All language subtitles for Nuremberg.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:25,275 [RUMBLING] 2 00:00:51,677 --> 00:00:53,762 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:56,431 --> 00:00:59,226 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:01:22,040 --> 00:01:24,501 [PEOPLE CHATTERING IN GERMAN] 5 00:01:34,887 --> 00:01:36,930 [METAL CLATTERS] 6 00:01:47,316 --> 00:01:49,359 [CAR HONKING] 7 00:01:52,696 --> 00:01:54,448 SOLDIER 1: [IN ENGLISH] One of our vehicles, is it? 8 00:01:54,531 --> 00:01:56,033 [CAR CONTINUES HONKING] 9 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 Move! Move! 10 00:01:58,202 --> 00:01:59,828 SOLDIER 2: Make way! Make way! 11 00:02:01,496 --> 00:02:02,998 [MAN SPEAKING GERMAN] 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,753 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 13 00:02:07,836 --> 00:02:09,086 [ENGINE STOPS] 14 00:02:14,259 --> 00:02:16,011 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 15 00:02:23,727 --> 00:02:25,020 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 16 00:02:26,104 --> 00:02:27,940 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 17 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 [FABRIC TEARING] 18 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 SOLDIER 3: [IN ENGLISH] Hey! Let me see your hands! 19 00:02:41,870 --> 00:02:44,289 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 20 00:02:45,165 --> 00:02:47,042 [CROWD MURMURING] 21 00:02:50,838 --> 00:02:53,799 [WIND WHOOSHING] 22 00:02:57,678 --> 00:02:59,137 -[CAR DOOR OPENS] -[SOLDIERS INHALE SHARPLY] 23 00:03:03,058 --> 00:03:04,977 Jesus Christ, that's Hermann Göring. 24 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 -Who? -SOLDIER 3: Hitler's second-in-command. 25 00:03:08,313 --> 00:03:09,398 The Führer-in-waiting. 26 00:03:10,232 --> 00:03:11,525 [SPEAKING GERMAN] 27 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 [IN ENGLISH] What did he say? 28 00:03:23,912 --> 00:03:25,998 He asked us to get his luggage. 29 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 -[THUNDER RUMBLING] -[RAIN PATTERING] 30 00:03:42,514 --> 00:03:44,391 [BANGING ON DOOR] 31 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 MAN: Justice Jackson? 32 00:03:48,353 --> 00:03:50,022 That depends on if you have a good reason 33 00:03:50,105 --> 00:03:52,191 to be banging on my door at 3:00 in the morning. 34 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 MAN: They captured Hermann Göring alive. 35 00:03:56,195 --> 00:03:57,529 -Where? -Austria. 36 00:04:00,324 --> 00:04:01,408 What are they gonna do with him? 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,827 MAN: Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 38 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 -No. -But it's raining. 39 00:04:05,954 --> 00:04:08,582 I can see that. Are they gonna shoot him? 40 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 MAN: Not that I know of. 41 00:04:11,084 --> 00:04:12,878 Well, for a long time, they were gonna shoot him. 42 00:04:12,961 --> 00:04:13,962 MAN: Yes, sir. 43 00:04:14,046 --> 00:04:15,923 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 44 00:04:16,005 --> 00:04:17,132 An order you opposed. 45 00:04:17,216 --> 00:04:18,759 I'm a Supreme Court Justice. 46 00:04:18,841 --> 00:04:21,345 I tend to frown on executing men without a trial. 47 00:04:21,428 --> 00:04:22,971 That's what I'm here to talk about. 48 00:04:25,224 --> 00:04:26,225 WOMAN: It can't be done. 49 00:04:26,308 --> 00:04:28,810 -JACKSON: You keep saying that. -Because it can't be done. 50 00:04:28,894 --> 00:04:30,187 Give me one good reason why not. 51 00:04:30,270 --> 00:04:32,523 There's no legal precedent for a trial. 52 00:04:33,774 --> 00:04:36,193 There's no international law to base the charges on. 53 00:04:36,276 --> 00:04:40,280 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 54 00:04:40,364 --> 00:04:43,116 because the whole concept of international law is that 55 00:04:43,200 --> 00:04:46,286 one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 56 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 -Elsie... -Trying these men 57 00:04:48,330 --> 00:04:50,040 in a German court would be different. 