Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:06,435
Captain's Log, Stardate 50074.3.
2
00:00:06,473 --> 00:00:09,636
We have detected evidence that
a wormhole recently appeared
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,839
and then disappeared
in a nearby solar system.
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,508
We're on our way there
to investigate.
5
00:00:15,549 --> 00:00:17,483
Based on the residual
neutrino levels,
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,077
I'd estimate it's been
at least six months
7
00:00:19,119 --> 00:00:20,917
since the wormhole's
last appearance.
8
00:00:20,954 --> 00:00:23,389
From the dispersal pattern
of the interstellar plasma,
9
00:00:23,423 --> 00:00:25,517
it looks like it isn't fixed.
10
00:00:25,559 --> 00:00:27,084
It seems to be traveling
through space.
11
00:00:27,127 --> 00:00:28,720
It may not be fixed on this end,
12
00:00:28,762 --> 00:00:31,595
but if it's shown up in the
same location more than once,
13
00:00:31,632 --> 00:00:33,999
it's possible its exit point
is constant
14
00:00:34,067 --> 00:00:35,899
and it's wagging
around the Delta Quadrant
15
00:00:35,936 --> 00:00:37,165
like the tail on a dog.
16
00:00:37,204 --> 00:00:38,501
Approaching
17
00:00:38,539 --> 00:00:40,473
the last-known coordinates
of the wormhole, Captain.
18
00:00:40,507 --> 00:00:41,599
All stop.
19
00:00:41,642 --> 00:00:43,940
Mr. Kim, initiate
continuous neutrino scans.
20
00:00:43,977 --> 00:00:45,172
Aye, Captain.
21
00:00:45,212 --> 00:00:47,874
Mr. Tuvok, scan the planets
in this system for life signs.
22
00:00:47,915 --> 00:00:49,314
Maybe there's
someone around here
23
00:00:49,349 --> 00:00:51,113
who can give us
some helpful information.
24
00:00:51,151 --> 00:00:52,983
I am picking up
an M-Class atmosphere
25
00:00:53,020 --> 00:00:54,215
on the second planet.
26
00:00:54,254 --> 00:00:56,018
Humanoid life signs.
27
00:00:56,056 --> 00:00:57,387
However, metallurgic
28
00:00:57,424 --> 00:00:59,950
analysis indicates
a preindustrial civilization,
29
00:00:59,993 --> 00:01:02,291
a Bronze-Age level
of technology.
30
00:01:02,329 --> 00:01:04,354
Curious, Captain.
31
00:01:04,398 --> 00:01:05,923
What is?
32
00:01:05,966 --> 00:01:07,661
I'm detecting evidence
that these people
33
00:01:07,701 --> 00:01:10,227
have had contact
with the Alpha Quadrant.
34
00:01:10,270 --> 00:01:12,136
What kind of evidence?
35
00:01:12,172 --> 00:01:13,606
It is a modulated
energy discharge
36
00:01:13,640 --> 00:01:17,076
that appears to be consistent
with the recent use...
37
00:01:17,110 --> 00:01:18,805
of a replicator.
38
00:03:15,162 --> 00:03:16,493
If they've got a replicator,
39
00:03:16,530 --> 00:03:20,125
it could mean the wormhole
leads to the Alpha Quadrant
40
00:03:20,167 --> 00:03:21,464
and that someone's
traveled through it.
41
00:03:21,501 --> 00:03:23,697
I appreciate
your enthusiasm, Ensign,
42
00:03:23,737 --> 00:03:25,398
but before we indulge
in too much speculation,
43
00:03:25,439 --> 00:03:28,306
let's see if we can back up your
assumptions with some facts.
44
00:03:28,341 --> 00:03:30,571
Commander Chakotay,
I want you and Lieutenant Paris
45
00:03:30,610 --> 00:03:32,601
to go down to that planet
and have a look around.
46
00:03:32,646 --> 00:03:35,081
Launch a high-resolution
reconnaissance probe
47
00:03:35,115 --> 00:03:36,173
to gather information
48
00:03:36,216 --> 00:03:38,241
about the local population's
dress and appearance.
49
00:03:38,285 --> 00:03:39,446
Aye, Captain.
50
00:03:39,486 --> 00:03:40,976
In the meantime, Ensign,
why don't you
51
00:03:41,054 --> 00:03:43,079
and Lieutenant Torres
get started on a phase profile
52
00:03:43,123 --> 00:03:46,093
of this elusive wormhole's
neutrino emissions.
53
00:03:46,126 --> 00:03:49,721
Let's see if we can confirm
that it leads
54
00:03:49,763 --> 00:03:51,959
to the Alpha Quadrant.
55
00:03:51,998 --> 00:03:56,560
Captain's Log, Stardate 50074.5.
56
00:03:56,603 --> 00:03:59,197
Based on information provided
by the probe,
57
00:03:59,239 --> 00:04:01,367
we have replicated local attire
58
00:04:01,408 --> 00:04:03,672
for Commander Chakotay
and Lieutenant Paris.
59
00:04:03,710 --> 00:04:06,270
They have gone to the surface
to investigate.
60
00:04:26,032 --> 00:04:28,967
This is where we picked up
a replicator signature?
61
00:04:29,069 --> 00:04:30,833
Hard to believe, isn't it?
62
00:04:32,172 --> 00:04:34,732
"Oh, those many years ago,
63
00:04:34,775 --> 00:04:38,336
"the people's hearts
were sad and low,
64
00:04:38,378 --> 00:04:41,541
"then the Sages
to the city came.
65
00:04:41,581 --> 00:04:45,347
"They came upon a burning flame.
66
00:04:45,385 --> 00:04:48,218
"Just as the seer
said they would,
67
00:04:48,255 --> 00:04:52,556
they lifted
Takar's blinding hood."
68
00:04:54,594 --> 00:04:55,891
Well...
69
00:04:58,765 --> 00:05:00,790
what did you think?
70
00:05:00,834 --> 00:05:02,859
It was...
71
00:05:02,903 --> 00:05:03,927
uh, very nice.
72
00:05:03,970 --> 00:05:05,597
Nice?
73
00:05:05,639 --> 00:05:08,336
I'll wager you've never heard
"The Song of the Sages"
74
00:05:08,375 --> 00:05:13,074
more beautifully
or faithfully recited.
75
00:05:14,114 --> 00:05:16,105
He's got a point.
76
00:05:16,149 --> 00:05:18,914
We have never heard
"The Song of the Sages"
77
00:05:18,952 --> 00:05:20,852
more beautifully recited.
78
00:05:20,887 --> 00:05:23,948
As you know,
the first verse is free,
79
00:05:24,024 --> 00:05:26,686
but the next verse will
cost you three frangs.
80
00:05:26,726 --> 00:05:28,251
I'm sorry. Not today.
81
00:05:28,295 --> 00:05:30,229
But I need money...
82
00:05:30,263 --> 00:05:32,391
for ointment for my eye.
83
00:05:32,432 --> 00:05:33,763
Please, gentlemen...
84
00:05:33,800 --> 00:05:35,359
Oh, go away, old man.
85
00:05:35,402 --> 00:05:36,369
Can't you see?
86
00:05:36,403 --> 00:05:37,666
These are men of commerce.
87
00:05:37,704 --> 00:05:41,368
They have no business
with your silly poems.
88
00:05:41,408 --> 00:05:45,675
And may I say, gentlemen,
you both have very fine shoes.
89
00:05:46,680 --> 00:05:47,704
Excuse me?
90
00:05:47,747 --> 00:05:49,977
Well, the Sages say
you can tell a great deal
91
00:05:50,050 --> 00:05:51,415
about a man from his shoes,
92
00:05:51,451 --> 00:05:55,285
and I can tell from your shoes
that you're men of refinement...
93
00:05:55,322 --> 00:05:57,313
affluence.
94
00:05:57,357 --> 00:05:59,257
We've really got to be going.
95
00:05:59,292 --> 00:06:00,953
Well, you're obviously
new in Takar.
96
00:06:00,994 --> 00:06:03,656
Perhaps I could
interest you in some property.
97
00:06:03,697 --> 00:06:04,721
No, thank you.
98
00:06:04,764 --> 00:06:06,630
We're not planning
on settling here.
99
00:06:06,666 --> 00:06:07,929
What about some transportation?
100
00:06:08,001 --> 00:06:09,901
The Sages say "time's an asset."
101
00:06:09,936 --> 00:06:13,133
And you shouldn't
waste your assets
102
00:06:13,173 --> 00:06:14,732
walking everywhere you go.
103
00:06:14,774 --> 00:06:17,937
You'd be wearing out
those fine shoes of yours.
104
00:06:18,979 --> 00:06:21,880
I'm sorry,
but we're really not interested.
105
00:06:21,915 --> 00:06:22,882
Tom?
106
00:06:22,916 --> 00:06:24,850
Excuse me.
