All language subtitles for Saturday Night Special xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:11,260 That's what's behind you 2 00:00:11,260 --> 00:00:18,120 That's what's 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,120 behind you 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,800 Not the door with the light. 5 00:00:44,180 --> 00:00:47,200 You could so afraid tonight. 6 00:00:48,020 --> 00:00:51,180 Hide away from your bad. 7 00:00:51,660 --> 00:00:55,100 Count the nine lives that you have. 8 00:01:02,620 --> 00:01:04,099 Start to scream. 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,760 Shout for help. 10 00:01:06,080 --> 00:01:09,100 There is no one by your side. 11 00:01:10,600 --> 00:01:13,400 Forget what is done. 12 00:03:32,520 --> 00:03:35,440 Lock the door, switch the lights. 13 00:03:35,660 --> 00:03:38,600 You've built a brave tonight. 14 00:03:39,460 --> 00:03:42,580 Hide away from the bad. 15 00:03:42,960 --> 00:03:46,420 Count the nine lives that you had. 16 00:09:12,650 --> 00:09:13,249 All right. 17 00:09:13,250 --> 00:09:15,030 You people are going to be on your way soon. 18 00:09:15,450 --> 00:09:16,690 And I want you to be careful. 19 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 Understand me? 20 00:09:20,590 --> 00:09:22,830 Look, boss, we're going to take it nice and easy. 21 00:09:23,050 --> 00:09:25,650 That's fine. Now, you just listen to what I have to tell you because 22 00:09:25,650 --> 00:09:28,730 everything's been laid out very carefully. There have been some advanced 23 00:09:28,730 --> 00:09:31,510 there before you were even called in that have got this thing set up. 24 00:09:32,250 --> 00:09:36,610 Now, in the safe in the office, there's over a million bucks worth of diamonds. 25 00:09:36,810 --> 00:09:37,810 Wow. And I want them. 26 00:09:38,010 --> 00:09:40,510 I want them back here, and I want them back here safe. 27 00:09:41,000 --> 00:09:45,220 Now, a million dollars, is this going to be very bulky? How much is going to be 28 00:09:45,220 --> 00:09:48,800 there? You're going to be provided with bags that are disguised. They look like 29 00:09:48,800 --> 00:09:52,080 they're identification for something else. There'll be no problem. Everything 30 00:09:52,080 --> 00:09:55,420 will fit. It's been evaluated. It's been taken care of beforehand. 31 00:09:56,340 --> 00:10:00,540 Now, when you get into the building, I want you to take the elevator up, and 32 00:10:00,540 --> 00:10:04,640 after the job's over, I want you to walk down, and walk down slowly, you know? 33 00:10:05,450 --> 00:10:09,250 The elevator, chances are, might have some problems one way or the other, so 34 00:10:09,250 --> 00:10:12,490 don't want to double the chances. So you take it up, walk down slowly. 35 00:10:12,810 --> 00:10:16,290 Okay, you're sure the door's going to be open first? Well, that's been set to, 36 00:10:16,390 --> 00:10:19,430 and I'll tell you how it works. First off, I want you to wear your masks. And 37 00:10:19,430 --> 00:10:23,310 the masks have slits in them, so you'll be able to see, and I don't want any 38 00:10:23,310 --> 00:10:26,010 chance of anybody being able to identify you by your eyes. 39 00:10:26,630 --> 00:10:29,110 They're monster masks, you know, so... 40 00:10:29,370 --> 00:10:32,490 They're going to look a little bit freaky, but that might help. It might 41 00:10:32,490 --> 