58 00:04:50,123 --> 00:04:52,000 But what you're talking about is trying them 59 00:04:52,084 --> 00:04:54,503 in some sort of legal limbo that doesn't exist, 60 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 using case law that hasn't been written yet, 61 00:04:56,964 --> 00:04:59,132 and on the off chance that you're not keeping track, 62 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 that's about four good reasons why not. 63 00:05:01,134 --> 00:05:03,637 -I'm getting you a drink. -[CHUCKLES] I don't want a drink. 64 00:05:03,720 --> 00:05:06,056 Then I'm getting me another and getting you one for show. 65 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Who do you put on trial? 66 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 The German commanders? 67 00:05:12,396 --> 00:05:13,856 Enlisted men? 68 00:05:13,939 --> 00:05:16,275 What about the judges who enforced the racial codes? 69 00:05:16,358 --> 00:05:18,151 Obviously, we'd have to work that out. 70 00:05:18,235 --> 00:05:21,989 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 71 00:05:22,948 --> 00:05:25,742 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 72 00:05:25,826 --> 00:05:29,830 And you want the United States to argue that as the prosecution? 73 00:05:29,913 --> 00:05:31,248 I do. 74 00:05:31,331 --> 00:05:33,000 ELSIE: Against Germany, 75 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 a country that never attacked us. 76 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 [SIGHS] 77 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 -Say, just for a second, it could be done. -Robert... 78 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Don't you wanna know how I'd do it? 79 00:05:43,844 --> 00:05:47,848 It would have to be a completely international effort. 80 00:05:49,892 --> 00:05:52,644 All of the Allies would have to participate. 81 00:05:52,728 --> 00:05:53,812 The U.S., 82 00:05:53,896 --> 00:05:56,648 Britain, France, Russia. 83 00:05:56,732 --> 00:05:59,026 You can't do it without the Russians. 84 00:05:59,109 --> 00:06:01,403 Four international judges. 85 00:06:01,486 --> 00:06:03,322 ELSIE: You're talking about a tribunal. 86 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 JACKSON: Exactly. 87 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 The world needs to know what these men did. 88 00:06:08,327 --> 00:06:09,828 It's a logistical nightmare. 89 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 I know. 90 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 But it has to be done. 91 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 92 00:06:22,508 --> 00:06:24,551 [TRAIN WHISTLING] 93 00:06:45,864 --> 00:06:47,074 Pick a card. 94 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 I don't think so. 95 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Ask me to pick one. 96 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Pick a card. 97 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 98 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 Please remember it and put it back in the deck. 99 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 Now shuffle 'em. 100 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Now what? 101 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 My card was the three of spades. 102 00:07:41,753 --> 00:07:42,963 Well, that's hardly a trick. 103 00:07:43,046 --> 00:07:44,173 Turn over the top one. 104 00:07:51,763 --> 00:07:53,640 [CHUCKLING] 105 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Who are you? 106 00:07:59,563 --> 00:08:00,689 I'm a psychiatrist. 107 00:08:00,772 --> 00:08:01,815 [CHUCKLES] 108 00:08:03,025 --> 00:08:05,360 Oh, and why are you going to Mondorf? 109 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 MAN: I wish I knew. 110 00:08:07,821 --> 00:08:10,157 They send psychiatrists on secret missions now? 111 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 I'm pretty sure I'm the first. 112 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 How did you do that? With the cards. 113 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 I didn't do anything. 