107
00:06:27,354 --> 00:06:30,949
I'm picking up a narrow-band
EM dampening field
108
00:06:30,991 --> 00:06:32,152
around that building.
109
00:06:32,192 --> 00:06:33,489
It looks like
some sort of temple.
110
00:06:33,526 --> 00:06:35,358
Then I'd say the temple's
where we ought to look.
111
00:06:35,395 --> 00:06:38,057
Oh, thank the Sages I found you.
112
00:06:38,098 --> 00:06:40,965
You can't enter the temple
without wearing your ears.
113
00:06:41,067 --> 00:06:42,694
Look, friend,
I thought I told you...
114
00:06:42,736 --> 00:06:45,228
What do you mean
"wearing your ears?"
115
00:06:46,806 --> 00:06:49,275
You're really not Takarian,
are you?
116
00:06:49,309 --> 00:06:50,743
Nobody visits the temple
117
00:06:50,777 --> 00:06:53,576
without displaying
at least one ear.
118
00:07:00,353 --> 00:07:01,912
It must be some sort of fetish.
119
00:07:01,955 --> 00:07:04,322
If you're not wearing an ear,
you could be fined,
120
00:07:04,357 --> 00:07:05,825
even arrested.
121
00:07:05,859 --> 00:07:07,691
Wouldn't want that to happen.
122
00:07:07,727 --> 00:07:09,217
And let me guess.
123
00:07:09,262 --> 00:07:10,286
It just so happens
124
00:07:10,330 --> 00:07:12,731
that you could sell us
a couple of these ears.
125
00:07:12,766 --> 00:07:14,757
As a matter of fact...
126
00:07:14,801 --> 00:07:16,326
I can.
127
00:07:30,650 --> 00:07:32,641
Captain's Log, supplemental.
128
00:07:32,686 --> 00:07:34,586
I've been asked
to join Lieutenant Torres
129
00:07:34,621 --> 00:07:36,487
and Ensign Kim
in the Science Lab
130
00:07:36,523 --> 00:07:39,720
to hear what they've termed
as "very exciting news."
131
00:07:39,759 --> 00:07:40,851
We've been able to confirm
132
00:07:40,894 --> 00:07:43,056
that the wormhole does lead
to the Alpha Quadrant.
133
00:07:43,096 --> 00:07:45,463
The problem is that on this end,
134
00:07:45,498 --> 00:07:47,466
it's jumping from point
to point so quickly
135
00:07:47,500 --> 00:07:48,934
that even at maximum warp,
136
00:07:48,969 --> 00:07:51,063
by the time we got to
its next probable location,
137
00:07:51,104 --> 00:07:52,299
it would be gone.
138
00:07:52,339 --> 00:07:53,636
So we were thinking
139
00:07:53,673 --> 00:07:55,732
if you can't bring
the ship to the wormhole,
140
00:07:55,775 --> 00:07:58,073
bring the wormhole to the ship.
141
00:07:58,111 --> 00:08:00,273
We've detected
a subspace instability
142
00:08:00,313 --> 00:08:01,712
at our current location
143
00:08:01,748 --> 00:08:03,842
that's a result of the
wormhole's last appearance here.
144
00:08:03,883 --> 00:08:06,909
If we could somehow amplify
and polarize that instability,
145
00:08:07,020 --> 00:08:09,751
we might be able to get
the wormhole to reappear.
146
00:08:09,789 --> 00:08:13,487
Sort of like using a magnet
to move a compass needle.
147
00:08:13,526 --> 00:08:14,516
The question is:
148
00:08:14,561 --> 00:08:17,189
How do we polarize
the instability?
149
00:08:17,230 --> 00:08:20,097
Uh, we haven't figured
that part out yet.
150
00:08:23,670 --> 00:08:27,573
Gentlemen, as the Sages say,
your goods are now my goods.
151
00:08:27,607 --> 00:08:29,575
And my feet are now cold.
152
00:08:29,609 --> 00:08:30,735
Perhaps I could
153
00:08:30,777 --> 00:08:34,145
interest you in some
discounted mining futures.
154
00:08:34,180 --> 00:08:35,511
Don't push your luck.
155
00:08:35,548 --> 00:08:37,038
You know, so far,
156
00:08:37,083 --> 00:08:39,245
I can't say that I like
this town very much.
157
00:08:55,969 --> 00:08:57,937
On the other hand...
158
00:09:06,212 --> 00:09:08,044
My friends...
159
00:09:08,081 --> 00:09:09,810
the Holy Sages.
160
00:09:26,866 --> 00:09:29,858
Behold the Holy Icon.
161
00:09:38,078 --> 00:09:40,240
Greed is eternal.
162
00:09:40,280 --> 00:09:42,612
Greed
is eternal.
163
00:09:42,649 --> 00:09:45,414
Greed is eternal.
164
00:09:45,452 --> 00:09:48,547
Greed
is eternal.
165
00:09:50,790 --> 00:09:54,283
Now what other wisdom
have you learned from the Sages?
166
00:09:54,327 --> 00:09:57,228
"A wise man can hear profit
in the wind."
167
00:09:57,263 --> 00:10:01,097
A wise man
can hear profit in the wind.
168
00:10:01,134 --> 00:10:02,295
Chakotay to Voyager.
169
00:10:02,335 --> 00:10:03,632
Janeway here.
170
00:10:03,670 --> 00:10:05,331
We found the replicator,
Captain.
171
00:10:07,340 --> 00:10:10,139
A wise man can hear profit
in the wind.
172
00:10:14,280 --> 00:10:17,147
And now, dear friends,
in our great beneficence,
173
00:10:17,183 --> 00:10:19,379
we will allow you
to come forward
174
00:10:19,419 --> 00:10:23,549
to honor our greatness
and glorify our generosity.
175
00:10:23,590 --> 00:10:26,685
Approach the Holy Sages.
176
00:10:29,896 --> 00:10:33,093
Approach your gods
and speak your heart.
177
00:10:35,702 --> 00:10:37,727
Ehh!
178
00:10:42,609 --> 00:10:44,134
I am a sandal maker
179
00:10:44,177 --> 00:10:45,611
from the poorest
quarter of the city.
180
00:10:45,645 --> 00:10:47,135
The laziest, you mean.
181
00:10:47,180 --> 00:10:49,376
Speak, my friend.
182
00:10:49,415 --> 00:10:51,383
What is your business
with the Sages?
183
00:10:51,417 --> 00:10:53,215
I am in need of assistance.
184
00:10:53,253 --> 00:10:55,153
My sandal shop is failing.
185
00:10:55,188 --> 00:10:57,020
I can no longer feed my family.
186
00:10:57,090 --> 00:10:58,683
Same old song.
187
00:10:58,725 --> 00:11:03,686
My wife and her mother,
my five children, the baby.
188
00:11:03,730 --> 00:11:07,257
That's seven employees--
eight, if you count the infant.
189
00:11:07,300 --> 00:11:09,428
How can your shop be failing?
190
00:11:09,469 --> 00:11:11,870
You're not paying them, are you?
191
00:11:11,905 --> 00:11:13,737
My mother-in-law is ill.
192
00:11:13,773 --> 00:11:15,935
My children are very young.
193
00:11:15,975 --> 00:11:19,240
Oh. Don't tell me
none of them are working.
194
00:11:19,279 --> 00:11:22,977
Ignorant, lobeless fools!
195
00:11:23,016 --> 00:11:27,317
Exploitation begins at home.
196
00:11:27,353 --> 00:11:30,482
Exploitation
begins at home.
197
00:11:31,791 --> 00:11:36,092
Exploitation
begins at home.
198
00:11:36,129 --> 00:11:38,860
Exploitation begins at home.
199
00:11:45,271 --> 00:11:47,103
I understand my mistake
200
00:11:47,140 --> 00:11:48,938
and I promise
to begin exploiting my family
201
00:11:48,975 --> 00:11:50,534
before the end of the day,
202
00:11:50,577 --> 00:11:55,014
but could I have some food
and some medicine?
203
00:11:55,114 --> 00:11:56,411
Ohh!
204
00:11:56,449 --> 00:11:58,417
Until my business improves.
205
00:11:58,451 --> 00:12:01,853
You shall have something
far more valuable--
206
00:12:01,888 --> 00:12:04,949
one copy of The Rules
of Acquisition.
207
00:12:05,024 --> 00:12:06,924
Cheapest binding possible.
208
00:12:20,740 --> 00:12:22,731
That'll be ten frangs.
209
00:12:22,775 --> 00:12:24,265
But I...
210
00:12:32,285 --> 00:12:33,514
That's all for today.
211
00:12:33,553 --> 00:12:35,214
You may return tomorrow.
212
00:12:38,291 --> 00:12:40,760
Captain's Log, supplemental.
213
00:12:40,793 --> 00:12:42,192
The away team has returned
214
00:12:42,228 --> 00:12:43,992
with some very disturbing
observations
215
00:12:44,097 --> 00:12:46,589
about the situation
on the planet.
