All language subtitles for Return.of.the.Queen.S01E04.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,710 --> 00:01:37,530 [Return of the Queen] 2 00:01:38,500 --> 00:01:40,200 [Episode 4] 3 00:01:45,520 --> 00:01:46,240 Kid, 4 00:01:47,280 --> 00:01:48,940 I'll give you one more chance. 5 00:02:06,320 --> 00:02:07,600 Look me in the eyes 6 00:02:08,199 --> 00:02:09,560 and repeat 7 00:02:10,039 --> 00:02:11,160 what you just said. 8 00:02:13,320 --> 00:02:14,780 What do you want to hear... 9 00:02:15,880 --> 00:02:16,640 sister? 10 00:02:21,240 --> 00:02:22,900 Who are you calling "sister"? 11 00:02:28,360 --> 00:02:29,620 Say it a few more times. 12 00:02:30,040 --> 00:02:30,840 Let me hear it. 13 00:02:33,000 --> 00:02:34,660 Wasn't that what you taught me 14 00:02:35,440 --> 00:02:36,640 in the study that day? 15 00:02:38,600 --> 00:02:39,680 I taught you, 16 00:02:39,680 --> 00:02:41,010 and you learned it well? 17 00:02:42,360 --> 00:02:43,420 I didn't expect you 18 00:02:43,960 --> 00:02:45,090 to be such a good boy. 19 00:02:51,800 --> 00:02:52,680 Too bad. 20 00:02:53,800 --> 00:02:54,840 In this lifetime, 21 00:02:54,840 --> 00:02:55,880 I will always be a Ye, 22 00:02:55,880 --> 00:02:56,840 never a Lu. 23 00:02:57,160 --> 00:02:57,680 Lu Siyue 24 00:02:57,680 --> 00:02:58,920 is your dear sister. 25 00:02:59,400 --> 00:03:00,460 As for you and me... 26 00:03:01,920 --> 00:03:03,000 Stay away from me. 27 00:03:06,920 --> 00:03:07,800 Ye Haimeng! 28 00:03:13,560 --> 00:03:14,400 Have you forgotten 29 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 all the warnings I gave you? 30 00:03:15,640 --> 00:03:17,040 I told you long ago that 31 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 if you dared to approach my son again... 32 00:03:21,920 --> 00:03:22,840 Haimeng. 33 00:03:34,560 --> 00:03:35,820 You don't remember me? 34 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 No, that's not it. 35 00:03:40,240 --> 00:03:41,120 I understand 36 00:03:41,120 --> 00:03:42,560 that this situation is 37 00:03:42,560 --> 00:03:44,120 quite difficult for you. 38 00:03:45,000 --> 00:03:45,920 Although 39 00:03:45,920 --> 00:03:46,760 you and Sinan 40 00:03:46,760 --> 00:03:48,400 used to call me "Dad," 41 00:03:49,320 --> 00:03:49,840 Sinan is 42 00:03:49,840 --> 00:03:51,480 no longer with us. 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,360 If you're willing, 44 00:03:53,360 --> 00:03:54,040 you can still call me 45 00:03:54,040 --> 00:03:55,000 Uncle Lu, like you did 46 00:03:55,000 --> 00:03:55,960 when your father and I worked together 47 00:03:55,960 --> 00:03:57,200 back then. 48 00:03:57,640 --> 00:03:58,370 Please, sit. 49 00:04:04,560 --> 00:04:05,520 A few days ago, 50 00:04:05,520 --> 00:04:06,980 they told me you were back. 51 00:04:07,440 --> 00:04:09,170 I couldn't believe it at first. 52 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 After all, it's been 3 years, 53 00:04:11,560 --> 00:04:13,800 and you've been completely out of touch. 54 00:04:13,800 --> 00:04:15,360 I sent people everywhere to look for you, 55 00:04:15,360 --> 00:04:16,640 but they found nothing. 56 00:04:16,640 --> 00:04:17,839 I thought I would 57 00:04:18,279 --> 00:04:20,200 never see you again in this lifetime. 58 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 Even now, 59 00:04:21,320 --> 00:04:22,840 I often recall 60 00:04:23,520 --> 00:04:25,240 the first time Sinan brought you 61 00:04:25,240 --> 00:04:27,040 to meet me at the hotel. 62 00:04:28,660 --> 00:04:29,380 [Gan Jiang 12] 63 00:04:29,880 --> 00:04:30,480 Sinan. 64 00:04:30,580 --> 00:04:32,780 [Gan Jiang 12] 65 00:04:32,120 --> 00:04:32,920 What's wrong? 66 00:04:33,240 --> 00:04:35,000 I'm a bit scared. 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,120 I feel uneasy about this. 68 00:04:35,980 --> 00:04:37,500 [Gan Jiang 12] 69 00:04:36,480 --> 00:04:37,740 What are you afraid of? 70 00:04:38,360 --> 00:04:39,280 What if 71 00:04:39,560 --> 00:04:41,080 your father doesn't like me 72 00:04:41,080 --> 00:04:41,480 and disapproves 73 00:04:41,480 --> 00:04:42,760 of our relationship? 74 00:04:43,150 --> 00:04:44,350 [Gan Jiang 12] 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,560 How could that be? 76 00:04:47,280 --> 00:04:49,360 My dad and your father are business partners. 77 00:04:49,360 --> 00:04:50,760 He's watched you grow up. 78 00:04:50,800 --> 00:04:52,880 And you're sensible and gentle. 79 00:04:53,200 --> 00:04:54,460 He couldn't ask for a better daughter-in-law. 80 00:04:54,460 --> 00:04:57,180 [Gan Jiang 12] 81 00:04:54,800 --> 00:04:55,560 Relax. 82 00:04:56,280 --> 00:04:57,720 You don't need to worry about anything else. 83 00:04:57,720 --> 00:04:58,680 Just trust me. 84 00:05:02,440 --> 00:05:02,970 Let's go. 85 00:05:11,160 --> 00:05:11,720 Dad. 86 00:05:12,640 --> 00:05:14,320 I've brought her with me. 87 00:05:15,880 --> 00:05:16,840 Hello, Uncle Lu. 88 00:05:19,920 --> 00:05:20,640 Sinan, 89 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 no wonder you've turned down 90 00:05:22,280 --> 00:05:23,520 all the blind dates 91 00:05:23,520 --> 00:05:24,920 Auntie Du set up for you. 92 00:05:25,320 --> 00:05:25,840 Turns out 93 00:05:25,840 --> 00:05:28,440 you've secretly fallen for Haimeng all along. 