All language subtitles for Siphayo - dismay (2016)-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,330 --> 00:00:39,330 antisipatic.blogspot.com 2 00:00:45,330 --> 00:01:00,330 Predvidi zbr182 IDFL™ ekipa za podmornice 3 00:01:07,330 --> 00:01:09,870 Hvala vam, gospodine. 4 00:01:16,700 --> 00:01:18,570 Dante, 5 00:01:19,470 --> 00:01:21,660 Želim ići kući. 6 00:01:27,900 --> 00:01:28,660 Dobro. 7 00:01:30,200 --> 00:01:32,240 Čekamo vaše najmlađe dijete. 8 00:01:41,140 --> 00:01:42,740 I. 9 00:01:47,700 --> 00:01:49,660 Šta je doktor rekao? 10 00:01:52,810 --> 00:01:55,620 Kad je tvoja majka živjela dva mjeseca. 11 00:01:56,550 --> 00:01:59,210 Ako budete imali sreće, moglo bi biti i tri mjeseca. 12 00:02:05,600 --> 00:02:10,330 Mislila sam da će se moja mama oporaviti nakon operacije. Zašto se sve pogoršava? 13 00:02:10,440 --> 00:02:14,660 Zašto ne odvedeš mamu u Manilu? Možda se tamo može izliječiti. 14 00:02:15,380 --> 00:02:16,770 Rolando, 15 00:02:17,000 --> 00:02:18,500 Samo uzmi! 16 00:02:18,600 --> 00:02:20,750 Pogledaj svoju mamu. 17 00:02:21,000 --> 00:02:24,270 Dovoljno je patila. 18 00:02:33,700 --> 00:02:35,500 Mama je odustala. 19 00:02:36,600 --> 00:02:38,270 I toga se moramo odreći. 20 00:02:52,770 --> 00:02:53,990 Odvest ću ga. 21 00:02:54,210 --> 00:02:56,360 Hvala ti, sine. 22 00:04:06,200 --> 00:04:08,900 Ostavite me na poljima. 23 00:04:09,100 --> 00:04:12,270 Želim vidjeti rižina polja, Dante. 24 00:04:13,100 --> 00:04:16,210 Možda je ovo posljednji put. 25 00:05:22,880 --> 00:05:26,160 Ovdje su se mama i tata zaljubili. 26 00:05:27,440 --> 00:05:29,270 U prošlosti je ovo rižino polje bilo malo. 27 00:05:30,770 --> 00:05:35,270 Ali uz Papin naporan rad 28 00:05:36,340 --> 00:05:38,830 Pokušavajući ga proširiti 29 00:05:40,600 --> 00:05:45,330 i uspio kupiti dva hektara rižinih polja. 30 00:05:46,990 --> 00:05:49,380 Pomozi svom tati. 31 00:05:50,210 --> 00:05:52,990 tako da će ovo rižino polje ostati oni pripadaju našoj porodici. 32 00:05:58,590 --> 00:06:01,100 Da, Conrad. 33 00:06:03,830 --> 00:06:05,940 Da li i dalje želite napustiti zemlju? 34 00:06:08,160 --> 00:06:09,330 Ne, mama. 35 00:06:09,430 --> 00:06:11,200 Nakon tog incidenta. 36 00:06:13,400 --> 00:06:14,740 Vrlo lijepo. 37 00:06:17,160 --> 00:06:19,710 Radite na održavanju ove oblasti. 38 00:06:21,900 --> 00:06:24,620 Papa računa na tebe. 39 00:06:25,660 --> 00:06:26,700 Grijeh, 40 00:06:28,100 --> 00:06:29,770 Ne razočaraj taticu. 41 00:06:32,710 --> 00:06:33,830 U redu, gospođo. 42 00:06:34,940 --> 00:06:36,880 Mama bi trebala razgovarati i sa tvojom sestrom. 43 00:06:40,550 --> 00:06:44,210 Rolande, znam. 44 00:06:45,210 --> 00:06:48,380 Ne voliš obrađivati ​​rižina polja. 45 00:06:48,980 --> 00:06:50,700 Ali mama se nada 46 00:06:52,490 --> 00:06:57,330 Iskoristite svo znanje koje si dobio/la u školi 47 00:06:58,160 --> 00:07:01,330 da pomogne ocu u vođenju posla. 48 00:07:02,660 --> 00:07:04,580 Mama, molim te, sine? 49 00:07:07,050 --> 00:07:08,330 U redu, mama. 50 00:07:10,800 --> 00:07:12,000 ALI! 51 00:07:21,450 --> 00:07:22,800 Idemo kući! 52 00:08:16,700 --> 00:08:17,940 Zdravo, mama! 53 00:08:18,170 --> 00:08:20,560 Bog te blagoslovio, Sol. 54 00:08:20,880 --> 00:08:22,330 Zdravo, tata. 55 00:08:45,210 --> 00:08:46,980 Ovo je moj ljetni raspust. 56 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Mogu se brinuti o svojoj mami. 57 00:08:51,220 --> 00:08:52,900 Hvala. 58 00:08:55,800 --> 00:08:57,900 Misliš 59 00:08:59,400 --> 00:09:02,600 Još jedna godina i diplomirat ćeš na fakultetu? 60 00:09:02,880 --> 00:09:04,830 U redu, mama! 61 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 Jadni Roland. 62 00:09:17,500 --> 00:09:21,100 Neću te moći vidjeti u togi. 63 00:09:25,050 --> 00:09:26,200 I. 64 00:09:30,470 --> 00:09:32,990 Ne nužno. 65 00:09:43,700 --> 00:09:45,300 Već. 66 00:09:46,360 --> 00:09:48,000 Mama je zauzeta. 67 00:09:53,530 --> 00:09:55,530 Sad jedeš. 68 00:09:55,930 --> 00:09:58,100 Mama takođe želi da se odmori. 69 00:10:25,600 --> 00:10:29,050 Prije nego što je mama primljena u bolnicu 70 00:10:30,210 --> 00:10:35,550 Svi znate Conrada. prevaren. 71 00:10:36,330 --> 00:10:39,440 Papa je izgubio mnogo novca. 72 00:10:41,380 --> 00:10:46,600 Da dovedeš majku kući nakon 4 mjeseca u bolnici. 73 00:10:48,440 --> 00:10:51,510 Tata mora staviti hipoteku na naš mlin. 74 00:10:54,210 --> 00:10:57,440 Papa je primio skoro milion pezosa. 75 00:11:03,880 --> 00:11:06,600 Sljedeća sezona žetve bila je ključna. 76 00:11:06,660 --> 00:11:08,490 Može li tata platiti bankovni dug? 77 00:11:08,490 --> 00:11:11,100 ili ćemo pući. 78 00:11:13,210 --> 00:11:15,490 Tati je potrebna tvoja pomoć. 79 00:11:16,100 --> 00:11:20,990 Smanjujemo naše troškove za sve kod kuće. 80 00:11:21,660 --> 00:11:25,940 Štitimo polja i mlinove da se nastavi dalje. 81 00:11:28,540 --> 00:11:29,820 Ne brini, tata! 82 00:11:30,440 --> 00:11:31,640 Pomoći ću. 83 00:11:33,380 --> 00:11:37,270 A od Rolanda, ako ne možeš da se brineš o poljima 84 00:11:37,330 --> 00:11:40,880 Možeš se pobrinuti za mlin. tako da možete pomoći. 85 00:11:41,990 --> 00:11:43,550 U redu, tata! 86 00:11:44,950 --> 00:11:46,600 Imam pitanje. 87 00:11:47,270 --> 00:11:48,550 Šta? 88 00:11:49,660 --> 00:11:55,550 Je li istina da City Mall želi kupiti naše zemljište za izgradnju novog tržnog centra? 89 00:11:56,550 --> 00:12:00,270 Upravo su napravili Novi tržni centar u susjednom gradu. 90 00:12:01,050 --> 00:12:03,100 Neprijatelju i Mallu. 91 00:12:03,100 --> 00:12:07,380 Žele izgraditi tržni centar u svakom gradu u državi. 92 00:12:07,830 --> 00:12:09,660 Zapamti ovo. 93 00:12:09,660 --> 00:12:12,990 Dok god tata živi, ​​naša zemlja Papa nikada ne bi prodao. 94 00:12:17,000 --> 00:12:18,600 Usput 95 00:12:19,830 --> 00:12:21,940 Papa je doveo medicinsku sestru za majku. 96 00:12:23,100 --> 00:12:27,100 Za šta? Mogu se brinuti o svojoj mami. 97 00:12:27,100 --> 00:12:29,440 Da, tata, i ja također. 98 00:12:29,490 --> 00:12:30,210 Zašto? 99 00:12:30,270 --> 00:12:31,550 Jeste li medicinske sestre? 100 00:12:31,550 --> 00:12:33,790 Ne ali 101 00:12:33,830 --> 00:12:38,990 Možemo uštedjeti novac ako Sami se brinemo o tome. 102 00:12:39,290 --> 00:12:41,160 Trošak je jeftiniji. 103 00:12:41,160 --> 00:12:43,490 U poređenju sa bolničkim računima. 104 00:12:43,550 --> 00:12:47,710 Najvažnije je da se osjećaš ugodan ostatak tvog života. 105 00:12:51,600 --> 00:12:53,330 Završi svoj obrok! 106 00:13:08,210 --> 00:13:13,330 Tvoj tata neće prestati da te krivi. za novac izgubljen tokom tog zaposlenja. 107 00:13:13,990 --> 00:13:16,100 Nema problema. Moja je krivica. 108 00:13:16,100 --> 00:13:17,600 Šta je tvoja krivica? 109 00:13:17,600 --> 00:13:20,940 Oni su ti koji griješe zbog toga. pobjeći sa svim tim novcem. 110 00:13:20,940 --> 00:13:23,870 Ne bi trebalo da pokušavam da radim u inostranstvu. 111 00:13:24,300 --> 00:13:26,460 Sol, tati je sada potrebna moja pomoć. 112 00:13:26,710 --> 00:13:30,550 Misliš da samo prihvatamo platu? Ona mala stvar koju ti je tata dao? 113 00:13:31,740 --> 00:13:34,330 To si i sam čuo, zar ne? 114 00:13:34,600 --> 00:13:37,380 Mlin je već pod hipotekom. Kako mogu tražiti povišicu? 115 00:13:40,380 --> 00:13:41,670 Konrad, 116 00:13:43,380 --> 00:13:45,440 A šta je s našim snovima? 