216
00:12:46,633 --> 00:12:48,123
It seems the people
have a myth--
217
00:12:48,167 --> 00:12:51,262
an epic poem called
"The Song of the Sages,"
218
00:12:51,304 --> 00:12:52,794
which predicts the arrival
219
00:12:52,839 --> 00:12:55,274
of two demigods
from the sky, the Sages,
220
00:12:55,308 --> 00:12:58,243
who would rule over the people
as benevolent protectors.
221
00:12:58,278 --> 00:13:00,747
But these Ferengi are anything
but benevolent.
222
00:13:00,780 --> 00:13:02,839
What they've done is co-opt
the local mythology
223
00:13:02,882 --> 00:13:05,908
by using advanced technology
like the replicator
224
00:13:05,952 --> 00:13:06,942
to convince the people
225
00:13:07,053 --> 00:13:08,919
that they're the two Sages
spoken of in the poem.
226
00:13:08,955 --> 00:13:10,445
Of course, being Ferengi,
227
00:13:10,490 --> 00:13:12,356
they haven't just
co-opted the mythology.
228
00:13:12,392 --> 00:13:15,384
They've cornered the market...
on everything.
229
00:13:15,428 --> 00:13:16,918
It's disgusting, Captain.
230
00:13:16,963 --> 00:13:19,125
The two Ferengi live
in a palatial temple,
231
00:13:19,165 --> 00:13:21,634
while the people are lucky to
have a roof over their heads.
232
00:13:21,668 --> 00:13:23,898
Apparently, it wasn't
always like that.
233
00:13:23,936 --> 00:13:25,631
According to the people
that we met,
234
00:13:25,672 --> 00:13:28,835
before the Ferengi came, the
society may have been primitive,
235
00:13:28,875 --> 00:13:29,967
but it was flourishing.
236
00:13:30,076 --> 00:13:31,737
What I'd like to know
237
00:13:31,778 --> 00:13:34,475
is how two Ferengi
got to the Delta Quadrant.
238
00:13:34,514 --> 00:13:36,539
We've been looking
into that. Mr. Tuvok.
239
00:13:36,582 --> 00:13:38,949
According to Starfleet
computer records,
240
00:13:38,985 --> 00:13:40,350
approximately seven years ago,
241
00:13:40,386 --> 00:13:43,515
the Federation Starship
Enterprise hosted negotiations
242
00:13:43,556 --> 00:13:45,820
for ownership
of the Barzan wormhole.
243
00:13:45,858 --> 00:13:48,350
Included among the bidding
parties were two Ferengi--
244
00:13:48,394 --> 00:13:51,455
minor functionaries
known as Arridor and Kol.
245
00:13:51,497 --> 00:13:53,488
And this Barzan wormhole--
246
00:13:53,533 --> 00:13:55,968
it's the same one
we've discovered now?
247
00:13:56,002 --> 00:13:59,370
Apparently, but we've confirmed
what nobody knew at the time.
248
00:13:59,405 --> 00:14:02,306
The wormhole is fixed
in the Alpha Quadrant,
249
00:14:02,342 --> 00:14:04,276
but in the Delta Quadrant,
it jumps around.
250
00:14:04,310 --> 00:14:06,145
It turned out to be worthless.
251
00:14:06,279 --> 00:14:08,077
But the Ferengi
were not aware of that,
252
00:14:08,114 --> 00:14:09,411
and during a nefarious attempt
253
00:14:09,449 --> 00:14:11,440
to secure
the wormhole for themselves,
254
00:14:11,484 --> 00:14:14,681
they were pulled into it and
deposited in the Delta Quadrant.
255
00:14:14,721 --> 00:14:17,418
Now that we've found them, what
are we going to do with them?
256
00:14:17,457 --> 00:14:19,221
Well, I certainly don't intend
to leave them here
257
00:14:19,258 --> 00:14:21,659
to continue exploiting
an innocent society.
258
00:14:21,694 --> 00:14:23,093
How are you two
coming with getting
259
00:14:23,129 --> 00:14:25,188
the wormhole back here
and reopened?
260
00:14:25,231 --> 00:14:27,962
We've been bombarding the area
of the subspace instability
261
00:14:28,000 --> 00:14:29,229
with verteron particles.
262
00:14:29,268 --> 00:14:31,669
So far, everything is going
according to plan,
263
00:14:31,704 --> 00:14:32,967
but it's tricky.
264
00:14:33,039 --> 00:14:34,700
There are a hundred factors
265
00:14:34,741 --> 00:14:36,334
that could deflect
it from this sector--
266
00:14:36,376 --> 00:14:38,504
a gravimetric shift,
a solar flare...
267
00:14:38,544 --> 00:14:40,171
And even if we're lucky
enough to get it here,
268
00:14:40,213 --> 00:14:41,374
it won't be around for long.
269
00:14:41,414 --> 00:14:42,904
We'll have a very short
window of opportunity
270
00:14:42,949 --> 00:14:43,973
to get through.
271
00:14:44,050 --> 00:14:46,212
Well, if we can get
the wormhole here,
272
00:14:46,252 --> 00:14:49,187
we'll be taking two additional
passengers with us.
273
00:14:49,222 --> 00:14:51,748
We'll turn them over to Ferengi
authorities when we get there.
274
00:14:51,791 --> 00:14:53,520
Captain, I must remind you
275
00:14:53,559 --> 00:14:55,960
that the Ferengi are not
members of the Federation.
276
00:14:55,995 --> 00:14:58,555
They are not bound
by the Prime Directive,
277
00:14:58,598 --> 00:15:00,430
nor would it seem
that the Prime Directive
278
00:15:00,466 --> 00:15:01,661
would allow us to interfere
279
00:15:01,701 --> 00:15:03,931
with the internal affairs
of this society,
280
00:15:03,970 --> 00:15:06,962
as much as we may disapprove
of what the Ferengi are doing.
281
00:15:09,475 --> 00:15:12,137
The Federation did host
the negotiations,
282
00:15:12,178 --> 00:15:14,806
and if it weren't
for those negotiations,
283
00:15:14,847 --> 00:15:17,578
the Ferengi wouldn't be here.
284
00:15:17,617 --> 00:15:19,915
So one could say...
285
00:15:19,952 --> 00:15:22,546
without being unreasonable,
I think,
286
00:15:22,588 --> 00:15:26,616
that the Federation is partially
responsible for what's happened
287
00:15:26,659 --> 00:15:30,892
and therefore, duty bound
to correct the situation.
288
00:15:33,299 --> 00:15:37,395
That is a most logical
interpretation, Captain.
289
00:15:37,437 --> 00:15:40,270
143...
290
00:15:40,306 --> 00:15:42,274
144...
291
00:15:42,308 --> 00:15:44,743
145...
292
00:15:44,777 --> 00:15:47,144
146...
293
00:15:47,180 --> 00:15:50,741
147, 148...
294
00:15:54,987 --> 00:15:58,287
Profits from the Ga'nah Province
are down.
295
00:15:58,324 --> 00:15:59,792
Hmm?
296
00:15:59,826 --> 00:16:01,920
Are you listening to me?
297
00:16:01,994 --> 00:16:05,828
I said profits from the Ga'nah
Province are down.
298
00:16:05,865 --> 00:16:07,128
Down?!
299
00:16:07,166 --> 00:16:08,930
Profits are down?
300
00:16:09,001 --> 00:16:11,095
Hey, both of you leave me alone.
301
00:16:11,137 --> 00:16:15,096
Can't you see I'm trying
to conduct business here?
302
00:16:15,141 --> 00:16:16,870
I'm... sorry...
303
00:16:17,877 --> 00:16:18,844
Arridor.
304
00:16:18,878 --> 00:16:19,845
It's just that...
305
00:16:19,879 --> 00:16:22,348
they can't get enough
of my lobes.
306
00:16:22,381 --> 00:16:23,871
Where were we?
307
00:16:23,916 --> 00:16:26,351
Oh, yeah.
Profits are down?
308
00:16:26,385 --> 00:16:29,480
And what are we going to do
about it?
309
00:16:29,522 --> 00:16:31,149
What are you looking at me for?
310
00:16:31,190 --> 00:16:32,715
Ask that idiot Kafar.
311
00:16:32,758 --> 00:16:35,955
He's in charge of collections
in the Ga'nah Province.
312
00:16:36,062 --> 00:16:37,655
Kafar!
313
00:16:39,198 --> 00:16:41,098
You called, Great Sage?
314
00:16:41,133 --> 00:16:44,068
What is the 95th Rule
of Acquisition?
315
00:16:44,103 --> 00:16:45,571
Huh!
316
00:16:45,605 --> 00:16:47,164
"Expand or die"?
317
00:16:48,174 --> 00:16:50,609
He knows the rules
better than you do.
318
00:16:50,643 --> 00:16:51,906
He does not.