00:10:35,190 some of these people. But they can't see any parts of our faces. No, they won't. 42 00:10:35,190 --> 00:10:38,150 Are we going to be able to see out of the masks while we have them on? Oh, 43 00:10:38,210 --> 00:10:40,170 You'll be able to. They're fine. They've been checked out, too. 44 00:10:41,230 --> 00:10:43,730 Now, the way this has been set up is this. 45 00:10:44,030 --> 00:10:48,470 There's an air conditioning on the premises up there, and it's been set up 46 00:10:48,470 --> 00:10:50,470 beforehand. Now, this thing's going to cock out. 47 00:10:50,910 --> 00:10:52,770 Look at that. Can you believe it? 48 00:10:53,690 --> 00:10:55,990 Oh, yeah. Brown beauty. Is that all right? 49 00:10:56,900 --> 00:10:58,140 You're a lucky man, Mr. 50 00:10:58,340 --> 00:11:01,280 Big. Well, I do all right. No problems. 51 00:11:02,020 --> 00:11:04,020 No problems. You're a lucky man. 52 00:11:04,280 --> 00:11:06,120 Now I know why they call you Mr. Big. 53 00:11:06,660 --> 00:11:11,360 Well, you know, a lot of people think that's a strange name, but Norman J. 54 00:11:11,600 --> 00:11:13,140 Norman J. Big. That's it. 55 00:11:13,920 --> 00:11:16,960 She looks pretty fantastic, doesn't she? She's great. 56 00:11:17,220 --> 00:11:19,200 I can tell that you like her, Vicki. 57 00:11:20,020 --> 00:11:23,560 I think you're pretty fantastic anyway. 58 00:11:26,090 --> 00:11:29,470 And there are two guys that are coming from a firm named Branson and Harris 59 00:11:29,470 --> 00:11:32,430 are going to be there at 3 o 'clock in order to repair the air conditioning. 60 00:11:33,390 --> 00:11:37,670 Now, what's happening is that you're going to be there, and you people are 61 00:11:37,670 --> 00:11:40,790 to disrupt these men from coming in there. I want you to take them down to 62 00:11:40,790 --> 00:11:44,150 alley. You can beat them up, knock them out, but I don't want any killing. I 63 00:11:44,150 --> 00:11:46,590 don't want anything brutal with them. Just see that they're out of the way. 64 00:11:47,390 --> 00:11:51,510 And you've got to be there on time. Do you want me to be with the men, or do 65 00:11:51,510 --> 00:11:53,050 want me to be waiting in front of the building? 66 00:11:53,410 --> 00:11:55,310 You better wait in front of the building. 67 00:11:55,979 --> 00:11:59,480 You say you don't want it to be brutal, but you want it to beat them up. What 68 00:11:59,480 --> 00:12:03,480 does that mean? Just a hit on the head or something? Just see that they're out 69 00:12:03,480 --> 00:12:05,420 of the way. Just knock them out, but I don't want any killing. 70 00:12:05,880 --> 00:12:06,879 No killing. 71 00:12:06,880 --> 00:12:09,860 I don't want any problems like that. You know me better than that. I would never 72 00:12:09,860 --> 00:12:10,799 kill anybody. 73 00:12:10,800 --> 00:12:15,140 Well, you know, I understand you've got a pretty violent temper sometimes, and I 74 00:12:15,140 --> 00:12:18,680 want you to play it cool this time. Just see that you don't get over -enthused 75 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 with it. 76 00:12:19,980 --> 00:12:21,980 Over -enthused, okay. 77 00:12:27,320 --> 00:12:31,200 What are you going to do with me? 78 00:12:32,240 --> 00:12:36,680 What are you going to do? 79 00:14:46,230 --> 00:14:49,110 Oh, how do you do it? 80 00:14:50,010 --> 00:14:51,010 Oh, 81 00:14:52,090 --> 00:14:54,830 how do you do it? 82 00:16:11,630 --> 00:16:15,510 When are you going to learn the value of security in this office? 