117 00:13:47,220 --> 00:13:49,520 Kada se vjenčavamo? 118 00:13:59,940 --> 00:14:04,940 Ne dozvoli mi da zatrudnim. Ne u ovoj situaciji. 119 00:14:07,430 --> 00:14:09,300 Moramo biti strpljivi, Sol! 120 00:14:09,380 --> 00:14:12,990 Tata će se odreći svojih rižinih polja jednog dana. 121 00:14:14,000 --> 00:14:15,480 Kada će to vrijeme doći? 122 00:14:15,480 --> 00:14:18,210 Tvoj tata je jači od bika. 123 00:15:01,600 --> 00:15:03,300 Zaista blatnjavo! 124 00:15:20,100 --> 00:15:20,880 Roland. 125 00:15:20,940 --> 00:15:21,990 Šta si ti? 126 00:15:21,990 --> 00:15:25,050 Nisi mi oprao auto? 127 00:15:26,770 --> 00:15:31,050 Kasnije će se opet zaprljati ako odeš na polja. Moramo štedjeti sapun i vodu. 128 00:15:33,600 --> 00:15:34,980 Hej, Conrade. 129 00:15:35,660 --> 00:15:38,000 Jutros paziš na rižina polja. 130 00:15:38,000 --> 00:15:39,710 Tata će pokupiti medicinsku sestru tvoje majke. 131 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 U redu, tata. 132 00:15:42,770 --> 00:15:44,050 O Fely, 133 00:15:44,660 --> 00:15:47,330 Pripremit ću se, onda sam pokupio tvoju medicinsku sestru. 134 00:15:47,380 --> 00:15:49,660 Da, budite oprezni. 135 00:16:16,490 --> 00:16:20,060 Popij! 136 00:16:27,550 --> 00:16:28,600 I. 137 00:16:28,970 --> 00:16:30,540 I! 138 00:16:34,340 --> 00:16:36,540 Mama, u redu je! 139 00:16:38,270 --> 00:16:40,330 Pomozi mami da legne. 140 00:16:40,330 --> 00:16:42,100 Dobro! 141 00:17:33,530 --> 00:17:35,610 Koliko torbi možete spakovati? 142 00:17:36,010 --> 00:17:37,380 Više od 40. 143 00:17:38,840 --> 00:17:40,330 Zašto je tako sporo? 144 00:17:41,430 --> 00:17:44,230 Gospodin Erning je kasno poslao rižu. 145 00:17:44,490 --> 00:17:47,880 Taj gad! Rekao sam ti. poslano jučer. 146 00:17:47,880 --> 00:17:50,450 U pravu ste, gospodine! / Hajde da završimo. 147 00:17:50,470 --> 00:17:51,430 U redu, gospodine! 148 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Da! 149 00:17:53,220 --> 00:17:54,650 Je li sestra ovdje? 150 00:17:55,310 --> 00:17:56,450 Vjerovatno je na putu. 151 00:17:56,820 --> 00:17:57,700 Šta? 152 00:17:58,270 --> 00:17:59,770 Jesi li ostavio/la mamu samu? 153 00:18:00,990 --> 00:18:03,410 Mama je spavala kada sam otišao/la. 154 00:18:03,410 --> 00:18:05,630 I Sol je takođe kod kuće. 155 00:18:29,830 --> 00:18:33,160 Tebanci, završi prije mraka. 156 00:18:56,100 --> 00:18:57,310 Sunce, 157 00:18:57,310 --> 00:18:58,710 Ovo je Alisa. 158 00:18:58,710 --> 00:19:00,210 Mamina sestra. 159 00:19:01,150 --> 00:19:02,470 Dođi. 160 00:19:02,470 --> 00:19:04,320 Ovuda. 161 00:19:19,000 --> 00:19:20,880 Fely. 162 00:19:22,360 --> 00:19:24,360 Probudi se. 163 00:19:24,360 --> 00:19:26,960 Ovo je Alice, vaša medicinska sestra. 164 00:19:27,660 --> 00:19:31,360 Ona je kćerka farmera. u Svetom Domingu 165 00:19:31,370 --> 00:19:34,830 koji je umro od srčanog udara. 166 00:19:36,550 --> 00:19:38,100 Je li to istina? 167 00:19:38,100 --> 00:19:39,720 Molim vas, primite moje saučešće. 168 00:19:40,350 --> 00:19:42,770 Bilo je to prije 4 godine. 169 00:19:42,770 --> 00:19:44,880 Išao/la sam na fakultet o svom trošku. 170 00:19:44,880 --> 00:19:47,880 Drago mi je što mogu brzo diplomirati. 171 00:19:51,650 --> 00:19:53,140 Gdje radiš? 172 00:19:53,140 --> 00:19:56,660 Počinjem sljedećeg mjeseca. radio je u gradskoj bolnici. 173 00:19:59,440 --> 00:20:03,330 Hvala ti što si htio/htjela. Čuvaj se. 174 00:20:03,380 --> 00:20:07,880 Ne mogu odbiti. Očev zahtjev za prijateljstvo. 175 00:20:08,100 --> 00:20:10,480 Ostavit ću vas dvoje nasamo. 176 00:20:11,330 --> 00:20:14,110 Izmjerit ću ti krvni pritisak. 177 00:20:32,700 --> 00:20:36,000 Imaš li dečka? 178 00:20:37,330 --> 00:20:38,940 Ne. 179 00:20:46,550 --> 00:20:52,160 Želiš li upoznati mog najmlađeg sina? 180 00:20:54,440 --> 00:20:57,500 On je istih godina kao i ti. 181 00:20:57,560 --> 00:21:00,950 On je zgodan i pametan. 182 00:21:03,550 --> 00:21:06,550 On je veoma mlad. Izgleda kao da je upravo diplomirao. 183 00:21:06,720 --> 00:21:10,270 Nevjerovatno, cipele su crvene. 184 00:21:10,380 --> 00:21:12,500 Pa šta ako su cipele crvene? 185 00:21:12,550 --> 00:21:14,110 Nije iz bolnice. 186 00:21:14,110 --> 00:21:16,110 Možda su i dugmad crvena! 187 00:21:16,110 --> 00:21:16,900 Tačno! 188 00:21:16,930 --> 00:21:21,610 Zdravo, Sebodo Amad..! Ako želite crvenu, zelenu, šta god. 189 00:21:21,630 --> 00:21:24,450 Da, da. Ono što me zanima je... 190 00:21:24,450 --> 00:21:26,240 ... je li lijepa ili nije? 191 00:21:26,240 --> 00:21:29,000 Možda će ti se svidjeti. Vrati se kući i uvjeri se sam/a. 192 00:21:29,020 --> 00:21:30,300 Tačno! 193 00:21:31,800 --> 00:21:33,350 Sol, Džedaj. 194 00:21:35,800 --> 00:21:37,160 Tata dolazi. 195 00:21:46,240 --> 00:21:47,300 Zdravo, tata. 196 00:21:50,550 --> 00:21:51,130 Hajdemo jesti. 197 00:21:51,130 --> 00:21:52,300 Hvala, tata je upravo jeo. 198 00:21:52,410 --> 00:21:53,740 Ima li još jedan tanjir? 199 00:21:53,740 --> 00:21:56,980 Papa nije ništa rekao. prelijepa mama sestra. 200 00:21:57,020 --> 00:21:57,680 Šta? 201 00:21:58,070 --> 00:21:59,220 Da li on već ima djevojku? 202 00:21:59,320 --> 00:22:01,000 Kako je tata znao? 203 00:22:01,070 --> 00:22:02,460 Predstavite ga! 204 00:22:02,680 --> 00:22:04,570 Ovo dijete. 205 00:22:04,680 --> 00:22:06,850 Tata ti je rekao da se brineš o mlinu, je li tako? 206 00:22:06,850 --> 00:22:08,850 Ne miješaj se u druge stvari. 207 00:22:09,850 --> 00:22:11,460 Nadgledam mlin. 208 00:22:12,760 --> 00:22:14,030 Hej, Conrade. 209 00:22:14,030 --> 00:22:16,030 Koliko si vreća umotao/umotala? 210 00:22:17,890 --> 00:22:19,200 Pedeset i tri. 211 00:22:19,800 --> 00:22:21,200 Pedeset i tri? 212 00:22:21,200 --> 00:22:22,720 Zašto tako malo? 213 00:22:23,680 --> 00:22:25,350 Gospodin Erning je to poslao sa zakašnjenjem. 214 00:22:25,350 --> 00:22:27,000 Rekao sam mu jučer. 215 00:22:27,300 --> 00:22:28,850 Stari prdonjaru! 216 00:22:28,850 --> 00:22:30,600 Morao je prihvatiti posljedice. 217 00:22:30,600 --> 00:22:32,160 Naučimo ga lekciji. 218 00:22:33,240 --> 00:22:37,350 Papa ide na pijacu. Papa će razgovarati sa ujakom Cenenom. 219 00:22:37,460 --> 00:22:40,910 Rekao je da je farmer bio tamo. tražio je mlin. 220 00:22:41,740 --> 00:22:44,020 Završite svoj obrok. U redu, tata. 221 00:22:44,020 --> 00:22:44,920 Godišnje? 222 00:22:45,840 --> 00:22:46,630 Godišnje? 223 00:22:48,240 --> 00:22:50,630 Mogu li se pridružiti? 224 00:22:50,700 --> 00:22:53,820 Dakle, mogu učiti. o cijeni žitarica i riže. 225 00:22:53,910 --> 00:22:59,130 Mislio sam da ne želiš raditi. Prljavo sranje, ali ispostavilo se da si zainteresovan. 226 00:22:59,350 --> 00:23:02,020 Novac je prljaviji od prljavštine. 227 00:23:02,410 --> 00:23:04,910 Već sam oprao tatin auto. 228 00:23:05,210 --> 00:23:08,180 Molim vas./ Nakon što je Papa razmislio o tome... 229 00:23:08,250 --> 00:23:12,660 Tvoj brat nije pametan. matematika kao i ti. 230 00:23:13,020 --> 00:23:16,800 U redu ako želiš. saznajte više o našem radu. 231 00:23:17,350 --> 00:23:18,850 Sljedeći put će te tata pozvati. 232 00:23:18,850 --> 00:23:20,130 U redu, tata. 233 00:23:20,140 --> 00:23:21,000 Tata odlazi. 234 00:23:21,000 --> 00:23:22,200 Hvala. 