All language subtitles for Psychic.School.Wars.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,490 --> 00:00:32,992 Did you hear? 4 00:00:33,075 --> 00:00:33,784 About what? 5 00:00:33,909 --> 00:00:36,120 The new student. 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,372 New student? 7 00:00:58,059 --> 00:00:59,810 The wind is sweet. 8 00:01:00,519 --> 00:01:03,272 The air has a scent. 9 00:01:06,192 --> 00:01:09,361 So this is Earth. 10 00:01:38,808 --> 00:01:39,642 Hi. 11 00:01:42,978 --> 00:01:45,606 Sunny with scattered cherry blossoms. 12 00:01:46,732 --> 00:01:50,569 It was the day I first met Ryoichi Kyogoku. 13 00:01:55,241 --> 00:02:01,413 PSYCHIC SCHOOL WARS 14 00:02:27,273 --> 00:02:29,400 Original Novel by Taku Mayumura 15 00:02:33,988 --> 00:02:38,325 The day I met Kyogoku, two things happened. 16 00:02:39,535 --> 00:02:42,329 It was sunny as usual. 17 00:02:42,913 --> 00:02:46,584 A windy morning as usual. 18 00:02:49,712 --> 00:02:51,839 You're here every morning. 19 00:02:52,715 --> 00:02:55,551 It's nice you walk him every day. 20 00:02:55,676 --> 00:02:58,179 Yeah... It's my job. 21 00:02:58,637 --> 00:02:59,805 Name? 22 00:02:59,889 --> 00:03:03,684 Seki... Kenji Seki. 23 00:03:04,185 --> 00:03:06,687 Not you. The dog. 24 00:03:07,271 --> 00:03:10,941 I know your name. Same class this year. 25 00:03:13,819 --> 00:03:17,239 His name is Shiro for "white." 26 00:03:17,656 --> 00:03:19,658 Good morning, Shiro. 27 00:03:21,327 --> 00:03:26,665 I had a conversation with class rep Kahori Harukawa. 28 00:03:27,166 --> 00:03:31,045 Definitely, this year's number one incident! 29 00:03:31,212 --> 00:03:33,047 Shiro, good job! 30 00:03:33,172 --> 00:03:34,924 Today is the luckiest... 31 00:03:35,049 --> 00:03:36,091 You pervert! 32 00:03:36,217 --> 00:03:36,842 What? 33 00:03:36,926 --> 00:03:39,595 You were staring at Kahori. 34 00:03:39,720 --> 00:03:42,264 That obscene look in your eyes... 35 00:03:42,389 --> 00:03:44,516 I was not staring at her. 36 00:03:44,600 --> 00:03:46,060 Yes, you were. 37 00:03:46,143 --> 00:03:47,811 Officer, a pervert! 38 00:03:47,895 --> 00:03:50,397 - Stop it! - Help! 39 00:03:51,232 --> 00:03:52,066 Officer! 40 00:03:52,191 --> 00:03:54,360 Natsuki, stop it! 41 00:03:56,278 --> 00:03:57,238 Ouch... 42 00:03:57,321 --> 00:03:58,572 Pervert. 43 00:03:59,281 --> 00:04:00,241 But you were... 44 00:04:00,324 --> 00:04:02,826 But look. 45 00:04:04,995 --> 00:04:06,413 Since when? 46 00:04:07,039 --> 00:04:08,374 Since the beginning. 47 00:04:08,457 --> 00:04:09,583 All the time? 48 00:04:09,667 --> 00:04:10,709 All the time. 49 00:04:10,793 --> 00:04:14,296 Kaho must have seen it too. How could she not? 50 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 My life is over. 51 00:04:18,801 --> 00:04:24,098 The other incident was this fatal mishap and having it witnessed 52 00:04:24,181 --> 00:04:27,434 by her, Natsuki Suzuura. 53 00:04:27,559 --> 00:04:30,729 If she tells everyone at school... 54 00:04:30,938 --> 00:04:35,776 Your fly... Your nickname as of today is Mr. Open Fly. 55 00:04:36,610 --> 00:04:40,864 Definitely, today is the worst day of my life. 56 00:04:41,907 --> 00:04:42,741 Him. 57 00:04:42,825 --> 00:04:43,617 Please! 58 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 Hey, you! 59 00:04:47,413 --> 00:04:50,332 But the truly major incident 60 00:04:50,582 --> 00:04:54,670 was already in progress when I met Kyogoku. 61 00:04:56,422 --> 00:05:01,427 Even though I didn't realize until much later. 62 00:05:02,594 --> 00:05:03,929 Kaho! 63 00:05:04,138 --> 00:05:05,931 You went surfing this morning. 64 00:05:06,015 --> 00:05:07,308 You saw me? 65 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Yeah. It's my jogging course. 66 00:05:10,602 --> 00:05:15,983 Starting this year, mobile phones will not be permitted on campus. 67 00:05:16,066 --> 00:05:20,321 Please inform your students about this new rule. 68 00:05:20,404 --> 00:05:23,991 Take a seat. I'll be with you soon. 69 00:05:24,116 --> 00:05:25,200 Sure. 70 00:05:26,618 --> 00:05:28,537 I saw Kenji this morning too. 71 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 He was walking Shiro. 72 00:05:31,832 --> 00:05:34,335 He used to go at night. 73 00:05:34,460 --> 00:05:37,463 But for some reason, he wakes up early now. 74 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 What's the matter? 75 00:05:40,049 --> 00:05:41,091 Nothing. 76 00:05:41,175 --> 00:05:44,845 Did he sexually harass you or something? 77 00:05:44,970 --> 00:05:47,222 I didn't say anything. 78 00:05:47,348 --> 00:05:51,518 Well... What happened? What? What? Tell me. 79 00:05:51,810 --> 00:05:53,354 About what?! 80 00:06:10,037 --> 00:06:12,998 Hot! 81 00:06:22,841 --> 00:06:26,178 I can't believe this. No mobile phones? 82 00:06:26,261 --> 00:06:29,890 Parents and teachers only think of themselves. 83 00:06:30,057 --> 00:06:32,017 This is insane. 84 00:06:32,101 --> 00:06:35,229 But it's no surprise after what happened... 85 00:06:37,022 --> 00:06:39,191 I wonder if Yamagiwa will show up. 86 00:06:39,274 --> 00:06:43,570 She's in your club, right? There were lots of rumors. 87 00:06:43,695 --> 00:06:46,198 It sucks to flunk second year. 88 00:06:46,281 --> 00:06:48,117 I'd refuse to come to school. 89 00:06:48,242 --> 00:06:50,911 You use a mobile too. 90 00:06:50,994 --> 00:06:52,496 Yeah but... 91 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 The student council approved. 92 00:06:54,706 --> 00:06:56,083 Unbelievable. 93 00:06:56,625 --> 00:07:00,963 People who don't have one don't understand the inconvenience. 94 00:07:01,088 --> 00:07:02,005 Stop it. 95 00:07:02,089 --> 00:07:07,261 To have one or not, people should be free to choose. 96 00:07:07,386 --> 00:07:10,889 People are free to choose to have one or not 97 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 only if you can pay attention in class. 98 00:07:15,394 --> 00:07:17,771 Without your mobile phones 99 00:07:17,896 --> 00:07:20,607 maybe you feel more anxious than inconvenienced. 100 00:07:22,734 --> 00:07:23,902 Saori? 101 00:07:24,027 --> 00:07:25,779 No! That's not it. 102 00:07:25,863 --> 00:07:28,866 Then go home after school and get it. 103 00:07:28,949 --> 00:07:30,909 That'd be pointless. 104 00:07:30,993 --> 00:07:33,954 Do you need a mobile phone during class? 105 00:07:35,080 --> 00:07:36,748 Not really. 106 00:07:36,832 --> 00:07:38,459 During recess? 107 00:07:38,542 --> 00:07:39,168 Yes. 108 00:07:39,293 --> 00:07:42,129 Why? For an emergency? 109 00:07:42,296 --> 00:07:45,007 No. For texts and Twitter. 110 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Must you do them during recess? 111 00:07:48,552 --> 00:07:52,556 No... So that's why I don't use it at school. 112 00:07:52,764 --> 00:07:59,438 If you don't use it at school, it means you don't need it at school. 113 00:07:59,521 --> 00:08:01,315 That's mean. 114 00:08:01,398 --> 00:08:06,612 People can't concentrate in class because of their mobiles. 115 00:08:06,695 --> 00:08:09,865 So maybe you're better off not bringing them. 116 00:08:09,990 --> 00:08:14,328 Mistah Sai, you're siding with the school after all. 117 00:08:14,495 --> 00:08:16,163 "Mister Saito." 118 00:08:16,288 --> 00:08:21,293 When I was your age, we didn't have mobiles. 119 00:08:21,627 --> 00:08:24,004 But I won't get into that. 120 00:08:24,463 --> 00:08:26,381 Real communication 121 00:08:26,632 --> 00:08:31,470 is more than a mobile or an Internet connection. 122 00:08:32,137 --> 00:08:34,556 They're not bad things. 123 00:08:34,681 --> 00:08:37,726 But in your relationships with other people 124 00:08:37,851 --> 00:08:41,522 there are many more important lessons to be learned. 125 00:08:41,647 --> 00:08:45,108 That's the consensus, hence this rule. 126 00:08:51,156 --> 00:08:56,078 All right. It's finally time to introduce your new classmate. 127 00:08:59,373 --> 00:09:01,333 Whoa! 128 00:09:06,046 --> 00:09:07,381 In time? 129 00:09:07,464 --> 00:09:08,298 Wrong! 130 00:09:08,382 --> 00:09:11,677 Seki, the bell rang already. You're late. 131 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 Oops. 132 00:09:13,136 --> 00:09:18,183 It's because you wake up early when you're not a morning person. 133 00:09:18,267 --> 00:09:19,893 Trying to show off, right? 134 00:09:20,060 --> 00:09:21,395 Mind your own business. 135 00:09:21,478 --> 00:09:23,730 Your fly's open again. 136 00:09:24,690 --> 00:09:26,692 Don't tell anyone, okay? 137 00:09:26,775 --> 00:09:29,653 You can't boss me around, Mr. Open Fly. 138 00:09:30,445 --> 00:09:33,448 Miss Suzuura, will you please not tell anyone? 139 00:09:33,574 --> 00:09:35,909 I can't hear you. 140 00:09:35,993 --> 00:09:38,287 Please don't tell anyone. 141 00:09:38,537 --> 00:09:39,871 Are you begging me? 142 00:09:40,372 --> 00:09:41,248 Yes. 143 00:09:44,543 --> 00:09:46,545 It looks like a fun class. 144 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 This is your new classmate for real. 145 00:09:49,339 --> 00:09:50,173 Right? 146 00:09:50,257 --> 00:09:51,049 Yes. 147 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Introduce yourself. 148 00:09:53,051 --> 00:09:56,763 I'm from the city of Hanamaki. 149 00:09:57,389 --> 00:09:59,641 I don't have my new uniform yet. 150 00:09:59,766 --> 00:10:03,103 I'm Ryoichi Kyogoku. Nice to meet you. 151 00:10:06,773 --> 00:10:07,733 Hey... 152 00:10:07,816 --> 00:10:08,483 What? 153 00:10:08,609 --> 00:10:09,860 It's him. 154 00:10:15,240 --> 00:10:16,575 You know him? 155 00:10:16,658 --> 00:10:19,119 I met him this morning. 156 00:10:19,202 --> 00:10:19,953 This morning? 157 00:10:35,677 --> 00:10:38,347 Ryoichi, what's your mobile phone number? 158 00:10:38,472 --> 00:10:39,348 Number? 159 00:10:39,473 --> 00:10:40,891 For SMS, you know? 160 00:10:40,974 --> 00:10:43,477 I don't own a mobile. 161 00:10:43,560 --> 00:10:45,062 Why not? 162 00:10:45,145 --> 00:10:46,647 I don't need one. 163 00:10:47,481 --> 00:10:49,024 Imitating Mistah Sai? 164 00:10:49,149 --> 00:10:50,984 Strict parents? 165 00:10:51,109 --> 00:10:55,322 No. I really don't need one. Is that not a good reason? 