:55,989 --> 00:05:57,514
Stimulating?
78
00:05:57,557 --> 00:06:02,188
They are the most sensual dreams
I've ever had in my life...
79
00:06:02,229 --> 00:06:05,062
and they feel absolutely real.
80
00:06:08,935 --> 00:06:10,300
I don't suppose
you've been dreaming
81
00:06:10,337 --> 00:06:11,395
about anyone in particular?
82
00:06:11,438 --> 00:06:12,769
Nobody you know.
83
00:06:12,806 --> 00:06:14,672
Actually...
84
00:06:14,708 --> 00:06:16,574
he's nobody I know either.
85
00:06:16,610 --> 00:06:17,907
He's Enaran.
86
00:06:17,944 --> 00:06:19,503
One of our passengers?
87
00:06:19,546 --> 00:06:20,604
No. No.
88
00:06:20,647 --> 00:06:23,810
In the dreams, I know him.
89
00:06:23,850 --> 00:06:26,876
More than that,
I'm in love with him.
90
00:06:26,920 --> 00:06:29,082
But it's not really me
in the dream.
91
00:06:29,122 --> 00:06:30,886
It's somebody else entirely.
92
00:06:30,924 --> 00:06:33,655
In a way, it's...
93
00:06:33,693 --> 00:06:35,491
liberating.
94
00:06:35,528 --> 00:06:37,724
I'm sure.
95
00:06:37,764 --> 00:06:39,698
Sol assume I won't
have to write up
96
00:06:39,733 --> 00:06:41,827
a report on your
chronic oversleeping?
97
00:06:41,868 --> 00:06:44,303
If you say a word
about this to anyone...
98
00:06:44,337 --> 00:06:47,773
I know. You'll rip my heart out
and eat it raw.
99
00:06:47,807 --> 00:06:50,538
Your secret's safe with me.
100
00:07:00,020 --> 00:07:02,352
So, what exactly
is this big surprise?
101
00:07:02,389 --> 00:07:03,447
All I know is that Neelix
102
00:07:03,490 --> 00:07:05,049
has been working
on it all afternoon.
103
00:07:05,091 --> 00:07:07,025
He wouldn't even let me
in there to get a snack.
104
00:07:16,569 --> 00:07:18,367
Welcome to Enara!
105
00:07:18,405 --> 00:07:20,931
It's... very...
106
00:07:20,974 --> 00:07:22,169
colorful.
107
00:07:22,208 --> 00:07:24,734
Specifically, the colors
of the Enaran flag.
108
00:07:24,778 --> 00:07:26,837
The decor, the music, the menu--
109
00:07:26,880 --> 00:07:28,905
all authentically Enaran.
110
00:07:28,949 --> 00:07:31,111
What happened
to the tables and chairs?
111
00:07:31,151 --> 00:07:33,245
Enarans don't use them.
112
00:07:33,286 --> 00:07:36,847
After a big meal, you can
just lie back and take a nap.
113
00:07:36,890 --> 00:07:38,119
Very practical.
114
00:07:38,158 --> 00:07:40,354
It's a little cold in here,
isn't it?
115
00:07:40,393 --> 00:07:42,555
Perhaps a bit chillier
than we're used to,
116
00:07:42,595 --> 00:07:44,495
but just about perfect for...
117
00:07:44,531 --> 00:07:46,898
Enarans. I got it.
118
00:07:46,933 --> 00:07:50,528
You must try some of these
delightful algae puffs.
119
00:07:50,570 --> 00:07:51,969
They're fresh from the oven.
120
00:07:52,005 --> 00:07:53,234
Harry?
121
00:07:55,442 --> 00:07:57,035
Maybe later.
122
00:08:33,847 --> 00:08:35,542
Oh, that was wonderful.
123
00:08:35,582 --> 00:08:37,380
What a lovely piece of music.
124
00:08:37,417 --> 00:08:39,749
You should thank Jora Mirell.
125
00:08:39,786 --> 00:08:41,379
She composed it.
126
00:08:41,421 --> 00:08:45,688
I still think you're
rushing the harmonics
127
00:08:45,725 --> 00:08:47,887
in the second movement.
128
00:08:47,927 --> 00:08:49,452
I love music.
129
00:08:49,496 --> 00:08:50,463
I've always regretted
130
00:08:50,497 --> 00:08:52,488
that I never learned
to play an instrument.
131
00:08:52,532 --> 00:08:55,263
I'd be glad
to help you if you like.
132
00:08:55,301 --> 00:08:57,770
I'd like it very much.
133
00:08:57,804 --> 00:09:00,432
I'm sure I could find time
for a few lessons.
134
00:09:27,967 --> 00:09:29,059
Captain?
135
00:09:29,102 --> 00:09:30,797
I'm all right.
136
00:09:30,837 --> 00:09:33,272
I did understand you correctly
137
00:09:33,306 --> 00:09:35,468
that you wanted to share
my knowledge of music?
138
00:09:36,876 --> 00:09:38,571
I didn't realize
you were offering
139
00:09:38,611 --> 00:09:39,874
to share it so directly.
140
00:09:39,913 --> 00:09:41,642
The sensation
was just a little...
141
00:09:41,681 --> 00:09:42,842
overwhelming.
142
00:09:42,882 --> 00:09:45,180
I am terribly sorry, Captain.
143
00:09:45,218 --> 00:09:48,552
I assumed since you knew
of our telepathic abilities...
144
00:09:48,588 --> 00:09:51,853
I-l never would have dreamed
of making a connection
145
00:09:51,891 --> 00:09:53,256
without your consent.
146
00:09:53,293 --> 00:09:55,159
You intended
to give me a gift...
147
00:09:56,629 --> 00:09:57,960
and it was wonderful.
148
00:09:58,064 --> 00:10:00,499
Your abilities
allow you to transfer
149
00:10:00,533 --> 00:10:03,400
knowledge from your
own mind to another's?
150
00:10:03,436 --> 00:10:05,564
Not precisely.
151
00:10:05,605 --> 00:10:07,869
We're able to share
our experiences
152
00:10:07,907 --> 00:10:09,636
through a telepathic link.
153
00:10:09,676 --> 00:10:12,907
I remembered lessons
and hours of practice.
154
00:10:12,946 --> 00:10:15,540
Were those your experiences?
155
00:10:15,582 --> 00:10:17,311
Intriguing.
156
00:10:19,119 --> 00:10:20,678
Remarkable.
157
00:10:25,758 --> 00:10:28,728
You take a couple of these...
158
00:10:28,761 --> 00:10:30,991
roll them around like this...
159
00:10:31,097 --> 00:10:33,429
and voila!
160
00:10:33,466 --> 00:10:36,458
Your hands are clean
and disinfected.
161
00:10:36,503 --> 00:10:38,995
The Enarans are very hygienic.
162
00:10:39,038 --> 00:10:40,699
Hmm.
163
00:10:40,740 --> 00:10:43,710
I haven't seen Lieutenant Torres
around here tonight.
164
00:10:43,743 --> 00:10:44,972
I suppose she's putting in
165
00:10:45,011 --> 00:10:46,706
another late night
in Engineering.
166
00:10:46,746 --> 00:10:47,713
Actually, I think
167
00:10:47,747 --> 00:10:49,681
she might have gone
to bed early tonight.