114 00:08:23,504 --> 00:08:25,631 You're a really good magician. 115 00:08:29,218 --> 00:08:31,261 [INDISTINCT CHATTER] 116 00:08:31,345 --> 00:08:33,764 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 117 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 Dr. Kelley? 118 00:08:41,270 --> 00:08:42,940 Sergeant Howie Triest, at your service. 119 00:08:43,023 --> 00:08:45,317 I'm gonna run you over to the commandant's office. 120 00:08:45,400 --> 00:08:47,110 -Tigers, huh? -Yes, sir. 121 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Perhaps I'll see you around. 122 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Jiminy. 123 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Who was that? 124 00:08:54,826 --> 00:08:57,037 That, Howie, was a very attractive woman. 125 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 -[HOWIE SCOFFS] -Did you say "commandant"? 126 00:09:00,374 --> 00:09:01,542 Uh, yes, sir. Colonel Andrus. 127 00:09:02,918 --> 00:09:05,337 So, can you tell me what I'm supposed to be doing here? 128 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 I thought the war was over. 129 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 I couldn't say. 130 00:09:10,259 --> 00:09:11,677 Couldn't say because you don't know 131 00:09:11,760 --> 00:09:13,846 or you couldn't say 'cause somebody told you you couldn't say? 132 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 I couldn't say. 133 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 DOUGLAS: Hmm. 134 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 Don't get sore at me, Doc. I'm just your translator. 135 00:09:22,104 --> 00:09:23,355 Translator for what? 136 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 -You'll see. -[ENGINE REVS] 137 00:09:33,657 --> 00:09:36,660 ANDRUS: Dr. Kelley, apparently, Central Command thinks 138 00:09:36,743 --> 00:09:38,996 you're some kind of hotshot headshrinker. 139 00:09:39,079 --> 00:09:40,831 I imagine you have some questions for me. 140 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 -More than a few. -Then let's get to it. 141 00:09:43,000 --> 00:09:45,794 You are standing inside a secret military prison. 142 00:09:45,878 --> 00:09:48,672 It currently houses what's left of the Nazi High Command. 143 00:09:48,755 --> 00:09:52,551 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 144 00:09:52,634 --> 00:09:56,513 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 145 00:09:56,597 --> 00:09:59,766 You have been brought in to inspect and ensure 146 00:09:59,850 --> 00:10:02,811 the prisoners' mental health should that trial go forward. 147 00:10:03,395 --> 00:10:04,730 Suicide. 148 00:10:04,813 --> 00:10:07,232 That'll be the main concern with most of the prisoners. 149 00:10:07,316 --> 00:10:10,777 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 150 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 We cannot afford any more losses. 151 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Goebbels and Himmler did it with this. 152 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Hidden cyanide capsule. 153 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 The one you'll have to watch the closest is Göring. 154 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Göring? 155 00:10:24,208 --> 00:10:25,250 As in Hermann Göring? 156 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 That's the one. 157 00:10:27,503 --> 00:10:28,587 Hermann Göring's here? 158 00:10:29,338 --> 00:10:31,798 Sergeant, is it possible the major suffered a large blow 159 00:10:31,882 --> 00:10:33,091 to his head on the way to my office? 160 00:10:33,175 --> 00:10:35,135 -Not that I'm aware of, sir. -DOUGLAS: Sorry. 161 00:10:35,219 --> 00:10:37,804 -It's just a lot to process. -Sure it is. Try and do it faster. 162 00:10:37,888 --> 00:10:39,473 -Yes, sir. -When Göring surrendered, 163 00:10:39,556 --> 00:10:41,433 he was traveling with his family. 164 00:10:41,517 --> 00:10:44,269 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 165 00:10:44,353 --> 00:10:45,896 And a large quantity... 166 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 -[CONTAINER CLACKS] -...of these. 