319
00:16:51,944 --> 00:16:53,241
And where is it
320
00:16:53,279 --> 00:16:56,249
we've been trying
to expand... this month?
321
00:16:56,282 --> 00:16:58,683
Into the Ga'nah Province,
Great Sage.
322
00:16:58,718 --> 00:17:01,710
And who is in charge
of collections
323
00:17:01,754 --> 00:17:03,244
in the Ga'nah Province?
324
00:17:03,289 --> 00:17:04,848
I am, Great Sage.
325
00:17:04,891 --> 00:17:07,189
Then why are profits down,
you idiot?!
326
00:17:07,226 --> 00:17:08,819
Where's our money?!
327
00:17:08,861 --> 00:17:10,522
Please forgive me, Lesser Sage.
328
00:17:10,563 --> 00:17:13,931
Oh, I told you to stop
calling me...
329
00:17:42,428 --> 00:17:43,953
Who are you?
330
00:17:43,996 --> 00:17:47,955
Captain Kathryn Janeway of the
Federation Starship Voyager.
331
00:17:48,067 --> 00:17:49,660
The Federation?
332
00:17:49,702 --> 00:17:51,693
Shut up, Kol.
Let me handle this.
333
00:17:56,576 --> 00:17:58,544
What, may I ask
334
00:17:58,578 --> 00:18:01,479
is the Federation doing
in the Delta Quadrant?
335
00:18:01,514 --> 00:18:03,608
It's a long story,
but suffice it to say,
336
00:18:03,649 --> 00:18:06,209
we've been stranded here
for the past two years.
337
00:18:06,252 --> 00:18:09,085
We're on our way back
to the Alpha Quadrant
338
00:18:09,121 --> 00:18:11,089
and we're taking you with us.
339
00:18:11,123 --> 00:18:12,420
This is an outrage.
340
00:18:12,458 --> 00:18:14,688
We won't allow you to tr...
341
00:18:14,727 --> 00:18:16,593
You're crazy.
342
00:18:16,629 --> 00:18:18,859
It would take decades
to get back from here.
343
00:18:18,898 --> 00:18:21,094
Show them, Mr. Tuvok.
344
00:18:23,102 --> 00:18:24,399
We have been bombarding
345
00:18:24,437 --> 00:18:27,168
a local subspace instability
with verteron particles.
346
00:18:27,206 --> 00:18:30,506
If all goes according to plan,
the Barzan wormhole
347
00:18:30,543 --> 00:18:32,637
should reopen
at our present location
348
00:18:32,678 --> 00:18:33,770
in a matter of hours.
349
00:18:33,813 --> 00:18:36,248
And if all doesn't go
according to plan?
350
00:18:36,282 --> 00:18:39,775
One way or another,
you're coming with us.
351
00:18:39,819 --> 00:18:41,787
We've been kidnapped...
352
00:18:41,821 --> 00:18:43,619
snatched...
353
00:18:43,656 --> 00:18:46,626
from the embrace of bliss.
354
00:18:46,659 --> 00:18:48,423
It's all over.
355
00:18:48,461 --> 00:18:51,487
No more limitless profits...
356
00:18:51,530 --> 00:18:55,967
no more unquestioning adulation
of the masses...
357
00:18:56,035 --> 00:19:00,199
no more quadruple lobe rubs.
358
00:19:00,239 --> 00:19:03,869
If I'm not mistaken, Captain,
the Federation has rules,
359
00:19:03,909 --> 00:19:05,536
and those rules forbid you
360
00:19:05,578 --> 00:19:07,876
to interfere
with indigenous cultures.
361
00:19:07,913 --> 00:19:09,608
What about your interference?
362
00:19:09,649 --> 00:19:11,174
You've taken
these people's religion
363
00:19:11,217 --> 00:19:13,914
and manipulated it
for your own selfish purposes,
364
00:19:13,986 --> 00:19:16,421
pretended to be their Sages.
365
00:19:16,455 --> 00:19:19,288
Who's to say we aren't
their Sages, Captain?
366
00:19:19,325 --> 00:19:20,850
Don't be ridiculous.
367
00:19:20,893 --> 00:19:24,830
The song is sung of Sages
who can perform miracles,
368
00:19:24,864 --> 00:19:28,266
which, thanks to our replicator,
we do.
369
00:19:28,300 --> 00:19:30,325
The song is sung of men
370
00:19:30,369 --> 00:19:33,532
coming from the sky
on a burning flame--
371
00:19:33,572 --> 00:19:35,597
when we crash-landed our shuttle
372
00:19:35,641 --> 00:19:37,735
in their quaint
little town square,
373
00:19:37,777 --> 00:19:44,410
trailing behind us a roaring
ribbon of burning plasma.
374
00:19:44,450 --> 00:19:47,181
You mean we really
are the Sages?
375
00:19:50,790 --> 00:19:53,725
The point is, Captain,
that these people
376
00:19:53,759 --> 00:19:57,957
have believed for centuries
that gods, known as the Sages,
377
00:19:58,030 --> 00:20:00,226
would deliver them
from their strife.
378
00:20:00,266 --> 00:20:02,257
To them...
379
00:20:04,503 --> 00:20:07,404
we are those Sages.
380
00:20:07,440 --> 00:20:10,466
What happens to a people
when they lose their gods?
381
00:20:12,044 --> 00:20:13,239
Despair...
382
00:20:13,279 --> 00:20:14,246
Mm-hmm.
383
00:20:14,280 --> 00:20:15,247
fear...
384
00:20:15,281 --> 00:20:16,248
Mmm...
385
00:20:16,282 --> 00:20:18,478
confusion.
386
00:20:18,517 --> 00:20:20,144
And how can you...
387
00:20:21,153 --> 00:20:23,281
as a moral people,
388
00:20:23,322 --> 00:20:26,587
blithely tear down
the spiritual structure
389
00:20:26,625 --> 00:20:28,423
that has supported a community
390
00:20:28,461 --> 00:20:31,863
since before their gods
were flesh?
391
00:20:31,897 --> 00:20:34,832
What would you
be leaving them with?
392
00:20:34,867 --> 00:20:37,165
Tell us, Arridor, tell us.
393
00:20:37,203 --> 00:20:38,432
Darkness...
394
00:20:39,538 --> 00:20:41,370
doubt...
395
00:20:42,074 --> 00:20:44,338
hopelessness.
396
00:20:44,376 --> 00:20:47,346
That was beautiful.
397
00:20:52,017 --> 00:20:53,746
Mr. Tuvok...
398
00:20:55,821 --> 00:20:57,915
transport them back
to the surface.
399
00:21:04,964 --> 00:21:06,523
We did it, Arridor.
400
00:21:06,565 --> 00:21:07,828
We won.
401
00:21:25,818 --> 00:21:27,547
We can't just leave
the Ferengi there
402
00:21:27,586 --> 00:21:29,554
to continue exploiting
those poor people.
403
00:21:29,588 --> 00:21:30,646
But Arridor is right.
404
00:21:30,689 --> 00:21:32,487
We can't kidnap
their gods either.
405
00:21:32,525 --> 00:21:34,459
What other option is there?
406
00:21:34,493 --> 00:21:37,428
What if the gods
didn't just disappear
407
00:21:37,463 --> 00:21:39,192
suddenly and inexplicably?
408
00:21:39,231 --> 00:21:42,690
What if they left
voluntarily? Gracefully?
409
00:21:42,735 --> 00:21:43,896
The gods would be gone,
410
00:21:43,936 --> 00:21:45,927
but the people would
be prepared for it,
411
00:21:45,971 --> 00:21:46,938
and they might accept it
412
00:21:46,972 --> 00:21:48,235
as a natural,
ordained occurrence.
413
00:21:48,274 --> 00:21:49,332
Exactly.
414
00:21:49,375 --> 00:21:52,310
But how do we get two Ferengi
to just walk away
415
00:21:52,344 --> 00:21:54,676
from a monopoly
on an entire economy?
416
00:21:54,713 --> 00:21:56,579
What motivates a Ferengi?
417
00:21:56,615 --> 00:21:57,810
Profit.
418
00:21:57,850 --> 00:21:58,817
Then we must find a way
419
00:21:58,851 --> 00:22:01,115
to make it more profitable
for them to leave.
420
00:22:01,153 --> 00:22:03,315
Or less profitable to stay.
421
00:22:03,355 --> 00:22:05,585
How do we do that?
422
00:22:05,624 --> 00:22:08,059
We have to out-Ferengi...
423
00:22:08,093 --> 00:22:10,494
the Ferengi.
424
00:22:13,599 --> 00:22:15,465
Mmm.
425
00:22:15,501 --> 00:22:16,627
There we are.
426
00:22:16,669 --> 00:22:20,105
I've reconfigured
the matter/antimatter generator
427
00:22:20,139 --> 00:22:22,301
to produce
an ionic disruption field
428
00:22:22,341 --> 00:22:23,740
around the temple square.
429
00:22:23,776 --> 00:22:25,870
No more unexpected beam-outs.