83 00:16:16,190 --> 00:16:20,870 When you know we have a million dollars worth of jewelry here on the premises. 84 00:16:22,650 --> 00:16:25,970 I'm sorry, Mr. Kramer. Don't be sorry. Be right. 85 00:16:26,930 --> 00:16:31,950 We do not push the button to open that door and let people in unless we first 86 00:16:31,950 --> 00:16:35,700 to the door and find out who the people are. Is that... Perfectly clear. Yes, 87 00:16:35,700 --> 00:16:39,920 Mr. Gray. Because if it's not perfectly clear, then tomorrow my young lady will 88 00:16:39,920 --> 00:16:43,880 be out on the street looking for a job. Now, is that perfectly clear? Yes, sir. 89 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 All right. 90 00:16:46,620 --> 00:16:48,120 I'm going to the bank. 91 00:16:49,040 --> 00:16:50,640 Ms. Coleman is going for lunch. 92 00:16:51,640 --> 00:16:54,920 And you'll be alone in the office, except for Mr. Brooks will be in his 93 00:16:54,940 --> 00:16:57,480 but it's not his business to oversee your activities. 94 00:16:57,960 --> 00:17:02,290 So all I want... is that through that door the only person to come in on is 95 00:17:02,290 --> 00:17:07,050 Coleman and the air conditioning vendor from a firm called Branson and Harris. 96 00:17:07,670 --> 00:17:08,670 All right? 97 00:17:08,950 --> 00:17:09,950 Now, 98 00:17:11,089 --> 00:17:14,410 I hope that's clear, because if it is, you better remember it. 99 00:17:45,900 --> 00:17:47,320 Jill, would you please come into my office? 100 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Yes, Mr. Burke. 101 00:17:56,000 --> 00:18:00,040 You don't have to be so formal. 102 00:18:00,500 --> 00:18:01,640 Come on, call me Todd. 103 00:18:01,980 --> 00:18:02,980 All right, Todd. 104 00:18:03,660 --> 00:18:06,860 You know, I'm awfully sorry about the way old Grouchy Green treated you. 105 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 Well, he's right. 106 00:18:08,420 --> 00:18:10,340 There is a safe full of diamonds out there. 107 00:18:11,080 --> 00:18:13,100 Which reminds me, I should be out there. 108 00:18:13,360 --> 00:18:14,480 Hey, come on, don't sweat it. 109 00:18:15,150 --> 00:18:16,650 We could have the phone ring from in here. 110 00:18:30,850 --> 00:18:33,590 That old bastard is really hard to work for. 111 00:18:33,810 --> 00:18:35,530 Come on, don't worry about a thing. 112 00:18:40,390 --> 00:18:41,450 You're so sweet. 113 00:18:43,810 --> 00:18:45,430 Oh, Todd, we shouldn't. 114 00:18:45,730 --> 00:18:46,730 They'll be back soon. 115 00:18:47,150 --> 00:18:48,150 No, they won't. 116 00:18:48,850 --> 00:18:50,390 We'll be alone for at least an hour. 117 00:21:24,909 --> 00:21:26,750 You dirty dyke bitch. 118 00:21:33,690 --> 00:21:37,010 Hey, come on, Frank. Cut it out, will you? Cool it. 119 00:21:37,590 --> 00:21:40,450 All right, Vicki. Kirby, come on. It's getting late. 120 00:21:44,610 --> 00:21:46,930 Now, check your watches. It's 1 .45. 121 00:21:47,230 --> 00:21:48,990 That's more than enough time to get there. 122 00:22:11,699 --> 00:22:14,200 Remember, don't drive too fast or you'll get stopped. 