166 00:10:55,405 --> 00:10:56,990 You're kidding. 167 00:10:57,115 --> 00:10:59,284 You don't even text? 168 00:10:59,368 --> 00:11:01,036 I don't need to. 169 00:11:01,161 --> 00:11:05,999 Saori, he really doesn't have a mobile phone. 170 00:11:06,083 --> 00:11:08,669 He's not holding back from you. 171 00:11:08,794 --> 00:11:09,961 Bam! 172 00:11:10,295 --> 00:11:11,546 What's up? 173 00:11:11,672 --> 00:11:13,757 Um... You know... 174 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Water flea? 175 00:11:15,384 --> 00:11:18,845 Yeah. Aren't they incredible? 176 00:11:19,262 --> 00:11:20,931 Hey, wait! 177 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 A play? 178 00:11:22,140 --> 00:11:24,226 Never been in one, right? 179 00:11:24,351 --> 00:11:27,854 Mr. Saito is the advisor this year. 180 00:11:27,938 --> 00:11:31,191 His classes were great last year. 181 00:11:31,316 --> 00:11:32,067 Really? 182 00:11:32,192 --> 00:11:34,861 Which club are you going to join? 183 00:11:34,945 --> 00:11:37,280 You're tall. Interested in basketball? 184 00:11:37,364 --> 00:11:41,034 He looks like he has a secret. 185 00:11:41,326 --> 00:11:44,162 So what? I'm sure he does. 186 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 Why do you say that? 187 00:11:45,455 --> 00:11:46,623 Because he's good-looking. 188 00:11:46,707 --> 00:11:49,042 So he's your type? 189 00:11:49,167 --> 00:11:53,505 All the girls were talking about him. 190 00:11:53,588 --> 00:11:56,091 Like in the locker room. 191 00:11:56,383 --> 00:11:58,385 You had a dirty thought. 192 00:11:58,677 --> 00:12:00,345 Ouch! 193 00:12:00,429 --> 00:12:03,390 Mr. Open Fly... 194 00:12:03,473 --> 00:12:05,976 Will you drop it? 195 00:12:06,059 --> 00:12:09,396 Why would a good-looking guy have a secret? 196 00:12:09,521 --> 00:12:11,231 That's a girls' secret. 197 00:12:11,565 --> 00:12:12,399 Huh? 198 00:12:12,524 --> 00:12:15,861 Open... Mr. Open Fly... 199 00:12:15,944 --> 00:12:17,404 What's that song? 200 00:12:18,530 --> 00:12:21,032 Everyone is upset. 201 00:12:21,116 --> 00:12:22,576 About the mobile phones? 202 00:12:22,659 --> 00:12:23,410 Yeah. 203 00:12:23,493 --> 00:12:27,247 My class too. They think the school's gone too far. 204 00:12:27,372 --> 00:12:32,502 They're blaming the council for not organizing an all-school meeting. 205 00:12:32,627 --> 00:12:34,546 They call us traitors. 206 00:12:34,629 --> 00:12:38,759 Can I ask each one of you for your opinion? 207 00:12:38,842 --> 00:12:40,844 In favor or against it? 208 00:12:40,927 --> 00:12:42,387 Amano? 209 00:12:42,471 --> 00:12:45,640 I suppose I'm in favor of it. 210 00:12:45,766 --> 00:12:47,184 Kondo? 211 00:12:47,517 --> 00:12:48,769 Favor. 212 00:12:48,894 --> 00:12:50,228 Kahori? 213 00:12:50,312 --> 00:12:54,441 Well, they're not an absolute necessity. 214 00:12:54,649 --> 00:12:55,317 Jinno? 215 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 Fine then. Favor. 216 00:12:58,069 --> 00:13:02,574 The girl in that mobile incident last year was in my class. 217 00:13:02,657 --> 00:13:06,453 Yuriko Yamagiwa is in my class this year. 218 00:13:06,536 --> 00:13:08,538 Mobile phones are convenient. 219 00:13:08,622 --> 00:13:13,293 But if they hurt someone, they shouldn't be allowed at school. 220 00:13:13,418 --> 00:13:15,337 It's only natural. 221 00:13:16,087 --> 00:13:18,757 You're probably right. 222 00:13:18,840 --> 00:13:23,094 But people want to be involved in the decision making. 223 00:13:23,386 --> 00:13:27,140 It's strange how people are for it as individuals. 224 00:13:27,265 --> 00:13:30,018 But as a group, there's an air of objection. 225 00:13:30,435 --> 00:13:32,187 Air, huh... 226 00:13:32,521 --> 00:13:37,526 Are our true feelings inside our hearts? 227 00:13:37,776 --> 00:13:40,946 Or are they in the air? 228 00:13:41,029 --> 00:13:45,867 Obviously, our feelings are inside ourselves. 229 00:13:49,037 --> 00:13:51,373 That's not always the case. 230 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Yes, it is. What do you mean? 231 00:13:54,334 --> 00:13:58,547 I think some feelings occur because of someone other than yourself. 232 00:13:58,672 --> 00:14:01,758 Are those feelings inside you too? 233 00:14:01,842 --> 00:14:07,639 Or are they in the air between people and people? 234 00:15:16,207 --> 00:15:17,876 Kahori? 235 00:15:26,551 --> 00:15:28,637 The piano was open. 236 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 Am I not allowed? 237 00:15:30,513 --> 00:15:32,766 Don't worry. It's okay. 238 00:15:32,891 --> 00:15:36,144 Anyone can play them if they're open. 239 00:15:36,478 --> 00:15:37,812 Okay. 240 00:15:38,939 --> 00:15:39,814 Thanks. 241 00:15:40,440 --> 00:15:43,068 Are you going to practice too? 242 00:15:43,151 --> 00:15:44,819 Yes. 243 00:15:45,070 --> 00:15:47,155 You're very diligent. 244 00:15:47,280 --> 00:15:51,117 Not really. I don't have a piano at home. 245 00:15:53,912 --> 00:15:54,955 I see. 246 00:15:57,916 --> 00:15:59,751 "Moonlight"... 247 00:16:01,586 --> 00:16:03,546 By Debussy, right? 248 00:16:04,923 --> 00:16:06,007 Yeah. 249 00:16:19,688 --> 00:16:20,981 I like... 250 00:16:25,443 --> 00:16:26,695 The moon. 251 00:16:31,783 --> 00:16:33,034 Is it weird? 252 00:16:33,159 --> 00:16:36,997 Not at all. It's not weird at all. 253 00:16:40,625 --> 00:16:41,209 Okay. 254 00:16:43,128 --> 00:16:44,129 Good. 255 00:16:49,175 --> 00:16:50,802 He likes it. 256 00:16:55,974 --> 00:16:57,559 The moon. 257 00:17:24,753 --> 00:17:27,922 Sorry to bother you while you're relaxing. 258 00:17:28,048 --> 00:17:32,135 You're wasting energy just by being in this era. 259 00:17:32,510 --> 00:17:34,596 You are too. 260 00:17:36,014 --> 00:17:39,517 I'll report your comment to Doctor Kyogoku. 261 00:17:39,851 --> 00:17:42,854 I'm sure you haven't forgotten your mission. 262 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 Moon... 263 00:17:47,942 --> 00:17:50,945 The moon of this era is yellow. 264 00:17:51,071 --> 00:17:53,073 It looks odd. 265 00:17:53,531 --> 00:17:56,159 But beautiful. 266 00:18:16,304 --> 00:18:18,431 "In tale or history" 267 00:18:18,515 --> 00:18:22,685 "true love never comes to a happy end easily." 268 00:18:22,769 --> 00:18:25,105 "If people are in love with each other," 269 00:18:25,230 --> 00:18:28,483 "war, death, or sickness" 270 00:18:28,608 --> 00:18:30,777 "would get in their way." 271 00:18:30,902 --> 00:18:33,947 "Then the love melts away immediately." 272 00:18:34,948 --> 00:18:39,160 "Making it momentary as a sound, swift as a shadow" 273 00:18:39,452 --> 00:18:41,621 "short as any dream." 274 00:18:43,456 --> 00:18:46,459 It's still Lysander's line, right? 275 00:18:46,543 --> 00:18:49,629 Is there any meaning in doing plays? 276 00:18:50,130 --> 00:18:51,047 Meaning? 277 00:18:51,131 --> 00:18:51,923 Yeah. 278 00:18:52,006 --> 00:18:55,802 I don't think there's any meaning. 279 00:18:55,885 --> 00:18:57,053 A necessity? 280 00:18:57,137 --> 00:19:00,140 No, not a necessity either. 281 00:19:00,265 --> 00:19:02,100 Then why? 282 00:19:03,017 --> 00:19:04,477 So why... 283 00:19:05,019 --> 00:19:08,481 Kyogoku, you have a philosophical mind. 284 00:19:09,482 --> 00:19:10,859 Do you know why? 285 00:19:10,984 --> 00:19:13,069 You're asking me? 286 00:19:13,236 --> 00:19:17,782 The man who wrote "A Midsummer Night's Dream" said 287 00:19:17,991 --> 00:19:24,205 "acting is holding a mirror up to nature and showing the form of truth." 288 00:19:24,330 --> 00:19:28,585 Mirrors were invented because people want to see their faces. 289 00:19:28,668 --> 00:19:32,380 I think acting is the same. 290 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 That's confusing. 291 00:19:35,675 --> 00:19:41,848 When you act, in the limited time, momentary you becomes real. 292 00:19:41,931 --> 00:19:43,766 Momentary? 293 00:19:43,850 --> 00:19:49,063 Yes. Why don't you look for your answer in those moments? 294 00:19:49,314 --> 00:19:52,233 The moments called "now." 295 00:19:52,650 --> 00:19:56,487 It sounds like you're dodging the question. 296 00:19:56,863 --> 00:20:01,784 I was trying to be cool. I just want you to enjoy yourselves. 297 00:20:01,993 --> 00:20:04,412 That's what it means to be alive. 298 00:20:04,537 --> 00:20:08,791 Acting is also something living people do. 299 00:20:11,544 --> 00:20:13,963 Is Mr. Saito always like that? 300 00:20:14,047 --> 00:20:18,009 Yeah. Kenji and I were in his class last year too. 301 00:20:18,092 --> 00:20:18,927 Oh yeah. 302 00:20:19,052 --> 00:20:22,388 Mistah Sai is a cool dude but he hates that name. 303 00:20:22,472 --> 00:20:24,182 Don't say it to his face. 304 00:20:24,265 --> 00:20:26,768 It bothers him, huh? 305 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 But it doesn't stop anybody. 306 00:20:31,397 --> 00:20:34,317 What made you interested in acting? 307 00:20:34,692 --> 00:20:36,569 Yeah. What? 308 00:20:38,071 --> 00:20:42,367 I was wondering about the significance of saying words 309 00:20:42,450 --> 00:20:44,118 that aren't your real thoughts. 310 00:20:44,244 --> 00:20:46,246 Wow... Complex. 311 00:20:46,329 --> 00:20:48,665 What's the purpose of the process? 312 00:20:49,040 --> 00:20:50,041 Process? 313 00:20:50,458 --> 00:20:52,961 I suppose you could call it that. 314 00:20:53,086 --> 00:20:58,508 But we're talking now even though we don't know each other's thoughts. 315 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 In that sense, it's the same, isn't it? 316 00:21:01,719 --> 00:21:04,639 Yeah, that's true. 317 00:21:05,598 --> 00:21:08,518 You're totally lost, aren't you? 318 00:21:08,601 --> 00:21:09,811 You can tell? 319 00:21:11,104 --> 00:21:13,690 Sometimes words aren't necessary. 320 00:21:15,358 --> 00:21:16,109 Yeah. 321 00:21:16,609 --> 00:21:19,070 I don't get it. So what?! 322 00:21:19,153 --> 00:21:23,533 Really? I had a feeling you understood it all. 323 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 Was I wrong? 