235 00:23:26,220 --> 00:23:27,480 Budi oprezan, tata. 236 00:23:27,480 --> 00:23:28,880 I. 237 00:23:41,200 --> 00:23:42,330 Bert, 238 00:23:42,330 --> 00:23:43,350 Prvo se pobrini za trgovinu. 239 00:23:43,350 --> 00:23:44,630 Moj rođak je ovdje. 240 00:23:44,630 --> 00:23:45,940 I. 241 00:24:01,320 --> 00:24:03,200 Jeftino./ Rođak/rođakinja. 242 00:24:07,460 --> 00:24:09,410 Čuo sam da je Fely kod kuće. 243 00:24:09,410 --> 00:24:11,350 To je istina... 244 00:24:11,350 --> 00:24:12,910 Da li umire? 245 00:24:13,550 --> 00:24:15,140 Tačno. 246 00:24:15,180 --> 00:24:16,960 Samo nam preostaje da brojimo dane. 247 00:24:16,960 --> 00:24:18,660 Kakva šteta! 248 00:24:18,740 --> 00:24:22,240 Potrošio/la si mnogo novca na to. i još uvijek nije izliječen. 249 00:24:24,020 --> 00:24:25,800 Ne brini, Cenen. 250 00:24:25,850 --> 00:24:29,300 Nisam zaboravio/la. tvoj udio u mlinu. 251 00:24:29,960 --> 00:24:32,880 Platit ću ako Žetva je obilna. 252 00:24:32,880 --> 00:24:34,440 Nadam se. 253 00:24:34,550 --> 00:24:37,740 Ja sam tvoj rođak/rođakinja, pa te neću prisiljavati. 254 00:24:38,180 --> 00:24:42,850 Postoje vijesti koje ima gradonačelnik. prodajte ovo tržišno zemljište. 255 00:24:43,850 --> 00:24:45,020 Ko su kupci? 256 00:24:45,020 --> 00:24:46,240 MC! 257 00:24:47,020 --> 00:24:47,910 Tržni centar City? 258 00:24:47,910 --> 00:24:52,180 Da, zatvorit će ovo tržište. i izgradit će MC supermarket. 259 00:24:52,460 --> 00:24:54,570 Kretenu, City Mall. 260 00:24:54,570 --> 00:24:55,910 Oni su gadovi! 261 00:24:55,910 --> 00:24:59,510 Je li to istina, ne znam. Šta je sa sudbinom moje prodavnice? 262 00:25:05,520 --> 00:25:07,300 Hej, Conrade! 263 00:25:07,300 --> 00:25:08,820 Prestanite, vas dvoje! 264 00:25:09,070 --> 00:25:12,780 Ne utrkuj se s bratom. Kasnije ćemo se povrijediti. 265 00:25:22,020 --> 00:25:23,460 Izgubio/la si! 266 00:25:32,240 --> 00:25:34,680 Isuse! Vas dvojica ste ludi! 267 00:25:34,680 --> 00:25:36,570 Dolaze. 268 00:25:36,570 --> 00:25:38,940 Upoznaću ih, / Probajte ako ne prevozite putnike. 269 00:25:38,940 --> 00:25:41,020 I dalje pobjeđujem ako Sol pređe. 270 00:25:41,020 --> 00:25:42,140 Prestani već jednom! 271 00:25:42,140 --> 00:25:43,960 Conrad, Rolando! 272 00:25:44,200 --> 00:25:46,740 Alice, sestra moje majke. 273 00:25:46,910 --> 00:25:48,300 Zdravo! Dobar dan! 274 00:25:51,630 --> 00:25:52,800 Zovite me samo Roland. 275 00:25:53,800 --> 00:25:56,520 Drago mi je. Vratiću se sutra. 276 00:25:57,020 --> 00:25:58,910 Tata će to uzeti. 277 00:26:32,850 --> 00:26:38,260 Gospode, oprosti mi sve moje grijehe. 278 00:26:38,570 --> 00:26:40,180 Hvala. 279 00:26:51,680 --> 00:26:53,180 I. 280 00:27:02,130 --> 00:27:04,130 Pa, kako je nova sestra? 281 00:27:05,750 --> 00:27:07,720 On je dobar. 282 00:27:07,850 --> 00:27:09,240 Veoma korisno. 283 00:27:11,350 --> 00:27:13,570 Zašto želiš znati? 284 00:27:14,130 --> 00:27:16,070 Zar nije prelijepa? 285 00:27:17,520 --> 00:27:19,300 Samo ga zavodiš. 286 00:27:21,680 --> 00:27:24,570 Mama zna da ti se to mora sviđati. 287 00:27:26,520 --> 00:27:28,570 Znaš šta, Rolande? 288 00:27:29,410 --> 00:27:31,300 Mislim da se vas dvoje dobro slažete. 289 00:28:47,280 --> 00:28:52,440 Nisam te trebao/trebala stvoriti. kao njegovatelj moje supruge. 290 00:28:52,910 --> 00:28:54,680 Platio si mi školarinu. 291 00:28:55,440 --> 00:28:57,800 Sada tvojoj ženi treba medicinska sestra, 292 00:28:57,800 --> 00:29:00,350 Zašto ne mogu da se brinem o tvojoj ženi? 293 00:29:00,350 --> 00:29:02,640 Neću ga otrovati. 294 00:29:03,740 --> 00:29:05,630 Ako te ovo zaista muči, 295 00:29:05,800 --> 00:29:07,350 onda pronađi drugu medicinsku sestru. 296 00:29:08,350 --> 00:29:12,070 Ali ne želiš platiti, zar ne? 297 00:29:12,070 --> 00:29:16,070 Osjećujem se kao loš muž, 298 00:29:17,000 --> 00:29:18,140 Dante, 299 00:29:18,140 --> 00:29:20,240 potrošiti nešto novca 300 00:29:20,240 --> 00:29:23,520 izliječiti rak. Je li to zlo? 301 00:29:27,350 --> 00:29:30,630 Samo je pitanje vremena. 302 00:29:32,880 --> 00:29:37,900 Srećom, moja djeca su sada Već te poznajem. 303 00:29:39,630 --> 00:29:41,180 Nemoj nam još samo reći u kakvoj je vezi. 304 00:29:41,200 --> 00:29:43,850 Više me ne treba podizati. 305 00:29:43,850 --> 00:29:45,350 Ići ću autobusom. 306 00:29:46,450 --> 00:29:48,850 Na tebi je. 307 00:29:51,020 --> 00:29:52,420 Ideš kući. 308 00:29:52,520 --> 00:29:54,460 Moraju biti zabrinuti za tebe. 309 00:29:55,300 --> 00:29:57,080 U redu. 310 00:29:58,020 --> 00:30:02,050 Voljena Majka Marija. Bog je uvijek s tobom. 311 00:30:02,060 --> 00:30:06,520 Tvoj ženski blagoslov dao dijete poput Isusa. 312 00:30:06,520 --> 00:30:10,060 O, voljena Majko Marijo. Blagoslovi nas sve. 313 00:30:10,130 --> 00:30:13,630 sada i u trenutku naša smrt. AMin. 314 00:30:19,080 --> 00:30:23,000 Voljena Majka Marija. Bog je uvijek s tobom. 315 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 Tvoj ženski blagoslov dao dijete poput Isusa. 316 00:30:27,000 --> 00:30:30,620 O, voljena Majko Marijo. Blagoslovi nas sve. 317 00:30:30,630 --> 00:30:33,520 sada i u ovom trenutku naša smrt. Amin. 318 00:30:33,520 --> 00:30:36,240 Voljena Majka Marija. 319 00:30:48,410 --> 00:30:50,020 Zašto? 320 00:30:52,280 --> 00:30:57,850 Znam da ti neće biti teško. nađi novu ženu... 321 00:30:58,300 --> 00:31:00,410 ... kada sam bio otišao. 322 00:31:03,680 --> 00:31:05,680 Ne budi takva, Fely. 323 00:31:07,850 --> 00:31:11,070 Još si živ. Ne pričaj gluposti. 324 00:31:12,460 --> 00:31:15,180 Moj život neće biti dug, Dante. 325 00:31:16,300 --> 00:31:17,910 Osjećam to. 326 00:31:24,800 --> 00:31:29,100 Traži zaista dobru ženu. 327 00:31:31,020 --> 00:31:36,740 Žene koje te mogu potpuno voljeti. 328 00:31:38,850 --> 00:31:42,520 i poštovani od strane naše djece. 329 00:31:51,300 --> 00:31:54,910 Mislim ono što kažem. 330 00:31:58,820 --> 00:32:00,710 Povuci... 331 00:32:02,600 --> 00:32:04,900 Sjedni pored mene. 332 00:35:20,350 --> 00:35:22,630 Poznajete li ljude? 333 00:35:24,070 --> 00:35:26,740 Sada mame nema. 334 00:35:26,740 --> 00:35:29,540 Papa je sada odahnuo. 335 00:35:42,300 --> 00:35:46,800 Barem mama nije predugo patila. 336 00:35:49,850 --> 00:35:52,070 Tako je to. 337 00:35:52,070 --> 00:35:53,740 Svi mi kasnije umremo. 338 00:35:55,570 --> 00:35:59,130 Kada je Papa umro, Papa je želio da požuri. 339 00:36:00,130 --> 00:36:02,450 Papa ne želi polako umrijeti. 340 00:36:02,450 --> 00:36:03,450 Pa.. 341 00:36:04,850 --> 00:36:08,020 Možemo li razgovarati o drugim stvarima? 342 00:36:45,320 --> 00:36:46,900 Pa... 343 00:36:46,910 --> 00:36:49,410 Treba mi novac za kupovinu na pijaci. 344 00:36:53,410 --> 00:36:54,410 Ovo. 345 00:36:55,210 --> 00:36:56,910 Mogu li dobiti više? 346 00:36:57,240 --> 00:36:57,740 A? 347 00:36:58,000 --> 00:37:02,450 Conradu treba nova odjeća. i novu torbu također. 348 00:37:03,630 --> 00:37:05,770 Evo, vratite se na ranije. 349 00:37:06,240 --> 00:37:10,960 Sol, vas dvoje morate uštedjeti novac. Duguješ mi poprilično. 350 00:37:10,960 --> 00:37:12,220 Idi. 351 00:37:16,100 --> 00:37:19,200 Conrado, šta radiš? 352 00:37:19,200 --> 00:37:21,200 Ti si rob na polju, Ja sam kućna pomoćnica. 353 00:37:21,200 --> 00:37:23,300 Mi čak ni nemamo novca. 354 00:37:23,310 --> 00:37:25,020 Pa šta želiš? 355 00:37:25,620 --> 00:37:28,700 Želim pronaći posao, kako bismo mogli imati vlastiti novac. 