94 00:05:29,920 --> 00:05:30,800 Dad, 95 00:05:30,800 --> 00:05:33,000 please stop talking about blind dates. 96 00:05:33,120 --> 00:05:34,240 If Auntie Du knew 97 00:05:34,240 --> 00:05:35,600 that the girl you love is 98 00:05:35,600 --> 00:05:37,530 the only daughter of the Ye family, 99 00:05:38,040 --> 00:05:40,440 she wouldn't set up any blind dates for you. 100 00:05:40,760 --> 00:05:42,200 She would be pushing you two 101 00:05:42,200 --> 00:05:43,520 to get married right away. 102 00:05:43,520 --> 00:05:44,080 Dad. 103 00:05:44,720 --> 00:05:45,560 Haimeng, 104 00:05:46,200 --> 00:05:47,330 I hope you don't mind 105 00:05:47,720 --> 00:05:49,440 joining our Lu family. 106 00:06:04,200 --> 00:06:05,730 It's such a tragedy that... 107 00:06:07,320 --> 00:06:08,520 my poor son 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,800 is gone. 109 00:06:18,080 --> 00:06:19,000 Haimeng, 110 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 for the past 3 years, 111 00:06:21,160 --> 00:06:22,440 where have you been, 112 00:06:22,440 --> 00:06:24,040 and what have you been doing? 113 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 Why, for 3 whole years, 114 00:06:25,680 --> 00:06:26,960 did you not contact us? 115 00:06:27,400 --> 00:06:28,760 During these 3 years, 116 00:06:29,240 --> 00:06:31,500 I narrowly escaped death time and again. 117 00:06:32,520 --> 00:06:33,850 It's all thanks to Sinan 118 00:06:34,040 --> 00:06:35,520 that I'm alive today. 119 00:06:36,800 --> 00:06:38,159 Once I sort everything out 120 00:06:38,159 --> 00:06:39,360 between him and me 121 00:06:39,600 --> 00:06:41,280 and between the Ye family and the Lu family, 122 00:06:41,280 --> 00:06:43,280 I will find an appropriate public occasion 123 00:06:43,280 --> 00:06:45,280 to reveal everything that happened 124 00:06:45,520 --> 00:06:46,520 in these 3 years. 125 00:06:50,400 --> 00:06:51,120 Okay. 126 00:06:51,120 --> 00:06:52,920 Since you don't want to talk about it, 127 00:06:52,920 --> 00:06:53,960 I won't force you. 128 00:06:54,480 --> 00:06:56,010 As an elder of the Lu family, 129 00:06:56,240 --> 00:06:57,520 I cannot mistreat you. 130 00:06:58,080 --> 00:06:59,360 This Cloud Manor 131 00:06:59,680 --> 00:07:01,960 was originally purchased by both our families 132 00:07:01,960 --> 00:07:03,040 as a wedding home 133 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 for you and Sinan. 134 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 Give me a few weeks. 135 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 I'll have them clean 136 00:07:07,360 --> 00:07:08,600 the manor until it's spotless 137 00:07:08,600 --> 00:07:09,860 and hand it over to you. 138 00:07:10,400 --> 00:07:12,130 I'll take everyone in my family 139 00:07:12,480 --> 00:07:14,480 and move to the villa in the suburbs. 140 00:07:17,560 --> 00:07:19,240 As for Mare Nubium... 141 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 when 142 00:07:21,760 --> 00:07:22,440 such a big incident happened 143 00:07:22,440 --> 00:07:23,960 to you and Sinan back then, 144 00:07:23,960 --> 00:07:25,200 I took it upon myself 145 00:07:25,200 --> 00:07:26,560 to have Jiang Lin and Siyue 146 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 manage it on your behalf. 147 00:07:27,560 --> 00:07:28,760 Now that you're back, 148 00:07:29,640 --> 00:07:30,840 I'll have them hand it all over to you 149 00:07:30,840 --> 00:07:32,240 as soon as possible. 150 00:07:34,159 --> 00:07:35,420 Are you really going to 151 00:07:35,640 --> 00:07:37,120 return Mare Nubium to me? 152 00:07:37,640 --> 00:07:38,400 It must be. 153 00:07:39,360 --> 00:07:40,240 Because this company 154 00:07:40,240 --> 00:07:41,440 was your parents' 155 00:07:41,800 --> 00:07:43,120 life's work, 156 00:07:43,640 --> 00:07:44,280 wasn't it? 157 00:07:47,480 --> 00:07:49,159 If it weren't for the huge incident 158 00:07:49,159 --> 00:07:51,320 that happened to you and Sinan back then, 159 00:07:51,320 --> 00:07:52,520 our two families—the Ye and Lu families— 160 00:07:52,520 --> 00:07:54,120 should have formed 161 00:07:54,120 --> 00:07:55,280 a powerful alliance. 162 00:07:55,280 --> 00:07:57,210 Our position in the business world 163 00:07:57,880 --> 00:07:58,920 would be 164 00:07:59,159 --> 00:08:00,800 much stronger today. 165 00:08:04,360 --> 00:08:05,760 If you really can arrange 166 00:08:05,880 --> 00:08:07,600 to return Mare Nubium and Cloud Manor 167 00:08:07,600 --> 00:08:08,560 to me, 168 00:08:08,560 --> 00:08:09,280 I'll be... 169 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 eternally grateful. 170 00:08:12,720 --> 00:08:14,600 What are you saying, silly child? 