324 00:21:29,372 --> 00:21:31,874 What kind of psychic power is that? 325 00:21:40,216 --> 00:21:43,803 Wow! It is an amazing view. 326 00:21:43,928 --> 00:21:46,556 Isn't it?! Over here. 327 00:21:47,640 --> 00:21:49,309 A kite? 328 00:21:49,642 --> 00:21:51,936 I'm not joking. It's true. 329 00:21:52,312 --> 00:21:55,857 It stole my lunch when I was a kid. 330 00:21:56,649 --> 00:21:58,192 The bad kite. 331 00:21:58,318 --> 00:22:00,903 "Beware of kites: they steal food" 332 00:22:02,488 --> 00:22:04,991 This place is nice. 333 00:22:05,116 --> 00:22:06,534 You think so? 334 00:22:07,493 --> 00:22:09,787 I'm happy to hear that. 335 00:22:11,456 --> 00:22:14,292 Beware of kites. They steal food. 336 00:22:14,500 --> 00:22:15,335 Chomp. 337 00:22:17,003 --> 00:22:20,715 She'll think you're a pervert if you keep staring. 338 00:22:20,840 --> 00:22:22,508 Was I staring? 339 00:22:22,592 --> 00:22:25,345 Yes. Totally. Gawking. 340 00:22:25,470 --> 00:22:26,929 What are you doing? 341 00:22:29,015 --> 00:22:30,892 Nothing. 342 00:22:42,028 --> 00:22:44,364 You like Kahori that much, huh? 343 00:22:44,447 --> 00:22:45,782 Are you a psychic? 344 00:22:45,865 --> 00:22:49,369 Maybe. I can read your mind. 345 00:22:50,036 --> 00:22:53,414 It was so obvious. Cheer up. 346 00:22:53,539 --> 00:22:54,207 I can't. 347 00:22:54,290 --> 00:22:55,291 Try. 348 00:22:55,375 --> 00:22:56,542 But... 349 00:22:58,378 --> 00:23:01,464 You wouldn't understand my feelings. 350 00:23:05,218 --> 00:23:06,969 Why do you say that? 351 00:23:07,053 --> 00:23:07,845 Huh? 352 00:23:07,929 --> 00:23:09,931 How do you know?! 353 00:23:10,139 --> 00:23:11,391 Natsuki? 354 00:23:30,076 --> 00:23:31,244 Natsuki! 355 00:23:41,337 --> 00:23:44,841 This is the symbol you drew, is it not? 356 00:23:45,216 --> 00:23:48,719 Y I n ¢ li v i es! ca t be e e t! 357 00:23:48,803 --> 00:23:51,180 I read your mind. 358 00:23:51,389 --> 00:23:52,640 Wow! 359 00:23:54,267 --> 00:23:56,811 Telepathy, law of physics. 360 00:23:59,021 --> 00:24:01,357 People can't read people's minds. 361 00:24:01,566 --> 00:24:04,235 That's true. 362 00:24:04,318 --> 00:24:08,281 Being psychic would be convenient but I'm not. 363 00:24:09,031 --> 00:24:11,367 It's like owning a mobile phone. 364 00:24:11,451 --> 00:24:14,745 At my age, it makes no difference if I have one or not. 365 00:24:14,829 --> 00:24:16,622 It's about your age? 366 00:24:16,706 --> 00:24:21,794 I have one only because others find it inconvenient if I don't. 367 00:24:22,128 --> 00:24:24,297 Are you a psychic? 368 00:24:24,714 --> 00:24:27,717 I'm talking about mobile phones. 369 00:24:27,925 --> 00:24:30,887 Why do you want to be a psychic? 370 00:24:33,890 --> 00:24:37,768 Have you ever wanted to know someone's feelings? 371 00:24:37,852 --> 00:24:39,562 Their real feelings. 372 00:24:42,231 --> 00:24:44,817 You're so perceptive. 373 00:24:44,942 --> 00:24:47,445 Thanks for cheering me up. 374 00:24:48,738 --> 00:24:51,741 Kenji, go help your dad in the kitchen! 375 00:24:51,824 --> 00:24:53,201 Okay! 376 00:25:50,800 --> 00:25:52,802 Hey, that's enough! 377 00:25:55,012 --> 00:25:56,180 You okay? 378 00:25:56,264 --> 00:25:57,890 Sorry! Sorry! 379 00:25:58,140 --> 00:25:59,892 What do you want? 380 00:26:00,142 --> 00:26:02,228 You won't answer your mobile. 381 00:26:02,353 --> 00:26:03,396 Because... 382 00:26:03,521 --> 00:26:06,190 I wanted to apologize for earlier. 383 00:26:07,400 --> 00:26:11,070 I'm sorry for saying you wouldn't understand my feelings. 384 00:26:11,195 --> 00:26:12,780 I'll tell you how I feel. 385 00:26:12,905 --> 00:26:15,992 You see... I... 386 00:26:17,577 --> 00:26:19,078 I've had... 387 00:26:21,163 --> 00:26:23,708 A crush on Kahori for a while now. 388 00:26:24,834 --> 00:26:28,588 So I wanted to talk to you about her. 389 00:26:28,754 --> 00:26:30,464 You're a jerk! 390 00:26:37,054 --> 00:26:38,264 Why? 391 00:27:31,400 --> 00:27:32,610 You can't do it. 392 00:27:51,253 --> 00:27:52,672 Why? 393 00:27:53,339 --> 00:27:55,341 Why did you help me? 394 00:27:55,591 --> 00:28:02,098 Because you didn't intend to jump in the first place. 395 00:28:07,770 --> 00:28:10,356 What do you mean? Who are you?! 396 00:28:11,357 --> 00:28:16,946 You're Yuriko Yamagiwa, 2nd year in middle school, again. 397 00:28:17,154 --> 00:28:20,658 You think nobody understands your feelings 398 00:28:20,825 --> 00:28:25,121 so you were going to jump but in truth, you don't want to die. 399 00:28:25,204 --> 00:28:28,708 Shut up! You don't even know me! 400 00:28:29,291 --> 00:28:33,629 Know you? I don't need to. 401 00:28:36,298 --> 00:28:40,386 I understand. I can hear it. 402 00:28:40,803 --> 00:28:43,055 The voice in your heart. 403 00:28:51,021 --> 00:28:53,816 You want to live more than anybody. 404 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 It's tough not being understood. 405 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Stop it! 406 00:29:05,244 --> 00:29:06,245 Ryoichi... 407 00:29:06,370 --> 00:29:08,622 I know. 408 00:29:08,748 --> 00:29:10,916 She's perfect. 409 00:29:19,425 --> 00:29:23,053 You want to read people's minds, don't you? 410 00:29:23,596 --> 00:29:25,264 Wait... What... 411 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 You have the power. 412 00:29:27,433 --> 00:29:31,604 Without it, your voice wouldn't be reaching me. 413 00:29:31,937 --> 00:29:34,940 I don't get it! Stop! 414 00:29:36,901 --> 00:29:38,694 Come here. 415 00:29:38,944 --> 00:29:44,116 Come here and nobody can lie to you anymore. 416 00:30:13,312 --> 00:30:15,064 Hello? Kaho? 417 00:30:15,940 --> 00:30:17,691 Oh, sorry. 418 00:30:18,317 --> 00:30:21,320 I'll wait and eat with you. 419 00:30:23,155 --> 00:30:25,658 I'll see you when you finish work. 420 00:30:26,325 --> 00:30:27,451 Bye. 421 00:30:53,686 --> 00:30:57,189 Natsu... Hey, Natsu! 422 00:30:57,773 --> 00:31:01,610 What is it? I'm sleepy. 423 00:31:01,694 --> 00:31:05,823 I get sleepy when I'm angry. You have a problem with that? 424 00:31:06,115 --> 00:31:09,869 They're really pretty. Can you see? 425 00:31:10,035 --> 00:31:12,329 Natsu, look! 426 00:31:12,454 --> 00:31:17,209 Will you stop bothering me? What is it? 427 00:31:17,334 --> 00:31:21,422 Natsu, aren't they so cool?! 428 00:31:21,547 --> 00:31:27,511 I like you. I like you so much, Kenji. 429 00:31:32,308 --> 00:31:34,518 Aren't they cool?! 430 00:31:35,144 --> 00:31:38,814 We can see better over there. 431 00:31:42,234 --> 00:31:44,904 So tell me... 432 00:31:46,363 --> 00:31:49,909 What are you gonna be when you grow up? 433 00:31:50,993 --> 00:31:55,873 I'm gonna run the inn because everyone loves it. 434 00:31:56,749 --> 00:31:58,250 Good. 435 00:31:59,084 --> 00:32:02,838 So you'll always be my next-door neighbor. 436 00:32:04,006 --> 00:32:07,092 You won't go to Tokyo or something? 437 00:32:07,384 --> 00:32:10,554 I like you so much... 438 00:32:10,638 --> 00:32:11,639 What? 439 00:32:12,514 --> 00:32:14,767 I really, really like you. 440 00:32:14,892 --> 00:32:15,601 Huh? 441 00:32:17,269 --> 00:32:18,938 I like you, Kenji. 442 00:32:19,271 --> 00:32:20,731 So much! 443 00:32:21,482 --> 00:32:22,441 What? 444 00:32:22,942 --> 00:32:25,945 I like you. I like you so much. 445 00:32:26,070 --> 00:32:27,112 So much! 446 00:32:36,872 --> 00:32:37,748 I'm saying...! 447 00:32:39,917 --> 00:32:43,003 I like you so much, Kenji. 448 00:32:43,128 --> 00:32:46,173 I like you so, so much! 449 00:33:00,104 --> 00:33:01,772 I had a dream. 450 00:33:03,649 --> 00:33:07,486 The dream I hadn't had in a while. 451 00:33:09,989 --> 00:33:11,490 Natsuki! 452 00:33:12,074 --> 00:33:13,534 Are you awake? 453 00:33:14,159 --> 00:33:15,327 I realize now 454 00:33:15,786 --> 00:33:20,791 that day, our hands were connected but our hearts weren't. 455 00:33:21,959 --> 00:33:25,629 We've lived next door to each other all our lives. 456 00:33:25,713 --> 00:33:31,218 Same pre-school, same grade school, same middle school... 457 00:33:31,427 --> 00:33:33,303 Same homeroom. 458 00:33:33,512 --> 00:33:37,099 Our student IDs and lockers are next to each other. 459 00:33:38,017 --> 00:33:40,102 Forever the girl next door. 460 00:33:40,185 --> 00:33:43,647 Yes that's me. 461 00:33:43,856 --> 00:33:48,819 Always was, still am, and will be from now on. 462 00:33:48,986 --> 00:33:53,073 Forever and ever. 463 00:33:55,367 --> 00:33:56,118 Natsuki! 464 00:34:08,380 --> 00:34:10,382 I wish... 465 00:34:13,218 --> 00:34:15,846 I could stop liking him. 466 00:34:35,407 --> 00:34:37,409 Go on in. 467 00:34:37,743 --> 00:34:39,953 Excuse me... Passing through. 468 00:34:40,913 --> 00:34:42,706 Good morning, Yuriko. 469 00:34:42,790 --> 00:34:44,583 Good morning, Natsuki. 470 00:34:44,666 --> 00:34:47,544 You know my name? 471 00:34:47,628 --> 00:34:49,254 From the seating chart. 472 00:34:49,546 --> 00:34:50,714 Good morning. 473 00:34:51,381 --> 00:34:52,716 Good morning. 474 00:35:00,766 --> 00:35:04,478 Yuriko looked so calm and confident. 475 00:35:04,603 --> 00:35:08,941 Yeah. I wonder why she decided to start coming to school now. 476 00:35:09,024 --> 00:35:10,776 I'm glad she did though. 477 00:35:10,901 --> 00:35:12,319 You were worried about her? 478 00:35:12,444 --> 00:35:16,615 Sort of... Because I've never been absent from school. 479 00:35:16,698 --> 00:35:19,368 You still have a perfect attendance? 480 00:35:19,451 --> 00:35:20,452 Yep. 481 00:35:20,577 --> 00:35:23,747 Miss Suzuura, any concerns about your record? 482 00:35:23,831 --> 00:35:25,165 Sickness, no. 483 00:35:25,290 --> 00:35:27,292 How about a love sickness? 484 00:35:28,544 --> 00:35:29,711 No way. 485 00:35:29,795 --> 00:35:32,464 You never know. You might fall in love. 486 00:35:32,589 --> 00:35:38,846 Impossible. But if I did fall in love, I'd come to school to see him. 487 00:35:38,971 --> 00:35:41,056 Yeah, that's true. 488 00:35:41,140 --> 00:35:43,809 I know... The new guy is hot, isn't he? 489 00:35:46,228 --> 00:35:50,732 You're going to tell me everything today. 490 00:36:34,651 --> 00:36:37,571 You're here already, Kenji. 491 00:36:41,200 --> 00:36:42,492 What are you doing here? 492 00:36:44,161 --> 00:36:48,749 You're not making any sense. How should I respond to that? 493 00:36:48,874 --> 00:36:51,668 Oh... I just thought... 