356 00:37:29,300 --> 00:37:30,180 Šta? 357 00:37:30,910 --> 00:37:32,960 Ko je onda to? kuhati i prati odjeću? 358 00:38:21,240 --> 00:38:23,200 Ko ovo kuha? 359 00:38:24,910 --> 00:38:26,070 Ko kuha? 360 00:38:26,070 --> 00:38:27,570 Ni ja ne znam. 361 00:38:32,070 --> 00:38:33,740 Ko je sve ovo skuhao? 362 00:38:35,180 --> 00:38:37,570 Dobro je što ste svi ovdje. 363 00:38:38,130 --> 00:38:39,960 Tata, ko je sve ovo skuhao? 364 00:38:40,020 --> 00:38:41,330 Alisa. 365 00:38:41,910 --> 00:38:43,240 Alisa! 366 00:38:45,670 --> 00:38:46,880 Knjiga! 367 00:38:49,910 --> 00:38:53,020 Od sada će živjeti ovdje. 368 00:38:53,300 --> 00:38:54,570 Razumiješ li? 369 00:38:56,960 --> 00:38:58,300 Hajde da jedemo! 370 00:38:58,300 --> 00:38:59,630 Hajde da jedemo! 371 00:39:04,960 --> 00:39:08,070 Možda je zato mama tako brzo umrla. 372 00:39:09,630 --> 00:39:13,020 Osjetio je nešto loše. na tu medicinsku sestru. 373 00:39:14,570 --> 00:39:17,740 Ućuti, Sol! Mama je umrla prije samo tri dana. 374 00:39:18,350 --> 00:39:21,520 Grobnica takođe nije suha. 375 00:39:22,520 --> 00:39:25,180 Tata jedva čeka 9 dana. 376 00:39:26,100 --> 00:39:28,650 Kakva šteta! 377 00:39:32,000 --> 00:39:34,090 Ima li išta smiješno? 378 00:39:36,740 --> 00:39:39,910 Ali iskreno. On je dobar u kuhanju. 379 00:39:41,690 --> 00:39:43,640 Nije me briga. 380 00:39:44,570 --> 00:39:47,180 Naša budućnost je u pitanju. 381 00:39:47,240 --> 00:39:48,960 Pa šta? 382 00:39:50,310 --> 00:39:52,520 Šta ako se tata oženi? 383 00:39:52,960 --> 00:39:55,130 Nismo čak ni vjenčani. 384 00:39:55,350 --> 00:39:57,570 Oni će imati veliki dio blaga. 385 00:39:57,570 --> 00:39:58,630 Sačekajte malo. 386 00:39:58,630 --> 00:40:01,520 Nije kraj. 387 00:40:01,570 --> 00:40:06,350 Najvažnija stvar za mene sada Kad Alice postoji, mogu raditi. 388 00:40:07,630 --> 00:40:09,640 Čekaj. Zar ona nije medicinska sestra? 389 00:40:09,680 --> 00:40:11,640 I on će sigurno raditi. 390 00:40:11,640 --> 00:40:16,400 Nije me briga. Ona radi. I ja radim. 391 00:40:20,830 --> 00:40:22,290 Nemam pojma... 392 00:40:22,290 --> 00:40:25,930 Hajde, molim te. 393 00:40:33,680 --> 00:40:36,630 Molim vas, pustite me da radim. 394 00:40:37,900 --> 00:40:39,880 Molim te. 395 00:40:43,790 --> 00:40:46,360 Hoćeš li da te prevarim? 396 00:41:49,850 --> 00:41:51,520 Zaista je vruće, zar ne? 397 00:41:51,850 --> 00:41:53,350 Mogu li dobiti piće? 398 00:42:32,550 --> 00:42:35,410 Tvoj sin je veoma sladak. On se mene boji. 399 00:42:35,410 --> 00:42:37,180 Mislim da ne. 400 00:42:37,410 --> 00:42:39,180 On još nema djevojku. 401 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 Nikada prije nije doveo ženu kući. 402 00:42:43,070 --> 00:42:44,410 Možda je gej. 403 00:42:44,610 --> 00:42:46,010 Ne. 404 00:42:46,010 --> 00:42:48,710 Samo mamin sinčić. Dođi ovamo. 405 00:42:50,300 --> 00:42:51,850 Znaš li... 406 00:42:51,850 --> 00:42:55,240 Srećom, ne voliš muškarce svojih godina. 407 00:42:55,680 --> 00:42:58,680 Moja dva sina su veoma lijepa. 408 00:42:58,930 --> 00:43:01,180 Ali bolje izgledaš. 409 00:43:01,800 --> 00:43:03,740 Ne izgledaš baš staro. 410 00:43:03,740 --> 00:43:04,630 Stvarno? 411 00:43:04,630 --> 00:43:06,910 Tvoj udarac nogom je jači od magarećeg. 412 00:43:11,020 --> 00:43:11,850 Čekaj. 413 00:43:11,910 --> 00:43:13,740 Hoće li nas proganjati duh tvoje žene? 414 00:43:15,350 --> 00:43:18,350 Ne pričaj o praznovjerju. 415 00:43:18,410 --> 00:43:21,300 Bojte se živih. 416 00:43:21,300 --> 00:43:23,300 Nije mrtav. 417 00:43:34,570 --> 00:43:37,630 Kasno sam došao kući. Nadam se da si dobro sa mnom. 418 00:43:39,000 --> 00:43:40,680 Sunce. 419 00:43:40,680 --> 00:43:41,850 Pazi na kuću, u redu? 420 00:43:41,850 --> 00:43:43,100 U redu, tata. 421 00:43:44,270 --> 00:43:45,220 Tebanac. 422 00:43:46,220 --> 00:43:48,020 Unesite to. 423 00:43:48,130 --> 00:43:49,390 Da, gospodine. 424 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Pazi. 425 00:45:35,000 --> 00:45:47,000 antisipatic.blogspot.com 426 00:45:55,000 --> 00:46:15,000 Predvidi zbr182 IDFL™ ekipa za podmornice 427 00:48:41,430 --> 00:48:44,930 To je tvoja rođaka sa novom ženom. 428 00:48:45,130 --> 00:48:48,850 Ne zaboravi da tražiš naš dio u mlinu. 429 00:48:50,070 --> 00:48:52,180 Mogu li posuditi stolicu? 430 00:48:52,240 --> 00:48:54,070 Berto, daj mu stolicu. 431 00:48:54,070 --> 00:48:54,850 Da, gospodine. 432 00:48:54,850 --> 00:48:56,180 Traži i piće, u redu? 433 00:48:56,180 --> 00:48:58,630 Naravno, sačekaj malo! 434 00:48:58,630 --> 00:49:00,180 Donesi mu vode. 435 00:49:00,410 --> 00:49:02,230 Hvala. 436 00:49:03,740 --> 00:49:04,850 Idi! 437 00:49:06,020 --> 00:49:06,910 Melba! 438 00:49:06,950 --> 00:49:08,130 Ovo./ Dante. 439 00:49:08,130 --> 00:49:10,020 Šta ti se desilo? 440 00:49:10,520 --> 00:49:14,460 Peta mi je otečena. Izgleda kao reuma. 441 00:49:14,470 --> 00:49:16,460 Trebate posjetiti doktora. 442 00:49:16,860 --> 00:49:18,440 Ovo nije ništa. 443 00:49:18,680 --> 00:49:21,410 Možda sinoć Previše si se borio/borila. 444 00:49:21,510 --> 00:49:23,000 Šta ti misliš? 445 00:49:23,460 --> 00:49:25,520 Tvoj dečko sada živi s tobom. 446 00:49:25,570 --> 00:49:27,000 Vijest se već širi. 447 00:49:27,800 --> 00:49:29,070 Do vraga s njima. 448 00:49:29,070 --> 00:49:30,800 Neka umru od zavisti. 449 00:49:33,680 --> 00:49:36,520 Znate li najnovije vijesti na ovom tržištu? 450 00:49:38,020 --> 00:49:42,870 Dante, želimo i mi da zatražimo svoj dio. 451 00:49:43,000 --> 00:49:46,680 Možete li nam pomoći? 452 00:49:47,910 --> 00:49:52,910 Gradonačelnik nam je dao 90 dana. Idi. Kretenu, gradonačelniče! 453 00:49:52,960 --> 00:49:54,680 Nisam li ti rekao/rekla? 454 00:49:54,990 --> 00:49:56,000 U pravu si. 455 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Pa kako možete pomoći? 456 00:49:59,300 --> 00:50:01,720 Kretenu, MC! 457 00:50:13,800 --> 00:50:15,350 Zašto kajgana? 458 00:50:17,020 --> 00:50:17,630 Zdravo! 459 00:50:18,300 --> 00:50:21,240 Alice kuha. Zato samo jedi! 460 00:50:23,300 --> 00:50:24,800 Jest ću vani. 461 00:50:25,570 --> 00:50:27,300 Čekaj! 462 00:50:36,960 --> 00:50:38,180 Tvoj/Tvoja? 463 00:50:38,990 --> 00:50:41,920 Zar ti se ne sviđa? kajgana? 464 00:50:43,130 --> 00:50:44,070 Jedi! 465 00:51:02,520 --> 00:51:04,180 Sol ide da se prijavi za posao. 466 00:51:04,240 --> 00:51:06,000 Ovo je tvoj ručak. 467 00:51:06,450 --> 00:51:07,810 Hvala ti, Alisa. 468 00:51:07,850 --> 00:51:09,410 Sigurno je ukusno. 469 00:51:09,800 --> 00:51:12,180 Nema potrebe od sutra Donesite nam još hrane. 470 00:51:13,070 --> 00:51:15,760 Jest ćemo vani. 471 00:51:16,800 --> 00:51:19,570 Idem. Pedikab čeka. 472 00:51:24,000 --> 00:51:25,180 Razmaženo dijete. 473 00:51:25,520 --> 00:51:27,850 Nije uradio ništa loše. 474 00:51:28,600 --> 00:51:29,950 Nije li to pogrešno? 475 00:51:30,410 --> 00:51:32,460 Cijelo selo priča o našoj porodici. 476 00:51:32,680 --> 00:51:34,350 Ovo je veoma neugodno, Rolande. 477 00:51:34,910 --> 00:51:36,460 Pogledajte ih. 478 00:51:36,520 --> 00:51:38,800 Smiju nam se. 479 00:51:41,630 --> 00:51:43,520 Unijeću to unutra. 480 00:51:48,800 --> 00:51:50,410 Gdje je Konrado? 481 00:51:50,460 --> 00:51:52,850 Vratit će se kući noću. 482 00:51:53,180 --> 00:51:56,910 Ona izlazi s običnim tipom. 