168
00:11:03,997 --> 00:11:06,364
I'm not one to dictate
who your friends are,
169
00:11:06,399 --> 00:11:08,527
but I'm sure you can see
as clearly as I can
170
00:11:08,568 --> 00:11:11,469
that some friends
are less suitable than others.
171
00:11:11,504 --> 00:11:13,871
Like Dathan?
172
00:11:13,907 --> 00:11:16,808
Yes. You promised
you wouldn't see him anymore
173
00:11:16,843 --> 00:11:17,969
and then I heard
you were talking
174
00:11:18,011 --> 00:11:19,740
to him again the other day.
175
00:11:19,779 --> 00:11:21,611
He came up to me on the street.
176
00:11:21,648 --> 00:11:23,241
I couldn't help it.
177
00:11:23,283 --> 00:11:26,651
Korenna, don't you see
178
00:11:26,686 --> 00:11:28,620
I am thinking of him
as well as you?
179
00:11:28,655 --> 00:11:30,783
Now, you only
encourage him this way
180
00:11:30,823 --> 00:11:32,416
and that isn't very fair, is it?
181
00:11:32,458 --> 00:11:34,483
What isn't fair is
that you treat him
182
00:11:34,527 --> 00:11:35,494
like everybody else.
183
00:11:35,528 --> 00:11:36,689
He's different.
184
00:11:36,729 --> 00:11:39,460
If you just talked to him,
you'd understand that.
185
00:11:39,499 --> 00:11:41,934
You know, one of the things
I love about you most
186
00:11:41,968 --> 00:11:43,959
is your compassion for others.
187
00:11:44,003 --> 00:11:45,437
But you're still young.
188
00:11:45,471 --> 00:11:47,371
You don't realize that
there are some people
189
00:11:47,407 --> 00:11:49,637
that might take advantage
of that compassion.
190
00:11:49,676 --> 00:11:52,008
Now, I want you to promise me,
191
00:11:52,078 --> 00:11:54,513
if he comes up to you again,
you'll just walk away.
192
00:11:54,547 --> 00:11:56,538
That should be clear enough.
193
00:11:56,583 --> 00:11:58,745
I'm sure.
194
00:12:00,286 --> 00:12:02,653
And finish your tarin juice.
195
00:12:02,689 --> 00:12:04,350
It's good for you.
196
00:12:23,576 --> 00:12:25,271
He's gone.
197
00:12:28,815 --> 00:12:29,976
I should go.
198
00:12:30,049 --> 00:12:31,676
He's leaving for work soon.
199
00:12:31,718 --> 00:12:33,447
It's safer to wait.
200
00:12:36,155 --> 00:12:39,614
You know,
this will only encourage me.
201
00:12:39,659 --> 00:12:42,560
I hope so.
202
00:13:05,184 --> 00:13:06,982
No! No!
203
00:13:15,962 --> 00:13:17,760
We've completed
the modifications
204
00:13:17,797 --> 00:13:19,356
on the primary EPS conduits.
205
00:13:19,399 --> 00:13:21,458
I have a crew starting
on the backup systems.
206
00:13:21,501 --> 00:13:24,232
Can you get it done
before we drop off the Enarans?
207
00:13:24,270 --> 00:13:27,331
Yes. We'll have to pull
some longer shifts,
208
00:13:27,373 --> 00:13:30,172
but two more days should do it.
209
00:13:33,579 --> 00:13:35,274
Is there something
else on your mind?
210
00:13:37,250 --> 00:13:39,150
Those dreams I've been having...
211
00:13:41,487 --> 00:13:43,819
um, they're getting
kind of strange.
212
00:13:43,856 --> 00:13:45,950
In what way?
213
00:13:45,992 --> 00:13:51,226
Last night,
in the middle of the dream,
214
00:13:51,264 --> 00:13:53,358
I was...
215
00:13:53,399 --> 00:13:59,168
kissing him-- my lover--
and suddenly he was dead.
216
00:13:59,205 --> 00:14:00,695
Burned.
217
00:14:00,740 --> 00:14:02,708
B'Elanna...
218
00:14:02,742 --> 00:14:05,541
But there's more going on
than just a love affair.
219
00:14:05,578 --> 00:14:08,138
I'm having a relationship
with this man,
220
00:14:08,181 --> 00:14:11,879
but my father doesn't approve,
so we have to sneak around.
221
00:14:11,918 --> 00:14:16,822
It's like each new dream
advances the story.
222
00:14:16,856 --> 00:14:18,221
It sounds like a holonovel.
223
00:14:18,257 --> 00:14:20,521
But it feels like
it's actually happening.
224
00:14:20,560 --> 00:14:22,756
I mean, physically, emotionally,
225
00:14:22,795 --> 00:14:24,923
it's no different
from real life.
226
00:14:24,964 --> 00:14:28,229
I've never had dreams
like this before.
227
00:14:28,267 --> 00:14:30,133
It can't be a coincidence
that this is going on
228
00:14:30,169 --> 00:14:31,967
while we have a group
of telepaths on board.
229
00:14:32,004 --> 00:14:33,733
Exactly.
230
00:14:33,773 --> 00:14:36,708
I want to find out more
about what these Enarans can do.
231
00:14:36,743 --> 00:14:39,303
Why don't you ask your
friend in Engineering?
232
00:14:39,345 --> 00:14:40,540
I'm going to.
233
00:14:40,580 --> 00:14:41,877
I'll talk to the Captain.
234
00:14:41,914 --> 00:14:45,145
She should know about anything
that might involve our guests.
235
00:14:45,184 --> 00:14:46,208
Right.
236
00:14:54,093 --> 00:14:56,391
Once, I stood where you are
237
00:14:56,429 --> 00:14:59,990
during the early days
of interstellar exploration.
238
00:15:00,066 --> 00:15:03,127
It was an important
leap forward for our people
239
00:15:03,169 --> 00:15:05,297
and I was proud
to be part of it.
240
00:15:05,338 --> 00:15:08,899
Today, with the advent
of terraforming, we stand ready
241
00:15:08,941 --> 00:15:12,138
to take another leap forward
into an era
242
00:15:12,178 --> 00:15:15,170
of expansion and colonization.
243
00:15:15,214 --> 00:15:18,309
You will show us the way.
244
00:15:18,351 --> 00:15:20,843
There are some
who resist progress.
245
00:15:20,887 --> 00:15:24,949
Do not let the voices
of fear and ignorance
246
00:15:24,991 --> 00:15:26,618
discourage you.
247
00:15:26,659 --> 00:15:30,755
Claim your rightful place
as leaders of a new era.
248
00:15:30,797 --> 00:15:34,324
The future of Enara
is in your hands.
249
00:15:37,503 --> 00:15:41,406
Now, today, we honor
a group of young people
250
00:15:41,441 --> 00:15:44,308
who represent our best hope
for that future.
251
00:15:44,343 --> 00:15:45,606
It is a great pleasure to give
252
00:15:45,645 --> 00:15:48,512
this first award
to my own daughter, Korenna.
253
00:15:57,156 --> 00:15:59,181
I'm so very proud of you.
254
00:16:19,846 --> 00:16:21,644
It looks good on you.