494 00:36:52,502 --> 00:36:54,421 Sorry. My mistake. 495 00:36:54,588 --> 00:36:56,924 Sorry about that. 496 00:37:02,554 --> 00:37:04,181 Shots of the sky? 497 00:37:04,598 --> 00:37:05,724 No. Clouds. 498 00:37:05,807 --> 00:37:06,808 Clouds? 499 00:37:07,517 --> 00:37:09,770 Clouds that look like something. 500 00:37:09,895 --> 00:37:12,731 What does this look like? 501 00:37:13,398 --> 00:37:15,859 This? A hamburger. 502 00:37:15,943 --> 00:37:18,070 Oh... How about this? 503 00:37:18,153 --> 00:37:19,321 A cheeseburger. 504 00:37:19,404 --> 00:37:20,864 That's funny! 505 00:37:21,782 --> 00:37:26,662 Look closely. This part looks like melted cheese... 506 00:37:28,914 --> 00:37:31,250 Hungry, huh? 507 00:37:42,844 --> 00:37:45,430 So love at first sight really happens. 508 00:37:45,764 --> 00:37:50,435 I'm sorry. I feel like I unloaded everything on you. 509 00:37:50,644 --> 00:37:53,272 You have to vent your feelings sometimes. 510 00:37:53,355 --> 00:37:55,691 You're too much of a good girl. 511 00:37:56,275 --> 00:37:58,944 I'm not a good girl at all. 512 00:37:59,278 --> 00:38:03,865 Oh, come on... The new guy is so lucky. 513 00:38:04,950 --> 00:38:07,369 He plays the piano really well too. 514 00:38:11,790 --> 00:38:16,044 It's so strange that I feel this way. 515 00:38:16,128 --> 00:38:17,129 No, it's not. 516 00:38:17,254 --> 00:38:22,634 Sometimes you can't explain why you like someone so much. 517 00:38:22,759 --> 00:38:23,969 You think so? 518 00:38:24,094 --> 00:38:27,639 Yes. I really think so. 519 00:38:31,476 --> 00:38:34,646 So when are you going to tell him how you feel? 520 00:38:34,730 --> 00:38:37,232 I'm not going to. 521 00:38:37,316 --> 00:38:42,821 Why not? Before we know it, we'll be graduating middle school. 522 00:38:43,488 --> 00:38:46,033 That's fine with me. 523 00:38:54,666 --> 00:38:59,004 Wow! Was the view from here always this pretty? 524 00:39:00,672 --> 00:39:06,011 I think this is the most beautiful sunset I've ever seen. 525 00:39:09,765 --> 00:39:10,766 So... 526 00:39:11,016 --> 00:39:12,184 Yeah? 527 00:39:12,517 --> 00:39:15,270 Aren't you attracted to anybody? 528 00:39:15,354 --> 00:39:17,147 No. Nobody. 529 00:39:17,230 --> 00:39:19,608 I don't believe you. How about Kenji? 530 00:39:19,775 --> 00:39:24,029 Oh, please. Just because we're next-door neighbors... 531 00:39:25,030 --> 00:39:28,492 He's an insensitive jerk. 532 00:39:29,368 --> 00:39:33,121 Oh... So he's really not the one? 533 00:39:38,335 --> 00:39:38,919 Natsuki? 534 00:39:39,044 --> 00:39:42,714 He and I are next-door neighbors. 535 00:39:42,881 --> 00:39:46,593 Nothing more, nothing less. 536 00:39:46,718 --> 00:39:51,556 Ask him. I'm sure he'll say the same thing. 537 00:39:56,395 --> 00:39:58,980 You're kind of weird, Kyogoku. 538 00:39:59,606 --> 00:40:00,774 Why? 539 00:40:00,899 --> 00:40:03,485 You've never eaten a hamburger. 540 00:40:03,568 --> 00:40:05,695 That makes me weird? 541 00:40:05,779 --> 00:40:08,740 Yes. Are your parents strict? 542 00:40:09,783 --> 00:40:12,411 No. Nothing like that. 543 00:40:13,745 --> 00:40:15,122 Incredible. 544 00:40:20,752 --> 00:40:24,423 There's something I want to ask you. 545 00:40:24,714 --> 00:40:25,799 What is it? 546 00:40:25,924 --> 00:40:30,011 When we first met, did you say, "So this is Earth."? 547 00:40:30,429 --> 00:40:32,347 Did you say that to anyone? 548 00:40:32,431 --> 00:40:33,932 No. Why? 549 00:40:34,057 --> 00:40:35,642 They'll think I'm weird. 550 00:40:35,767 --> 00:40:37,602 They already do. 551 00:40:38,770 --> 00:40:41,189 You were wearing headphones. 552 00:40:43,108 --> 00:40:44,276 Yeah, I was. 553 00:40:44,401 --> 00:40:46,778 If you heard me, you're a psychic. 554 00:40:46,862 --> 00:40:48,029 True. 555 00:40:48,405 --> 00:40:49,614 I said it. 556 00:40:51,283 --> 00:40:54,119 I said it in my mind. 557 00:40:54,244 --> 00:40:57,247 I think you're a psychic. 558 00:40:58,748 --> 00:41:00,584 Are you serious? 559 00:41:00,667 --> 00:41:02,294 Of course. 560 00:41:02,377 --> 00:41:04,129 Then are you an alien? 561 00:41:04,254 --> 00:41:07,674 I'm more like a guy from the future. 562 00:41:09,468 --> 00:41:12,220 So a psychic and a guy from the future 563 00:41:12,304 --> 00:41:16,016 are eating hamburgers in the sunset. 564 00:41:16,808 --> 00:41:18,143 That's right. 565 00:41:20,645 --> 00:41:23,523 That's exactly right. 566 00:41:28,320 --> 00:41:32,324 I'll bring from the future the food you're craving. 567 00:41:32,449 --> 00:41:36,453 Three, two, one, open. 568 00:41:36,536 --> 00:41:38,121 From the future... 569 00:41:40,415 --> 00:41:43,460 Time warp, law of physics. 570 00:41:45,003 --> 00:41:49,132 Ryoichi, you ate food from this era. 571 00:41:49,799 --> 00:41:52,135 Don't get involved more than you have to. 572 00:41:52,219 --> 00:41:55,013 The kid, Kenji, you know he's... 573 00:41:55,096 --> 00:41:57,849 An obstacle in our plan. 574 00:41:58,475 --> 00:42:01,895 Dad chose this era because he's here. 575 00:42:02,521 --> 00:42:03,813 To get revenge. 576 00:42:04,648 --> 00:42:08,902 I'm not authorized to speak on his behalf. 577 00:42:09,069 --> 00:42:11,238 Will there be a battle? 578 00:42:11,446 --> 00:42:16,117 He's a dangerous wild card. That's all I can say. 579 00:42:16,868 --> 00:42:19,371 Let's continue the program. 580 00:42:19,496 --> 00:42:21,998 We have several power-user candidates. 581 00:42:22,707 --> 00:42:27,879 People of this era should handle their own affairs. 582 00:42:49,568 --> 00:42:51,570 You're running a lot lately. 583 00:42:51,653 --> 00:42:56,700 I want to go to high school in Tokyo and join the track team. 584 00:42:56,783 --> 00:42:58,952 Wow! A sports nomination. 585 00:42:59,077 --> 00:43:02,956 I just started thinking about it. 586 00:43:03,081 --> 00:43:04,833 Team practice after school? 587 00:43:04,916 --> 00:43:06,084 Yeah. 588 00:43:06,543 --> 00:43:08,044 And you? The council? 589 00:43:08,128 --> 00:43:10,755 A meeting about the mobile phones. 590 00:43:10,839 --> 00:43:14,342 Something about punishing students who break the rule. 591 00:43:14,551 --> 00:43:17,262 Then piano practice, right? Maybe I'll see you. 592 00:43:17,387 --> 00:43:19,723 Really? I'll wait for you. 593 00:43:23,560 --> 00:43:26,271 They're together a lot these days. 594 00:43:26,438 --> 00:43:27,105 You think? 595 00:43:27,230 --> 00:43:30,650 Oops... Not that it means anything. 596 00:43:31,151 --> 00:43:32,569 It doesn't bother me. 597 00:43:32,652 --> 00:43:33,612 Come on... 598 00:43:33,695 --> 00:43:36,114 No talking about this at school. 599 00:43:36,406 --> 00:43:37,824 What part of speech is this? 600 00:43:37,949 --> 00:43:39,701 Japanese! 601 00:43:39,784 --> 00:43:40,785 Um... 602 00:43:41,077 --> 00:43:42,662 Japanese. 603 00:43:42,787 --> 00:43:43,580 A prefix. 604 00:43:43,788 --> 00:43:47,292 Yes, a prefix. What comes after this? 605 00:43:47,459 --> 00:43:48,084 Japanese. 606 00:43:48,168 --> 00:43:49,169 Toyama! 607 00:43:49,294 --> 00:43:50,629 You still mad? 608 00:43:51,630 --> 00:43:53,798 I'm sorry about the acorns. 609 00:43:54,299 --> 00:43:57,302 Come on. I'm sorry. 610 00:43:57,802 --> 00:43:59,012 Did it hurt that much? 611 00:44:02,807 --> 00:44:04,309 Yes. 612 00:44:05,310 --> 00:44:07,062 My heart ached. 613 00:44:07,395 --> 00:44:09,564 Huh? Heart? 614 00:44:09,981 --> 00:44:11,566 As in chest... 615 00:44:14,903 --> 00:44:16,821 No... No... 616 00:44:17,656 --> 00:44:19,282 You're awful! 617 00:44:21,743 --> 00:44:22,952 Jerk! 618 00:44:24,454 --> 00:44:25,622 Natsuki! 619 00:44:25,705 --> 00:44:29,584 Ouch!!! 620 00:44:34,839 --> 00:44:38,009 Oh... Kaho's not here yet. 621 00:45:00,865 --> 00:45:03,284 Did you see Soga? 622 00:45:03,368 --> 00:45:06,496 President Soga? I didn't see her. 623 00:45:06,663 --> 00:45:07,872 She's absent today. 624 00:45:07,997 --> 00:45:10,959 But I saw her this morning. 625 00:45:11,376 --> 00:45:13,044 Really? 626 00:45:13,169 --> 00:45:17,340 She wasn't at the meeting. Maybe she left early. 627 00:45:49,164 --> 00:45:51,833 What's going on? 628 00:45:51,916 --> 00:45:56,880 A ritual to become a human who can live in the future. 629 00:45:56,963 --> 00:45:58,757 Haruka Soga passed the test. 630 00:45:59,090 --> 00:46:00,759 What? 631 00:46:00,842 --> 00:46:03,386 But you don't. I'm sorry. 632 00:46:04,095 --> 00:46:07,891 I can't hear the voice in your heart. 633 00:46:08,433 --> 00:46:11,436 You should keep your mouth shut. 634 00:46:11,561 --> 00:46:14,981 Are you trying to increase my work load? 635 00:46:15,106 --> 00:46:17,358 What?! It talked! 636 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 I wish you were like us. 637 00:46:20,904 --> 00:46:24,699 Too bad because you're a really nice person. 638 00:46:25,909 --> 00:46:27,076 Ouch! 639 00:46:28,036 --> 00:46:30,205 This hurts! 640 00:46:38,838 --> 00:46:41,341 Help! Kenji, help! 641 00:46:41,466 --> 00:46:42,550 Stop it. 642 00:46:48,515 --> 00:46:50,266 That hurt! 643 00:46:52,143 --> 00:46:53,228 Ryoichi? 644 00:46:55,063 --> 00:46:56,397 Are you okay? 645 00:46:58,650 --> 00:47:01,820 Don't tell anyone about today, okay? 646 00:47:01,903 --> 00:47:05,406 Who are you? What are you? 647 00:47:05,490 --> 00:47:07,158 Human beings. No? 648 00:47:07,283 --> 00:47:09,786 You look like human beings but... 649 00:47:09,869 --> 00:47:14,040 People are coming. We better go. 650 00:47:18,002 --> 00:47:22,674 Not too bad that the student council president has the power. 651 00:47:22,757 --> 00:47:25,343 We can accelerate the plan. 652 00:47:49,200 --> 00:47:50,743 Kahori... 653 00:47:52,203 --> 00:47:53,580 I'm glad you're here. 654 00:47:55,540 --> 00:47:59,127 I borrowed this without asking. Thanks. 655 00:48:00,545 --> 00:48:03,882 Are you going to practice "Moonlight" too? 656 00:48:04,007 --> 00:48:08,136 Yes... I want to learn how to play it. 657 00:48:09,554 --> 00:48:12,390 I want to hear you play it one day. 658 00:48:19,230 --> 00:48:21,691 What's taking Natsuki so long? 659 00:48:41,920 --> 00:48:45,423 I don't remember my father. 660 00:48:46,007 --> 00:48:47,926 He was a fisherman. 