430
00:22:25,911 --> 00:22:29,404
Let's see how smart those
hu-mans think they are now.
431
00:22:31,617 --> 00:22:32,675
Kafar!
432
00:22:34,253 --> 00:22:35,721
You called, Great Sage?
433
00:22:35,754 --> 00:22:37,984
Find out who has the audacity
434
00:22:38,023 --> 00:22:39,991
to disturb us in
our Divine Vault.
435
00:22:40,092 --> 00:22:41,287
Uh...
436
00:22:41,327 --> 00:22:42,886
And make it quick.
437
00:22:46,131 --> 00:22:48,395
Who has the audacity
to disturb the Holy Sages
438
00:22:48,434 --> 00:22:50,630
in their Divine Vault?
439
00:22:54,773 --> 00:22:56,537
- Grand Nagus!
- Grand Nagus!
440
00:22:59,178 --> 00:23:01,704
Not the Grand Nagus.
441
00:23:01,747 --> 00:23:03,943
I'm his official messenger--
442
00:23:04,016 --> 00:23:05,882
the Grand Proxy.
443
00:23:10,856 --> 00:23:14,349
But, Grand Proxy,
how did you...?
444
00:23:14,393 --> 00:23:15,952
Through the Barzan wormhole.
445
00:23:15,995 --> 00:23:18,157
The hu-mans stabilized it
446
00:23:18,197 --> 00:23:19,892
temporarily,
and were kind enough
447
00:23:19,932 --> 00:23:21,627
to send a probe through
448
00:23:21,667 --> 00:23:26,935
informing us of your...
impressive operation.
449
00:23:29,408 --> 00:23:33,606
Well, of course the Grand Nagus,
or his official messenger
450
00:23:33,646 --> 00:23:37,514
the Grand Proxy, is always
welcome in our little world--
451
00:23:37,549 --> 00:23:40,849
our rather poverty-stricken
little world--
452
00:23:40,886 --> 00:23:43,218
and we're thrilled
he has taken an interest
453
00:23:43,255 --> 00:23:45,781
in our very modest operation.
454
00:23:45,824 --> 00:23:47,849
If I were you,
455
00:23:47,893 --> 00:23:51,329
I'd save the groveling
for the Nagus himself.
456
00:23:51,363 --> 00:23:54,993
Y-You mean, the Grand Nagus
is coming here, too?
457
00:23:55,100 --> 00:23:58,832
Of course not, you idiot.
458
00:23:58,871 --> 00:24:00,566
You two are going to him.
459
00:24:00,606 --> 00:24:03,541
You've been recalled.
460
00:24:03,575 --> 00:24:04,542
Recalled?
461
00:24:04,576 --> 00:24:05,543
We're ruined.
462
00:24:05,577 --> 00:24:07,272
You will be leaving immediately.
463
00:24:07,313 --> 00:24:10,112
This is not a time
to lose one's lobes.
464
00:24:10,149 --> 00:24:11,742
I'll think of something.
465
00:24:18,991 --> 00:24:22,120
Perhaps the Grand Nagus
doesn't understand
466
00:24:22,161 --> 00:24:25,859
that profits in this market
depend upon our presence.
467
00:24:25,898 --> 00:24:31,268
You see, to these people,
we're, well... gods, actually.
468
00:24:31,303 --> 00:24:34,637
Without us to make the
fools cower in submission,
469
00:24:34,673 --> 00:24:36,698
there will be
no profits to be had.
470
00:24:36,742 --> 00:24:40,201
The Grand Nagus knows
all about your little scheme--
471
00:24:40,245 --> 00:24:42,771
"The Song of the Sages"
and all the rest of it.
472
00:24:42,815 --> 00:24:43,805
Very clever.
473
00:24:43,849 --> 00:24:46,147
But he wants you
and all your acquisitions
474
00:24:46,185 --> 00:24:49,382
back on Ferenginar before
the wormhole closes again.
475
00:24:49,421 --> 00:24:52,721
I'm sure the Grand Nagus
wouldn't want to lose
476
00:24:52,758 --> 00:24:55,989
such a lucrative revenue stream.
477
00:24:56,061 --> 00:24:59,361
The wormhole seems to open
and close on its own
478
00:24:59,398 --> 00:25:00,832
every seven or eight years.
479
00:25:00,866 --> 00:25:03,801
We would be willing
to forward a fair share
480
00:25:03,836 --> 00:25:06,305
of the profits
every time it does.
481
00:25:06,338 --> 00:25:08,534
Say, hmm... 20 percent?
482
00:25:10,209 --> 00:25:12,041
That's coming out of your half.
483
00:25:12,077 --> 00:25:13,272
Shut up.
484
00:25:13,312 --> 00:25:15,371
The Grand Nagus has no intention
485
00:25:15,414 --> 00:25:18,440
of losing profits
from this market.
486
00:25:18,484 --> 00:25:20,680
That's why he's already
got a team of scientists
487
00:25:20,719 --> 00:25:23,211
investigating
the hu-man's technology--
488
00:25:23,255 --> 00:25:26,452
to see if we can find a way
to open and close the wormhole
489
00:25:26,492 --> 00:25:28,460
whenever we want.
490
00:25:28,594 --> 00:25:31,859
Then perhaps the Grand Nagus
could simply recall one of us
491
00:25:31,897 --> 00:25:34,958
and leave the other behind
to administer the operation.
492
00:25:35,000 --> 00:25:37,435
You could take Kol
back with you.
493
00:25:37,469 --> 00:25:39,198
Hey, wait a minute!
I don't think that...
494
00:25:39,238 --> 00:25:40,706
That's enough!
495
00:25:40,739 --> 00:25:42,969
The Grand Nagus
has recalled you both.
496
00:25:43,075 --> 00:25:45,134
It's nonnegotiable.
497
00:25:45,177 --> 00:25:47,737
Of course, the Nagus
498
00:25:47,780 --> 00:25:50,442
doesn't want to upset
the local population.
499
00:25:50,482 --> 00:25:53,076
He may want to send others
in your place.
500
00:25:53,118 --> 00:25:56,383
That's why he wants you
to make a little speech
501
00:25:56,422 --> 00:25:58,516
telling the people that their
Holy Sages have been recalled
502
00:25:58,557 --> 00:25:59,718
to the Divine Treasury,
503
00:25:59,758 --> 00:26:02,227
or whatever it is the people
around here call it.
504
00:26:02,261 --> 00:26:04,628
Then he wants you
to tell them not to worry--
505
00:26:04,663 --> 00:26:06,722
that everything
will be all right without you.
506
00:26:06,765 --> 00:26:10,929
Then he wants you to thank them
for their generosity.
507
00:26:10,969 --> 00:26:12,459
Thank them?
508
00:26:12,504 --> 00:26:15,906
The 299th Rule of Acquisition--
509
00:26:15,941 --> 00:26:19,468
"Whenever you exploit someone,
it never hurts to thank them.
510
00:26:19,511 --> 00:26:23,414
That way, it's easier
to exploit them the next time."
511
00:26:23,449 --> 00:26:24,541
Wait a minute.
512
00:26:24,583 --> 00:26:28,952
There's only 285
Rules of Acquisition.
513
00:26:29,021 --> 00:26:31,718
You've been gone
a very long time.
514
00:26:35,094 --> 00:26:36,459
Oh...
515
00:26:36,495 --> 00:26:40,728
By the way, did I mention
that the Nagus is appropriating
516
00:26:40,766 --> 00:26:41,961
all your holdings?
517
00:26:42,034 --> 00:26:43,627
- What?
- All?
518
00:26:43,669 --> 00:26:45,228
All.
519
00:26:45,270 --> 00:26:49,298
The least you can do is
let us keep the females.
520
00:26:49,341 --> 00:26:53,938
I'll be back in 20 minutes
to approve your speech.
521
00:26:53,979 --> 00:26:55,777
I suggest you start writing.
522
00:26:59,251 --> 00:27:00,309
You!
523
00:27:00,352 --> 00:27:01,444
Come with me!
524
00:27:01,487 --> 00:27:04,218
Of course, Greater Sage.
525
00:27:08,393 --> 00:27:11,192
What are we going to do?
526
00:27:11,230 --> 00:27:15,792
What a Ferengi always does
in a situation this grave.
527
00:27:15,834 --> 00:27:16,801
Panic?
528
00:27:16,835 --> 00:27:18,803
No, you idiot!
529
00:27:18,837 --> 00:27:22,296
He goes to the Rules
of Acquisition.
530
00:27:22,341 --> 00:27:23,502
Oh.
531
00:27:23,542 --> 00:27:27,308
Unabridged and fully annotated
with all 47 commentaries,
532
00:27:27,346 --> 00:27:29,678
all 900 major
and minor judgments,
533
00:27:29,715 --> 00:27:32,707
all 10,000
considered opinions.
534
00:27:32,751 --> 00:27:37,416
There is a Rule
for every conceivable situation.