483 00:51:57,130 --> 00:51:59,180 Zašto te jednostavno ne pita? 484 00:52:02,900 --> 00:52:04,090 Sunce. 485 00:52:04,240 --> 00:52:06,570 Čuo/la sam da imaš posao. 486 00:52:07,000 --> 00:52:11,960 Da, tata. Prijatelj iz srednje škole koji preporučiti sebe. 487 00:52:12,480 --> 00:52:14,980 Mislim da ću biti prihvaćen/a. 488 00:52:15,800 --> 00:52:17,300 Koja vrsta posla? 489 00:52:18,020 --> 00:52:20,070 SPG i MC Mallu. 490 00:52:21,020 --> 00:52:23,130 Prokleti kreten MC Mall. 491 00:52:23,550 --> 00:52:24,880 Zašto raditi tamo? 492 00:52:25,240 --> 00:52:27,630 Ima mnogo otvorenih radnih mjesta. 493 00:52:30,960 --> 00:52:34,910 Alice počinje sljedećeg mjeseca radio je u bolnici u gradu. 494 00:52:34,910 --> 00:52:38,850 Ko vodi kuću? Ako vas dvoje radite? 495 00:52:38,910 --> 00:52:40,130 Rolando? 496 00:52:40,910 --> 00:52:44,800 Tata, opraću se kad odem. 497 00:52:44,800 --> 00:52:46,300 Ko je onda kuhao? 498 00:52:47,130 --> 00:52:49,840 Mogu naučiti kuhati. 499 00:52:49,850 --> 00:52:52,320 Ili kupujemo hranu. 500 00:53:03,850 --> 00:53:05,070 Polako, boli! 501 00:53:05,130 --> 00:53:07,300 Polako. 502 00:53:07,350 --> 00:53:08,240 Ovako? 503 00:53:08,240 --> 00:53:09,480 I. 504 00:53:13,000 --> 00:53:14,520 Zatvori vrata. 505 00:53:15,510 --> 00:53:17,660 Hej, Conrade! 506 00:53:18,520 --> 00:53:20,740 Nisu te tvoji mama i tata odgajali. 507 00:53:20,740 --> 00:53:22,340 drskima kod žena. 508 00:53:22,340 --> 00:53:24,340 Pokažite svoje poštovanje! 509 00:53:24,340 --> 00:53:28,660 Alisa kuha za tebe, a ti to ne cijeniš. 510 00:53:29,950 --> 00:53:31,960 Cijenite li to? 511 00:53:32,240 --> 00:53:35,630 Tata, mama je umrla prije devet dana. Molim te, imaj malo poštovanja prema njemu. 512 00:53:36,180 --> 00:53:38,300 Oltar prema. 513 00:53:38,460 --> 00:53:41,520 Od tada nije korišteno. Tata je uzeo ženu. 514 00:53:41,570 --> 00:53:42,850 Zašto? 515 00:53:43,740 --> 00:53:46,180 Šta je Majka Marija? osramotiti vas dvoje? 516 00:53:46,180 --> 00:53:48,910 Kakav kreten! 517 00:53:49,070 --> 00:53:51,410 Conrado, ja sam još uvijek tvoj otac! 518 00:53:51,630 --> 00:53:53,130 Sjećaš se toga. 519 00:53:53,570 --> 00:53:55,300 Tvoja mama je otišla. 520 00:53:55,350 --> 00:53:57,520 Papa zaslužuje da bude sretan. 521 00:53:57,850 --> 00:54:00,960 Tata voli Alice, vjenčavamo se! Ako ti se ne sviđa, 522 00:54:00,960 --> 00:54:03,260 Izlazi iz ove kuće! 523 00:54:03,910 --> 00:54:05,630 Prokletstvo! 524 00:54:15,770 --> 00:54:16,610 Prokletstvo! 525 00:54:16,660 --> 00:54:18,880 Čekaj, šta se desilo? 526 00:54:19,220 --> 00:54:21,880 Tata će se oženiti tom djevojkom! 527 00:54:22,000 --> 00:54:24,270 Papa želi da odem. Njegovo vlastito meso i krv! 528 00:54:24,270 --> 00:54:27,500 Možda je tata samo ljut. 529 00:54:27,500 --> 00:54:29,770 Grub si prema Alice. 530 00:54:29,770 --> 00:54:32,040 Naravno da je tata ljut! 531 00:54:32,600 --> 00:54:35,120 Alisa je nevina. 532 00:54:35,160 --> 00:54:36,880 Nevin? 533 00:54:38,840 --> 00:54:41,160 To nikada neću prihvatiti. pa moja maćeha. 534 00:54:41,200 --> 00:54:43,320 Alice i drski tata. 535 00:54:44,440 --> 00:54:47,120 Zar nemaju nimalo srama? 536 00:55:45,560 --> 00:55:46,200 Dante! 537 00:55:46,360 --> 00:55:48,000 Pacita, javi se! 538 00:55:48,040 --> 00:55:49,200 Hajde, idemo. 539 00:55:59,800 --> 00:56:01,400 Pojedi malo hljeba. 540 00:56:02,760 --> 00:56:04,280 Ovo je piće. 541 00:56:05,000 --> 00:56:06,760 Ovo. 542 00:56:09,640 --> 00:56:11,600 Pacita, šta misliš o žetvi? 543 00:56:11,960 --> 00:56:15,080 Veoma lijepo. Ali malo prekasno. 544 00:56:15,320 --> 00:56:15,440 Dakle, šta mogu učiniti za vas? 545 00:56:15,440 --> 00:56:17,480 Šta mogu učiniti za vas? 546 00:56:17,560 --> 00:56:21,550 Želim se oženiti/udati. Maring i Emman sljedećeg mjeseca. 547 00:56:21,640 --> 00:56:24,600 Želim da budeš jedan od pratilaca. 548 00:56:25,280 --> 00:56:27,840 Razumijem? 549 00:56:27,880 --> 00:56:28,940 U redu. 550 00:56:29,440 --> 00:56:31,360 Hvala. 551 00:56:35,600 --> 00:56:36,840 Ja sam Pacita. 552 00:56:36,880 --> 00:56:39,440 Stari Danteov prijatelj. 553 00:56:39,480 --> 00:56:40,880 Tako si lijepa! 554 00:56:42,560 --> 00:56:43,440 Ja sam Alisa. 555 00:56:43,480 --> 00:56:44,600 Sjednite. 556 00:56:44,680 --> 00:56:45,960 Dante, 557 00:56:46,120 --> 00:56:49,270 Ako želite, možete se upariti. na vjenčanju kasnije. 558 00:56:49,920 --> 00:56:52,320 Možemo li biti u parovima? 559 00:56:53,280 --> 00:56:56,560 Danas kao i obično Muž i žena su zaista srodni ljudi. 560 00:56:57,000 --> 00:56:59,080 Ali nismo u braku. 561 00:56:59,120 --> 00:57:00,440 Ali uskoro. 562 00:57:00,480 --> 00:57:03,240 Nema problema. 563 00:57:04,400 --> 00:57:06,120 U redu. 564 00:57:06,920 --> 00:57:09,160 Čekaj, jesi li uradio/la Lukayo? 565 00:57:09,160 --> 00:57:11,240 Naravno, tu je i Lukayo. 566 00:57:11,280 --> 00:57:14,120 Siguran sam širom grada. bit će još glasina o skandalima. 567 00:57:14,240 --> 00:57:20,440 Mi ih tjeramo da pate! Zar nije tako, Alice? 568 00:57:35,840 --> 00:57:39,120 Gospodine GO, ovo je Dante, vlasnik mlina. 569 00:57:39,120 --> 00:57:40,110 Kako si? 570 00:57:40,200 --> 00:57:42,040 Mislio sam da si i ti vlasnik. 571 00:57:42,080 --> 00:57:43,500 Da, imam mali dio. 572 00:57:43,500 --> 00:57:48,320 Moj sretni rođak vodi farmu. 573 00:57:48,400 --> 00:57:51,400 Ovo je moj posao, želiš li pogledati? 574 00:57:51,680 --> 00:57:52,400 Nema potrebe. 575 00:57:52,440 --> 00:57:53,320 Žurim se. 576 00:57:53,360 --> 00:57:53,880 Je li to tačno? 577 00:57:54,320 --> 00:57:54,800 I. 578 00:57:54,800 --> 00:57:54,940 Hajde da samo pričamo o cijeni. 579 00:57:54,940 --> 00:57:56,880 Hajde da samo pričamo o cijeni. 580 00:57:56,920 --> 00:57:56,940 Platit ću 1600 po vrećici. 581 00:57:57,000 --> 00:57:59,520 Platit ću 1600 po vrećici. 582 00:57:59,520 --> 00:58:04,000 Jeftina riža. Kvalitetna riža. Ne kao vladina riža. 583 00:58:04,000 --> 00:58:08,600 Znam. Kupio sam 1000 vreća, 1600 vreća. 584 00:58:09,240 --> 00:58:12,280 Posljednja žetva koju sam prodao bila je 2000 po vreći. 585 00:58:13,160 --> 00:58:20,480 Moraš prodati jeftino. pa potrošači žele da ga kupe. 586 00:58:22,360 --> 00:58:26,560 Vi prodavači ćete ostvariti veliku zaradu. Mi, poljoprivrednici, ćemo mnogo izgubiti. 587 00:58:26,560 --> 00:58:32,080 Imam veoma jeftinog uvoznika riže. 588 00:58:32,080 --> 00:58:34,080 Neću ti reći gdje. 589 00:58:34,160 --> 00:58:35,360 Riža mora biti prokrijumčarena. 590 00:58:35,360 --> 00:58:37,240 Ne, to bi trebao/trebala znati. 591 00:58:37,400 --> 00:58:39,040 Vi ste biznismen. 592 00:58:39,360 --> 00:58:40,560 Ne prodajte po visokim cijenama. 593 00:58:40,600 --> 00:58:42,760 Ovo je moja vizit karta. 594 00:58:43,040 --> 00:58:45,840 Nazovi me prije subote. Ako se dogovori 1600 po vreći. 595 00:58:46,000 --> 00:58:48,400 Kupit ću 1000 vreća. 596 00:58:48,680 --> 00:58:50,680 U redu, idemo. 597 00:59:04,680 --> 00:59:05,940 Prokleti Kinezi! 598 00:59:06,000 --> 00:59:09,480 Ko on misli da je? 599 00:59:09,520 --> 00:59:12,680 Tata, oni vladaju ekonomijom. 600 00:59:12,840 --> 00:59:14,200 Mogu nas uništiti. 601 00:59:14,280 --> 00:59:16,320 I ti znaš. A šta je s poslom? 602 00:59:16,360 --> 00:59:17,940 Imaš li hrabrosti? 