661 00:48:48,092 --> 00:48:49,260 One stormy night 662 00:48:49,719 --> 00:48:55,141 he drowned trying to save his friend who fell off a boat. 663 00:48:56,434 --> 00:49:00,355 My mother is afraid of the sea. 664 00:49:00,772 --> 00:49:03,775 She worries about me being here. 665 00:49:03,858 --> 00:49:10,365 Coming to the sea is my only act of rebellion. 666 00:49:12,617 --> 00:49:17,372 Because I think Dad wasn't afraid of the sea. 667 00:49:19,123 --> 00:49:23,628 This is the only place where I can feel my father. 668 00:49:24,379 --> 00:49:27,382 Where I can talk to him. 669 00:49:37,558 --> 00:49:38,643 Shiro! 670 00:49:38,768 --> 00:49:40,311 Sorry, Kahori! 671 00:49:40,979 --> 00:49:44,482 Good boy. How old is he? 672 00:49:44,565 --> 00:49:47,443 Pretty old. In his teens. 673 00:49:47,527 --> 00:49:49,487 He's that old? 674 00:49:49,570 --> 00:49:52,740 We've had him since I was a small kid. 675 00:49:52,824 --> 00:49:54,534 He looks younger. 676 00:49:54,659 --> 00:49:56,953 Yeah? I wonder why. 677 00:49:59,664 --> 00:50:01,332 By the way... 678 00:50:01,833 --> 00:50:03,001 Did you see Natsuki today? 679 00:50:03,251 --> 00:50:06,504 No. She hasn't come to school for days. 680 00:50:08,047 --> 00:50:09,173 Have you talked to her? 681 00:50:09,257 --> 00:50:11,300 No. She won't answer her phone. 682 00:50:12,343 --> 00:50:14,846 She doesn't take my calls either. 683 00:50:14,929 --> 00:50:16,597 I'm worried. 684 00:50:19,017 --> 00:50:21,352 Her perfect attendance record stopped. 685 00:50:21,436 --> 00:50:22,979 You knew about it? 686 00:50:23,062 --> 00:50:25,690 She told me. 687 00:50:25,940 --> 00:50:27,692 Now it's just me. 688 00:50:27,817 --> 00:50:29,318 You too? 689 00:50:29,402 --> 00:50:30,820 I'm always late though. 690 00:50:37,702 --> 00:50:39,037 Um...! 691 00:50:39,120 --> 00:50:39,704 Yes? 692 00:50:39,829 --> 00:50:44,375 Are you interested in anyone right now? 693 00:51:06,064 --> 00:51:11,736 Students are forbidden to bring mobiles to school. 694 00:51:12,070 --> 00:51:17,742 But many are breaking the rule and secretly bringing them. 695 00:51:17,909 --> 00:51:21,079 They should be punished strictly. 696 00:51:21,287 --> 00:51:23,623 We should make a proposal... 697 00:51:24,082 --> 00:51:26,834 Suspended? That strict? 698 00:51:27,752 --> 00:51:29,921 For disobeying the school rule. 699 00:51:30,004 --> 00:51:35,676 I know that! But do we even have the authority to decide?! 700 00:51:35,760 --> 00:51:37,553 We do have the authority. 701 00:51:37,762 --> 00:51:40,431 Supplement 2 of Article 10. 702 00:51:40,515 --> 00:51:44,852 "The student council may propose rules when deemed necessary." 703 00:51:45,770 --> 00:51:48,898 The rules become effective upon the student assembly's approval. 704 00:51:49,774 --> 00:51:51,776 Yeah but... 705 00:51:51,859 --> 00:51:57,198 It also says "in case of an emergency, they become effective immediately." 706 00:51:57,281 --> 00:51:59,450 The advisor has to approve. 707 00:51:59,575 --> 00:52:02,870 Mr. Yamada is on sick leave starting today. 708 00:52:03,496 --> 00:52:05,998 Then advisor approval won't be necessary. 709 00:52:06,124 --> 00:52:09,460 Wait! He was fine yesterday... 710 00:52:09,544 --> 00:52:12,130 Yeah. What happened? 711 00:52:13,631 --> 00:52:15,967 Let's take a vote. 712 00:52:16,050 --> 00:52:17,760 We haven't discussed... 713 00:52:17,844 --> 00:52:19,512 Those in favor? 714 00:52:21,472 --> 00:52:24,809 See? This is crazy... 715 00:52:27,353 --> 00:52:27,979 Why? 716 00:52:28,062 --> 00:52:30,231 We have the majority. 717 00:52:33,067 --> 00:52:34,485 Yukari... 718 00:52:37,572 --> 00:52:40,950 This rule has been approved by the council. 719 00:52:45,079 --> 00:52:46,747 What's going on? 720 00:52:46,831 --> 00:52:47,832 I don't know. 721 00:52:47,957 --> 00:52:51,878 Everybody seems like a different person. 722 00:52:52,003 --> 00:52:54,422 I said I don't know! 723 00:52:56,674 --> 00:52:57,466 Sorry. 724 00:52:58,676 --> 00:53:00,845 Haven't you felt it? 725 00:53:00,928 --> 00:53:05,016 Strange things are happening around me. 726 00:53:06,017 --> 00:53:09,103 People's personalities are suddenly changing. 727 00:53:09,187 --> 00:53:12,273 One student after another. 728 00:53:13,566 --> 00:53:17,570 On the other hand, many have stopped coming to school. 729 00:53:17,695 --> 00:53:20,948 23 in total. 730 00:53:21,032 --> 00:53:22,366 So many? 731 00:53:22,491 --> 00:53:24,410 I'm worried too. 732 00:53:24,535 --> 00:53:28,206 None of them are responding to my calls. 733 00:53:28,289 --> 00:53:32,460 People are anxious and that's why they bring their mobiles. 734 00:53:32,960 --> 00:53:34,962 They feel lonely at school. 735 00:53:35,880 --> 00:53:41,427 But the ones who have changed act like nothing's wrong. To me... 736 00:53:43,221 --> 00:53:47,391 You might think I've gone crazy too. 737 00:53:47,475 --> 00:53:49,560 What? Tell me. 738 00:53:51,729 --> 00:53:54,899 It's like they're communicating without words. 739 00:53:57,902 --> 00:54:02,073 Like telepathy. Does it seem like that to you? 740 00:54:05,326 --> 00:54:10,581 Do you want to visit Mr. Yamada after school? 741 00:54:10,748 --> 00:54:13,376 Yeah. I'm worried about him too. 742 00:54:13,834 --> 00:54:16,003 Let me go home first. 743 00:54:16,420 --> 00:54:18,422 Let's get in touch on our mobiles. 744 00:54:18,506 --> 00:54:23,094 Um... I don't have a mobile phone. 745 00:54:31,727 --> 00:54:35,189 Natsuki's not even answering her phone. 746 00:54:35,273 --> 00:54:37,024 Doesn't she want her pillow? 747 00:54:38,276 --> 00:54:39,944 Waiting for someone? 748 00:54:40,611 --> 00:54:41,779 Yes. 749 00:54:41,862 --> 00:54:45,199 Do you mind if I waited with you? 750 00:54:45,449 --> 00:54:47,243 No, I don't mind. 751 00:54:48,202 --> 00:54:51,122 Really? Good. 752 00:54:55,293 --> 00:54:59,630 I wanted mobile phones to disappear from the world. 753 00:55:00,548 --> 00:55:05,886 They're nothing but trouble. They can harm you and others. 754 00:55:05,970 --> 00:55:08,472 Such a flawed tool. 755 00:55:08,639 --> 00:55:10,558 Flawed? 756 00:55:10,891 --> 00:55:15,813 You're not alone... You're always connected to others... 757 00:55:15,938 --> 00:55:22,778 A silly device that people use to lie to themselves and avoid reality. 758 00:55:24,655 --> 00:55:29,827 Why use mobile phones? In this world, there's a perfect way. 759 00:55:37,585 --> 00:55:41,589 I wanted to warn you. 760 00:55:41,672 --> 00:55:42,673 Warn me? 761 00:55:42,798 --> 00:55:49,013 What you're trying to do won't be good for anybody. 762 00:55:49,680 --> 00:55:52,850 Jinno, vice president of the student council... 763 00:55:53,100 --> 00:55:56,103 Too bad he missed his date. 764 00:55:56,729 --> 00:55:57,897 What happened? 765 00:55:58,689 --> 00:55:59,690 He moved. 766 00:56:01,025 --> 00:56:03,944 People are better off without mobile phones. 767 00:56:04,028 --> 00:56:07,782 That way, they wish for the power we have. 768 00:56:08,449 --> 00:56:14,789 Now aren't you curious about people's true thoughts? 769 00:56:16,540 --> 00:56:21,295 It's lonely when you don't know people's real feelings. 770 00:56:21,379 --> 00:56:24,882 When people don't understand yours. 771 00:56:25,216 --> 00:56:28,969 But... What can you do about it? 772 00:56:29,303 --> 00:56:31,055 Be born again. 773 00:56:31,389 --> 00:56:36,394 In the future, people can't live without that power. 774 00:56:36,894 --> 00:56:39,313 That's what he said so it must be true. 775 00:56:39,397 --> 00:56:42,566 He? Are you talking about... 776 00:56:45,653 --> 00:56:47,488 Do you want to try? 777 00:56:48,406 --> 00:56:49,824 Why don't you? 778 00:56:51,409 --> 00:56:53,994 Try? Try what? 779 00:56:54,078 --> 00:56:55,746 It's like soap bubbles. 780 00:56:55,871 --> 00:56:57,540 Soap bubbles? 781 00:56:58,582 --> 00:57:02,503 Everybody has her own world inside her. 782 00:57:04,046 --> 00:57:08,801 Look at the worlds inside the soap bubbles. 783 00:57:09,093 --> 00:57:12,930 But the worlds aren't connected. 784 00:57:13,097 --> 00:57:14,932 It's lonely. 785 00:57:15,266 --> 00:57:18,769 So we'll connect them. 786 00:57:19,353 --> 00:57:21,605 See? Not lonely anymore. 787 00:57:23,691 --> 00:57:24,608 They'll disappear. 788 00:57:24,733 --> 00:57:26,068 Normally yes. 789 00:57:26,152 --> 00:57:30,156 That's why you have to try and see if you have the power. 790 00:57:56,140 --> 00:57:57,266 Kahori! 791 00:58:06,734 --> 00:58:08,569 What happened?! 792 00:58:09,653 --> 00:58:11,489 Are you okay?! 793 00:58:13,157 --> 00:58:14,533 Are you okay? 794 00:58:16,160 --> 00:58:17,745 Let's get out of here. 795 00:58:18,078 --> 00:58:21,832 Hold on. I'm fine. I can stand up. 796 00:58:22,166 --> 00:58:23,000 Sorry. 797 00:58:23,083 --> 00:58:24,585 It's okay. 798 00:58:24,668 --> 00:58:26,128 Wait! 799 00:58:33,844 --> 00:58:37,848 Are you sure he was born with the power? 800 00:58:38,349 --> 00:58:40,851 He didn't respond to my voice. 801 00:58:40,935 --> 00:58:43,687 But he came to help her. 802 00:58:43,812 --> 00:58:44,980 And that power... 803 00:58:45,064 --> 00:58:47,024 Maybe Kahori has the power. 804 00:58:47,107 --> 00:58:49,652 No, not her. 805 00:58:50,027 --> 00:58:53,030 The boy's power has been blocked. 806 00:58:53,280 --> 00:58:57,785 And I have an idea who did it and why. 807 00:58:57,868 --> 00:59:00,704 Sorry. I was still holding your hand. 808 00:59:07,211 --> 00:59:08,379 Hi there. 809 00:59:08,462 --> 00:59:09,964 Grandpa! 810 00:59:10,047 --> 00:59:13,008 My room is upstairs. 811 00:59:13,092 --> 00:59:15,511 Let's talk there, if you don't mind. 812 00:59:16,428 --> 00:59:18,556 I'll get something to drink. 813 00:59:20,224 --> 00:59:22,977 Iced tea... Iced tea... 814 01:00:02,266 --> 01:00:04,268 No... This isn't... 815 01:00:04,351 --> 01:00:06,604 I'm sorry to intrude. 816 01:00:06,729 --> 01:00:09,898 Hey, please! 817 01:00:11,025 --> 01:00:13,527 I was so surprised. 818 01:00:15,195 --> 01:00:16,614 Me too. 819 01:00:16,739 --> 01:00:20,659 Natsuki, stop sneaking into my room from the window. 820 01:00:20,784 --> 01:00:23,621 Then stop shooting acorns. 