255
00:16:25,718 --> 00:16:28,380
What are you doing here?
256
00:16:29,655 --> 00:16:31,282
Today's important for you.
257
00:16:31,324 --> 00:16:32,450
I wanted to be here.
258
00:16:32,492 --> 00:16:35,189
I'm glad you came.
259
00:16:38,164 --> 00:16:40,132
I know this award
will help me get
260
00:16:40,166 --> 00:16:42,191
into the District
Education Center.
261
00:16:42,235 --> 00:16:45,034
I could be a junior instructor
in less than a year.
262
00:16:46,739 --> 00:16:48,434
I'm really happy for you.
263
00:16:48,474 --> 00:16:50,533
Maybe you could take
the entrance examination, too.
264
00:16:50,576 --> 00:16:51,975
You know that's impossible.
265
00:16:52,011 --> 00:16:53,342
I can't go to the Center.
266
00:16:53,379 --> 00:16:56,440
Nothing is impossible
if you want it badly enough.
267
00:16:58,451 --> 00:17:00,317
I want us to be together.
268
00:17:00,353 --> 00:17:02,549
I love you, Korenna.
269
00:17:05,224 --> 00:17:07,659
It's just so frustrating.
270
00:17:07,693 --> 00:17:10,526
I can't stand being away
from you all the time.
271
00:17:10,563 --> 00:17:11,530
Oh, I know.
272
00:17:11,564 --> 00:17:15,262
Oh, I wish I could hold you
right now.
273
00:17:20,273 --> 00:17:22,901
What would you do if you could?
274
00:17:26,212 --> 00:17:27,373
I'll show you.
275
00:17:36,522 --> 00:17:37,489
I'll see you tonight.
276
00:17:37,523 --> 00:17:39,617
No! No! There's going
to be a big dinner
277
00:17:39,659 --> 00:17:41,024
with my father's friends.
278
00:17:42,595 --> 00:17:44,154
Tomorrow night, then.
279
00:17:44,196 --> 00:17:46,187
Tomorrow.
280
00:17:47,366 --> 00:17:48,458
Single file.
281
00:17:48,501 --> 00:17:49,662
Identification.
282
00:17:50,469 --> 00:17:53,302
Next.
283
00:17:53,339 --> 00:17:54,898
Let's go.
284
00:17:54,941 --> 00:17:56,636
Have identification ready.
285
00:17:56,676 --> 00:17:57,973
This way, this way.
286
00:17:58,878 --> 00:18:00,573
All the way out.
287
00:18:03,449 --> 00:18:05,008
Let's move.
288
00:18:08,421 --> 00:18:09,911
B'Elanna!
289
00:18:09,956 --> 00:18:12,152
Can you hear me?
290
00:18:12,191 --> 00:18:14,990
Kes to Sick Bay.
Medical emergency.
291
00:18:26,672 --> 00:18:28,572
Good to see you're awake,
Lieutenant.
292
00:18:30,276 --> 00:18:31,744
What happened?
293
00:18:31,777 --> 00:18:32,744
I found you unconscious
294
00:18:32,778 --> 00:18:35,213
in the corridor
near Engineering.
295
00:18:38,050 --> 00:18:40,212
I was dreaming again.
296
00:18:40,252 --> 00:18:43,381
Not according to your
cortical theta wave readings.
297
00:18:43,422 --> 00:18:44,787
The pattern clearly indicated
298
00:18:44,824 --> 00:18:46,553
that you were
experiencing memories.
299
00:18:46,592 --> 00:18:48,822
Specifically,
implanted memories.
300
00:18:48,861 --> 00:18:50,192
Implanted?
301
00:18:50,229 --> 00:18:51,856
By the Enarans?
302
00:18:51,897 --> 00:18:54,389
There's strong evidence
of telepathic activity
303
00:18:54,433 --> 00:18:55,662
in your frontal lobe.
304
00:18:55,701 --> 00:18:58,068
My experience with
the Enarans' telepathy
305
00:18:58,104 --> 00:19:00,004
seems to be very different
from yours.
306
00:19:01,407 --> 00:19:03,501
Jor Brel was standing near me
307
00:19:03,542 --> 00:19:05,772
when I received his memories.
308
00:19:05,811 --> 00:19:08,246
Were there any Enarans near
you when you had your dreams?
309
00:19:08,280 --> 00:19:10,374
No, I was alone every time.
310
00:19:10,416 --> 00:19:14,182
You've also been asleep
or unconscious every time.
311
00:19:14,220 --> 00:19:16,416
The shared memories feel like...
312
00:19:16,455 --> 00:19:19,186
vivid dreams to you.
313
00:19:19,225 --> 00:19:20,556
In the Lieutenant's case,
the memories
314
00:19:20,593 --> 00:19:22,755
seem to have been placed
in her unconscious.
315
00:19:22,795 --> 00:19:24,285
They're only emerging
when her conscious mind
316
00:19:24,330 --> 00:19:25,661
is inactive.
317
00:19:25,698 --> 00:19:27,188
Why did she pass out?
318
00:19:27,233 --> 00:19:29,565
The synaptic patterns
of the implanted memories
319
00:19:29,602 --> 00:19:32,594
are not quite compatible
with her neural pathways.
320
00:19:32,638 --> 00:19:34,800
There's been some minor cortical
damage, which I've corrected.
321
00:19:34,840 --> 00:19:36,808
Can you prevent further damage?
322
00:19:36,842 --> 00:19:39,937
This inhibitor will control
her theta wave activity.
323
00:19:39,979 --> 00:19:42,573
That should suppress
the memories.
324
00:19:42,615 --> 00:19:44,049
I won't have any more
of the dreams?
325
00:19:44,083 --> 00:19:45,710
That's the idea.
326
00:19:47,153 --> 00:19:48,120
What's wrong?
327
00:19:49,155 --> 00:19:51,283
If the dreams stop,
328
00:19:51,323 --> 00:19:53,690
I'll never know what happens
to these people.
329
00:19:53,726 --> 00:19:59,256
I mean, this woman, Korenna,
I... I feel what she feels.
330
00:19:59,298 --> 00:20:02,359
And right now, she is
torn and confused
331
00:20:02,401 --> 00:20:03,630
about her loyalties,
332
00:20:03,669 --> 00:20:06,070
and I don't know what I'm...
what she's going to do.
333
00:20:06,105 --> 00:20:08,233
I don't think satisfying
your curiosity
334
00:20:08,274 --> 00:20:10,675
is worth risking brain damage,
Lieutenant.
335
00:20:15,748 --> 00:20:18,376
I'm giving you the next
two days off duty.
336
00:20:18,417 --> 00:20:20,385
Use them to rest.
337
00:20:20,419 --> 00:20:21,978
I'll speak with Brel,
338
00:20:22,021 --> 00:20:23,511
and find out
what's happening to you.
339
00:20:23,556 --> 00:20:25,422
I'd like to come with you,
Captain.
340
00:20:25,458 --> 00:20:27,483
I'd rest a lot better
if I had some answers.
341
00:20:29,995 --> 00:20:31,087
I find it impossible
342
00:20:31,130 --> 00:20:33,531
that any of us could be
doing this purposely.