535
00:27:39,258 --> 00:27:42,421
Looks like Neelix is pulling off
quite a performance.
536
00:27:44,429 --> 00:27:45,453
There you are.
537
00:27:45,497 --> 00:27:46,487
Don't push.
538
00:27:46,532 --> 00:27:48,523
There's plenty to go around.
539
00:27:48,567 --> 00:27:50,433
Oh, you're quite welcome.
540
00:27:53,605 --> 00:27:55,505
Is he another Sage?
541
00:27:55,541 --> 00:27:57,873
Have you ever seen
a Sage give away money?
542
00:28:00,179 --> 00:28:03,080
"Grand proxy, avoidance of..."
543
00:28:03,115 --> 00:28:04,844
Mm-mm.
544
00:28:04,883 --> 00:28:08,183
"Grand proxy, censure by..."
545
00:28:10,923 --> 00:28:13,392
"Grand proxy,
encounters with..."
546
00:28:15,060 --> 00:28:17,586
"See ‘hopeless situation.™
547
00:28:17,629 --> 00:28:19,688
I told you there was no rule.
548
00:28:19,731 --> 00:28:23,463
Then it's time to invoke
the unwritten rule.
549
00:28:23,502 --> 00:28:25,527
The unwritten rule?
550
00:28:25,571 --> 00:28:28,472
When no appropriate
rule applies...
551
00:28:28,507 --> 00:28:29,474
make one up.
552
00:28:30,509 --> 00:28:32,204
That's a very good rule.
553
00:28:32,244 --> 00:28:33,837
Now, let's see.
554
00:28:33,879 --> 00:28:35,711
What should it be?
555
00:28:37,316 --> 00:28:41,583
The Grand Proxy is the Nagus's
official messenger, right?
556
00:28:43,088 --> 00:28:45,147
I've got it.
557
00:28:45,190 --> 00:28:48,592
When the messenger comes
to appropriate your profits...
558
00:28:50,429 --> 00:28:52,761
kill the messenger.
559
00:28:58,136 --> 00:29:00,264
Thank you!
Thank you!
560
00:29:19,758 --> 00:29:20,919
Arridor!
561
00:29:20,993 --> 00:29:22,825
Kol!
562
00:29:22,861 --> 00:29:24,590
Show yourselves!
563
00:29:24,630 --> 00:29:27,531
We can't keep
the Grand Nagus waiting!
564
00:29:27,566 --> 00:29:30,433
If you say so.
565
00:29:30,469 --> 00:29:32,028
What is the meaning of this?
566
00:29:32,070 --> 00:29:35,165
You're not very bright
for a Grand Proxy.
567
00:29:35,207 --> 00:29:38,370
Ex-Grand Proxy.
568
00:29:38,410 --> 00:29:40,879
But the Grand Nagus...
569
00:29:40,912 --> 00:29:43,176
Is on the other side
of the galaxy.
570
00:29:57,095 --> 00:29:58,756
Wait!
571
00:29:58,797 --> 00:29:59,958
I'm not...
572
00:30:00,032 --> 00:30:02,262
I'm not the Grand Proxy.
573
00:30:02,301 --> 00:30:04,827
Oh, no?
Who are you then?
574
00:30:04,870 --> 00:30:07,965
Stop! My name is Neelix.
575
00:30:08,073 --> 00:30:10,974
Neelix?
That's not a Ferengi name.
576
00:30:14,913 --> 00:30:15,880
Wait!
577
00:30:15,914 --> 00:30:18,144
I'm not Ferengi.
578
00:30:18,183 --> 00:30:19,241
What?
579
00:30:20,285 --> 00:30:23,255
I've never even met
the Grand Nagus.
580
00:30:23,288 --> 00:30:25,086
A likely story.
581
00:30:25,123 --> 00:30:26,090
It's true.
582
00:30:26,124 --> 00:30:27,922
I'm wearing a disguise.
583
00:30:27,959 --> 00:30:30,758
I'm really a Talaxian,
a crewman on Voyager.
584
00:30:31,830 --> 00:30:33,389
If you're not Ferengi,
585
00:30:33,432 --> 00:30:34,399
prove it!
586
00:30:34,433 --> 00:30:36,595
I'm not sure how.
587
00:30:41,773 --> 00:30:43,571
Doesn't that hurt?
588
00:30:43,608 --> 00:30:45,076
I can't feel a thing.
589
00:30:48,547 --> 00:30:51,278
He really isn't a Ferengi.
590
00:30:53,485 --> 00:30:54,850
On your feet.
591
00:30:56,855 --> 00:31:01,918
All right, Talaxian,
back to your ship.
592
00:31:01,960 --> 00:31:03,826
And tell those hu-mans
593
00:31:03,862 --> 00:31:05,887
to keep their hands
out of our pockets...
594
00:31:05,931 --> 00:31:07,660
or else.
595
00:31:08,767 --> 00:31:10,633
And stay out!
596
00:31:22,114 --> 00:31:24,344
We won. We won!
597
00:31:24,383 --> 00:31:26,078
No, my friend.
598
00:31:26,118 --> 00:31:27,813
Not exactly.
599
00:31:27,853 --> 00:31:29,548
To be precise...
600
00:31:29,588 --> 00:31:31,420
we won again.
601
00:31:52,244 --> 00:31:53,541
What happened?
602
00:31:53,578 --> 00:31:57,310
Suffice it to say, they know
I'm not the Grand Proxy.
603
00:31:57,349 --> 00:31:58,510
Oh, great.
604
00:31:58,550 --> 00:32:00,882
Let's get to the shuttle.
605
00:32:02,454 --> 00:32:03,944
Who are you?
606
00:32:04,022 --> 00:32:05,854
I'm... uh...
607
00:32:05,891 --> 00:32:06,858
well...
608
00:32:06,892 --> 00:32:09,156
You are another Holy One,
aren't you?
609
00:32:10,228 --> 00:32:11,718
That's right.
610
00:32:11,763 --> 00:32:13,891
Uh... another Holy One.
611
00:32:13,932 --> 00:32:15,491
Then you'll appreciate this.
612
00:32:15,534 --> 00:32:18,162
"The Sages in the sky did dwell
613
00:32:18,203 --> 00:32:20,865
"upon white clouds
that held them well,
614
00:32:20,906 --> 00:32:22,965
"until the sentry rang the bell,
615
00:32:23,074 --> 00:32:26,669
the Holy Sages never fell."
616
00:32:26,711 --> 00:32:28,907
That'll be three frangs, please.
617
00:32:28,947 --> 00:32:31,882
But we didn't ask you
to recite it.
618
00:32:31,917 --> 00:32:33,578
You heard it, didn't you?
619
00:32:33,618 --> 00:32:36,087
Your poem's very nice,
but we're in a hurry.
620
00:32:36,121 --> 00:32:37,452
No, please, sir.
621
00:32:37,489 --> 00:32:38,957
My eye.
622
00:32:38,990 --> 00:32:42,483
Look, friend, I'm sorry
about your eye, really, but...
623
00:32:42,527 --> 00:32:44,188
Wait a minute.
624
00:32:44,229 --> 00:32:48,257
Wasn't your patch...
on the other side?
625
00:32:48,300 --> 00:32:49,290
Oh.
626
00:32:52,003 --> 00:32:53,767
Sir?
627
00:32:53,805 --> 00:32:55,136
We've got to go.
628
00:32:55,173 --> 00:32:56,299
Wait, please.
629
00:32:56,341 --> 00:32:58,469
I'll throw in
another verse gratis.
630
00:32:58,510 --> 00:33:01,411
"But when the ringing
called them here,
631
00:33:01,446 --> 00:33:04,177
from the sky they did appear..."
632
00:33:04,216 --> 00:33:05,911
Tell me something.
633
00:33:05,951 --> 00:33:08,716
What happens to the Sages
at the end of the song?
634
00:33:08,753 --> 00:33:10,653
Oh... let me see now.
635
00:33:10,689 --> 00:33:12,851
The final verse.
636
00:33:12,891 --> 00:33:17,385
It's been a very long time,
you know.
637
00:33:17,429 --> 00:33:20,057
um...
638
00:33:20,098 --> 00:33:22,692
Those are very handsome shoes
you have, sir.
639
00:33:25,370 --> 00:33:27,498
Ah, yes.
640
00:33:27,539 --> 00:33:29,564
It's coming back to me now.
641
00:33:29,608 --> 00:33:33,476
"And there amid
the eastern lights,
642
00:33:33,512 --> 00:33:37,244
"three new stars
appeared that night
643
00:33:37,282 --> 00:33:40,308
"and with the ringing
of the bell,
644
00:33:40,352 --> 00:33:43,219
"the Sages knew
where they must dwell.
645
00:33:43,255 --> 00:33:47,158
"The Holy Pilgrim led them back,
646
00:33:47,192 --> 00:33:50,651
"high into the sky of black
647
00:33:50,695 --> 00:33:54,928
"and riding
on the wings of fire,
648
00:33:54,966 --> 00:33:58,459
the holy men
rose higher and higher..."