167 00:10:47,523 --> 00:10:49,775 We had them sent back to the States for classification. 168 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Paracodeine. 169 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 170 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 He says they're for his heart. 171 00:10:58,033 --> 00:11:02,120 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 172 00:11:02,204 --> 00:11:04,456 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 173 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 How many pills does he take a day? 174 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 -Sergeant? -Forty, sir. 175 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 176 00:11:14,383 --> 00:11:15,467 Where's his family now? 177 00:11:15,551 --> 00:11:17,553 They've been released and they're not your concern. 178 00:11:17,636 --> 00:11:21,390 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 179 00:11:22,516 --> 00:11:23,934 Sir, I'm a good doctor, 180 00:11:24,017 --> 00:11:28,981 but the entire Nazi High Command might be a little bit beyond my area of expertise. 181 00:11:29,064 --> 00:11:31,567 Believe me, Major, this was not my idea. 182 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 Dismissed. 183 00:11:37,948 --> 00:11:40,117 He's not great at pep talks, is he? 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 Commandant's not known for his warmth, sir. 185 00:11:42,244 --> 00:11:44,079 -I wanna meet him. -Who? 186 00:11:44,162 --> 00:11:45,873 -Göring. Right now. -Excuse me, sir. 187 00:11:45,956 --> 00:11:47,124 You don't wanna get settled first? 188 00:11:47,207 --> 00:11:49,168 I wanna know what I'm dealing with. 189 00:11:49,251 --> 00:11:50,627 All right, well, don't be too intimidated. 190 00:11:50,711 --> 00:11:52,087 I'm not. Tell me about him. 191 00:11:53,005 --> 00:11:56,175 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, 192 00:11:56,258 --> 00:11:59,720 Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 193 00:11:59,803 --> 00:12:03,974 Minister of Economics, a founding member of the Gestapo secret police, 194 00:12:04,057 --> 00:12:06,476 was appointed Hitler's successor in 1939 195 00:12:06,560 --> 00:12:09,021 and is the highest ranking German military officer of all time. 196 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 Okay. 197 00:12:10,814 --> 00:12:12,733 Now I'm a little intimidated. 198 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 Don't be. You're good. 199 00:12:14,860 --> 00:12:17,696 HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall. 200 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Guten Tag, Herr Triest. 201 00:12:20,449 --> 00:12:21,742 [SPEAKING GERMAN] 202 00:12:22,242 --> 00:12:24,620 [IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelley. 203 00:12:25,704 --> 00:12:27,915 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 204 00:12:27,998 --> 00:12:29,917 [SPEAKING GERMAN] 205 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 HOWIE: [IN ENGLISH] He says, "Wonderful, a doctor." 206 00:12:31,668 --> 00:12:33,420 I am. May I take your pulse? 207 00:12:33,504 --> 00:12:36,006 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 208 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Ja, ja. [CLEARS THROAT] 209 00:12:39,176 --> 00:12:41,178 [SPEAKING GERMAN] 210 00:12:41,261 --> 00:12:42,971 [IN ENGLISH] He's been asking for his pills. 211 00:12:43,055 --> 00:12:44,890 -He wants you to get 'em for him. -DOUGLAS: Mm-hmm. 212 00:12:44,973 --> 00:12:46,975 I understand you've had heart trouble. 213 00:12:47,059 --> 00:12:49,978 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 214 00:12:50,062 --> 00:12:52,189 [SPEAKING GERMAN] 215 00:12:52,648 --> 00:12:54,107 HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had several minor heart attacks 216 00:12:54,191 --> 00:12:55,734 "and the pills help with that." 217 00:12:55,817 --> 00:12:57,361 Can you open your shirt, please? 