171 00:08:15,240 --> 00:08:16,000 We should be 172 00:08:16,000 --> 00:08:17,600 the ones apologizing to you. 173 00:08:18,720 --> 00:08:19,960 Now, if anything happens, 174 00:08:19,960 --> 00:08:20,840 or anyone dares to make things difficult 175 00:08:20,840 --> 00:08:22,200 for you in this family, 176 00:08:22,200 --> 00:08:23,120 just tell me. 177 00:08:23,560 --> 00:08:24,620 As long as I'm here, 178 00:08:25,040 --> 00:08:26,500 I promise you won't suffer 179 00:08:26,520 --> 00:08:28,280 even the slightest grievance. 180 00:08:32,280 --> 00:08:33,280 In 2 days, 181 00:08:34,679 --> 00:08:36,280 it'll be my 60th birthday. 182 00:08:36,840 --> 00:08:38,039 I've been thinking of 183 00:08:38,520 --> 00:08:39,280 hosting 184 00:08:39,280 --> 00:08:40,360 a family banquet here. 185 00:08:40,360 --> 00:08:41,490 During the banquet, 186 00:08:42,400 --> 00:08:44,039 you can also make an announcement 187 00:08:44,039 --> 00:08:44,920 about Sinan 188 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 to everyone. 189 00:08:46,360 --> 00:08:47,520 After the banquet, 190 00:08:48,440 --> 00:08:49,840 we'll return everything 191 00:08:50,280 --> 00:08:52,080 that rightfully belongs to you. 192 00:08:59,920 --> 00:09:01,320 Having second thoughts? 193 00:09:01,840 --> 00:09:02,360 No. 194 00:09:03,640 --> 00:09:05,240 I just feel that something's off. 195 00:09:05,240 --> 00:09:07,300 Don't let a small gesture of kindness 196 00:09:07,520 --> 00:09:09,160 fool you into trusting someone 197 00:09:09,160 --> 00:09:11,020 who has never revealed his cards. 198 00:09:13,240 --> 00:09:14,280 In business, 199 00:09:14,600 --> 00:09:15,920 Lu Changdong and my father worked together 200 00:09:15,920 --> 00:09:17,160 for over a decade. 201 00:09:17,600 --> 00:09:18,930 When profit is at stake, 202 00:09:19,280 --> 00:09:21,410 you choose to believe in human nature? 203 00:09:29,160 --> 00:09:31,420 Have you found anything about Tianyang? 204 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 After that car accident last time, 205 00:09:33,640 --> 00:09:34,880 they must have noticed 206 00:09:34,880 --> 00:09:35,840 our activities. 207 00:09:36,600 --> 00:09:38,360 We need to rescue my mother 208 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 before we alert them. 209 00:10:23,160 --> 00:10:24,120 Tonight, 210 00:10:24,120 --> 00:10:25,240 many people will attend Lu Changdong's 211 00:10:25,240 --> 00:10:26,570 60th birthday banquet. 212 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 My second uncle's family 213 00:10:27,560 --> 00:10:28,280 will also be there. 214 00:10:28,280 --> 00:10:29,400 If I see them, 215 00:10:29,400 --> 00:10:30,280 I'll ask about the shares 216 00:10:30,280 --> 00:10:32,120 they've been holding on my mom's behalf. 217 00:10:32,120 --> 00:10:32,720 We've found information 218 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 about Tianyang. 219 00:10:34,080 --> 00:10:34,640 What? 220 00:10:35,640 --> 00:10:36,720 It turns out 221 00:10:37,000 --> 00:10:38,200 what's on the note isn't "Tianyang" 222 00:10:38,200 --> 00:10:39,130 but "Yang Tian." 223 00:10:40,520 --> 00:10:41,450 What do you mean? 224 00:10:42,040 --> 00:10:42,960 There's a large 225 00:10:42,960 --> 00:10:44,200 retirement community in the suburbs. 226 00:10:44,200 --> 00:10:45,160 Its official name 227 00:10:45,160 --> 00:10:46,420 is "Yi Yang Tian Nian." 228 00:10:46,880 --> 00:10:49,000 We traced through layers of ownership and shell companies 229 00:10:49,000 --> 00:10:50,120 and finally found 230 00:10:50,120 --> 00:10:51,720 a nominee shareholder. 231 00:10:52,400 --> 00:10:53,320 She's the wife of 232 00:10:53,320 --> 00:10:54,980 a Changlu Group board member. 233 00:10:55,320 --> 00:10:56,720 A retirement community? 234 00:10:57,600 --> 00:10:59,930 Changlu Group's people hold shares in it? 235 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 It's common practice 236 00:11:01,360 --> 00:11:03,640 for hidden shareholders to use their wives as proxy holders. 237 00:11:03,640 --> 00:11:04,800 Plus, there are multiple layers 238 00:11:04,800 --> 00:11:06,960 and changes in corporate equity structures. 239 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 And Changlu Capital Group 240 00:11:08,480 --> 00:11:10,740 is a company that started in real estate. 241 00:11:10,760 --> 00:11:11,680 All that evidence 242 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 clearly proves 243 00:11:13,120 --> 00:11:14,640 that the retirement community 244 00:11:14,640 --> 00:11:15,560 is one of the businesses 245 00:11:15,560 --> 00:11:16,890 owned by Changlu Group. 246 00:11:17,320 --> 00:11:18,240 And then? 247 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Does that mean... 248 00:11:19,240 --> 00:11:20,360 Within that community, 249 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 there's a very high-end, 250 00:11:21,480 --> 00:11:23,240 very secretive medical center. 251 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 It means that after your accident, 252 00:11:25,000 --> 00:11:26,480 your mother has very likely been 253 00:11:26,480 --> 00:11:27,240 hidden in 254 00:11:27,240 --> 00:11:28,440 that medical center. 