343
00:20:33,566 --> 00:20:35,091
You do possess the capability
344
00:20:35,134 --> 00:20:37,569
to share your experiences
without mutual consent.
345
00:20:37,603 --> 00:20:40,766
Yes, but, uh,
it just isn't done.
346
00:20:40,806 --> 00:20:42,171
I-l know that we had
347
00:20:42,208 --> 00:20:44,609
a misunderstanding before,
Captain,
348
00:20:44,643 --> 00:20:47,271
but I assure you,
we have strict ethics.
349
00:20:47,313 --> 00:20:49,111
We're not suggesting otherwise.
350
00:20:49,148 --> 00:20:51,617
We're only trying to find out
how this is happening.
351
00:20:51,650 --> 00:20:53,550
Well, I have heard of instances
352
00:20:53,586 --> 00:20:57,147
where members of some alien
races have been affected
353
00:20:57,189 --> 00:20:59,988
by the slight telepathic field
we generate, but nothing
354
00:21:00,025 --> 00:21:02,858
as intense as what
your Lieutenant has described.
355
00:21:02,895 --> 00:21:06,331
Well, according to our Doctor,
they're memories.
356
00:21:06,365 --> 00:21:07,799
That's possible.
357
00:21:07,833 --> 00:21:10,359
She may be picking up
stray thoughts and memories
358
00:21:10,402 --> 00:21:13,565
from every Enaran on the ship.
359
00:21:13,606 --> 00:21:16,632
It must be terribly confusing.
360
00:21:16,675 --> 00:21:18,404
Perhaps that's why her
mind has organized it
361
00:21:18,444 --> 00:21:20,344
into a kind of narrative.
362
00:21:20,379 --> 00:21:22,848
Are you saying that
I'm making this all up?
363
00:21:22,882 --> 00:21:23,872
No, no, no.
364
00:21:23,916 --> 00:21:25,816
Some elements
may very well have come
365
00:21:25,851 --> 00:21:27,410
from our actual experiences.
366
00:21:27,453 --> 00:21:29,854
I confess I...
I may have crawled
367
00:21:29,889 --> 00:21:32,085
into a bedroom window or two
in my youth.
368
00:21:32,124 --> 00:21:35,617
You mentioned
a citizenship award.
369
00:21:35,661 --> 00:21:39,529
There are several past
recipients in our group.
370
00:21:39,565 --> 00:21:43,763
We may be each contributing some
small details to your story.
371
00:21:43,803 --> 00:21:47,000
Nothing really happened
the way I remember it?
372
00:21:47,106 --> 00:21:49,336
It's highly unlikely.
373
00:21:53,445 --> 00:21:56,210
We appreciate your help,
Jor Brel.
374
00:21:57,683 --> 00:22:00,345
I wish there was something more
that I could do.
375
00:22:00,386 --> 00:22:03,378
I truly regret any ill effects
376
00:22:03,422 --> 00:22:05,516
that our presence here
has caused you.
377
00:22:05,558 --> 00:22:08,391
Well, fortunately, those
effects are under control now.
378
00:22:08,427 --> 00:22:10,953
The Doctor was able
to suppress the memories.
379
00:22:10,996 --> 00:22:13,226
I'm very glad to hear that.
380
00:22:17,403 --> 00:22:20,202
His explanation is plausible.
381
00:22:20,239 --> 00:22:21,604
B'Elanna?
382
00:22:21,640 --> 00:22:24,234
I don't know.
383
00:22:24,276 --> 00:22:27,075
Those dreams are so real...
384
00:22:27,112 --> 00:22:28,978
Maybe he's right.
385
00:22:29,014 --> 00:22:30,379
The Enarans haven't
386
00:22:30,416 --> 00:22:32,748
shown any hint of subterfuge--
any hidden agenda.
387
00:22:32,785 --> 00:22:35,311
They've been nothing
but straightforward and honest.
388
00:22:35,354 --> 00:22:37,288
You're in no immediate danger.
389
00:22:37,323 --> 00:22:38,882
They'll be gone in another day.
390
00:22:38,924 --> 00:22:40,892
The situation
will resolve itself.
391
00:22:40,926 --> 00:22:44,590
And yet, you fully intend
to continue investigating.
392
00:22:44,630 --> 00:22:46,155
I wonder how long it's been
393
00:22:46,198 --> 00:22:48,496
since I did anything
that surprised you.
394
00:22:49,935 --> 00:22:51,960
I share your concern, Captain.
395
00:22:52,004 --> 00:22:53,938
We haven't ruled out
the possibility
396
00:22:53,973 --> 00:22:55,839
that this may be
a deliberate act.
397
00:22:57,109 --> 00:22:58,668
I want to talk to more
of the Enarans,
398
00:22:58,711 --> 00:22:59,906
see what they have to say.
399
00:22:59,945 --> 00:23:01,470
I'll talk to Jessen and Mirell.
400
00:23:01,513 --> 00:23:03,140
They've been working with me
in Engineering.
401
00:23:03,182 --> 00:23:04,445
You've done enough already,
B'Elanna.
402
00:23:04,483 --> 00:23:05,814
I want you to get some rest.
403
00:23:05,851 --> 00:23:06,943
But...
404
00:23:07,019 --> 00:23:08,077
You need to get away from this.
405
00:23:08,120 --> 00:23:09,110
We'll take it from here.
406
00:23:11,624 --> 00:23:15,618
Captain's Log, Stardate 50211.4.
407
00:23:15,661 --> 00:23:17,186
We're approaching Enara
408
00:23:17,229 --> 00:23:20,494
and preparing to host
a farewell party for our guests.
409
00:23:20,532 --> 00:23:22,364
They've made every effort
to help us understand
410
00:23:22,401 --> 00:23:25,098
their telepathic abilities,
but it's still a mystery
411
00:23:25,137 --> 00:23:28,596
why they've affected
Lieutenant Torres so strongly.
412
00:24:10,616 --> 00:24:11,981
Korenna, are you ready?
413
00:24:15,421 --> 00:24:17,219
You'll do well.
414
00:24:17,256 --> 00:24:19,020
I'll be there with you.
415
00:24:20,726 --> 00:24:23,252
This is all voluntary, isn't it?
416
00:24:23,295 --> 00:24:24,524
They want to be resettled?
417
00:24:24,563 --> 00:24:25,724
Of course.
418
00:24:27,199 --> 00:24:28,928
Although, it's impossible
to understand
419
00:24:28,968 --> 00:24:31,403
what these Regressives want.
420
00:24:31,437 --> 00:24:33,496
They simply don't think
like we do.
421
00:24:34,540 --> 00:24:36,872
How do we relate to people
422
00:24:36,909 --> 00:24:41,278
who refuse all but the most
primitive technology?
423
00:24:41,313 --> 00:24:44,749
Who live their lives without
a communications interlink
424
00:24:44,783 --> 00:24:46,979
or microfusion generators?
425
00:24:47,086 --> 00:24:49,180
If that's the way
they want to live...
426
00:24:49,221 --> 00:24:51,087
why can't they?
427
00:24:51,123 --> 00:24:52,090
Well, they can.