123 00:22:14,480 --> 00:22:17,080 There's a million bucks in this, so don't blow it. 124 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 All right, open the safe. 125 00:24:53,340 --> 00:24:56,500 I'll never open the safe. I said open the safe. 126 00:24:56,880 --> 00:25:03,080 No, I can't open the safe. I don't know the combination to the safe. 127 00:25:04,100 --> 00:25:09,640 I can't. Mr. Coleman, he has the combination to the safe. 128 00:25:09,900 --> 00:25:11,500 We're tired of being nice to you. 129 00:25:11,860 --> 00:25:13,440 None of us here know anything. 130 00:25:15,060 --> 00:25:18,800 All right, nobody move. 131 00:26:18,870 --> 00:26:19,870 Shut up. 132 00:34:08,940 --> 00:34:09,940 Let me speak with Mr. Big. 133 00:34:14,239 --> 00:34:15,280 Mr. Big. 134 00:34:15,860 --> 00:34:18,219 This is, yes, this is Kirby. 135 00:34:19,199 --> 00:34:20,980 The old man, he's dead. 136 00:34:24,340 --> 00:34:25,739 We have to shoot him. 137 00:34:26,100 --> 00:34:27,860 He tried getting too smart. 138 00:34:33,620 --> 00:34:35,860 The safe is locked. We can't get into it. 139 00:34:37,620 --> 00:34:38,620 Yes. 140 00:34:39,980 --> 00:34:43,199 No No, 141 00:34:44,400 --> 00:34:49,260 no, we have Coleman's granddaughter 142 00:34:49,260 --> 00:34:53,139 Yeah Yeah, 143 00:34:54,440 --> 00:34:55,639 we have two more 144 00:35:16,560 --> 00:35:17,218 Yes sir. 145 00:35:17,220 --> 00:35:18,220 We tried. 146 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 Yes sir. 147 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 Yes sir. 148 00:39:21,190 --> 00:39:26,790 We were born to have a place 149 00:39:26,790 --> 00:39:33,050 where freedom shines such as everyone. 150 00:39:34,550 --> 00:39:36,630 And to see... 151 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 Get in there. 152 00:41:15,120 --> 00:41:20,480 Boy, what a fine bunch of highspan you guys turned out to be. I could have sent 153 00:41:20,480 --> 00:41:22,240 a bunch of schoolboys on this job. 154 00:41:23,540 --> 00:41:28,500 Well, fortunately, I may be able to salvage the situation. 155 00:41:30,320 --> 00:41:34,600 Biggie, call 877 -9054. 156 00:41:51,500 --> 00:41:52,680 I'd like to talk to Mr. Coleman. 157 00:41:53,940 --> 00:41:57,400 Coleman, listen carefully and listen good. 158 00:41:58,060 --> 00:42:02,860 I've got your granddaughter and a bunch of people from your office as hostages. 159 00:42:03,360 --> 00:42:08,280 Now, unless you turn over the diamonds from your office to me within 48 hours, 160 00:42:08,280 --> 00:42:11,040 have no compunction against killing all of them, and I will. 161 00:42:11,480 --> 00:42:15,480 Now, you stay by your phone, and you wait for further instructions from me. 162 00:42:21,420 --> 00:42:25,700 Okay, Kirby, you're going to call him back in a couple of hours from a public 163 00:42:25,700 --> 00:42:26,700 telephone. 164 00:42:26,760 --> 00:42:31,140 Because I don't think that Coleman would like to see his granddaughter dead. 165 00:42:38,620 --> 00:42:39,620 You okay? 166 00:42:40,040 --> 00:42:41,900 Looks like they worked you over pretty bad. 167 00:42:43,200 --> 00:42:44,200 What do you care? 168 00:42:44,920 --> 00:42:46,080 You're wonderful, aren't you? 169 00:42:46,720 --> 00:42:49,940 Not really. I'm sort of a house guest. 170 00:42:50,520 --> 00:42:51,520 Yeah, right. 171 00:42:52,580 --> 00:42:56,580 You know, if your gang didn't have such quick trigger fingers, they might have 172 00:42:56,580 --> 00:42:58,480 gotten a safe combination at Old Man Green. 