218 00:12:57,444 --> 00:12:59,613 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 219 00:13:01,823 --> 00:13:03,200 -[SPEAKING GERMAN] -DOUGLAS: Mm-hmm. 220 00:13:05,077 --> 00:13:08,163 [IN ENGLISH] Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 221 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 The pills help with the pain as well? 222 00:13:12,793 --> 00:13:14,628 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 223 00:13:14,711 --> 00:13:15,879 Ja, ja. 224 00:13:15,963 --> 00:13:18,549 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 225 00:13:20,384 --> 00:13:22,427 [IN ENGLISH] He says he was shot down in World War I. 226 00:13:22,511 --> 00:13:23,804 He has a bullet in his right hip. 227 00:13:23,887 --> 00:13:27,266 In 1923, he was shot in the groin 228 00:13:27,349 --> 00:13:28,433 during the Munich Putsch. 229 00:13:28,517 --> 00:13:29,726 You've been shot a lot, sir. 230 00:13:29,810 --> 00:13:31,520 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 231 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 [LAUGHING, SPEAKING GERMAN] 232 00:13:34,481 --> 00:13:36,400 -[IN ENGLISH] "Occupational hazard." -[DOUGLAS LAUGHS] 233 00:13:36,817 --> 00:13:39,319 Well, if you really wanna look after your heart, 234 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 the best way to do that is to lose some weight. 235 00:13:41,864 --> 00:13:46,201 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 236 00:13:46,326 --> 00:13:48,579 [SPEAKING GERMAN] 237 00:13:48,662 --> 00:13:49,705 [PATS BELLY] 238 00:13:51,874 --> 00:13:53,250 HOWIE: [IN ENGLISH] "I assure you, you are looking 239 00:13:53,333 --> 00:13:55,127 "at the best physique in all of Germany, 240 00:13:55,210 --> 00:13:56,503 -"just ask my wife." -[DOUGLAS CHUCKLES] 241 00:13:57,087 --> 00:14:00,174 I'm sure you're right, sir, but the guards here call you "Fat Stuff." 242 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 I'm sure... 243 00:14:06,597 --> 00:14:10,100 it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 244 00:14:10,184 --> 00:14:15,230 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 245 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 [SPEAKING GERMAN] 246 00:14:22,196 --> 00:14:23,530 HOWIE: [IN ENGLISH] "You see, this man is different." 247 00:14:24,323 --> 00:14:25,782 [SPEAKING GERMAN] 248 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna be good friends. I'm sure of it." 249 00:14:30,954 --> 00:14:32,414 I look forward to that. 250 00:14:32,497 --> 00:14:33,916 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 251 00:14:33,999 --> 00:14:35,709 -[IN ENGLISH] Good day. -HOWIE: Auf Wiedersehen. 252 00:14:36,585 --> 00:14:37,628 [DOOR OPENS] 253 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 [DOOR CLOSES] 254 00:14:41,423 --> 00:14:42,466 [SIGHS SHAKILY] 255 00:14:42,549 --> 00:14:44,176 Inflated sense of self. 256 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Charming. 257 00:14:47,471 --> 00:14:48,555 Speaks English. 258 00:14:49,890 --> 00:14:51,558 What? What? What? 259 00:14:51,642 --> 00:14:54,061 Yeah, the way he looked at me when I called him fat. 260 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Yeah, he understood me. He's been playing you. 261 00:14:57,231 --> 00:14:58,565 [HOWIE SIGHS] 262 00:14:58,649 --> 00:15:00,776 No. No, why... why would he pretend? 263 00:15:00,859 --> 00:15:03,737 Translation gives him more time to consider his answers. 264 00:15:03,820 --> 00:15:05,656 He thinks that gives him an advantage. 265 00:15:07,616 --> 00:15:09,201 Wait, hold on. [SIGHS] 266 00:15:09,785 --> 00:15:11,828 You're saying I spent the last three months 267 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 mumbling to myself while he understood every word? 268 00:15:13,956 --> 00:15:14,957 Pretty much. 269 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 Jiminy. 270 00:15:17,668 --> 00:15:19,545 Are you... Are you gonna tell him that you know? 271 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 No, no. No, he's gonna tell me when he's ready. 272 00:15:23,215 --> 00:15:25,968 -When's that? -When he determines I'm not a threat. 273 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 I wanna meet the rest of 'em. Who's next? 274 00:15:29,471 --> 00:15:32,474 -[DRAMATIC MUSIC PLAYING] -Uh... Dr. Robert Ley. 275 00:15:33,517 --> 00:15:35,519 -Chief of the German Labor Front. -DOUGLAS: Mmm-hmm. 276 00:15:35,602 --> 00:15:37,271 One of Hitler's earliest followers. 