821 01:00:23,704 --> 01:00:26,290 You fell once and broke your leg. 822 01:00:26,415 --> 01:00:28,083 That was you. 823 01:00:28,167 --> 01:00:29,460 It was? 824 01:00:29,543 --> 01:00:33,047 When we were talking on the paper-cup phones... 825 01:00:36,550 --> 01:00:40,554 Being here makes what happened earlier seem like a dream. 826 01:00:40,638 --> 01:00:42,973 Did it really happen? 827 01:00:43,098 --> 01:00:45,184 Do you feel okay? 828 01:00:45,309 --> 01:00:47,436 Thanks. I'm not afraid anymore. 829 01:00:47,978 --> 01:00:52,232 Afraid? Did the new guy threaten you too? 830 01:00:58,322 --> 01:01:00,991 Did Kyogoku do something to you? 831 01:01:01,075 --> 01:01:01,742 Forget it. 832 01:01:01,825 --> 01:01:04,953 Is that why you stopped coming to school? 833 01:01:05,037 --> 01:01:06,205 I don't know anything. 834 01:01:06,330 --> 01:01:07,665 I thought so. 835 01:01:08,540 --> 01:01:13,545 He has something to do with what's happening at school. 836 01:01:15,756 --> 01:01:21,929 Natsuki, I want to know what he's trying to do at our school. 837 01:01:23,722 --> 01:01:25,432 Tell me, Natsuki. 838 01:01:26,016 --> 01:01:27,601 What happened? 839 01:01:49,707 --> 01:01:51,041 I see. 840 01:01:51,375 --> 01:01:53,627 That means... 841 01:01:56,922 --> 01:01:57,715 It was... 842 01:01:58,382 --> 01:02:00,384 I haven't said anything yet. 843 01:02:00,467 --> 01:02:04,930 You were about to say something stupid. I read your mind. 844 01:02:05,055 --> 01:02:08,392 According to your story, you're not a psychic. 845 01:02:08,475 --> 01:02:12,312 I'm not. So it's a mystery, isn't it? 846 01:02:14,398 --> 01:02:17,568 I'm going to go home. 847 01:02:17,651 --> 01:02:20,154 Isn't it dangerous? You can... 848 01:02:20,237 --> 01:02:22,448 Sleep over?! Are you serious?! 849 01:02:22,573 --> 01:02:26,118 Thanks but I'm fine. I'm glad you're okay, Natsuki. 850 01:02:26,452 --> 01:02:27,745 I'll take you home. 851 01:02:27,828 --> 01:02:29,163 Me too. 852 01:02:29,246 --> 01:02:30,539 You're in your pajamas. 853 01:02:30,622 --> 01:02:32,207 Give me five minutes. 854 01:02:33,208 --> 01:02:37,254 Stop using the window! And take your pillow! 855 01:03:06,784 --> 01:03:11,789 I feel better now. I should vent my feelings sometimes too. 856 01:03:11,872 --> 01:03:14,792 You're always venting. 857 01:03:14,917 --> 01:03:17,419 No. I never do. 858 01:03:17,503 --> 01:03:19,213 Then you should. 859 01:03:22,800 --> 01:03:27,054 I won't be responsible for what happens when I vent. 860 01:03:31,975 --> 01:03:33,560 Natsuki... 861 01:03:35,479 --> 01:03:37,648 Come to school. 862 01:03:38,148 --> 01:03:43,487 I don't know how Kyogoku and the others want to change the world. 863 01:03:43,612 --> 01:03:46,490 But I want our lives to be normal. 864 01:03:46,573 --> 01:03:50,244 We've always been together, haven't we? 865 01:03:54,498 --> 01:03:56,416 That's not your line. 866 01:03:58,335 --> 01:03:59,962 It's not your line! 867 01:04:05,008 --> 01:04:06,343 Natsuki... 868 01:04:11,014 --> 01:04:14,268 I can worry if I want. 869 01:04:15,185 --> 01:04:16,520 Jerk. 870 01:04:17,604 --> 01:04:21,275 How did Kaho turn you down? 871 01:04:21,358 --> 01:04:23,652 You're asking me now? 872 01:04:23,735 --> 01:04:26,363 Tell me and I'll go to school. 873 01:04:28,782 --> 01:04:32,452 Okay, fine, whatever. 874 01:04:52,848 --> 01:04:56,435 Are you okay? 875 01:04:56,894 --> 01:04:59,897 Mr. Open Fly. 876 01:05:00,147 --> 01:05:02,983 But you promised, okay? 877 01:05:04,735 --> 01:05:07,821 Bring your mobile if you're worried. 878 01:05:08,155 --> 01:05:10,908 I'll bring mine too. 879 01:05:16,580 --> 01:05:17,915 What the...? 880 01:05:37,184 --> 01:05:39,645 There. I vented. 881 01:05:41,188 --> 01:05:43,357 I know how it feels. 882 01:05:43,941 --> 01:05:47,361 When you like someone who likes someone else 883 01:05:47,945 --> 01:05:50,864 it's hard to show your feelings. 884 01:05:51,281 --> 01:05:53,867 and you want to know how that person feels 885 01:05:54,618 --> 01:06:00,707 and you like that person so much that it hurts. 886 01:06:05,295 --> 01:06:06,880 Because... 887 01:06:10,467 --> 01:06:13,136 Because I feel that way too. 888 01:06:15,263 --> 01:06:16,807 So don't, okay? 889 01:06:17,808 --> 01:06:23,188 Don't say I don't understand how you feel! 890 01:06:39,246 --> 01:06:42,082 Even teachers can't bring mobiles? 891 01:06:42,457 --> 01:06:44,126 No. It's the rule. 892 01:06:44,501 --> 01:06:48,171 Are teachers going to get suspended too? 893 01:06:48,588 --> 01:06:50,590 That's the rule. 894 01:06:50,841 --> 01:06:53,510 Mr. Saito, please come here. 895 01:06:53,635 --> 01:06:55,387 Yes, Vice Principal? 896 01:06:55,512 --> 01:06:57,931 May I speak to you in private? 897 01:07:04,187 --> 01:07:06,273 Good morning, Natsuki. 898 01:07:07,357 --> 01:07:09,192 When someone breaks the rule... 899 01:07:09,276 --> 01:07:13,196 I'm disappointed you ignored my warning. 900 01:07:14,197 --> 01:07:19,202 I waited because he likes you and Kenji 901 01:07:19,286 --> 01:07:22,039 but I find it hard to understand. 902 01:07:22,164 --> 01:07:24,750 What did you do to Jinno and Kondo? 903 01:07:24,875 --> 01:07:29,796 They're staying home. That's why we're helping the council. 904 01:07:37,721 --> 01:07:41,892 You're not as perceptive as I thought you were. 905 01:07:41,975 --> 01:07:45,395 Many people without the power are cooperative. 906 01:07:45,520 --> 01:07:50,609 Like the vice principal. He's very sympathetic with what we're doing. 907 01:07:51,068 --> 01:07:55,822 So we're making proposals to make this a better school. 908 01:08:12,089 --> 01:08:15,842 Whoa... People can be so cruel. 909 01:08:21,765 --> 01:08:23,266 Ouch... 910 01:08:24,893 --> 01:08:26,144 Natsuki... 911 01:08:26,937 --> 01:08:29,523 People are watching. 912 01:08:47,124 --> 01:08:47,958 Natsuki... 913 01:08:48,625 --> 01:08:49,793 Get off. 914 01:08:50,460 --> 01:08:53,130 We have to climb the stairs. 915 01:08:54,714 --> 01:08:58,051 Um... Listen... 916 01:08:58,468 --> 01:09:01,304 I can feel your breasts. 917 01:09:04,975 --> 01:09:06,226 Pervert. 918 01:09:06,309 --> 01:09:07,978 Whatever. 919 01:09:08,103 --> 01:09:10,355 You like Kaho. 920 01:09:10,480 --> 01:09:11,898 Whatever. 921 01:09:11,982 --> 01:09:13,692 You don't care who, right? 922 01:09:13,817 --> 01:09:15,152 Give me a break. 923 01:09:15,235 --> 01:09:17,571 And you? You don't care either? 924 01:09:19,823 --> 01:09:21,158 Sorry. 925 01:09:21,408 --> 01:09:24,119 Wear these. Your feet are bleeding. 926 01:09:25,328 --> 01:09:27,914 What a tough first day back. 927 01:09:28,081 --> 01:09:29,749 And tomorrow? 928 01:09:30,250 --> 01:09:31,042 How about you? 929 01:09:31,501 --> 01:09:32,335 Me? 930 01:09:32,419 --> 01:09:33,837 I'm going. 931 01:09:33,962 --> 01:09:34,796 Then I'll go. 932 01:09:46,933 --> 01:09:49,102 You shouldn't get too involved. 933 01:09:50,103 --> 01:09:52,689 Didn't one of my friends warn you? 934 01:09:54,858 --> 01:09:56,693 Why worry about me? 935 01:10:00,864 --> 01:10:05,785 People, when in a group, will start a riot for small reasons. 936 01:10:05,869 --> 01:10:09,080 There's something I want to ask you. 937 01:10:09,873 --> 01:10:11,374 You know everything. 938 01:10:12,209 --> 01:10:17,047 No, I don't. I don't know what goes on in your mind. 939 01:10:17,130 --> 01:10:19,591 Because I don't have the power? 940 01:10:25,472 --> 01:10:26,723 That's right. 941 01:10:29,893 --> 01:10:34,648 In the future, humankind doesn't live on Earth anymore. 942 01:10:35,232 --> 01:10:36,233 What? 943 01:10:36,900 --> 01:10:41,488 People's behavior exceeded the limit of Earth's endurance. 944 01:10:42,072 --> 01:10:44,491 Humans can't live on it anymore. 945 01:10:44,908 --> 01:10:46,868 So we live on the moon. 946 01:10:48,912 --> 01:10:51,831 See? That's my homeland. 947 01:10:52,499 --> 01:10:54,417 It feels so bizarre. 948 01:10:54,542 --> 01:10:58,129 Looking up at the moon from Earth. 949 01:11:00,257 --> 01:11:03,677 It happened one day without warning. 950 01:11:04,344 --> 01:11:08,515 Only a spaceship that was away from Earth survived. 951 01:11:09,599 --> 01:11:14,604 We discovered Earth needed 1,000 years to become livable again. 952 01:11:15,438 --> 01:11:19,276 We didn't have the technology nor the resources 953 01:11:19,359 --> 01:11:21,403 to survive so many years. 954 01:11:24,447 --> 01:11:27,784 Humans will never return to Earth. 955 01:11:31,288 --> 01:11:33,206 Time passed. 956 01:11:33,456 --> 01:11:37,627 Some children started displaying a strange ability. 957 01:11:38,128 --> 01:11:40,046 A psychic power? 958 01:11:40,130 --> 01:11:43,091 That's what you call it. 959 01:11:43,174 --> 01:11:47,387 Most areas of the human brain are dormant most of the time. 960 01:11:48,138 --> 01:11:52,642 An unfamiliar power could be awakened in a crisis. 961 01:11:53,518 --> 01:11:55,312 That's what some believe. 962 01:11:58,815 --> 01:12:01,318 Nobody knows for sure. 963 01:12:01,401 --> 01:12:06,489 But in our era, this is none other than hope. 964 01:12:06,614 --> 01:12:07,657 Hope? 965 01:12:07,782 --> 01:12:13,663 Yeah. People probably can't stand not doing anything. 966 01:12:14,164 --> 01:12:17,500 We need hope to stay alive. 967 01:12:19,085 --> 01:12:22,672 The power is awakened around the age of 14. 968 01:12:24,090 --> 01:12:28,178 Around the time when you first start feeling self-conscious 969 01:12:28,303 --> 01:12:31,139 or confused and anguished about relationships. 970 01:12:31,348 --> 01:12:33,516 The two periods might be related. 971 01:12:33,600 --> 01:12:37,854 Some say this power could prevent conflict. 972 01:12:38,021 --> 01:12:44,194 My mission is to awaken as many power users as possible in this era. 973 01:12:45,695 --> 01:12:49,699 That way, we may be able to prevent that disaster. 974 01:12:50,700 --> 01:12:54,954 If not, I have to bring back power users to my era. 975 01:12:56,539 --> 01:13:01,294 In my era, human population is very small. 976 01:13:01,544 --> 01:13:04,381 Even a smaller population of power users. 977 01:13:05,215 --> 01:13:08,385 We fight those who stand in our way. 978 01:13:09,552 --> 01:13:12,597 Even if it's you or Kenji... 