603 00:59:19,680 --> 00:59:21,200 Gdje ti je brat? 604 00:59:22,600 --> 00:59:24,440 MC tržni centar! 605 00:59:24,680 --> 00:59:26,600 Prokletstvo! Prokletstvo! Prokletstvo! 606 00:59:26,640 --> 00:59:28,920 Gradonačelnik Delgado, 607 00:59:29,280 --> 00:59:31,640 Koliko vrijedi tvoj integritet? 608 00:59:31,800 --> 00:59:31,880 Za koliko prodajete ovo zemljište? 609 00:59:31,880 --> 00:59:37,080 Koja je prodajna cijena ovog zemljišta? 610 00:59:37,160 --> 00:59:39,220 Da bi se moglo graditi 611 00:59:39,480 --> 00:59:42,320 moderni supermarket. 612 00:59:42,440 --> 00:59:47,120 koji prodaju robu koja nije iz našeg grada. 613 00:59:47,120 --> 00:59:50,160 Nije ga napravila naša provincija. 614 00:59:50,320 --> 00:59:52,120 Koliko prodajete, gospodine gradonačelniče? 615 00:59:52,440 --> 00:59:54,280 Srušite gradonačelnika! 616 00:59:54,320 --> 00:59:55,480 Skini to! 617 00:59:55,480 --> 00:59:57,240 Srušite gradonačelnika! 618 00:59:57,280 --> 00:59:58,320 Skini to! 619 00:59:58,560 --> 01:00:00,560 MC tržni centar! 620 01:00:00,560 --> 01:00:02,880 Prokletstvo! Prokletstvo! Prokletstvo! 621 01:00:02,920 --> 01:00:04,720 MC tržni centar! 622 01:00:04,760 --> 01:00:06,400 Prokletstvo! Prokletstvo! Prokletstvo! 623 01:00:08,000 --> 01:00:08,920 Melba. 624 01:00:09,360 --> 01:00:10,400 Dante. 625 01:00:10,600 --> 01:00:14,040 Tržište će se zatvoriti za 45 dana. 626 01:00:14,080 --> 01:00:16,480 Naša egzistencija je u opasnosti. 627 01:00:21,240 --> 01:00:22,680 Žao mi je, Cenen. 628 01:00:23,440 --> 01:00:24,560 To je sve što plaćam. 629 01:00:24,640 --> 01:00:26,680 Znate, gospodine Go, platite mi jeftino. 630 01:00:26,800 --> 01:00:26,830 Platiću više sljedeći put. 631 01:00:26,880 --> 01:00:28,160 Manjak ću platiti kasnije. 632 01:00:28,200 --> 01:00:30,920 Ovo je tako malo. Samo za školarinu mog sina. 633 01:00:31,160 --> 01:00:33,280 Šta mislite o našem poslovanju? 634 01:00:35,520 --> 01:00:38,760 Moraš prodati farmu. 635 01:00:39,240 --> 01:00:43,160 Melba, moje polje rada te se ne tiče. 636 01:00:43,200 --> 01:00:45,120 Imaš samo udio u mlinu. 637 01:00:45,120 --> 01:00:46,720 U redu. 638 01:00:46,920 --> 01:00:48,400 Gdje su naše pare? 639 01:00:49,600 --> 01:00:51,680 Dajte nam sav novac. 640 01:00:52,160 --> 01:00:53,800 Melba, dosta je. 641 01:00:53,840 --> 01:00:57,120 Ne možemo više čekati. Moja porodica bi mogla umrijeti od gladi. 642 01:00:57,760 --> 01:00:58,520 Oprosti mi. 643 01:00:58,560 --> 01:01:00,240 Oprostite? 644 01:01:00,520 --> 01:01:03,080 Mi smo ti koji smo pretrpjeli gubitke. 645 01:01:03,120 --> 01:01:03,760 Melba, dosta je. 646 01:01:03,920 --> 01:01:05,640 Ne tražimo milostinju. 647 01:01:05,680 --> 01:01:06,960 Ovo je naš novac! 648 01:01:07,280 --> 01:01:08,200 Dosta. Prestani. 649 01:01:08,200 --> 01:01:10,360 Vratite nam naš novac. 650 01:01:11,120 --> 01:01:13,000 Naše je. 651 01:01:13,000 --> 01:01:13,840 Idemo! 652 01:01:14,000 --> 01:01:15,720 To je naš novac. 653 01:01:15,720 --> 01:01:16,680 Idemo kući. 654 01:01:23,880 --> 01:01:27,640 Conrade, imamo novosti. loše o tvom ocu. 655 01:01:27,680 --> 01:01:29,800 Oni su bezobrazni! 656 01:01:29,880 --> 01:01:32,080 Djevojčica je njegova kćerka. 657 01:01:33,280 --> 01:01:34,200 Konrad, 658 01:01:34,480 --> 01:01:37,320 bili su u vezi Prošlo je mnogo vremena. 659 01:01:40,160 --> 01:01:41,280 I. 660 01:01:46,920 --> 01:01:49,720 Alisin otac je prijatelj Pape. 661 01:01:50,840 --> 01:01:53,120 Kada mu je otac umro. 662 01:01:53,240 --> 01:01:55,720 Alisa je ostala siroče. 663 01:01:55,960 --> 01:01:58,680 Tata pokriva školarinu. 664 01:02:00,120 --> 01:02:02,880 Oni su već u vezi. više od dvije godine. 665 01:02:03,880 --> 01:02:06,120 Dok je mama još bila živa. 666 01:02:06,360 --> 01:02:09,760 Tvoj otac je takav kreten! 667 01:02:10,840 --> 01:02:13,520 Moj otac? On je i tvoj otac, zar ne? 668 01:02:15,080 --> 01:02:16,760 Dakle, kakav je tvoj plan? 669 01:02:20,480 --> 01:02:22,360 Osvećujemo se za mamu. 670 01:02:22,400 --> 01:02:25,080 Pokaži to tati. Alice je kučka. 671 01:02:25,400 --> 01:02:27,360 Pusti me. Kuhao/la si. 672 01:02:28,200 --> 01:02:30,240 Jesi li siguran/sigurna? I. 673 01:02:40,800 --> 01:02:41,400 Zdravo! 674 01:02:41,400 --> 01:02:42,680 Zdravo! / Isuse! 675 01:02:42,960 --> 01:02:44,600 Hej, Rolando! 676 01:02:45,120 --> 01:02:46,480 Šta je to? 677 01:02:46,840 --> 01:02:49,680 Tata, žao mi je što sam ispustio tanjir. 678 01:02:49,680 --> 01:02:51,320 Dozvolite mi da pomognem. 679 01:02:52,480 --> 01:02:54,960 Ne. Idi! Šta? 680 01:02:56,040 --> 01:02:57,840 Žao mi je, Alisa. 681 01:03:01,320 --> 01:03:03,320 Završi, Alice. 682 01:03:18,600 --> 01:03:21,400 Vau, zaista seksi SPG! 683 01:03:21,400 --> 01:03:22,760 Hvala. 684 01:03:26,680 --> 01:03:27,440 Da, 685 01:03:27,440 --> 01:03:29,280 U kojem odjelu radite u City Mallu? 686 01:03:29,280 --> 01:03:31,720 Reći ću vam koji odjel. stavite mnogo tava. 687 01:03:31,880 --> 01:03:34,760 Šta? Još si u kuhinji. drži kašiku? 688 01:03:34,760 --> 01:03:35,600 Ne! 689 01:03:35,840 --> 01:03:38,200 Nož. Da te mogu ubosti. 690 01:03:40,480 --> 01:03:41,000 Godišnje, 691 01:03:41,000 --> 01:03:41,880 Mogu li posuditi ključ? 692 01:03:41,880 --> 01:03:43,800 Ovo je prvi dan. Odvest ću ga. 693 01:03:43,920 --> 01:03:45,440 Zašto ne uzeti angkot? 694 01:03:45,440 --> 01:03:47,080 Ne trošite plin uzalud. 695 01:03:48,640 --> 01:03:49,120 Godišnje. 696 01:03:49,120 --> 01:03:49,920 Šta nije u redu? 697 01:03:50,200 --> 01:03:52,520 Moramo vezati sigurnosni pojas. (Štedi novac) 698 01:03:53,200 --> 01:03:55,560 Nema problema. Uzeću samo angkot. 699 01:03:56,920 --> 01:03:57,880 Pazi, Sol. 700 01:03:57,880 --> 01:03:58,840 Sretno. 701 01:04:05,400 --> 01:04:06,360 Alisa, 702 01:04:07,200 --> 01:04:09,280 Kada ste spremni za posao u bolnici, 703 01:04:09,400 --> 01:04:10,920 Također morate uzeti angkot. 704 01:04:10,920 --> 01:04:12,080 Nema problema. 705 01:04:16,960 --> 01:04:17,920 Razmaženo dijete. 706 01:04:32,160 --> 01:04:33,600 Žao mi je. 707 01:04:34,000 --> 01:04:35,880 Mnogo sam razmišljao/razmišljala. 708 01:04:39,800 --> 01:04:41,720 Je li moguće da je Alice otrovala mamu? 709 01:04:43,160 --> 01:04:44,000 Razmisli o tome. 710 01:04:44,000 --> 01:04:45,640 Brinuo se o svojoj majci. samo jedan dan. 711 01:04:46,320 --> 01:04:49,200 Ludo! Sljedećeg jutra pacijent je umro. 712 01:04:50,120 --> 01:04:52,280 Trebali bismo uraditi autopsiju. 713 01:04:53,280 --> 01:04:54,560 Ali... 714 01:04:55,120 --> 01:04:58,240 Mama umire. Spreman je da krene. 715 01:04:59,320 --> 01:05:01,310 Šta ako je Alice ubrzala svoju smrt? 716 01:05:01,720 --> 01:05:04,000 Ona i tata više nisu mogli čekati. 717 01:05:07,240 --> 01:05:11,200 Žao mi je zbog ovog jutra. Upropastio sam naše planove. 718 01:05:11,560 --> 01:05:14,520 Ne brini. Sutra ću se bolje snaći. 719 01:05:19,120 --> 01:05:20,240 Ali trebalo bi... 720 01:05:20,760 --> 01:05:22,640 Ne budi tako mekan/mekšana! 721 01:05:23,440 --> 01:05:25,720 Jednostavno morate odmah napasti. 722 01:05:26,840 --> 01:05:28,400 Previše si spor/a. 723 01:05:30,240 --> 01:05:31,880 Želite li dodati? 724 01:05:34,920 --> 01:05:36,800 Odmah ga zagrli. 725 01:05:48,800 --> 01:05:49,760 U redu. 726 01:05:50,320 --> 01:05:52,440 Daj mi ključeve od auta s bakterijama. 727 01:05:56,400 --> 01:05:58,200 Riječi? 