428
00:24:52,124 --> 00:24:53,956
That's why we're
helping them to resettle,
429
00:24:53,993 --> 00:24:55,984
so that they can be
completely comfortable
430
00:24:56,095 --> 00:24:58,359
practicing a way of life
that they've chosen.
431
00:24:58,397 --> 00:25:00,365
They could do that here
432
00:25:00,399 --> 00:25:02,527
in their village.
433
00:25:02,568 --> 00:25:03,729
Well, you wouldn't say that
434
00:25:03,769 --> 00:25:05,032
if you'd ever been
inside that place.
435
00:25:06,572 --> 00:25:09,473
Do you realize they won't
even use radioseptics
436
00:25:09,508 --> 00:25:12,808
to sterilize their homes,
or their hands before they eat?
437
00:25:12,845 --> 00:25:16,611
It's a miracle they haven't
started a plague by now.
438
00:25:16,648 --> 00:25:21,950
Then... it's dangerous
to have them living here.
439
00:25:21,987 --> 00:25:23,386
Yes, it is.
440
00:25:23,422 --> 00:25:26,551
And we've been tolerant
for a very long time,
441
00:25:26,592 --> 00:25:29,254
but 1 think by now
even they realize
442
00:25:29,294 --> 00:25:31,888
that they'd be better off
living somewhere else.
443
00:25:31,930 --> 00:25:33,728
But some of them
want to stay here.
444
00:25:33,766 --> 00:25:37,225
Well, there are always some
people who resist change
445
00:25:37,269 --> 00:25:39,260
even if they know
it's best for them,
446
00:25:39,304 --> 00:25:42,934
but once they see
their friends and family
447
00:25:42,975 --> 00:25:44,636
happily settled
in the new colony,
448
00:25:44,676 --> 00:25:46,007
they'll want to go as well.
449
00:25:57,456 --> 00:25:58,480
Demalos.
450
00:25:58,524 --> 00:26:00,049
Demalos, move along.
451
00:26:02,528 --> 00:26:04,963
- Sanric.
- Sanric.
452
00:26:06,899 --> 00:26:08,389
Farran.
453
00:26:08,434 --> 00:26:10,493
What's going to happen to us?
454
00:26:10,536 --> 00:26:13,096
You'll have a new place
to live with your own kind.
455
00:26:13,138 --> 00:26:14,628
You'll be much happier there.
456
00:26:14,673 --> 00:26:15,640
Please...
457
00:26:15,674 --> 00:26:17,039
- Move it along.
- ...can you tell me...
458
00:26:17,076 --> 00:26:18,601
I only want to know
where we're going.
459
00:26:18,644 --> 00:26:19,736
Peshar.
460
00:26:22,714 --> 00:26:24,478
Alaris.
461
00:26:27,052 --> 00:26:28,349
Dathan Alaris!
462
00:26:34,526 --> 00:26:35,493
Where is he?
463
00:26:35,527 --> 00:26:36,494
He couldn't be leaving today.
464
00:26:36,528 --> 00:26:37,495
Did you warn him?
465
00:26:37,529 --> 00:26:38,963
Did you tell him
he was on the list?
466
00:26:39,031 --> 00:26:41,159
I didn't even know that he was.
467
00:26:41,200 --> 00:26:43,225
You put his name there,
didn't you?
468
00:26:43,268 --> 00:26:44,702
To keep him away from me.
469
00:26:44,736 --> 00:26:46,101
Fredik! Don't!
470
00:26:46,138 --> 00:26:47,128
No!
471
00:26:55,080 --> 00:26:57,208
Computer, locate Jora Mirell.
472
00:26:57,249 --> 00:26:59,377
Jora Mirell is in her quarters.
473
00:27:19,438 --> 00:27:20,803
I'll get you to Sick Bay.
474
00:27:20,839 --> 00:27:21,829
No.
475
00:27:22,975 --> 00:27:26,673
I have to give you
the rest of it.
476
00:27:30,082 --> 00:27:31,948
You are Korenna.
477
00:27:34,153 --> 00:27:36,178
These are your memories.
478
00:27:37,222 --> 00:27:38,553
Yes.
479
00:27:40,726 --> 00:27:42,626
Why give them to me?
480
00:27:42,661 --> 00:27:45,790
You won't deny the truth.
481
00:27:45,831 --> 00:27:49,290
We've been hiding it.
482
00:27:49,334 --> 00:27:52,634
I couldn't anymore.
483
00:27:52,671 --> 00:27:56,369
They found out
I was sharing it with you.
484
00:27:56,408 --> 00:27:57,967
Who did?
485
00:27:58,076 --> 00:28:01,410
Don't let the memories die.
486
00:28:01,446 --> 00:28:02,914
Promise me.
487
00:28:02,981 --> 00:28:04,278
I don't understand...
488
00:28:31,810 --> 00:28:32,868
My father's home.
489
00:28:32,911 --> 00:28:34,072
If he hears you...
490
00:28:34,112 --> 00:28:35,910
What happened?
491
00:28:35,948 --> 00:28:37,746
One of your friends
made some trouble
492
00:28:37,783 --> 00:28:39,444
on the resettlement line today.
493
00:28:39,484 --> 00:28:40,610
You were on the list, too.
494
00:28:40,652 --> 00:28:41,619
Where were you?
495
00:28:41,653 --> 00:28:42,814
Some of us got away.
496
00:28:42,854 --> 00:28:44,515
We're leaving tonight.
497
00:28:44,556 --> 00:28:47,526
Come with me.
498
00:28:47,559 --> 00:28:50,529
Korenna, it's the only way
we can be together now.
499
00:28:52,464 --> 00:28:54,523
You're asking me
to abandon my family,
500
00:28:54,566 --> 00:28:55,590
my career...
501
00:28:55,634 --> 00:28:57,500
Yes, I am.
Leave it all behind.
502
00:28:57,536 --> 00:28:59,061
What's happening here
is wrong, Korenna.
503
00:28:59,104 --> 00:29:00,265
Don't be a part of it anymore.
504
00:29:00,305 --> 00:29:01,534
It's just a resettlement.
505
00:29:01,573 --> 00:29:02,904
It is more than that.
506
00:29:02,941 --> 00:29:05,171
My uncle and his family
were resettled two months ago
507
00:29:05,210 --> 00:29:06,769
and we haven't heard
from them since.
508
00:29:06,812 --> 00:29:09,008
Nobody I know
has had any contact
509
00:29:09,047 --> 00:29:11,015
with this new colony
we're supposed to be going to.
510
00:29:11,049 --> 00:29:12,642
There could be
a perfectly good reason...
511
00:29:12,684 --> 00:29:14,174
There are stories.
512
00:29:14,219 --> 00:29:16,620
I've heard that the transports
don't really go anywhere,
513
00:29:16,655 --> 00:29:19,147
that the passengers
just get vaporized
514
00:29:19,191 --> 00:29:20,488
in some kind of thermal sweep.
515
00:29:20,525 --> 00:29:22,493
Korenna, thousands of us
have gone already.
516
00:29:22,527 --> 00:29:23,551
We are being slaughtered.
517
00:29:23,595 --> 00:29:24,858
It's ridiculous.
518
00:29:24,896 --> 00:29:26,921
No one is being killed.
519
00:29:26,999 --> 00:29:27,932
My father told me...