979 01:13:13,515 --> 01:13:14,933 Or anyone else. 980 01:13:17,102 --> 01:13:22,065 So if this is "A Midsummer Night's Dream " I'm Puck. 981 01:13:23,066 --> 01:13:26,069 I'm here to put a magic spell on humans. 982 01:13:30,198 --> 01:13:32,033 Why are you telling me? 983 01:13:36,121 --> 01:13:37,414 I... 984 01:13:39,249 --> 01:13:41,835 I don't know what to do. 985 01:13:57,225 --> 01:14:01,271 Sometimes fairies fall in love with humans. 986 01:14:02,313 --> 01:14:05,024 You know a story like that? 987 01:14:07,444 --> 01:14:12,532 Or maybe I put a spell on myself. 988 01:14:14,284 --> 01:14:16,953 Puck is a prankster after all. 989 01:14:18,788 --> 01:14:21,624 I'll count to three. 990 01:14:21,708 --> 01:14:25,044 And when I clap my hands 991 01:14:25,128 --> 01:14:30,425 you ¢ Il forget everything and wake up feeling refreshed. 992 01:14:30,884 --> 01:14:34,596 Three, two, one. 993 01:14:34,679 --> 01:14:35,722 Now! 994 01:14:44,481 --> 01:14:46,816 If this is a magic spell... 995 01:14:47,984 --> 01:14:52,322 I don't want it to end. 996 01:15:06,169 --> 01:15:09,672 My mother was born in this era. 997 01:15:11,841 --> 01:15:13,927 I have no recollection of her. 998 01:15:14,010 --> 01:15:17,847 They say she died right after I was born. 999 01:15:19,766 --> 01:15:21,184 No photographs of her. 1000 01:15:22,519 --> 01:15:24,395 Record of the past are worthless. 1001 01:15:24,521 --> 01:15:28,816 What's important is the future. That's what my father believes. 1002 01:15:31,528 --> 01:15:36,616 Still a few of my mother's belongings were left behind. 1003 01:15:37,992 --> 01:15:40,328 Secretly looking at them 1004 01:15:40,620 --> 01:15:45,166 was my private, childhood pastime. 1005 01:15:54,133 --> 01:15:55,343 Kaho, come! 1006 01:15:55,635 --> 01:15:57,428 Natsuki's in trouble! 1007 01:16:01,140 --> 01:16:03,851 You can't just open my locker. 1008 01:16:03,935 --> 01:16:09,399 Natsuki Suzuura, you are suspended for 10 days. 1009 01:16:09,482 --> 01:16:14,070 The next time, 30 days. The third time, 90 days. 1010 01:16:14,195 --> 01:16:15,029 Give it back. 1011 01:16:15,113 --> 01:16:16,656 Let go of it. 1012 01:16:16,739 --> 01:16:18,074 Stop it. 1013 01:16:18,199 --> 01:16:19,284 Give it back! 1014 01:16:24,664 --> 01:16:26,916 I can walk by myself! 1015 01:16:27,250 --> 01:16:29,752 Go! Faster! 1016 01:16:30,253 --> 01:16:31,671 Let me get changed! 1017 01:16:37,760 --> 01:16:38,469 Come on! 1018 01:16:38,595 --> 01:16:39,512 Go! 1019 01:16:39,596 --> 01:16:41,222 You can do it! 1020 01:16:41,598 --> 01:16:43,600 Let go of me! 1021 01:16:45,268 --> 01:16:46,686 Are you sure? 1022 01:16:47,520 --> 01:16:51,190 My father wants to release Kenji's power, doesn't he? 1023 01:16:54,611 --> 01:16:58,031 Is he still trying? 1024 01:16:58,197 --> 01:16:59,616 Go on. 1025 01:17:00,366 --> 01:17:02,368 To your master. 1026 01:17:05,955 --> 01:17:10,627 The one who decides how to use the power is not me nor you. 1027 01:17:10,710 --> 01:17:12,962 Tell that to your father. 1028 01:17:13,755 --> 01:17:16,758 Tell him to leave the past alone. 1029 01:17:17,467 --> 01:17:19,510 Why are mobile phones forbidden? 1030 01:17:20,136 --> 01:17:22,388 I'm coming to school tomorrow. 1031 01:17:23,806 --> 01:17:25,558 I promised. 1032 01:17:25,808 --> 01:17:29,228 I don't understand what you're saying. 1033 01:17:29,312 --> 01:17:34,108 Forgive me for not being able to use telepathy like you. 1034 01:17:34,317 --> 01:17:38,571 Why don't you forbid talking and listening too? 1035 01:17:38,655 --> 01:17:39,656 What's your point? 1036 01:17:39,781 --> 01:17:43,201 You just want to pretend to know the answer. 1037 01:17:43,326 --> 01:17:45,995 Reading people's minds? 1038 01:17:46,120 --> 01:17:48,081 That's like peeping. 1039 01:17:48,498 --> 01:17:53,252 Wanting to tell, wanting to know... That's what counts. 1040 01:17:53,336 --> 01:17:55,672 Peeping? How dare you! 1041 01:17:55,797 --> 01:18:00,385 If you don't want to tell your feelings, they'll never get through. 1042 01:18:00,510 --> 01:18:04,681 People who don't want to understand won't understand. 1043 01:18:05,139 --> 01:18:08,351 It's not about mobile phones or telepathy. 1044 01:18:08,643 --> 01:18:10,478 It's necessary in the future. 1045 01:18:10,561 --> 01:18:15,066 I don't care about the future! We're living in the present! 1046 01:18:15,191 --> 01:18:17,485 Shut up if you're not going to fight. 1047 01:18:18,069 --> 01:18:19,529 It's people like you... 1048 01:18:19,612 --> 01:18:22,699 You're the one who's not fighting. 1049 01:18:44,887 --> 01:18:48,641 What? We had swimming. 1050 01:18:49,767 --> 01:18:53,771 A mobile? I brought mine too. 1051 01:19:06,117 --> 01:19:08,244 Are you gonna confiscate it too? 1052 01:19:12,999 --> 01:19:15,251 What was my mother like? 1053 01:19:15,376 --> 01:19:17,920 Don't you use telepathy? 1054 01:19:18,755 --> 01:19:22,008 I want to hear it said in your words. 1055 01:19:23,843 --> 01:19:27,430 All right. She was a beautiful woman. 1056 01:19:27,680 --> 01:19:29,557 You two look alike. 1057 01:19:29,932 --> 01:19:31,684 So I've been told. 1058 01:19:32,435 --> 01:19:35,855 She had her own beliefs. 1059 01:19:35,938 --> 01:19:39,942 To tell you the truth, I had a crush on her. 1060 01:19:41,027 --> 01:19:44,781 I hoped she'd be happy in the future. 1061 01:19:45,698 --> 01:19:48,326 Do you think she was happy? 1062 01:19:51,120 --> 01:19:54,874 I was hoping you'd tell me. 1063 01:20:01,798 --> 01:20:05,009 Wait, Kenji! Wait! 1064 01:20:21,818 --> 01:20:23,986 I'm going now. 1065 01:20:24,487 --> 01:20:25,488 All right. 1066 01:20:27,657 --> 01:20:29,826 What are you going to do? 1067 01:20:30,493 --> 01:20:31,953 About what? 1068 01:20:32,036 --> 01:20:35,581 Half of your blood is from this era. 1069 01:20:37,250 --> 01:20:40,711 Couldn't you stay and live in this era? 1070 01:20:48,177 --> 01:20:53,266 I think people are happiest living in the era they were born in. 1071 01:20:53,766 --> 01:20:57,687 I was sure you'd say that. 1072 01:20:59,188 --> 01:21:00,648 You're right. 1073 01:21:01,524 --> 01:21:04,443 It was a stupid question. 1074 01:21:16,539 --> 01:21:18,624 You hold it, you pervert! 1075 01:21:19,333 --> 01:21:21,252 Where are you putting it? 1076 01:21:21,377 --> 01:21:23,880 The only pocket is in here. 1077 01:21:24,005 --> 01:21:25,840 Give me mine! 1078 01:21:25,923 --> 01:21:27,425 Okay, fine. 1079 01:21:27,550 --> 01:21:30,970 No! That's not a pocket! 1080 01:21:34,140 --> 01:21:37,685 I told you you're a psychic. 1081 01:21:38,102 --> 01:21:40,563 Yeah. It seems so. 1082 01:21:41,480 --> 01:21:43,399 Let's finish this. 1083 01:21:43,900 --> 01:21:46,485 This is our fate. 1084 01:21:49,155 --> 01:21:51,157 Hey, you know what? 1085 01:21:51,824 --> 01:21:53,659 Tomorrow's the weekend. 1086 01:21:55,328 --> 01:21:56,245 So? 1087 01:21:56,370 --> 01:21:58,122 Wanna go to the beach? 1088 01:22:04,754 --> 01:22:05,671 Huh? 1089 01:22:13,012 --> 01:22:16,015 The typhoon that developed on the 4th 1090 01:22:16,098 --> 01:22:19,435 traveled over the Ogasawara Islands 1091 01:22:19,560 --> 01:22:25,316 and is moving southeast 200 km off the shores of Chichijima... 1092 01:22:28,903 --> 01:22:32,406 Don't you have any common sense? 1093 01:22:33,157 --> 01:22:36,744 Why are we at the beach in this weather? 1094 01:22:36,827 --> 01:22:38,162 Why not? It's summer. 1095 01:22:38,287 --> 01:22:40,206 But...! 1096 01:22:40,289 --> 01:22:41,916 It is summer. 1097 01:22:43,292 --> 01:22:46,128 I feel like a worry wart. 1098 01:22:46,629 --> 01:22:48,589 It'll be sunny later. 1099 01:22:48,965 --> 01:22:52,468 That really wasn't my point. 1100 01:22:52,551 --> 01:22:54,804 Hey... I brought the script. 1101 01:22:54,929 --> 01:22:55,930 The play? 1102 01:22:56,013 --> 01:22:57,181 Let's practice. 1103 01:22:57,306 --> 01:22:58,057 Yeah, let's. 1104 01:22:58,140 --> 01:22:58,849 You're kidding. 1105 01:22:58,975 --> 01:23:01,727 I brought lunch. Which first? 1106 01:23:01,811 --> 01:23:04,271 I didn't know you were so adaptable. 1107 01:23:04,355 --> 01:23:05,523 I say lunch! 1108 01:23:05,648 --> 01:23:07,400 Natsuki made lunch for you. 1109 01:23:08,985 --> 01:23:10,987 Don't be rude. 1110 01:23:11,070 --> 01:23:12,947 I might pass out. 1111 01:23:13,030 --> 01:23:15,825 Rude? Pass out? 1112 01:23:15,908 --> 01:23:17,243 I was just... 1113 01:23:17,326 --> 01:23:19,537 Let's all eat together. 1114 01:23:30,339 --> 01:23:32,425 You guys! You're kidding. 1115 01:23:53,779 --> 01:23:56,449 Sorry to make you worry all the time. 1116 01:23:58,034 --> 01:23:59,201 Who are you? 1117 01:23:59,702 --> 01:24:01,203 Kenji is... 1118 01:24:01,620 --> 01:24:04,040 That's me. I died that day. 1119 01:24:07,626 --> 01:24:12,006 But you slipped back in time and got hurt in my place 1120 01:24:12,590 --> 01:24:14,341 and lost the power. 1121 01:24:15,051 --> 01:24:20,389 When you change something, something else changes for balance. 1122 01:24:25,978 --> 01:24:27,897 Take care. 1123 01:24:28,898 --> 01:24:30,316 Are you going somewhere? 1124 01:24:30,399 --> 01:24:33,110 Wait! Stop! 1125 01:24:37,573 --> 01:24:40,910 Don't go! You promised! 1126 01:24:41,911 --> 01:24:47,833 We're always going to stay next to each other, aren't we? 1127 01:24:49,418 --> 01:24:51,170 Liar. 1128 01:24:52,922 --> 01:24:55,132 Don't go! 1129 01:24:56,759 --> 01:24:57,927 Kenji... 1130 01:24:58,052 --> 01:24:59,929 You promised. 1131 01:25:00,304 --> 01:25:00,930 Kenji... 1132 01:25:01,013 --> 01:25:03,390 You said so yourself. 1133 01:25:03,766 --> 01:25:07,770 You said we'll always stay next to each other. 1134 01:25:11,774 --> 01:25:13,359 Kenji... 1135 01:25:16,445 --> 01:25:17,863 You jerk. 1136 01:25:20,032 --> 01:25:21,367 Jerk... 1137 01:25:33,838 --> 01:25:35,714 The sun came out. 1138 01:25:37,466 --> 01:25:40,970 Was I saying something? 1139 01:25:47,726 --> 01:25:49,979 You know now. 1140 01:25:51,147 --> 01:25:55,317 Actually I've known for a long time. 1141 01:25:56,569 --> 01:25:58,154 Since when? 1142 01:25:58,279 --> 01:26:03,200 You came to school every day because of Kenji. 