255 00:11:37,960 --> 00:11:38,880 Notify Tan Xin 256 00:11:39,360 --> 00:11:40,680 to immediately dig up all information 257 00:11:40,680 --> 00:11:41,640 about the shareholders 258 00:11:41,640 --> 00:11:43,000 and actual controllers behind that medical center 259 00:11:43,000 --> 00:11:44,320 and investigate Changlu Group thoroughly. 260 00:11:44,320 --> 00:11:45,600 By any means necessary, 261 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 get the list 262 00:11:46,640 --> 00:11:47,080 of all patients— 263 00:11:47,080 --> 00:11:48,320 age, blood type, 264 00:11:48,320 --> 00:11:50,480 symptoms, medical conditions— and cross-check everything. 265 00:11:50,480 --> 00:11:51,080 We must 266 00:11:51,320 --> 00:11:52,320 find my mother. 267 00:11:56,800 --> 00:11:57,330 Haimeng. 268 00:11:58,320 --> 00:11:59,380 It's been too long. 269 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 We saw each other 270 00:12:01,680 --> 00:12:02,560 at my funeral that day. 271 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 But with everything happening that day, 272 00:12:03,640 --> 00:12:04,560 I really didn't have time 273 00:12:04,560 --> 00:12:05,760 to come over and talk to you. 274 00:12:05,760 --> 00:12:06,880 Later, I heard 275 00:12:06,880 --> 00:12:08,010 you'd moved in here. 276 00:12:08,120 --> 00:12:09,240 I actually came once, 277 00:12:09,240 --> 00:12:10,480 but I still didn't get to see you. 278 00:12:10,480 --> 00:12:11,120 I know. 279 00:12:11,560 --> 00:12:12,760 Ke told me about it. 280 00:12:13,040 --> 00:12:14,570 So that's what you call her. 281 00:12:15,040 --> 00:12:15,760 Well... 282 00:12:16,280 --> 00:12:17,840 is she a new friend of yours? 283 00:12:17,840 --> 00:12:19,240 I remember when we were little, 284 00:12:19,240 --> 00:12:19,680 I never 285 00:12:19,680 --> 00:12:20,960 saw her around you. 286 00:12:20,960 --> 00:12:21,820 How did you two meet? 287 00:12:21,820 --> 00:12:22,040 Or... 288 00:12:22,040 --> 00:12:23,500 You're interested in her? 289 00:12:25,520 --> 00:12:26,040 No. 290 00:12:26,920 --> 00:12:27,800 I'm just 291 00:12:28,320 --> 00:12:28,960 a little curious about 292 00:12:28,960 --> 00:12:30,220 the people around you. 293 00:12:31,360 --> 00:12:32,120 Ye Bochen. 294 00:12:32,720 --> 00:12:33,920 You're my cousin. 295 00:12:34,360 --> 00:12:35,880 We grew up together. 296 00:12:36,240 --> 00:12:37,440 I know exactly 297 00:12:38,040 --> 00:12:39,170 what's on your mind. 298 00:12:39,240 --> 00:12:40,320 If you really knew 299 00:12:40,320 --> 00:12:41,450 what I was thinking, 300 00:12:41,840 --> 00:12:42,760 then you wouldn't have married 301 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Lu Sinan. 302 00:12:43,800 --> 00:12:45,040 I remember warning you. 303 00:12:45,040 --> 00:12:46,160 The Lu family is complicated— 304 00:12:46,160 --> 00:12:47,440 parents and siblings 305 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 all have their own grudges. 306 00:12:48,440 --> 00:12:49,280 Behind Changlu Group, 307 00:12:49,280 --> 00:12:50,360 there's a great deal of capital— 308 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 various investors, 309 00:12:51,360 --> 00:12:52,000 shareholders, 310 00:12:52,000 --> 00:12:52,680 and board members, 311 00:12:52,680 --> 00:12:53,840 all tangled in interests. 312 00:12:53,840 --> 00:12:55,160 It's much harder to control than 313 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 our Ye family and Mare Nubium. 314 00:12:56,200 --> 00:12:57,260 But do you remember 315 00:12:58,240 --> 00:12:59,700 what you told me back then? 316 00:13:02,680 --> 00:13:03,360 I forgot. 317 00:13:04,120 --> 00:13:04,800 You said 318 00:13:05,080 --> 00:13:05,840 you believed 319 00:13:06,120 --> 00:13:07,480 Sinan truly loved you. 320 00:13:08,800 --> 00:13:09,600 Cousin, 321 00:13:09,600 --> 00:13:10,040 don't you think 322 00:13:10,040 --> 00:13:11,280 what you're saying right now 323 00:13:11,280 --> 00:13:12,040 is rather offensive? 324 00:13:12,040 --> 00:13:12,920 On the contrary, I think 325 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 I should have had 326 00:13:13,920 --> 00:13:16,120 this conversation with you 3 years ago. 327 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Then you wouldn't have experienced 328 00:13:19,000 --> 00:13:20,040 such a terrible accident 329 00:13:20,040 --> 00:13:21,240 and suffered so much. 330 00:13:24,880 --> 00:13:25,560 I know. 331 00:13:26,000 --> 00:13:27,730 Whether it was back then or now, 332 00:13:28,080 --> 00:13:29,040 in such a complex situation 333 00:13:29,040 --> 00:13:29,900 with our family 334 00:13:30,000 --> 00:13:31,480 and the Lu family, 335 00:13:32,160 --> 00:13:32,640 you've always been 336 00:13:32,640 --> 00:13:34,440 the one who truly cared about me. 337 00:13:35,680 --> 00:13:36,940 But I couldn't see you, 338 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 because I was afraid that once I saw you, 339 00:13:39,160 --> 00:13:40,880 I'd lose my courage to fight. 