520
00:29:28,033 --> 00:29:29,694
Your father is lying to you!
521
00:29:30,702 --> 00:29:32,864
I'm sorry, but you have
got to make a choice.
522
00:29:32,904 --> 00:29:35,498
You can't go on trying to
believe in both of us anymore.
523
00:29:35,540 --> 00:29:37,838
Either he is right and you
should never see me again,
524
00:29:37,876 --> 00:29:41,779
or I'm right and he is part
of a terrible crime.
525
00:29:41,813 --> 00:29:44,373
No. My father is a good man.
526
00:29:44,416 --> 00:29:46,043
I can show you
how we're rounded up
527
00:29:46,084 --> 00:29:47,711
for these voluntary
resettlements,
528
00:29:47,753 --> 00:29:49,312
how the soldiers
treat Regressives
529
00:29:49,354 --> 00:29:50,378
who won't go quietly.
530
00:29:50,422 --> 00:29:52,754
I know it is hard to face,
but you have to.
531
00:29:52,791 --> 00:29:53,883
It is too important.
532
00:29:53,925 --> 00:29:54,892
- Now let me show you.
- No, I...
533
00:29:55,927 --> 00:29:57,861
Korenna?
534
00:30:05,771 --> 00:30:06,932
Come in.
535
00:30:10,509 --> 00:30:12,341
I was, I was just practicing.
536
00:30:14,546 --> 00:30:16,275
I've always said
you have the talent
537
00:30:16,315 --> 00:30:17,476
to play professionally.
538
00:30:19,651 --> 00:30:21,278
How are you feeling?
539
00:30:21,320 --> 00:30:23,789
I've been better.
540
00:30:23,822 --> 00:30:25,722
Don't think about it anymore.
541
00:30:25,757 --> 00:30:28,419
That Regressive was
completely irrational.
542
00:30:28,460 --> 00:30:30,428
He attacked you for no reason.
543
00:30:30,462 --> 00:30:32,260
Maybe he thought
he had a reason.
544
00:30:32,297 --> 00:30:33,992
Maybe he was afraid.
545
00:30:38,136 --> 00:30:40,571
I know there are some
very disturbing rumors
546
00:30:40,605 --> 00:30:42,630
coming from these people.
547
00:30:42,674 --> 00:30:45,541
You may have heard them
from that boy.
548
00:30:56,922 --> 00:30:58,981
You know, the thing
that is so insidious
549
00:30:59,024 --> 00:31:00,253
about these Regressives
550
00:31:00,292 --> 00:31:02,124
is that they pretend
to be passive,
551
00:31:02,160 --> 00:31:03,753
not harming anyone
552
00:31:03,795 --> 00:31:06,787
and all the while
they are spreading their lies,
553
00:31:06,832 --> 00:31:09,699
trying to make you believe
these awful things.
554
00:31:09,735 --> 00:31:10,896
Why would they do that?
555
00:31:10,936 --> 00:31:16,431
They have some twisted ideas
about resisting progress,
556
00:31:16,475 --> 00:31:17,943
which they think
gives them the right
557
00:31:17,976 --> 00:31:19,740
to hold us back
in any way that they can.
558
00:31:19,778 --> 00:31:24,978
They're trying to undermine us,
to cause dissent and doubt.
559
00:31:26,685 --> 00:31:29,313
Just look at how
they've affected you.
560
00:31:31,923 --> 00:31:33,823
But...
561
00:31:33,859 --> 00:31:36,692
what they're saying
is so horrible.
562
00:31:36,728 --> 00:31:39,698
Yes,
but it isn't very plausible.
563
00:31:39,731 --> 00:31:42,098
Korenna, think.
564
00:31:42,134 --> 00:31:45,195
A secret conspiracy
against their people?
565
00:31:45,237 --> 00:31:48,639
Organized murder
on such an enormous scale?
566
00:31:48,673 --> 00:31:51,608
Do you really believe
that your family and friends
567
00:31:51,643 --> 00:31:53,441
are capable of that?
568
00:31:57,048 --> 00:31:58,015
No.
569
00:31:58,049 --> 00:31:59,107
‘Course not.
570
00:31:59,151 --> 00:32:01,950
Now, I know how hard it is
for you to accept
571
00:32:02,020 --> 00:32:04,352
that anyone, even Regressives,
572
00:32:04,389 --> 00:32:06,323
could lie
about something like that,
573
00:32:06,358 --> 00:32:08,656
but it is all part
of their manipulation.
574
00:32:08,693 --> 00:32:10,957
These people have no conscience.
575
00:32:11,062 --> 00:32:13,588
They'll say anything
to get what they want.
576
00:32:15,066 --> 00:32:17,160
Like that boy Dathan.
577
00:32:28,513 --> 00:32:31,312
Has he told you
he's in love with you?
578
00:32:33,685 --> 00:32:34,880
He's not.
579
00:32:37,322 --> 00:32:39,484
It's his way
of gaining your sympathy.
580
00:32:41,927 --> 00:32:44,123
And not only yours.
581
00:32:44,162 --> 00:32:47,792
I've seen him talking to quite
a number of young women.
582
00:32:52,237 --> 00:32:54,899
Has he been asking you
to trust him?
583
00:32:54,940 --> 00:32:58,342
He's poisoning you
against your own people.
584
00:32:59,711 --> 00:33:01,907
Even your own family.
585
00:33:01,947 --> 00:33:04,143
Hmm?
586
00:33:10,021 --> 00:33:11,511
That's very cruel.
587
00:33:13,825 --> 00:33:16,021
No wonder you've been confused.
588
00:33:17,696 --> 00:33:20,996
But now you understand what
these people are really like.
589
00:33:51,263 --> 00:33:52,230
You!
590
00:33:52,264 --> 00:33:53,231
No.
591
00:33:54,266 --> 00:33:55,256
No.
592
00:34:23,962 --> 00:34:25,862
These criminals represent
593
00:34:25,897 --> 00:34:28,059
a growing threat
to Enaran society.
594
00:34:28,099 --> 00:34:30,864
As responsible citizens,
we must fight back!
595
00:34:33,405 --> 00:34:35,703
With their punishment,
596
00:34:35,740 --> 00:34:38,209
we send a clear signal
to all Regressives.
597
00:34:38,243 --> 00:34:41,508
We will protect
ourselves and our ideals
598
00:34:41,546 --> 00:34:43,446
from their
destructive influence
599
00:34:43,481 --> 00:34:45,006
by whatever means necessary.
600
00:34:56,728 --> 00:35:01,689
Yes! Yes! Yes! Yes!
601
00:35:01,733 --> 00:35:06,364
Yes! Y
! Yes! Ye
Yes! o
602
00:35:09,841 --> 00:35:12,401
Why did they all move away?
603
00:35:12,444 --> 00:35:14,936
Because they didn't want to live
with the rest of us anymore.
604
00:35:15,013 --> 00:35:16,105
Why?
605
00:35:16,147 --> 00:35:19,344
The Regressive people
had very strange ideas
606
00:35:19,384 --> 00:35:20,818
about how to live.
607
00:35:20,852 --> 00:35:22,547
They didn't want
to learn new things
608
00:35:22,587 --> 00:35:24,385
or use any of the technology
609
00:35:24,422 --> 00:35:26,481
that we tried to share
with them.