649
00:34:00,639 --> 00:34:02,630
Wait a minute.
650
00:34:02,674 --> 00:34:04,904
I know who you are.
651
00:34:32,537 --> 00:34:35,336
I am the Holy Pilgrim.
652
00:34:49,754 --> 00:34:50,846
Did you hear that?
653
00:34:50,889 --> 00:34:51,913
The Holy Pilgrim.
654
00:34:51,957 --> 00:34:52,924
The Holy Pilgrim?
655
00:34:52,958 --> 00:34:53,982
The Holy Pilgrim!
656
00:34:54,092 --> 00:34:57,187
The Holy Pilgrim!
The Holy Pilgrim!
657
00:35:09,641 --> 00:35:12,338
I have come
to fulfill the destiny
658
00:35:12,377 --> 00:35:15,074
that is prophesied
in "The Song of the Sages."
659
00:35:15,113 --> 00:35:19,607
What in the name of eternal
destitution is going on here?
660
00:35:19,651 --> 00:35:21,050
Ah, there you are.
661
00:35:21,086 --> 00:35:23,350
Do you not recognize me?
662
00:35:23,388 --> 00:35:25,948
I am the Holy Pilgrim.
663
00:35:26,024 --> 00:35:27,355
The Holy Pilgrim?
664
00:35:27,392 --> 00:35:29,292
Who's the Holy Pilgrim?
665
00:35:29,327 --> 00:35:30,624
Quiet, you idiot.
666
00:35:30,662 --> 00:35:33,859
This man is no Holy Pilgrim.
667
00:35:33,898 --> 00:35:35,764
He's a Talaxian!
668
00:35:35,800 --> 00:35:36,995
Talaxian?
669
00:35:38,236 --> 00:35:41,069
Oh, no, Great Sage.
You are mistaken.
670
00:35:41,106 --> 00:35:43,268
I am indeed the Holy Pilgrim
671
00:35:43,308 --> 00:35:46,539
and just as "The Song
of the Sages" promises,
672
00:35:46,578 --> 00:35:51,607
I have come to lead you back,
high into the sky of black."
673
00:35:53,885 --> 00:35:56,081
I have prayed
for this day to come.
674
00:35:56,121 --> 00:35:58,852
Lead them back.
675
00:35:58,890 --> 00:36:03,157
Lead them back.
Lead them back. Lead them back.
676
00:36:03,194 --> 00:36:06,297
Lead them back.
Lead them back.
677
00:36:06,431 --> 00:36:07,762
What do they mean, lead us back?
678
00:36:07,799 --> 00:36:08,766
I don't know.
679
00:36:08,800 --> 00:36:10,768
It must be part of the song.
680
00:36:10,802 --> 00:36:12,930
I told you we should've
listened to the whole thing.
681
00:36:13,004 --> 00:36:14,472
Well, it looks as though you two
682
00:36:14,506 --> 00:36:16,941
will be heading off to see
the Grand Nagus after all.
683
00:36:17,008 --> 00:36:19,306
We'll see about that.
684
00:36:19,344 --> 00:36:21,108
This man...
685
00:36:21,146 --> 00:36:23,877
This man?
686
00:36:23,915 --> 00:36:26,043
Is a false pilgrim.
687
00:36:28,820 --> 00:36:30,720
He's come to steal your profits.
688
00:36:31,756 --> 00:36:34,418
I'm not a false pilgrim
689
00:36:34,459 --> 00:36:35,949
and I'll prove it.
690
00:36:36,061 --> 00:36:37,324
That's our cue.
691
00:36:37,362 --> 00:36:38,830
Chakotay to Voyager.
692
00:36:38,863 --> 00:36:39,887
On my mark.
693
00:36:39,931 --> 00:36:42,366
Stand by to initiate
the photon burst, Mr. Kim.
694
00:36:42,400 --> 00:36:43,526
Aye, Captain.
695
00:36:43,568 --> 00:36:45,593
Captain, I am still unable
to penetrate
696
00:36:45,637 --> 00:36:47,469
the Ferengi dampening field.
697
00:36:47,505 --> 00:36:49,371
If the away team
experiences difficulties,
698
00:36:49,407 --> 00:36:51,239
we will be unable
to beam them out.
699
00:36:51,276 --> 00:36:52,368
Keep working on it.
700
00:36:52,410 --> 00:36:53,377
In the meantime,
701
00:36:53,411 --> 00:36:54,901
we'll just have to rely
on their ingenuity
702
00:36:54,946 --> 00:36:57,108
to get themselves out of there
if trouble arises.
703
00:36:59,050 --> 00:37:01,849
The song says that
704
00:37:01,886 --> 00:37:05,914
"Amid the eastern lights,
three new stars
705
00:37:05,990 --> 00:37:07,424
appeared that night."
706
00:37:08,827 --> 00:37:10,886
Look, my friends.
707
00:37:10,929 --> 00:37:11,896
Look.
708
00:37:11,930 --> 00:37:12,897
Right up there.
709
00:37:12,931 --> 00:37:13,762
Now.
710
00:37:13,798 --> 00:37:15,357
Initiating photon bursts.
711
00:37:23,808 --> 00:37:25,708
It's a trick.
712
00:37:25,744 --> 00:37:27,303
He's a fraud, I tell you.
713
00:37:27,345 --> 00:37:29,746
Kafar, arrest this man.
714
00:37:31,149 --> 00:37:32,878
Well, arrest him!
715
00:37:39,657 --> 00:37:40,783
Ow! Stop!
716
00:37:40,825 --> 00:37:41,849
My ears!
717
00:37:41,893 --> 00:37:43,918
What do you think you're doing?!
718
00:37:43,962 --> 00:37:47,489
Like the song says,
Lesser Sage...
719
00:37:47,532 --> 00:37:49,227
"With the ringing of the bell,
720
00:37:49,267 --> 00:37:52,567
the Sages knew
where they must dwell."
721
00:37:54,739 --> 00:37:57,037
ow!
722
00:37:59,177 --> 00:38:04,411
Like the song says,
you Sages, it's time for you
723
00:38:04,449 --> 00:38:06,076
to go back where you came from.
724
00:38:06,117 --> 00:38:07,516
Yes! Yes!
725
00:38:07,552 --> 00:38:09,020
To the sky!
726
00:38:09,053 --> 00:38:12,785
And they must go
on wings of fire!
727
00:38:12,824 --> 00:38:15,191
Wings of fire! Wings of fire!
728
00:38:15,226 --> 00:38:18,252
Wings of fire!
Wings of fire!
729
00:38:18,296 --> 00:38:19,821
Wings of fire!
730
00:38:25,904 --> 00:38:27,633
We are your gods!
This is outrageous!
731
00:38:29,841 --> 00:38:31,707
- Look, we are your gods.
- l am your god.
732
00:38:31,743 --> 00:38:33,108
We're the Sages.
733
00:38:33,144 --> 00:38:34,976
Hands off of your god.
734
00:38:38,416 --> 00:38:39,815
No. No.
735
00:38:39,851 --> 00:38:41,148
Wait a minute, people.
736
00:38:41,186 --> 00:38:44,053
There's no reason to interpret
737
00:38:44,088 --> 00:38:46,955
"The Song of the Sages"
so literally.
738
00:38:47,058 --> 00:38:48,184
Kafar!
739
00:38:48,226 --> 00:38:49,785
Kafar! Stop them!
740
00:38:49,828 --> 00:38:52,729
We are fulfilling
the destiny of the Sages.
741
00:38:52,764 --> 00:38:55,495
I am the Holy Pilgrim
and I have come to tell you
742
00:38:55,533 --> 00:38:58,628
that there's another verse
to the song.
743
00:38:58,670 --> 00:39:00,104
It's uh, uh...
744
00:39:00,138 --> 00:39:02,197
Please, don't burn
the Holy Ones.
745
00:39:02,240 --> 00:39:05,437
I am sorry, Holy Pilgrim,
but that's not part of the song.
746
00:39:08,046 --> 00:39:10,208
Wings of fire! Wings of fire!
747
00:39:10,248 --> 00:39:12,080
Wings of fire!
748
00:39:12,116 --> 00:39:15,245
Commander, I think now
would be a very good time
749
00:39:15,286 --> 00:39:16,617
for that beam-out.
750
00:39:20,592 --> 00:39:23,391
Wings of fire! Wings of fire!
751
00:39:23,428 --> 00:39:26,420
Wings of fire!
Wings of fire!
752
00:39:26,464 --> 00:39:28,432
Wings of fire! Wings of fire!
753
00:39:28,466 --> 00:39:29,934
We've got to disable
the dampening field,
754
00:39:30,001 --> 00:39:31,162
so they can beam us
out of here.
755
00:39:31,202 --> 00:39:32,169
Where's the generator?