340 00:13:41,040 --> 00:13:42,120 Not everyone 341 00:13:42,120 --> 00:13:43,640 in this world is like you— 342 00:13:43,800 --> 00:13:45,560 able to hide their wounds 343 00:13:45,560 --> 00:13:46,600 and forgive everyone, 344 00:13:46,600 --> 00:13:47,640 even after being hurt 345 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 and betrayed. 346 00:13:50,040 --> 00:13:50,800 Not everyone 347 00:13:50,800 --> 00:13:51,960 deserves forgiveness. 348 00:13:51,960 --> 00:13:53,080 Not everything 349 00:13:53,080 --> 00:13:54,280 is worth tolerating. 350 00:13:54,400 --> 00:13:55,200 I must take back 351 00:13:55,200 --> 00:13:56,930 everything that belongs to me. 352 00:13:57,000 --> 00:13:57,730 As for you... 353 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 Whether you choose to be my friend or my enemy, 354 00:14:03,200 --> 00:14:03,800 let me know 355 00:14:04,800 --> 00:14:06,000 once you've decided, 356 00:14:19,000 --> 00:14:19,760 Haimeng. 357 00:14:20,480 --> 00:14:22,000 Where are you going? 358 00:14:23,160 --> 00:14:23,680 Tonight, 359 00:14:23,680 --> 00:14:24,160 I might... 360 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Tonight is 361 00:14:25,120 --> 00:14:26,580 my 60th birthday banquet. 362 00:14:26,680 --> 00:14:27,480 You're not going to tell me 363 00:14:27,480 --> 00:14:28,440 that you're going out now 364 00:14:28,440 --> 00:14:29,280 to meet someone 365 00:14:29,280 --> 00:14:30,800 more important than me, are you? 366 00:14:30,800 --> 00:14:31,440 I... 367 00:14:31,440 --> 00:14:32,160 I want to formally 368 00:14:32,160 --> 00:14:33,080 introduce you to 369 00:14:33,080 --> 00:14:34,520 the shareholders and board members 370 00:14:34,520 --> 00:14:35,360 of Changlu Group, 371 00:14:35,360 --> 00:14:36,400 who used to work 372 00:14:36,400 --> 00:14:37,760 with your parents. 373 00:14:38,560 --> 00:14:39,240 I hope 374 00:14:39,240 --> 00:14:40,680 our Changlu and your Mare Nubium 375 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 can still maintain 376 00:14:41,600 --> 00:14:42,800 the same strong cooperation 377 00:14:42,800 --> 00:14:43,880 as 378 00:14:43,880 --> 00:14:45,000 when your parents were here. 379 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Tonight, 380 00:14:46,000 --> 00:14:47,520 you can't go anywhere. 381 00:14:48,440 --> 00:14:50,700 The board members of Changlu Capital... 382 00:14:50,760 --> 00:14:51,480 Maybe 383 00:14:52,040 --> 00:14:52,800 I can get some clues 384 00:14:52,800 --> 00:14:54,360 about Mom from them. 385 00:15:02,240 --> 00:15:03,160 Today 386 00:15:03,160 --> 00:15:04,560 is my 60th birthday. 387 00:15:05,160 --> 00:15:06,120 It's also 388 00:15:06,120 --> 00:15:07,560 my first time back 389 00:15:07,560 --> 00:15:08,640 after half a year of recuperation. 390 00:15:08,640 --> 00:15:09,560 All of you here 391 00:15:10,120 --> 00:15:11,360 are my family 392 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 and my relatives. 393 00:15:12,760 --> 00:15:14,040 Everyone, please don't be reserved 394 00:15:14,040 --> 00:15:15,000 or stand on ceremony. 395 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 In the future, 396 00:15:15,840 --> 00:15:17,000 I'll still need 397 00:15:17,400 --> 00:15:18,560 all of your support. 398 00:15:18,880 --> 00:15:19,400 Come on. 399 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 Let's raise our glasses. 400 00:15:21,320 --> 00:15:22,720 Chairman, with you here at Changlu, 401 00:15:22,720 --> 00:15:23,440 we're just 402 00:15:23,440 --> 00:15:24,160 following your lead. 403 00:15:24,160 --> 00:15:26,120 -Yes. -Yes. 404 00:15:27,760 --> 00:15:29,240 These past few years, Mare Nubium 405 00:15:29,240 --> 00:15:30,970 has owed a lot to Changlu Group. 406 00:15:31,040 --> 00:15:32,200 With Chairman Lu's 407 00:15:32,200 --> 00:15:33,560 help and support, 408 00:15:33,960 --> 00:15:35,680 we've achieved... 409 00:15:45,120 --> 00:15:47,360 Director Xia is a straightforward person. 410 00:15:47,360 --> 00:15:48,560 Every word he speaks 411 00:15:48,560 --> 00:15:49,840 is honest and sincere. 412 00:15:49,840 --> 00:15:51,480 Mare Nubium has gone through ups and downs in recent years, 413 00:15:51,480 --> 00:15:52,680 and it's all thanks to 414 00:15:52,880 --> 00:15:55,210 the unwavering support of Changlu Group. 415 00:15:55,760 --> 00:15:57,240 My daughter Siyue 416 00:15:57,240 --> 00:15:58,640 and son-in-law Jiang Lin 417 00:15:58,680 --> 00:16:00,320 are only acting as managers, 418 00:16:00,680 --> 00:16:01,440 but 419 00:16:01,800 --> 00:16:04,280 they work diligently and professionally every day, 420 00:16:04,280 --> 00:16:05,240 which has prevented Mare Nubium 421 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 from having any major problems. 422 00:16:07,480 --> 00:16:08,960 I just don't know 423 00:16:09,200 --> 00:16:10,400 whether Mare Nubium can remain 424 00:16:10,400 --> 00:16:12,080 as strong as it is today 425 00:16:12,560 --> 00:16:13,360 once it's divided 426 00:16:13,360 --> 00:16:15,080 according to shareholding. 427 00:16:17,040 --> 00:16:18,400 Mare Nubium 428 00:16:18,680 --> 00:16:20,120 will never be divided. 