610
00:35:26,524 --> 00:35:29,323
They decided to live
somewhere else on their own
611
00:35:29,361 --> 00:35:31,090
and we let them go.
612
00:35:31,129 --> 00:35:34,099
But they couldn't take
very good care of themselves.
613
00:35:34,132 --> 00:35:36,100
They fought with each other.
614
00:35:36,134 --> 00:35:39,069
They spread
all kinds of diseases.
615
00:35:39,104 --> 00:35:40,401
And they all died?
616
00:35:40,438 --> 00:35:42,736
They destroyed themselves.
617
00:35:42,774 --> 00:35:45,471
It was very sad.
618
00:35:45,510 --> 00:35:50,448
But... we can learn
from their mistakes.
619
00:35:50,482 --> 00:35:52,644
That's why we keep
this gate here--
620
00:35:52,684 --> 00:35:57,178
to remind us never to be
stubborn and backward
621
00:35:57,222 --> 00:35:58,246
like they were.
622
00:35:58,289 --> 00:36:00,280
We'll remember.
623
00:36:00,325 --> 00:36:02,020
I know you will.
624
00:36:33,725 --> 00:36:36,660
I'd like to indulge in a new
custom that I've learned.
625
00:36:36,695 --> 00:36:38,129
It's called making a toast.
626
00:36:39,164 --> 00:36:42,134
To Captain Janeway
and her gracious crew.
627
00:36:42,167 --> 00:36:45,398
We are very grateful to you
for bringing us home.
628
00:36:45,437 --> 00:36:47,701
You will always
have friends here.
629
00:36:50,208 --> 00:36:51,733
Murderers.
630
00:36:51,776 --> 00:36:53,642
Lieutenant.
631
00:36:53,678 --> 00:36:56,511
You tried to hide
what you did, but I know.
632
00:36:56,548 --> 00:36:58,243
I saw everything.
633
00:36:58,283 --> 00:37:01,082
The Regressives, the executions.
634
00:37:01,119 --> 00:37:03,019
Wiping out an entire population,
635
00:37:03,054 --> 00:37:04,317
and then blaming them for it.
636
00:37:04,355 --> 00:37:06,414
This is most uncomfortable,
Captain.
637
00:37:06,458 --> 00:37:09,826
Perhaps a more private
discussion would be...
638
00:37:09,861 --> 00:37:11,090
No, that's what you've
been doing all along--
639
00:37:11,129 --> 00:37:12,096
hiding the truth.
640
00:37:12,130 --> 00:37:15,589
Hoping that it would
just die away quietly!
641
00:37:15,633 --> 00:37:17,863
Please.
This has to come out.
642
00:37:17,902 --> 00:37:19,063
I think it's time
we all understood
643
00:37:19,104 --> 00:37:20,902
what's been happening here.
644
00:37:20,939 --> 00:37:25,433
My dreams-- they are real
memories from Jora Mirell.
645
00:37:25,477 --> 00:37:28,139
When she-- when all
of them were younger,
646
00:37:28,179 --> 00:37:31,274
there was a group of people
they called Regressives.
647
00:37:31,316 --> 00:37:33,944
They just wanted to lead
a different kind of life,
648
00:37:34,018 --> 00:37:38,080
but... but they don't exist
anymore, do they?
649
00:37:38,123 --> 00:37:39,352
You exterminated them.
650
00:37:39,390 --> 00:37:42,416
These accusations
are completely untrue.
651
00:37:42,460 --> 00:37:45,054
You spent your whole life
covering it up,
652
00:37:45,096 --> 00:37:46,586
and then you realized
653
00:37:46,631 --> 00:37:49,225
that someone was passing
the memories on to me.
654
00:37:49,267 --> 00:37:50,894
So you...
655
00:37:50,935 --> 00:37:53,905
you used me to figure out
who it was
656
00:37:53,938 --> 00:37:55,269
and then you killed her,
657
00:37:55,306 --> 00:37:57,070
but, you know,
you were too late,
658
00:37:57,108 --> 00:38:00,442
because Korenna gave me the last
of her memories before she died.
659
00:38:00,478 --> 00:38:02,810
Korenna Mirell is dead?
660
00:38:02,847 --> 00:38:04,679
And you have evidence
that she was murdered?
661
00:38:04,716 --> 00:38:07,515
No, they made it look
like it was natural causes.
662
00:38:07,552 --> 00:38:09,020
You should know, Lieutenant,
663
00:38:09,053 --> 00:38:11,112
that I spoke
with Jora Mirell yesterday.
664
00:38:11,156 --> 00:38:12,146
I asked her specifically
665
00:38:12,190 --> 00:38:13,851
about the memories
you had experienced.
666
00:38:13,892 --> 00:38:15,485
She claimed not to know
anything about them.
667
00:38:15,527 --> 00:38:16,926
Of course she would say that.
668
00:38:17,028 --> 00:38:18,897
She was afraid for her life.
669
00:38:19,030 --> 00:38:19,895
No, you're lying.
670
00:38:19,931 --> 00:38:21,421
The Enarans would never
do anything
671
00:38:21,466 --> 00:38:22,558
like what you're saying.
672
00:38:22,600 --> 00:38:23,624
It's unthinkable.
673
00:38:23,668 --> 00:38:24,829
It is the truth.
674
00:38:24,869 --> 00:38:26,268
I know that you don't
want to believe it.
675
00:38:26,304 --> 00:38:27,931
In fact,
they're counting on that.
676
00:38:28,039 --> 00:38:29,473
They always have.
677
00:38:29,507 --> 00:38:31,168
I know B'Elanna and I trust her.
678
00:38:31,209 --> 00:38:33,507
It can't hurt to listen.
679
00:38:33,545 --> 00:38:35,639
Nobody thinks you're lying,
Lieutenant.
680
00:38:35,680 --> 00:38:39,082
The poor woman has been ill
for a long time.
681
00:38:39,117 --> 00:38:41,108
Her memories may be distorted
682
00:38:41,152 --> 00:38:44,315
or perhaps your perception
of them was colored
683
00:38:44,355 --> 00:38:46,119
by elements from your culture.
684
00:38:46,157 --> 00:38:47,386
No.
685
00:38:50,895 --> 00:38:53,796
I know that it's easier for you
to believe
686
00:38:53,832 --> 00:38:56,062
that I'm crazy or hallucinating,
687
00:38:56,100 --> 00:38:59,934
but this woman shared her life--
her whole identity-- with me.
688
00:38:59,971 --> 00:39:02,065
I was with her
every step of the way
689
00:39:02,106 --> 00:39:04,507
as she convinced herself
that what she did--
690
00:39:04,542 --> 00:39:07,477
betraying the man she loved,
691
00:39:07,512 --> 00:39:10,243
playing her part
in the massacre--
692
00:39:10,281 --> 00:39:13,842
that it was all somehow
for the good of Enaran society.
693
00:39:13,885 --> 00:39:16,047
She showed me everything.
694
00:39:16,087 --> 00:39:20,046
No apologies, no request
for forgiveness,
695
00:39:20,091 --> 00:39:23,061
just the truth.