728 01:05:58,200 --> 01:05:58,760 Ovo je gospodin. 729 01:05:59,160 --> 01:06:00,200 Da vidim. 730 01:06:06,080 --> 01:06:06,960 U redu. 731 01:06:08,920 --> 01:06:11,920 Ovo je plata za sve njegove časove. 732 01:06:13,360 --> 01:06:15,640 Evo čeka... 733 01:06:15,760 --> 01:06:17,760 za automobil s bakterijama. 734 01:06:20,840 --> 01:06:22,200 Slažemo li se? 735 01:06:22,960 --> 01:06:23,800 U redu. 736 01:06:24,240 --> 01:06:26,800 Anthony, odvezi auto s bakterijama kući. 737 01:06:26,800 --> 01:06:28,000 Lijep šef. 738 01:06:58,680 --> 01:06:59,640 Daj mi ključ. 739 01:06:59,640 --> 01:07:01,920 Papa je sjedio na džipu. Tata ga je ranije donio. 740 01:07:03,200 --> 01:07:04,440 Šta ću voziti kući? 741 01:07:04,600 --> 01:07:06,960 Bicikl tvoje sestre. Šta želiš voziti? 742 01:07:07,520 --> 01:07:08,320 Tata, prvo idi kući. 743 01:07:45,520 --> 01:07:47,280 Hej, tu si. 744 01:08:09,040 --> 01:08:11,360 Nemoj! Tata će nas vidjeti kasnije. 745 01:08:13,120 --> 01:08:14,640 Pusti! 746 01:09:25,880 --> 01:09:26,840 Budi oprezan, u redu! 747 01:09:26,840 --> 01:09:27,960 U redu. 748 01:09:41,160 --> 01:09:42,560 Ti gade! 749 01:09:47,080 --> 01:09:49,480 Nisam li ti rekao da ne kasniš? 750 01:09:51,400 --> 01:09:53,360 Zapamti, ovo smo zajedno planirali. 751 01:09:54,600 --> 01:09:56,280 Samo radim tvoj posao. 752 01:09:56,280 --> 01:09:58,080 Previše si slab/a! 753 01:10:51,840 --> 01:10:52,760 Godišnje, 754 01:10:53,200 --> 01:10:54,440 Laku noć! 755 01:10:56,320 --> 01:10:57,520 Hej, stigao si kući. 756 01:10:57,800 --> 01:10:59,000 Dakle, dobio si noćnu smjenu? 757 01:10:59,000 --> 01:11:01,040 Da, kao da sam ti pomogao. 758 01:11:01,040 --> 01:11:02,680 Reci, idem. 759 01:11:02,680 --> 01:11:03,680 U redu. 760 01:11:04,160 --> 01:11:06,360 Ko će spavati sa mnom? 761 01:11:06,360 --> 01:11:07,880 Moraš spavati sam. Ako želiš, 762 01:11:07,880 --> 01:11:09,480 Možeš sutra spavati sa mnom. 763 01:11:09,480 --> 01:11:11,400 U redu. Pazi. 764 01:11:11,960 --> 01:11:13,000 Vidimo se kasnije. 765 01:11:13,000 --> 01:11:13,920 Pazi. 766 01:11:15,840 --> 01:11:18,640 Rolando, pripremi obrok za Sola. 767 01:11:18,720 --> 01:11:20,440 Nema potrebe, samo ću ga pripremiti. 768 01:11:20,520 --> 01:11:21,520 Jesi li siguran/sigurna? 769 01:11:21,680 --> 01:11:22,600 I. 770 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 U redu. Prvo ću se presvući. 771 01:11:28,200 --> 01:11:29,840 Tata, idem sada spavati. 772 01:11:30,840 --> 01:11:32,160 Nemoj previše piti. 773 01:13:13,200 --> 01:13:14,560 Konrado, 774 01:13:15,280 --> 01:13:17,240 Ideš rano u krevet. 775 01:13:17,920 --> 01:13:19,320 Jesi li umoran/a? 776 01:13:20,280 --> 01:13:22,400 Ne, samo koči. 777 01:13:23,000 --> 01:13:25,400 Samo sam te htio pitati. Jedu zajedno. 778 01:13:30,960 --> 01:13:32,360 Nije važno. 779 01:13:32,800 --> 01:13:34,120 U redu. 780 01:15:37,600 --> 01:15:39,200 Pa! / Sunce! 781 01:15:39,360 --> 01:15:40,840 Pa! / Sunce! 782 01:15:41,280 --> 01:15:42,680 Tata, nemoj! 783 01:15:47,840 --> 01:15:48,520 Sunce! 784 01:15:48,520 --> 01:15:49,520 Godišnje! 785 01:15:52,960 --> 01:15:53,960 Prestani! 786 01:15:54,080 --> 01:15:55,480 Prestani! 787 01:15:55,480 --> 01:15:55,680 Godišnje? 788 01:15:56,120 --> 01:15:57,080 Godišnje! 789 01:15:57,720 --> 01:15:59,000 Šta tata radi? 790 01:15:59,520 --> 01:16:01,040 Šta tata radi? 791 01:16:03,880 --> 01:16:06,320 Žao mi je. Tata je previše popio. 792 01:16:07,160 --> 01:16:08,880 Sol, žao mi je, tata. 793 01:16:09,120 --> 01:16:10,800 Tata, nemoj više biti takav! 794 01:16:11,520 --> 01:16:13,640 Žao mi je, tata je pijan. 795 01:16:43,320 --> 01:16:44,320 Sunce, 796 01:16:46,680 --> 01:16:52,040 Molim te, nemoj reći mom bratu. kako se ovaj problem ne bi nastavio. 797 01:17:27,680 --> 01:17:30,680 Reci mu o kojoj cijeni pričamo. 798 01:17:33,280 --> 01:17:34,760 Dobar dan! 799 01:17:35,720 --> 01:17:39,160 Razgovarao sam sa suprugom vlasnika MC-a. 800 01:17:39,640 --> 01:17:42,080 Kakva je bila vaša posljednja berba? 801 01:17:42,840 --> 01:17:43,800 Nema problema. 802 01:17:44,440 --> 01:17:46,240 Samo malo uradio/la. 803 01:17:46,640 --> 01:17:51,760 Znamo u čemu je vaš problem. uvozna riža. 804 01:17:52,840 --> 01:17:55,120 Švercirana riža nas je ubila. 805 01:17:55,320 --> 01:17:58,840 Kovali su zavjeru sa vladini službenici. 806 01:17:59,680 --> 01:18:01,960 Ne možemo ništa učiniti. 807 01:18:02,240 --> 01:18:03,880 Po mom mišljenju, 808 01:18:03,880 --> 01:18:07,520 Ovo je tvoja najbolja prilika. prodati zemljište MC-u. 809 01:18:07,760 --> 01:18:11,280 Ne samo u ovoj provinciji 810 01:18:11,280 --> 01:18:16,600 prenamjena poljoprivrednog zemljišta u druge svrhe Komercijalno se javlja u svim regijama. 811 01:18:16,600 --> 01:18:17,880 Ovo je nacionalna rang-lista. 812 01:18:17,880 --> 01:18:20,240 Znak našeg ekonomskog napretka. 813 01:18:20,600 --> 01:18:22,600 Bogati postaju još bogatiji. 814 01:18:23,240 --> 01:18:25,560 Mi, poljoprivrednici, smo sve gori. 815 01:18:25,840 --> 01:18:28,040 Počet ćeš padati. 816 01:18:28,040 --> 01:18:31,400 ako ne prihvatiš MC-jevu ponudu. 817 01:18:32,640 --> 01:18:35,800 Mnogi poljoprivrednici u ovom kraju 818 01:18:35,800 --> 01:18:38,280 Prodali su nam svoju zemlju. 819 01:18:38,800 --> 01:18:41,200 Ti si posljednji/a. 820 01:18:44,000 --> 01:18:46,400 Šta želiš smisliti? 821 01:18:46,760 --> 01:18:48,040 I tržni centar? 822 01:18:48,760 --> 01:18:52,240 Nemam pravo da kažem. plan kompanije. 823 01:18:52,320 --> 01:18:57,320 Morate znati da MC nije samo maloprodajna kompanija. 824 01:18:57,440 --> 01:18:59,360 Bavimo se i stanovanjem 825 01:18:59,360 --> 01:19:02,840 telekomunikacije, proizvodnja i ostalo. 826 01:19:06,760 --> 01:19:08,600 Dakle, koja je vaša ponuda? 827 01:19:09,560 --> 01:19:11,280 Vratiću se. 828 01:19:18,160 --> 01:19:19,440 U redu, gospođo. 829 01:19:24,880 --> 01:19:29,840 Dvadeset posto više od cijene zemljišta po metru u ovoj regiji. 830 01:19:31,520 --> 01:19:33,800 Pitajte druge poslovne ljude, 831 01:19:33,800 --> 01:19:37,160 i on će reći da To je veoma dobra ponuda. 832 01:19:37,760 --> 01:19:39,040 Udvostručite ponudu. 833 01:19:39,800 --> 01:19:40,920 Šta? 834 01:19:41,040 --> 01:19:42,760 Dvostruka cijena. 835 01:19:43,520 --> 01:19:45,280 To je nemoguće. 836 01:19:45,280 --> 01:19:46,880 Onda je ovo kraj našeg dogovora! 837 01:19:46,880 --> 01:19:48,400 Ako ne želite da ga udvostručite, 838 01:19:48,400 --> 01:19:50,800 Ja... 839 01:19:50,800 --> 01:19:52,960 nema dogovora. 840 01:19:53,320 --> 01:19:55,760 Nadam se da ćeš promijeniti mišljenje. 841 01:19:55,760 --> 01:19:57,920 Nadam se da ćete promijeniti ponudu. 842 01:19:58,240 --> 01:20:02,000 Preskoči moj leš prije nego što preuzmeš ovu zemlju. 843 01:20:04,280 --> 01:20:05,880 U redu, 844 01:20:06,000 --> 01:20:07,880 čekat ćemo... 845 01:20:08,320 --> 01:20:10,320 kada se predomisliš. 846 01:23:06,950 --> 01:23:08,200 Jeftino. 847 01:23:09,200 --> 01:23:12,710 Ček od gospodina Goa bit će unovčen sutra. 848 01:23:12,710 --> 01:23:15,990 Hajdemo zajedno u banku da ti mogu platiti. 849 01:23:16,010 --> 01:23:18,790 Hvala vam! 850 01:23:18,790 --> 01:23:20,830 Konačno, mogu lako disati. 851 01:23:20,910 --> 01:23:24,190 Žao mi je zbog onoga što je moja supruga rekla. 