756
00:39:32,203 --> 00:39:33,796
In the vault!
757
00:39:33,838 --> 00:39:36,102
Wings of fire!
Wings of fire!
758
00:39:36,140 --> 00:39:40,805
Wings of fire!
Wings of fire! Wings of fire!
759
00:39:40,845 --> 00:39:44,941
Wings of fire! Wings of fire!
Wings of fire!
760
00:39:44,983 --> 00:39:47,850
We still cannot establish
a transporter lock, Captain.
761
00:39:47,886 --> 00:39:50,321
Boosting power to the
annular confinement beam.
762
00:40:03,534 --> 00:40:04,968
Arridor?
763
00:40:05,036 --> 00:40:06,367
What is it now?
764
00:40:06,404 --> 00:40:09,965
We had seven years
of pure profit.
765
00:40:10,008 --> 00:40:12,943
We did, didn't we?
766
00:40:14,913 --> 00:40:16,608
I can't shut it down.
767
00:40:18,950 --> 00:40:20,714
Stand back.
768
00:40:33,865 --> 00:40:36,562
The Holy Ones have ascended!
769
00:40:39,304 --> 00:40:41,136
Is everyone okay down there,
Commander?
770
00:40:41,172 --> 00:40:42,469
We're all here
in one piece, Captain.
771
00:40:42,507 --> 00:40:43,474
Good work.
772
00:40:43,508 --> 00:40:44,566
Report to the Bridge
773
00:40:44,609 --> 00:40:46,008
as soon as everything
is in order.
774
00:40:46,110 --> 00:40:48,875
We'll be entering the wormhole
in approximately seven minutes.
775
00:40:48,913 --> 00:40:50,108
Acknowledged.
776
00:40:51,616 --> 00:40:53,983
We're not going
through any wormhole
777
00:40:54,018 --> 00:40:55,816
without our possessions.
778
00:40:55,853 --> 00:40:57,753
Listen, friend, you're
lucky to be alive.
779
00:40:57,789 --> 00:40:59,814
We beamed your shuttle
to the Shuttle Bay.
780
00:40:59,857 --> 00:41:01,586
As for the rest
of your possessions,
781
00:41:01,626 --> 00:41:02,957
they're back in the hands
of the people
782
00:41:03,027 --> 00:41:04,222
you stole them from.
783
00:41:04,262 --> 00:41:07,562
Ensign Murphy, escort these...
men to secured quarters.
784
00:41:07,598 --> 00:41:09,566
This is outrageous.
785
00:41:09,600 --> 00:41:11,762
I'll hold you
personally responsible
786
00:41:11,803 --> 00:41:13,703
for any losses we suffer.
787
00:41:13,738 --> 00:41:15,206
We'll sue!
788
00:41:19,744 --> 00:41:21,542
Shield status, Mr. Tuvok.
789
00:41:21,579 --> 00:41:22,546
Shields are optimal.
790
00:41:22,580 --> 00:41:24,412
Mr. Paris,
engage maneuvering thrusters
791
00:41:24,449 --> 00:41:25,610
and ease us into position.
792
00:41:25,650 --> 00:41:26,617
Aye, Captain.
793
00:41:26,651 --> 00:41:27,982
Sick Bay to Lieutenant Tuvok.
794
00:41:28,086 --> 00:41:29,178
Go ahead, Doctor.
795
00:41:29,220 --> 00:41:32,246
Ensign Murphy was just found
unconscious on Deck 2.
796
00:41:32,290 --> 00:41:33,815
It's a severe concussion.
797
00:41:33,858 --> 00:41:34,882
We suspect foul play.
798
00:41:34,926 --> 00:41:37,987
Murphy was escorting the Ferengi
to their quarters.
799
00:41:38,096 --> 00:41:41,122
Captain, security has been
breached in the Shuttle Bay.
800
00:41:41,165 --> 00:41:42,724
Seal that airlock, Mr. Tuvok.
801
00:41:45,203 --> 00:41:47,331
The Ferengi have phasered
the Shuttle Bay door.
802
00:41:47,372 --> 00:41:48,771
They are exiting the ship.
803
00:41:48,806 --> 00:41:51,298
Activating emergency
containment field.
804
00:41:55,847 --> 00:41:57,713
They're setting a course
for the planet, Captain.
805
00:41:57,749 --> 00:41:59,478
Lock a tractor beam
on to that shuttle.
806
00:41:59,517 --> 00:42:01,349
The gravitational effects
of the wormhole
807
00:42:01,386 --> 00:42:02,683
are refracting the beam.
808
00:42:02,720 --> 00:42:03,778
I can't get a lock.
809
00:42:03,821 --> 00:42:05,448
The Ferengi are hailing us,
Captain.
810
00:42:05,490 --> 00:42:06,582
On screen.
811
00:42:07,859 --> 00:42:11,921
Thank you for all
your assistance, hu-mans.
812
00:42:11,963 --> 00:42:15,695
It was lovely
doing business with you.
813
00:42:15,733 --> 00:42:17,963
We'll be heading back into orbit
814
00:42:18,069 --> 00:42:21,164
to transport
our acquisitions aboard.
815
00:42:24,208 --> 00:42:27,007
Beam those men back now,
Mr. Kim.
816
00:42:28,279 --> 00:42:31,146
I'm trying, but the targeting
scanners are out of phase.
817
00:42:31,182 --> 00:42:32,274
Try setting the scanners
818
00:42:32,316 --> 00:42:34,648
to a narrow-band
subspace frequency.
819
00:42:36,921 --> 00:42:38,150
What is it?
820
00:42:38,189 --> 00:42:40,715
They're trying to beam us
back to their ship again.
821
00:42:40,758 --> 00:42:44,194
They're using some sort
of subspace carrier wave.
822
00:42:44,228 --> 00:42:45,195
Do something!
823
00:42:45,229 --> 00:42:46,697
Shields to maximum.
824
00:42:46,731 --> 00:42:48,790
Shields are at maximum!
825
00:42:48,833 --> 00:42:52,098
Send out a high-energy
graviton pulse.
826
00:42:52,136 --> 00:42:55,595
Let's see their transporter
signal cut through that.
827
00:42:55,640 --> 00:42:59,008
Captain, the Ferengi are
emitting a graviton pulse.
828
00:42:59,043 --> 00:43:01,341
It's throwing the targeting
scanners off again.
829
00:43:01,379 --> 00:43:04,906
Not only that, it's
destabilizing the wormhole.
830
00:43:06,984 --> 00:43:08,952
Captain, a gravitational eddy
from the wormhole
831
00:43:08,986 --> 00:43:10,454
is attracting
the Ferengi shuttle.
832
00:43:10,488 --> 00:43:12,217
They're being pulled in.
833
00:43:15,760 --> 00:43:17,285
Reverse thrusters!
834
00:43:17,328 --> 00:43:19,023
They're off-line!
835
00:43:26,104 --> 00:43:28,869
Follow them in before that
wormhole collapses, Mr. Paris.
836
00:43:28,906 --> 00:43:29,964
Aye, Captain.
837
00:43:30,007 --> 00:43:31,270
Resetting the coordinates.
838
00:43:33,978 --> 00:43:36,970
Captain, the entrance
to the wormhole is moving.
839
00:43:37,081 --> 00:43:38,515
The Ferengi graviton pulse
840
00:43:38,549 --> 00:43:40,745
must have increased
its rotational momentum.
841
00:43:40,785 --> 00:43:43,015
Adjusting course to follow.
842
00:43:45,189 --> 00:43:46,350
It's too fast for us, Captain.
843
00:43:46,390 --> 00:43:47,448
I need more speed.
844
00:43:47,492 --> 00:43:50,427
Mr. Tuvok, divert auxiliary
power to the thrusters.
845
00:43:51,596 --> 00:43:52,825
It's not enough.
846
00:43:52,864 --> 00:43:55,663
Initiate a high intensity
impulse burst.
847
00:44:00,204 --> 00:44:03,139
Mr. Kim, reinitiate
the verteron field.
848
00:44:03,174 --> 00:44:05,074
Maybe we can attract
the wormhole back.
849
00:44:05,109 --> 00:44:07,100
The Ferengi graviton pulse
knocked the wormhole
850
00:44:07,145 --> 00:44:09,239
completely off
its subspace axis.
851
00:44:09,280 --> 00:44:12,079
It's jumping erratically
now on both ends.
852
00:44:12,116 --> 00:44:14,585
Options?
853
00:44:20,591 --> 00:44:22,184
There are none.
854
00:44:27,665 --> 00:44:32,626
Mr. Paris, reset a course
for the Alpha Quadrant.
855
00:44:32,670 --> 00:44:34,968
Warp 6.
856
00:44:35,072 --> 00:44:36,767
Aye, Captain.
857
00:44:51,122 --> 00:44:52,681
Look.
858
00:44:52,723 --> 00:44:55,021
The Holy Ones are going home!
60749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.