696
00:39:23,094 --> 00:39:26,223
At least she had the conscience
697
00:39:26,264 --> 00:39:31,361
to stand up and realize
what she'd done wrong...
698
00:39:31,402 --> 00:39:33,928
which is more
than I can say for you.
699
00:39:35,940 --> 00:39:37,430
I think it best that we...
700
00:39:37,475 --> 00:39:39,443
now prepare
for our departure, Captain.
701
00:39:39,477 --> 00:39:40,535
If you don't mind,
702
00:39:40,578 --> 00:39:43,639
I'd like to go to your Sick Bay
to attend Jora Mirell.
703
00:39:51,022 --> 00:39:52,717
I'm going to talk to the Doctor.
704
00:39:52,757 --> 00:39:55,488
I want to see you in my
ready room in one hour.
705
00:40:06,504 --> 00:40:08,836
I know that I could have found
a better way
706
00:40:08,873 --> 00:40:11,240
to handle the situation
than just charging
707
00:40:11,276 --> 00:40:12,573
into the mess hall like that.
708
00:40:12,610 --> 00:40:14,977
I was just too angry
to think straight.
709
00:40:15,046 --> 00:40:16,844
Not the first time that's
happened, I know,
710
00:40:16,881 --> 00:40:19,316
but if you had seen
what I saw...
711
00:40:19,350 --> 00:40:21,944
I might have done
exactly the same thing.
712
00:40:23,021 --> 00:40:24,420
You believe me.
713
00:40:24,455 --> 00:40:28,289
I believe that the memories
you experienced were real.
714
00:40:28,326 --> 00:40:29,953
Then we've got to do
something about it.
715
00:40:29,994 --> 00:40:32,156
We have to make this public.
716
00:40:32,196 --> 00:40:33,163
You tried that today.
717
00:40:33,197 --> 00:40:34,790
They didn't want to listen.
718
00:40:34,832 --> 00:40:37,130
Then we have to find proof.
719
00:40:37,168 --> 00:40:39,660
Let me go down to the planet.
720
00:40:39,704 --> 00:40:42,867
There must be some evidence left
of what really happened.
721
00:40:42,907 --> 00:40:44,841
Maybe there are
other people like Korenna
722
00:40:44,876 --> 00:40:46,640
who might be willing
to tell the truth.
723
00:40:46,678 --> 00:40:48,646
Whatever the Enarans have done,
724
00:40:48,680 --> 00:40:52,241
it's not our place
to bring them to justice.
725
00:40:52,283 --> 00:40:54,547
If they've chosen to conceal
part of their history
726
00:40:54,585 --> 00:40:56,644
from their own descendants,
that's their decision
727
00:40:56,688 --> 00:40:58,816
whether we approve of it or not.
728
00:40:58,856 --> 00:41:00,688
It's not just
a matter of history.
729
00:41:00,725 --> 00:41:01,817
This could happen again
730
00:41:01,859 --> 00:41:03,554
if no one knows
it happened before.
731
00:41:03,594 --> 00:41:06,222
We simply have no right
to get involved.
732
00:41:06,264 --> 00:41:09,427
Jora Mirell was murdered
on board this ship,
733
00:41:09,467 --> 00:41:11,435
which gives us a reason
to investigate.
734
00:41:11,469 --> 00:41:14,803
Maybe if we can expose
the reason why she was killed,
735
00:41:14,839 --> 00:41:16,933
the Enarans will start
to ask questions.
736
00:41:19,110 --> 00:41:21,909
I've gotten a full report
from the Doctor.
737
00:41:21,946 --> 00:41:23,937
He specifically looked
for evidence
738
00:41:23,982 --> 00:41:25,541
to support your accusations.
739
00:41:29,420 --> 00:41:30,854
He didn't find any.
740
00:41:30,888 --> 00:41:33,789
They could have used
their telepathy somehow,
741
00:41:33,825 --> 00:41:36,260
in some way that the Doctor
couldn't detect.
742
00:41:36,294 --> 00:41:39,264
We have no basis for
a murder investigation.
743
00:41:41,132 --> 00:41:44,033
I released her body
to the Enarans.
744
00:41:49,340 --> 00:41:51,604
So that's it?
745
00:41:51,642 --> 00:41:55,306
We just go on our merry way
746
00:41:55,346 --> 00:41:58,372
and nobody ever has to take
any kind of responsibility?
747
00:41:58,416 --> 00:42:00,544
I've canceled
our trade negotiations,
748
00:42:00,585 --> 00:42:02,019
as well as shore leave.
749
00:42:05,857 --> 00:42:08,918
We'll leave orbit as soon
as the Enarans are off the ship.
750
00:42:13,664 --> 00:42:14,756
B'Elanna?
751
00:42:14,799 --> 00:42:16,597
I believe the Enaran engineers
752
00:42:16,634 --> 00:42:19,934
are collecting the last
of their equipment right now.
753
00:42:21,572 --> 00:42:24,564
If there's anything more
you'd like to say to...
754
00:42:24,609 --> 00:42:26,270
any of them...
755
00:42:31,082 --> 00:42:33,278
Thank you.
Thank you, Captain.
756
00:42:42,226 --> 00:42:43,591
I'm relieving you.
757
00:42:46,164 --> 00:42:47,859
Can we talk for a minute?
758
00:42:47,899 --> 00:42:49,958
I have nothing to say to you.
759
00:42:50,001 --> 00:42:52,493
Then just listen.
760
00:42:52,537 --> 00:42:55,996
Like Harry said,
it couldn't hurt to do that.
761
00:42:56,074 --> 00:42:57,906
I'm leaving soon.
762
00:43:05,349 --> 00:43:07,147
I know you have
no reason to believe
763
00:43:07,185 --> 00:43:08,914
what I've said
about your people.
764
00:43:10,721 --> 00:43:12,553
All you have is my word
765
00:43:12,590 --> 00:43:15,423
against everything
you've ever been taught.
766
00:43:16,961 --> 00:43:18,053
That's right.
767
00:43:18,096 --> 00:43:20,394
So prove me wrong.
768
00:43:20,431 --> 00:43:25,232
Go down to Enara
and find the colony
769
00:43:25,269 --> 00:43:27,795
where the Regressives
were supposed to live.
770
00:43:27,839 --> 00:43:30,570
Talk to people.
771
00:43:30,608 --> 00:43:33,509
Ask questions.
772
00:43:33,544 --> 00:43:36,445
Learn the truth for yourself.
773
00:43:38,916 --> 00:43:41,977
Let me tell you
about my experiences.
774
00:43:42,019 --> 00:43:44,681
Maybe that will give
you someplace to start.
775
00:43:44,722 --> 00:43:47,419
I wish...
776
00:43:47,458 --> 00:43:48,948
I had your abilities.
777
00:43:48,993 --> 00:43:50,620
I could just show you.
778
00:43:51,829 --> 00:43:53,297
You would do that?
779
00:43:55,366 --> 00:43:57,494
Share your experiences openly?
780
00:43:57,535 --> 00:43:59,264
Of course.
781
00:43:59,303 --> 00:44:02,637
Then you'd know
I'm telling you the truth.
782
00:44:12,350 --> 00:44:15,411
I can make the connection
between us.
783
00:44:50,488 --> 00:44:52,286
What took you so long?
56062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.