173 00:42:59,540 --> 00:43:00,540 He knew what it was. 174 00:43:01,580 --> 00:43:03,560 He was the only one besides Coleman who knew. 175 00:43:04,300 --> 00:43:05,880 I really don't care about that. 176 00:43:06,900 --> 00:43:08,300 I only care about you. 177 00:43:17,460 --> 00:43:19,520 You ugly bitch. 178 00:43:25,800 --> 00:43:26,940 I told you to shut up. 179 00:43:28,260 --> 00:43:32,360 Shut up, or you'll get it next. 180 00:44:55,180 --> 00:44:58,940 Somewhere in your eyes, that very special glow. 181 00:44:59,480 --> 00:45:02,860 Something drawing me to where I belong. 182 00:45:03,500 --> 00:45:08,000 I never really thought that I would lose myself. 183 00:45:08,240 --> 00:45:12,380 Now I'm going faster than anybody else. 184 00:45:12,660 --> 00:45:16,880 You move without a sound and touch me with your hand. 185 00:45:17,220 --> 00:45:21,160 Like the way you sit on the left of a little grain of sand. 186 00:49:46,970 --> 00:49:51,510 I never really thought that I would lose myself. 187 00:49:51,910 --> 00:49:56,090 Now I'm going faster than anybody else. 188 00:49:56,370 --> 00:50:00,610 You move without a sound and touch me with your hands. 189 00:50:00,910 --> 00:50:04,850 Like waves that bundle in the rain of sand. 190 00:50:08,400 --> 00:50:11,280 Oh, you and me, I'm gonna make love. 191 00:52:51,560 --> 00:52:53,280 I wish there was some way I could help you out of this. 192 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 I think there is. 193 00:52:56,480 --> 00:52:58,260 Can you get next to one of the ones with the guns? 194 00:52:59,640 --> 00:53:01,100 I think I see what you're getting at. 195 00:53:01,880 --> 00:53:03,160 I think I can get you a gun. 196 00:53:03,800 --> 00:53:04,800 Get me a gun, baby. 197 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 Get me a gun. 198 00:53:28,970 --> 00:53:30,730 You did it, Paulette. I knew I could trust you. 199 00:53:31,230 --> 00:53:32,830 You weren't so sure at first, though. 200 00:53:33,570 --> 00:53:34,570 I am now. 201 00:53:34,870 --> 00:53:36,030 Sure about a lot of things. 202 00:53:36,890 --> 00:53:37,890 Where are Jill and Lisa? 203 00:53:38,250 --> 00:53:40,070 I think they're downstairs in the living room. 204 00:53:40,350 --> 00:53:41,350 Vicki's watching them. 205 00:53:42,230 --> 00:53:44,610 Okay, go down there and tell her the boss wants to see her right away. 206 00:53:44,850 --> 00:53:47,150 Then get Jill and Lisa out of there and the rest of you meet me outside. 207 00:53:47,610 --> 00:53:48,610 Okay. 208 00:54:17,310 --> 00:54:19,950 Really scared for watching your wife. 209 00:54:23,950 --> 00:54:25,070 You're a monster. 210 00:54:25,410 --> 00:54:26,510 You want me to do it to her? 211 00:54:27,110 --> 00:54:29,090 You're not a woman. Do you like to watch? 212 00:54:29,990 --> 00:54:31,030 You're not a woman. 213 00:55:31,620 --> 00:55:36,020 I'm going to get you back for this. 214 00:55:37,220 --> 00:55:40,220 I'm going to kill you. 215 00:55:45,380 --> 00:55:48,260 Vicki, Mr. Big wants to see you upstairs right away. 216 00:56:00,490 --> 00:56:01,490 Come on get up. 217 00:57:48,660 --> 00:57:52,980 Why are you going to do this to me? 218 00:57:54,260 --> 00:57:59,600 Why are you going to do this to me? 219 01:01:03,240 --> 01:01:08,960 She rises in the morning light and goes to bed at night alone. 220 01:01:09,180 --> 01:01:14,080 There aren't too many laughs inside a week of days. 16871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.