429 00:16:20,120 --> 00:16:21,520 Half of the group's shares 430 00:16:21,520 --> 00:16:22,480 belong to Sinan. 431 00:16:22,480 --> 00:16:23,920 And your second uncle 432 00:16:23,920 --> 00:16:25,250 holds another portion. 433 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 No matter who holds the shares, 434 00:16:30,360 --> 00:16:31,480 Mare Nubium 435 00:16:31,720 --> 00:16:33,280 will never be divided. 436 00:16:33,280 --> 00:16:35,200 I'd like to see who dares to 437 00:16:35,680 --> 00:16:36,880 try to split up my Mare Nubium. 438 00:16:36,880 --> 00:16:37,520 You... 439 00:16:39,080 --> 00:16:40,240 What are you doing? 440 00:16:41,200 --> 00:16:43,240 Today is my 60th birthday banquet. 441 00:16:43,240 --> 00:16:44,800 Over such a trivial matter, 442 00:16:45,120 --> 00:16:46,980 you have to make a scene in public? 443 00:16:47,120 --> 00:16:47,960 Don't let the shareholders 444 00:16:47,960 --> 00:16:49,600 laugh at our two families. 445 00:16:51,680 --> 00:16:52,160 Dad, 446 00:16:52,160 --> 00:16:53,720 on behalf of Mom, Jiang Lin, 447 00:16:53,720 --> 00:16:54,920 and also 448 00:16:54,920 --> 00:16:55,840 my immature 449 00:16:55,840 --> 00:16:56,880 and disappointing brother, 450 00:16:56,880 --> 00:16:57,720 I wish you, Dad, 451 00:16:57,720 --> 00:16:58,880 boundless fortune 452 00:16:58,880 --> 00:17:00,400 and good health. 453 00:17:07,680 --> 00:17:08,119 Okay. 454 00:17:10,440 --> 00:17:12,119 Quite a few people came today, 455 00:17:12,880 --> 00:17:14,400 but why do I feel... 456 00:17:18,160 --> 00:17:19,359 Jiang Lin isn't here. 457 00:17:20,319 --> 00:17:22,380 From our family, only Ye Bochen came. 458 00:17:23,119 --> 00:17:25,250 Uncle Yuezhi and his wife aren't here. 459 00:17:25,980 --> 00:17:29,310 [Ke, Jiang Lin and Ye Bochen didn't attend the family banquet!] 460 00:17:32,740 --> 00:17:35,840 [Ke, Jiang Lin and Ye Bochen didn't attend the family banquet!] 461 00:17:40,110 --> 00:17:41,280 [Guan Jie] [Decline] [Answer] 462 00:17:42,280 --> 00:17:43,040 Hey, Jie. 463 00:17:45,360 --> 00:17:46,080 What? 464 00:18:06,320 --> 00:18:07,400 What do you 465 00:18:07,800 --> 00:18:09,000 want to do here? 466 00:18:09,000 --> 00:18:10,200 We won't do anything. 467 00:18:10,200 --> 00:18:11,040 We just want you 468 00:18:10,780 --> 00:18:13,490 [Authorization for Share Transfer] 469 00:18:11,040 --> 00:18:12,160 to sign and seal 470 00:18:12,480 --> 00:18:13,340 this document. 471 00:18:13,640 --> 00:18:14,500 I won't sign it. 472 00:18:14,920 --> 00:18:16,200 I want to see my doctor, 473 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 my nurse, 474 00:18:17,840 --> 00:18:19,000 and my daughter. 475 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 It's you. 476 00:18:57,770 --> 00:18:59,580 [Luo Yanxin] 477 00:18:59,700 --> 00:19:00,070 [Found your mom.] 478 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 [Confirmed she's at Tianyang Care Center.] 479 00:19:06,160 --> 00:19:06,760 Everyone, 480 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 tonight 481 00:19:09,080 --> 00:19:09,680 there's another 482 00:19:09,680 --> 00:19:11,200 very important guest 483 00:19:11,520 --> 00:19:13,480 I'd like to reintroduce to you. 484 00:19:15,560 --> 00:19:16,560 She is... 485 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 the wife of my late eldest son, 486 00:19:19,800 --> 00:19:20,960 Lu Sinan, 487 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 and the only daughter 488 00:19:23,160 --> 00:19:24,080 of Ye Mingzhi, 489 00:19:24,080 --> 00:19:26,160 chairman of Mare Nubium Hotel Group— 490 00:19:26,600 --> 00:19:27,320 Ye Haimeng. 491 00:19:40,280 --> 00:19:41,560 You've probably seen me 492 00:19:41,560 --> 00:19:42,680 on the news. 493 00:19:43,200 --> 00:19:44,440 I am Ye Haimeng, 494 00:19:45,240 --> 00:19:45,920 the only daughter 495 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 of the Ye family's Ye Mingzhi 496 00:19:47,640 --> 00:19:50,120 and the CEO 497 00:19:50,440 --> 00:19:51,970 of Mare Nubium Hotel Group. 498 00:19:55,400 --> 00:19:56,720 Haimeng is right. 499 00:19:57,160 --> 00:19:57,920 She was once 500 00:19:57,920 --> 00:19:59,600 the president of Mare Nubium. 501 00:19:59,600 --> 00:20:01,060 But from now on, she will be 502 00:20:01,160 --> 00:20:02,800 the head of our entire Ye family 503 00:20:02,800 --> 00:20:04,600 and 504 00:20:04,600 --> 00:20:06,200 the Mare Nubium Hotel Group. 505 00:20:06,640 --> 00:20:07,200 Dad! 506 00:20:10,400 --> 00:20:11,280 I formally reintroduce 507 00:20:11,280 --> 00:20:12,740 Haimeng to everyone today 508 00:20:13,000 --> 00:20:13,960 because I want to lay a stronger foundation 509 00:20:13,960 --> 00:20:15,480 for cooperation 510 00:20:16,160 --> 00:20:17,620 between our Changlu Group 511 00:20:17,840 --> 00:20:19,640 and Mare Nubium. 512 00:20:20,520 --> 00:20:22,280 Even though Sinan is no longer with us, 513 00:20:22,280 --> 00:20:23,560 the bond 514 00:20:23,560 --> 00:20:24,980 between our two families remains 515 00:20:24,980 --> 00:20:25,170 [Something terrible has happened! Come quickly!] 