1143 01:26:03,993 --> 01:26:06,662 I realized how much you like him. 1144 01:26:11,000 --> 01:26:13,711 But Kenji likes you, Kaho. 1145 01:26:16,755 --> 01:26:18,507 It's not fair. 1146 01:26:19,091 --> 01:26:21,927 I liked him first. 1147 01:26:23,012 --> 01:26:24,513 For so long... 1148 01:26:27,183 --> 01:26:29,101 I've liked him. 1149 01:26:29,435 --> 01:26:31,353 For so long... 1150 01:26:32,104 --> 01:26:34,190 It's not fair. 1151 01:26:42,448 --> 01:26:46,202 So your dad knew my grandpa? 1152 01:26:47,286 --> 01:26:48,954 They weren't friends. 1153 01:26:49,788 --> 01:26:54,460 When my dad came to this era, your grandpa got in his way. 1154 01:26:54,793 --> 01:26:56,795 Why didn't he come with you? 1155 01:26:56,879 --> 01:26:59,757 You can time travel only once. 1156 01:26:59,882 --> 01:27:02,051 It's bad for the heart. 1157 01:27:03,135 --> 01:27:05,721 I sense his presence sometimes. 1158 01:27:06,722 --> 01:27:08,057 You do? 1159 01:27:09,308 --> 01:27:10,309 You do, huh? 1160 01:27:13,812 --> 01:27:15,231 I'll get you back! 1161 01:27:19,235 --> 01:27:22,279 I've come to like acting. 1162 01:27:22,613 --> 01:27:23,489 Yeah? 1163 01:27:23,989 --> 01:27:26,909 It's nice talking like this. 1164 01:27:27,910 --> 01:27:29,745 Talking is acting? 1165 01:27:29,828 --> 01:27:32,748 Because you don't let me read your mind. 1166 01:27:33,249 --> 01:27:36,669 Your power is stronger than mine by far. 1167 01:27:36,919 --> 01:27:41,006 Like the sun and the moon. That's why it's a one-way street. 1168 01:27:42,174 --> 01:27:45,302 You can't see moonlight during the day. 1169 01:27:46,303 --> 01:27:49,515 Even though the moon is out during the day. 1170 01:27:49,932 --> 01:27:52,601 What's taking you guys so long? 1171 01:28:11,996 --> 01:28:16,000 Oh my God... This is scary. 1172 01:28:16,125 --> 01:28:18,043 Really scary! 1173 01:28:21,964 --> 01:28:24,550 Ouch! 1174 01:28:24,633 --> 01:28:25,592 Here we go. 1175 01:28:25,884 --> 01:28:28,304 Get closer. 1176 01:28:38,772 --> 01:28:40,816 So this is summer. 1177 01:28:41,191 --> 01:28:44,320 Oh... You don't have the seasons. 1178 01:28:44,653 --> 01:28:45,696 No. 1179 01:28:49,408 --> 01:28:51,577 In "A Midsummer Night's Dream" 1180 01:28:51,869 --> 01:28:56,498 they forget their dreams when they wake up, right? 1181 01:28:56,999 --> 01:28:58,792 Why? Suddenly... 1182 01:28:59,001 --> 01:29:01,420 It's like hypnosis. 1183 01:29:01,837 --> 01:29:02,963 But... 1184 01:29:05,299 --> 01:29:09,970 If you fall in love under a magic spell... 1185 01:29:12,723 --> 01:29:16,352 When you wake up from the spell 1186 01:29:16,894 --> 01:29:20,689 and if that love you felt in the dream disappears 1187 01:29:21,690 --> 01:29:26,445 where does that feeling of love go? 1188 01:29:31,575 --> 01:29:35,537 I have to go back to the moon. 1189 01:29:36,246 --> 01:29:39,458 Go back? When? 1190 01:29:40,042 --> 01:29:42,378 Tonight, I think. 1191 01:29:44,296 --> 01:29:47,925 Then you'll probably forget about me. 1192 01:29:48,967 --> 01:29:51,053 Like "A Midsummer Night's Dream." 1193 01:29:53,305 --> 01:29:56,642 This is full already. 1194 01:29:56,892 --> 01:29:58,310 Full? 1195 01:29:58,519 --> 01:30:01,939 Full to the top with time. 1196 01:30:02,856 --> 01:30:06,819 With the several months that I've been gone. 1197 01:30:11,031 --> 01:30:16,078 Goodbye. I wish I could have listened to your "Moonlight." 1198 01:30:22,793 --> 01:30:26,964 Puck is such a prankster but a lovable one. 1199 01:30:27,089 --> 01:30:29,341 What are you talking about? 1200 01:30:29,425 --> 01:30:31,385 He's probably serious. 1201 01:30:32,010 --> 01:30:34,096 Playing pranks aren't nice. 1202 01:30:34,221 --> 01:30:36,014 We don't know what he's thinking. 1203 01:30:36,765 --> 01:30:38,976 What goes on in fairies' minds... 1204 01:30:46,608 --> 01:30:48,277 Don't go. 1205 01:30:49,695 --> 01:30:51,864 I have to. 1206 01:30:51,947 --> 01:30:53,574 I like you so much. 1207 01:30:54,533 --> 01:30:56,952 Really, I do. 1208 01:30:59,246 --> 01:31:02,124 I could never forget you. 1209 01:31:03,375 --> 01:31:04,877 If you're going... 1210 01:31:04,960 --> 01:31:06,003 No. 1211 01:31:06,128 --> 01:31:08,464 If you're going, then... 1212 01:31:08,547 --> 01:31:09,798 No! 1213 01:31:13,886 --> 01:31:15,262 I'll... 1214 01:31:18,390 --> 01:31:20,601 I'll go with you. 1215 01:31:26,482 --> 01:31:27,900 Let's go. 1216 01:31:28,317 --> 01:31:29,651 Go where? 1217 01:31:29,735 --> 01:31:30,819 Get on. 1218 01:31:30,944 --> 01:31:36,116 Without you, there'll be nothing to keep me in this era. 1219 01:31:38,327 --> 01:31:39,286 What? 1220 01:31:41,288 --> 01:31:42,498 I won't repeat it. 1221 01:31:42,623 --> 01:31:44,458 What did you say? 1222 01:31:44,541 --> 01:31:45,167 Come on. 1223 01:31:45,250 --> 01:31:47,252 Say it again, meanie. 1224 01:31:51,507 --> 01:31:52,841 Sorry. 1225 01:31:58,347 --> 01:32:02,351 My mother was from this era. 1226 01:32:03,519 --> 01:32:06,605 When she came to the future 1227 01:32:07,022 --> 01:32:10,192 she was probably lonely, very lonely. 1228 01:32:29,169 --> 01:32:30,420 Goodbye. 1229 01:33:05,747 --> 01:33:06,790 Hey. 1230 01:33:09,960 --> 01:33:11,128 You alone? 1231 01:33:11,461 --> 01:33:12,462 Yeah. 1232 01:33:13,255 --> 01:33:14,590 I see. 1233 01:33:21,513 --> 01:33:24,433 I came to see you off. 1234 01:33:24,558 --> 01:33:25,934 When you leave... 1235 01:33:27,769 --> 01:33:29,229 I'll break this. 1236 01:33:31,273 --> 01:33:33,734 I can't allow that. 1237 01:33:50,792 --> 01:33:52,961 I don't want to fight you. 1238 01:33:53,086 --> 01:33:55,422 You won't exist in this world anymore. 1239 01:33:55,505 --> 01:33:58,050 It's okay. It's my mission. 1240 01:34:35,671 --> 01:34:39,424 Ryoichi, get rid of them. Get their power! 1241 01:34:40,008 --> 01:34:43,929 Then the future will change. Humankind will survive. 1242 01:34:44,012 --> 01:34:46,181 Survive and then what? 1243 01:34:46,264 --> 01:34:47,307 What? 1244 01:34:48,016 --> 01:34:51,853 A past that has no future won't change. 1245 01:34:52,854 --> 01:34:54,022 We've done enough. 1246 01:34:54,106 --> 01:34:57,526 You fool. Your theory is wrong. 1247 01:34:57,651 --> 01:35:02,114 Why? I know you already know... Dad. 1248 01:35:04,408 --> 01:35:10,414 Because you couldn't return Mom to this era. 1249 01:35:13,542 --> 01:35:16,211 You have me. 1250 01:35:17,546 --> 01:35:21,007 Me, who's not supposed to exist. 1251 01:35:29,599 --> 01:35:30,308 No! 1252 01:35:31,393 --> 01:35:34,563 Why? Earth... 1253 01:35:36,064 --> 01:35:39,401 Why does it keep rejecting us? 1254 01:36:04,676 --> 01:36:06,344 It's like snow. 1255 01:36:09,347 --> 01:36:13,852 Wait... Have I ever seen snow? 1256 01:36:16,855 --> 01:36:21,276 Ah... It must be from the stories Mom told me 1257 01:36:21,443 --> 01:36:24,279 when I was a kid. 1258 01:36:26,615 --> 01:36:27,365 Kenji! 1259 01:36:27,449 --> 01:36:30,786 You used up your power knowing this would happen. 1260 01:36:30,911 --> 01:36:33,997 Go away... You'll get drawn in too. 1261 01:36:34,456 --> 01:36:38,877 Kyogoku, your and my hearts aren't connected. 1262 01:36:40,128 --> 01:36:42,964 But our hands can connect. 1263 01:36:44,132 --> 01:36:45,717 Isn't that good enough? 1264 01:36:46,718 --> 01:36:51,139 Your hands are warm. I can feel your heat. 1265 01:36:51,473 --> 01:36:53,225 Isn't that good enough? 1266 01:37:22,087 --> 01:37:24,047 Kenji! 1267 01:37:27,092 --> 01:37:28,093 Huh? 1268 01:37:31,179 --> 01:37:33,682 What are you doing? 1269 01:37:34,099 --> 01:37:37,769 I told you I came to see you off. 1270 01:37:37,853 --> 01:37:42,148 I can't exist in this era anymore. 1271 01:37:42,566 --> 01:37:45,861 I can't go back. I'll disappear soon. 1272 01:37:45,986 --> 01:37:47,779 I'll take you. 1273 01:37:48,697 --> 01:37:51,449 I can manage a one-way trip. 1274 01:37:51,741 --> 01:37:54,744 Don't be stupid. You'll be stuck. 1275 01:37:55,120 --> 01:37:56,788 Kyogoku... 1276 01:37:57,706 --> 01:38:00,500 Nobody is "not supposed to exist." 1277 01:38:01,877 --> 01:38:07,549 You still exist here because there are people who want you here. 1278 01:38:08,884 --> 01:38:12,053 Me... You... 1279 01:38:12,637 --> 01:38:16,683 Maybe everybody. 1280 01:38:23,982 --> 01:38:26,359 Maybe you're right. 1281 01:38:29,237 --> 01:38:30,780 Sorry, Natsuki. 1282 01:38:32,240 --> 01:38:34,159 I'll be right back. 1283 01:38:34,242 --> 01:38:36,036 Where are you going? 1284 01:38:36,119 --> 01:38:37,746 Wait for me. 1285 01:38:37,954 --> 01:38:40,040 You want me to wait? 1286 01:38:41,833 --> 01:38:42,918 Yeah. 1287 01:38:43,043 --> 01:38:44,502 If... 1288 01:38:44,920 --> 01:38:47,422 If I was born in this era 1289 01:38:47,756 --> 01:38:49,424 we could have been... 1290 01:38:49,507 --> 01:38:51,092 Shut up. 1291 01:38:52,928 --> 01:38:57,349 The you I know was our friend. 1292 01:38:58,600 --> 01:39:01,269 No matter how many light years we're apart 1293 01:39:01,937 --> 01:39:03,772 that won't change. 1294 01:39:22,707 --> 01:39:23,959 Kenji! 1295 01:39:53,738 --> 01:39:55,198 Kenji? 1296 01:39:59,202 --> 01:40:01,162 What was I doing? 1297 01:40:09,379 --> 01:40:11,339 Kenji... 1298 01:40:15,093 --> 01:40:16,761 Who's that? 1299 01:44:44,487 --> 01:44:45,989 Did you hear? 1300 01:44:46,114 --> 01:44:46,864 About what? 1301 01:44:46,948 --> 01:44:49,242 The new student. 1302 01:44:49,659 --> 01:44:51,286 New student? 1303 01:45:01,170 --> 01:45:02,839 I don't know this number. 1304 01:45:09,345 --> 01:45:13,057 Will you please answer your mobile? 1305 01:45:18,354 --> 01:45:21,065 That's weird... 1306 01:45:21,316 --> 01:45:25,653 This was supposed to make you remember me. 1307 01:45:41,836 --> 01:45:43,296 Jerk... 1308 01:45:48,009 --> 01:45:49,177 Natsuki? 1309 01:45:49,635 --> 01:45:50,803 You're a jerk! 1310 01:45:56,726 --> 01:45:58,186 I'm back. 1311 01:46:00,897 --> 01:46:02,273 Jerk. 1312 01:46:05,068 --> 01:46:10,073 Directed by Ryosuke Nakamura 1313 01:46:12,825 --> 01:46:18,748 The End 1314 01:46:24,379 --> 01:46:28,925 @2012 Mayumura Taku / Kodansha / Psychic School Wars Film Partners 83300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.