852 01:23:24,410 --> 01:23:25,310 U redu je. 853 01:23:25,310 --> 01:23:27,190 Žene su takve. 854 01:23:27,190 --> 01:23:29,430 Ono što je važno je Večeras si sa mnom. 855 01:23:29,430 --> 01:23:30,950 Napit ćemo se zajedno. 856 01:23:30,950 --> 01:23:32,630 Jesi li siguran/sigurna? I. 857 01:23:32,630 --> 01:23:34,350 Conrado SMS. 858 01:23:34,350 --> 01:23:36,630 Ne bi trebao/trebala piti. zbog vašeg problema sa reumom. 859 01:23:36,630 --> 01:23:38,350 Do vraga s reumom! 860 01:23:38,590 --> 01:23:41,270 I mi ćemo kasnije umrijeti! 861 01:23:41,750 --> 01:23:42,910 Živjeli! 862 01:23:46,550 --> 01:23:48,550 Hej, kasnim ovdje! 863 01:23:48,550 --> 01:23:50,630 Nema veze, nije me briga! 864 01:24:01,110 --> 01:24:02,390 Ali znaš li? 865 01:24:02,390 --> 01:24:04,550 Sve je to zbog MC-a. 866 01:24:05,630 --> 01:24:08,910 MC je zaista prokletstvo. u našem životu! 867 01:24:09,830 --> 01:24:15,670 Šta ako im zapalim tržni centar? u susjednom gradu? 868 01:24:15,950 --> 01:24:16,990 Nemoj! 869 01:24:17,150 --> 01:24:19,550 Tvoj zet će kasnije izgubiti posao. 870 01:24:19,830 --> 01:24:21,190 Ko? Sol? 871 01:24:21,190 --> 01:24:22,870 I./ On nije moj zet. 872 01:24:22,870 --> 01:24:24,790 Ona i Conrado nisu u braku. 873 01:24:24,790 --> 01:24:27,070 Alice i ja ćemo se prvo vjenčati. 874 01:24:27,230 --> 01:24:28,950 Stvarno? 875 01:24:29,150 --> 01:24:30,630 Kada je vjenčanje? 876 01:24:31,070 --> 01:24:32,670 Uskoro. 877 01:24:32,750 --> 01:24:34,350 Bit ćeš mi kum. 878 01:24:35,910 --> 01:24:36,990 Pa, moj saputnik, zar ne? 879 01:24:36,990 --> 01:24:38,150 Pratilac! 880 01:24:39,110 --> 01:24:40,590 Šta želiš? 881 01:24:43,190 --> 01:24:44,870 Godišnje. 882 01:24:45,660 --> 01:24:46,500 Šta? 883 01:24:46,860 --> 01:24:48,260 Prokletstvo! 884 01:24:48,380 --> 01:24:49,820 Idemo! 885 01:24:52,660 --> 01:24:53,740 Šta je to? 886 01:24:56,620 --> 01:24:57,980 Samo dođi. 887 01:25:05,100 --> 01:25:06,540 Ujak Cenen. Šta? 888 01:25:06,540 --> 01:25:08,620 Razgovaraj s tatom. 889 01:25:12,460 --> 01:25:13,660 Gdje su oni? 890 01:25:13,660 --> 01:25:14,860 Oni su gore. 891 01:25:15,100 --> 01:25:16,380 SZO? 892 01:25:16,740 --> 01:25:18,780 Moja sestra i Alice. 893 01:25:19,580 --> 01:25:21,660 Razgovaraj s tatom, ujače! 894 01:25:22,140 --> 01:25:24,300 Molim te. Moraš razgovarati sa svojim ocem. 895 01:25:25,300 --> 01:25:27,180 Pa! / Ne zaustavljaj me! 896 01:25:27,780 --> 01:25:29,100 Tata, molim te! 897 01:25:30,820 --> 01:25:31,740 Godišnje! 898 01:25:32,020 --> 01:25:32,980 Godišnje! 899 01:25:34,460 --> 01:25:37,180 Kučko! Oženiću te. 900 01:25:38,900 --> 01:25:39,740 Tvoj/Tvoja! 901 01:25:40,700 --> 01:25:41,660 Prokletstvo! 902 01:25:41,980 --> 01:25:43,340 Ti si moje meso i krv! 903 01:25:43,420 --> 01:25:44,870 Možeš li to uraditi? 904 01:25:45,660 --> 01:25:46,580 Zašto? 905 01:25:47,100 --> 01:25:48,380 Papa je mislio... 906 01:25:49,180 --> 01:25:51,260 Nisam znao da tata želi prisiliti Sola? 907 01:25:51,580 --> 01:25:53,140 Ne pravi se svet, gade jedan! 908 01:25:53,140 --> 01:25:55,140 Jeb'o te! 909 01:25:55,140 --> 01:25:57,300 Prestani! Prestani! 910 01:25:57,940 --> 01:25:59,260 Prestani! 911 01:26:00,820 --> 01:26:03,140 Pa! / Prokletstvo! 912 01:26:03,140 --> 01:26:04,180 Ne stani mi na put! 913 01:26:04,380 --> 01:26:05,460 Dante! 914 01:26:05,660 --> 01:26:07,140 Tata, dosta je! 915 01:26:08,540 --> 01:26:09,420 Godišnje! 916 01:26:10,340 --> 01:26:11,060 Ujače! 917 01:26:11,260 --> 01:26:13,340 Tata, molim te, prestani. 918 01:26:17,500 --> 01:26:18,420 Šta je to? 919 01:26:18,420 --> 01:26:20,140 Sol, tata i brat se svađaju. 920 01:26:20,140 --> 01:26:21,300 Šta se desilo? 921 01:26:22,780 --> 01:26:23,700 U čemu je problem? 922 01:26:24,780 --> 01:26:26,260 Tata, nemoj! 923 01:26:26,260 --> 01:26:27,380 Nemoj! 924 01:26:27,700 --> 01:26:28,780 Kasno je! 925 01:26:55,120 --> 01:26:56,100 Sunce! 926 01:26:56,100 --> 01:26:57,660 Sol!, Stani! 927 01:26:58,000 --> 01:26:59,820 Sunce! 928 01:26:59,900 --> 01:27:01,900 Prestani! 929 01:27:02,140 --> 01:27:03,340 Dosta! 930 01:27:03,980 --> 01:27:06,980 Sol, molim te, prestani! 931 01:27:07,900 --> 01:27:09,300 Sunce! 932 01:27:15,300 --> 01:27:16,900 Konrado! 933 01:27:26,780 --> 01:27:30,580 Godišnje! 934 01:27:47,220 --> 01:27:48,420 Gospodine. 935 01:27:52,100 --> 01:27:53,180 Izvinite me na trenutak. 936 01:27:54,740 --> 01:27:56,140 Da, ujače Cenen. 937 01:27:57,140 --> 01:27:59,740 Da, dobiću smrtovnicu u ponedjeljak. 938 01:28:00,340 --> 01:28:04,420 Zatim banka mijenja račune Tata je otišao. 939 01:28:04,500 --> 01:28:06,420 Ne brini. 940 01:28:06,620 --> 01:28:08,460 Neću zaboraviti šta tvoj tata duguje tvom ujaku. 941 01:28:08,500 --> 01:28:10,420 U redu. 942 01:28:11,100 --> 01:28:12,100 Žao mi je. 943 01:28:12,340 --> 01:28:14,300 Slažemo li se oko cijene? 944 01:28:14,820 --> 01:28:16,060 U redu... 945 01:28:16,660 --> 01:28:19,940 sva imovina i roba u njoj 946 01:28:19,940 --> 01:28:21,340 Cijena je osamsto hiljada. 947 01:28:21,980 --> 01:28:24,140 Vaše pregovaračke vještine su vrlo dobre. 948 01:28:24,140 --> 01:28:25,620 Mirno i proračunato. 949 01:28:25,820 --> 01:28:28,260 Iskreno, bolji si od svog oca. 950 01:28:29,100 --> 01:28:31,220 Nadam se da je tamo mirno. 951 01:28:31,340 --> 01:28:32,980 Želiš li raditi za mene? 952 01:28:33,660 --> 01:28:36,740 Počašćen sam, gospodine Go, ali sam tek ove godine diplomirao/la. 953 01:28:37,020 --> 01:28:37,820 Pa kako onda? 954 01:28:37,820 --> 01:28:39,420 Slažemo se sa osamsto hiljada? 955 01:28:39,420 --> 01:28:41,220 Ne. Tri stotine hiljada. 956 01:28:46,140 --> 01:28:47,300 U redu. 957 01:28:47,460 --> 01:28:48,900 Slažem se. 958 01:28:49,920 --> 01:28:51,200 Ja... 959 01:28:51,940 --> 01:28:53,900 Zamijenite pekač 960 01:28:54,140 --> 01:28:56,060 u tatinom džipu. 961 01:28:58,740 --> 01:29:00,140 Dođi. 962 01:29:00,460 --> 01:29:03,220 U redu. Ti si pravi biznismen. 963 01:29:03,220 --> 01:29:04,300 Pristani! 964 01:29:05,340 --> 01:29:07,620 Ovo je ključ. U redu. 965 01:29:07,860 --> 01:29:10,100 Anthony, idemo. 966 01:29:10,340 --> 01:29:12,260 Hvala vam, gospodine Go. 967 01:31:43,340 --> 01:31:44,820 Vidimo se kasnije, u redu? 968 01:32:35,900 --> 01:32:37,660 Vrijeme je. Sol se vraća kući. 969 01:32:38,500 --> 01:32:41,420 Idi po svog oca. 970 01:32:44,900 --> 01:32:45,980 Prokletstvo! 971 01:33:29,020 --> 01:33:30,980 Prestao/la sam raditi. 972 01:33:31,260 --> 01:33:32,820 Zar nema brata? 973 01:33:33,100 --> 01:33:34,260 Zar ne znaš? 974 01:33:35,220 --> 01:33:36,820 Njen otac je ubio njenog brata. 975 01:33:36,820 --> 01:33:40,420 Zatim je ubio svog oca. Žena njegovog brata. 976 01:33:40,540 --> 01:33:42,180 Nisi li čuo/čula vijesti? 977 01:33:51,700 --> 01:33:52,940 Ovo je plata. 978 01:33:53,940 --> 01:33:55,380 Hvala vam, gospodine. 979 01:34:13,820 --> 01:34:15,780 Hoćeš li... 980 01:34:16,380 --> 01:34:17,900 Udati se za mene? 981 01:34:55,020 --> 01:34:56,540 Mama je u pravu. 982 01:34:56,820 --> 01:34:58,260 Mi smo odličan par. 983 01:35:06,780 --> 01:35:08,100 Idemo. 984 01:35:45,780 --> 01:35:47,460 Bogati smo! 985 01:35:50,000 --> 01:36:02,460 antisipatic.blogspot.com 986 01:36:02,460 --> 01:36:04,460 Predvidi zbr182 IDFL™ ekipa za podmornice63679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.