516 00:20:25,170 --> 00:20:25,870 [Come on! Come on! Come on!] 517 00:20:25,360 --> 00:20:26,440 and our cooperation still stands. 518 00:20:25,870 --> 00:20:26,170 [Something terrible has happened to your mother!] 519 00:20:29,280 --> 00:20:30,000 I have something urgent to handle. 520 00:20:30,000 --> 00:20:30,860 I need to go now. 521 00:20:31,080 --> 00:20:31,610 Haimeng, 522 00:20:31,920 --> 00:20:33,320 tonight is a family dinner... 523 00:20:33,320 --> 00:20:34,080 She left? 524 00:20:34,400 --> 00:20:36,360 The elders are still here, and you're leaving? 525 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 She really has no upbringing at all. 526 00:21:11,800 --> 00:21:12,480 Doctor, 527 00:21:12,480 --> 00:21:13,320 the patient in bed 428 528 00:21:13,320 --> 00:21:14,280 has collapsed! 529 00:21:16,580 --> 00:21:18,570 [Yang Tian Recovery and Care Center] 530 00:21:19,520 --> 00:21:20,920 How is her condition now? 531 00:21:21,240 --> 00:21:22,640 The police are on their way. 532 00:21:22,640 --> 00:21:23,720 Let's go upstairs and see. 533 00:21:23,720 --> 00:21:25,200 But Jie just called 534 00:21:25,200 --> 00:21:26,360 and said her condition isn't good. 535 00:21:26,360 --> 00:21:28,890 You might need to prepare yourself mentally. 536 00:21:31,640 --> 00:21:32,680 Who are you? 537 00:21:32,920 --> 00:21:33,880 This is a private community! 538 00:21:33,880 --> 00:21:35,080 You can't enter without an invitation! 539 00:21:35,080 --> 00:21:35,800 Go away! 540 00:21:43,720 --> 00:21:44,640 No entry. 541 00:21:44,640 --> 00:21:46,040 Visiting hours are over. 542 00:22:58,680 --> 00:22:59,200 Mom. 543 00:23:00,120 --> 00:23:00,760 Mom. 544 00:23:02,000 --> 00:23:02,520 Mom... 545 00:23:04,200 --> 00:23:04,880 Mom! 546 00:23:06,160 --> 00:23:06,760 Mom, 547 00:23:06,960 --> 00:23:07,520 Mom. 548 00:23:09,880 --> 00:23:11,120 What happened to my mom? 549 00:23:11,120 --> 00:23:12,180 Please save my mom. 550 00:23:25,400 --> 00:23:27,600 Are you a family member of this patient? 551 00:23:28,160 --> 00:23:28,680 Mom... 552 00:23:28,680 --> 00:23:30,000 Last night, the patient 553 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 fell from her bed. 554 00:23:32,240 --> 00:23:34,640 We've done everything we could to save her. 555 00:23:34,800 --> 00:23:36,460 Mom, don't scare me like this. 556 00:23:41,280 --> 00:23:42,120 Mom... 557 00:23:46,680 --> 00:23:47,920 Mom! 558 00:24:17,560 --> 00:24:18,560 Haimeng! 559 00:24:19,920 --> 00:24:20,800 Look! 560 00:24:23,920 --> 00:24:25,200 My tree plaque. 561 00:24:27,150 --> 00:24:29,750 [Haimeng's tree] 562 00:24:27,640 --> 00:24:28,880 I know how important 563 00:24:28,880 --> 00:24:30,160 this tree plaque is to you, 564 00:24:30,160 --> 00:24:31,420 so early this morning, 565 00:24:31,680 --> 00:24:33,400 your father and I came here 566 00:24:33,600 --> 00:24:34,730 and found it for you. 567 00:24:35,240 --> 00:24:36,040 Mom. 568 00:24:36,680 --> 00:24:37,520 Sweetie, 569 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 don't worry. 570 00:24:40,000 --> 00:24:40,720 I'll 571 00:24:40,720 --> 00:24:43,520 always stand behind you, 572 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 watching over you 573 00:24:45,040 --> 00:24:46,170 and protecting you. 574 00:24:51,520 --> 00:24:52,400 Sweetie. 575 00:26:02,920 --> 00:26:04,850 Why did I lose track of her halfway? 576 00:26:05,040 --> 00:26:06,080 Where is she? 577 00:26:06,360 --> 00:26:07,420 Is she around here? 578 00:26:42,640 --> 00:26:43,480 Ye Haimeng? 579 00:26:45,640 --> 00:26:46,360 Ye Haimeng! 580 00:26:57,710 --> 00:26:59,000 ♪ I'll be the wind for you ♪ 581 00:26:57,720 --> 00:26:58,380 Ye Haimeng, 582 00:26:58,680 --> 00:26:59,400 Haimeng! 583 00:26:59,870 --> 00:27:01,120 ♪ Elusive and unsure ♪ 584 00:27:00,120 --> 00:27:01,050 Are you alright? 585 00:27:01,590 --> 00:27:05,040 ♪ I'll cross through seasons to embrace you ♪ 586 00:27:01,720 --> 00:27:02,450 Your hand... 587 00:27:05,320 --> 00:27:06,440 How did your wrist get like that? 588 00:27:05,630 --> 00:27:07,080 ♪ I'll be the rain for you ♪ 589 00:27:07,040 --> 00:27:08,520 Was it because of my car accident last time? 590 00:27:07,710 --> 00:27:09,140 ♪ In the barren stretch of time ♪ 591 00:27:09,560 --> 00:27:13,120 ♪ Watering two lonely souls ♪ 592 00:27:11,680 --> 00:27:12,540 Don't touch me. 593 00:27:13,120 --> 00:27:13,840 Ye Haimeng. 594 00:27:13,430 --> 00:27:14,820 ♪ I'll become a bird ♪ 595 00:27:14,240 --> 00:27:14,900 Ye Haimeng! 596 00:27:15,240 --> 00:27:16,510 ♪ No longer searching the sky ♪ 597 00:27:15,640 --> 00:27:17,090 How did you get hurt so badly? 598 00:27:17,090 --> 00:27:18,220 ♪ Only wanting to stay ♪ 599 00:27:17,320 --> 00:27:18,280 Can you stand up? 600 00:27:18,440 --> 00:27:19,560 I don't need your help. 601 00:27:18,560 --> 00:27:20,520 ♪ And guard your little isle ♪ 602 00:27:20,880 --> 00:27:22,380 ♪ Finally, I turn into ♪ 603 00:27:22,910 --> 00:27:24,400 ♪ the warm glow of daily life ♪ 604 00:27:23,160 --> 00:27:23,920 Sister. 605 00:27:24,560 --> 00:27:25,400 Go away... 606 00:27:25,140 --> 00:27:27,490 ♪ To brighten the meaning of life ♪ 607 00:27:28,360 --> 00:27:30,000 Even if I die here, 608 00:27:29,170 --> 00:27:32,440 ♪ I'll be a childhood shooting star ♪ 609 00:27:30,720 --> 00:27:32,780 I don't need help from anyone from... 610 00:27:33,080 --> 00:27:36,400 ♪ To stay through every dawn with you ♪ 611 00:27:34,320 --> 00:27:35,160 Haimeng! 612 00:27:36,040 --> 00:27:36,880 Ye Haimeng! 613 00:27:37,170 --> 00:27:40,290 ♪ Crossing years, crossing uneasy fate ♪ 614 00:27:39,670 --> 00:27:39,930 [Ling Ke] 615 00:27:40,630 --> 00:27:43,480 ♪ Turn into a ring to hold your life tight ♪ 616 00:27:42,160 --> 00:27:42,880 Hello? 617 00:27:42,880 --> 00:27:43,520 This is Lu Siyu! 618 00:27:43,520 --> 00:27:44,250 Right now... 619 00:27:44,400 --> 00:27:45,560 Something serious has happened here. 620 00:27:45,560 --> 00:27:46,800 I need to cooperate with the police investigation 621 00:27:45,630 --> 00:27:48,980 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 622 00:27:46,920 --> 00:27:47,760 and can't leave at the moment. 623 00:27:47,760 --> 00:27:49,040 Look after her for me tonight. 624 00:27:49,040 --> 00:27:50,360 But she's passed out now! 625 00:27:49,520 --> 00:27:52,930 ♪ I'll continue your story in place of time ♪ 626 00:27:51,120 --> 00:27:52,640 Take her to Mare Nubium. 627 00:27:52,640 --> 00:27:53,840 We have reserved rooms there. 628 00:27:53,300 --> 00:27:54,720 ♪ Turning mountains and seas ♪ 629 00:27:54,200 --> 00:27:55,680 I'll send a private doctor. 630 00:27:55,020 --> 00:27:57,030 ♪ Into the most beautiful verses ♪ 631 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 Don't bring anyone to see her. 632 00:27:57,530 --> 00:27:59,430 ♪ With your name signed at the end ♪ 633 00:27:58,160 --> 00:27:59,740 No need to take her to a public hospital. 634 00:27:59,740 --> 00:28:01,100 ♪ Only you ♪ 635 00:27:59,960 --> 00:28:01,160 Remember what I said. 636 00:28:01,520 --> 00:28:02,280 But... 637 00:28:01,620 --> 00:28:05,040 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 638 00:28:02,680 --> 00:28:03,920 Hello? Hello! 639 00:28:05,670 --> 00:28:08,740 ♪ I'll sink into your heart in place of fallen leaves ♪ 640 00:28:09,310 --> 00:28:12,970 ♪ The wind never stops, nor do my thoughts ♪ 641 00:28:13,380 --> 00:28:15,510 ♪ I'll give my soul to you ♪ 642 00:28:16,120 --> 00:28:17,030 ♪ Without hesitation ♪ 643 00:28:17,450 --> 00:28:19,610 ♪ I'm grateful to bloom with you ♪ 644 00:28:20,080 --> 00:28:21,020 ♪ Blowing toward you ♪ 645 00:28:21,360 --> 00:28:23,800 ♪ I'll become a rainforest, filling every valley of your life ♪ 646 00:28:24,240 --> 00:28:25,160 ♪ Rushing toward you ♪ 647 00:28:25,500 --> 00:28:26,540 ♪ You are the beautiful moon ♪ 648 00:28:26,850 --> 00:28:28,670 ♪ Love's tide is drawn by your gravity ♪ 649 00:28:29,560 --> 00:28:31,470 ♪ Just as I love you ♪ 650 00:28:32,150 --> 00:28:34,880 ♪ Without hesitation ♪ 651 00:28:49,560 --> 00:28:50,790 ♪ I'll become a bird ♪ 652 00:28:51,140 --> 00:28:52,820 ♪ No longer searching the sky ♪ 653 00:28:53,090 --> 00:28:54,160 ♪ Only wanting to stay ♪ 654 00:28:54,420 --> 00:28:56,430 ♪ And guard your little isle ♪ 655 00:28:56,740 --> 00:28:58,390 ♪ Finally, I turn into ♪ 656 00:28:58,680 --> 00:29:00,690 ♪ the warm glow of daily life ♪ 657 00:29:01,110 --> 00:29:03,620 ♪ To brighten the meaning of life ♪ 658 00:29:05,230 --> 00:29:08,580 ♪ I'll be a childhood shooting star ♪ 659 00:29:09,020 --> 00:29:12,360 ♪ To stay through every dawn with you ♪ 660 00:29:13,080 --> 00:29:16,240 ♪ Crossing years, crossing uneasy fate ♪ 661 00:29:16,610 --> 00:29:19,410 ♪ Turn into a ring to hold your life tight ♪ 662 00:29:21,560 --> 00:29:24,980 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 663 00:29:25,590 --> 00:29:28,760 ♪ I'll continue your story in place of time ♪ 664 00:29:29,310 --> 00:29:30,760 ♪ Turning mountains and seas ♪ 665 00:29:31,070 --> 00:29:33,000 ♪ Into the most beautiful verses ♪ 666 00:29:33,320 --> 00:29:35,520 ♪ With your name signed at the end ♪ 667 00:29:35,850 --> 00:29:37,020 ♪ Only you ♪ 668 00:29:37,500 --> 00:29:41,100 ♪ I'll rush to you in place of all things ♪ 669 00:29:41,600 --> 00:29:44,840 ♪ I'll sink into your heart in place of fallen leaves ♪ 670 00:29:45,360 --> 00:29:49,100 ♪ The wind never stops, nor do my thoughts ♪ 671 00:29:49,390 --> 00:29:51,460 ♪ I'll give my soul to you ♪ 672 00:29:52,130 --> 00:29:53,090 ♪ Without hesitation ♪ 673 00:29:53,410 --> 00:29:55,750 ♪ I'm grateful to bloom with you ♪ 674 00:29:56,140 --> 00:29:57,260 ♪ Blowing toward you ♪ 675 00:29:57,680 --> 00:29:59,900 ♪ I'll become a rainforest, filling every valley of your life ♪ 676 00:30:00,240 --> 00:30:01,320 ♪ Rushing toward you ♪ 677 00:30:01,650 --> 00:30:02,580 ♪ You are the beautiful moon ♪ 678 00:30:02,910 --> 00:30:04,780 ♪ Love's tide is drawn by your gravity ♪ 679 00:30:05,610 --> 00:30:07,440 ♪ Just as I love you ♪ 680 00:30:08,040 --> 00:30:10,890 ♪ Without hesitation ♪ 42822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.