277 00:15:38,063 --> 00:15:40,274 He once wrote a book that was so complimentary of the Führer 278 00:15:40,357 --> 00:15:43,026 that Hitler had the entire run destroyed 'cause he was so embarrassed. 279 00:15:43,110 --> 00:15:44,945 [SHOUTING IN GERMAN] 280 00:15:45,028 --> 00:15:48,240 REPORTER: Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program 281 00:15:48,323 --> 00:15:50,033 was captured in his pajamas, 282 00:15:50,117 --> 00:15:52,536 calling himself "Dr. Distelmeyer." 283 00:15:53,579 --> 00:15:55,080 [LEY SPEAKING GERMAN] 284 00:15:57,666 --> 00:15:59,918 HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not like these other power-hungry men 285 00:16:00,002 --> 00:16:01,211 "you have locked up in here." 286 00:16:03,297 --> 00:16:04,381 [SPEAKING GERMAN] 287 00:16:05,757 --> 00:16:07,259 [IN ENGLISH] "I can smell the Jew." 288 00:16:10,012 --> 00:16:11,847 HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz. 289 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 The German Navy's Commander-in-Chief. 290 00:16:14,224 --> 00:16:16,894 Architect of the U-boat attacks that crippled the British Navy. 291 00:16:16,977 --> 00:16:18,270 [SHOUTING IN GERMAN] 292 00:16:18,353 --> 00:16:21,565 REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned murder of prisoners on the high seas. 293 00:16:21,648 --> 00:16:22,900 [EXPLOSION] 294 00:16:22,983 --> 00:16:25,694 REPORTER 3: A fanatical Nazi, with the arrest of Dönitz, 295 00:16:25,777 --> 00:16:27,988 the Third Reich is ended forever. 296 00:16:28,238 --> 00:16:30,282 [SPEAKING GERMAN] 297 00:16:31,366 --> 00:16:33,785 HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been in custody for 76 days. 298 00:16:33,869 --> 00:16:37,372 "I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 299 00:16:37,456 --> 00:16:40,792 "which is a direct violation of the Geneva Conventions. 300 00:16:40,876 --> 00:16:42,628 "Charge me or release me." 301 00:16:43,837 --> 00:16:47,090 HOWIE: Julius Streicher. Hitler's Director of Propaganda. 302 00:16:47,174 --> 00:16:49,009 Publisher of the national anti-Semitic paper, 303 00:16:49,092 --> 00:16:50,135 Der Stürmer. 304 00:16:50,219 --> 00:16:51,220 REPORTER 4: Streicher! 305 00:16:51,303 --> 00:16:55,474 Dubbed the high priest of anti-Semitism and the Beast of Franconia, 306 00:16:55,557 --> 00:16:58,936 -led the Jewish boycott... -[CROWD PROTESTING] 307 00:16:59,019 --> 00:17:02,231 REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg with an iron fist. 308 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 [SPEAKING GERMAN] 309 00:17:04,775 --> 00:17:06,151 [IN ENGLISH] He wants to know if you're a Jew. 310 00:17:06,818 --> 00:17:08,028 DOUGLAS: No. 311 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 [SPEAKING GERMAN] 312 00:17:11,531 --> 00:17:13,116 [IN ENGLISH] "But you work in a Jewish profession." 313 00:17:15,243 --> 00:17:17,079 [TUTTING] 314 00:17:18,413 --> 00:17:20,790 [SPEAKING GERMAN] 315 00:17:20,874 --> 00:17:22,709 [IN ENGLISH] "What do you fight for, Doctor?" 316 00:17:25,546 --> 00:17:28,257 -[ALL LAUGHING] -DOUGLAS: Göring is the key. 317 00:17:28,339 --> 00:17:31,802 The leader of a nation in exile. He binds them all together. 318 00:17:31,885 --> 00:17:32,928 [WHEEZING] 319 00:17:33,011 --> 00:17:36,890 DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed diet and exercise regimen, 320 00:17:36,974 --> 00:17:39,309 and is going cold turkey on the pills. 321 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 It's almost as if he's training for something. 322 00:17:43,522 --> 00:17:45,649 If one were to write a book about him, it... 323 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 324 00:17:58,579 --> 00:18:00,205 Is there a library in town? 325 00:18:00,289 --> 00:18:02,332 -HOWIE: You wanna go to a library? -Yes. 326 00:18:03,000 --> 00:18:05,127 -HOWIE: At 2:33 in the morning? -Yes. Get your coat. 327 00:18:06,753 --> 00:18:07,754 [SIGHS] 328 00:18:07,838 --> 00:18:08,839 I'll get my coat. 329 00:18:11,008 --> 00:18:14,011 DOUGLAS: The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 330 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 I bet at least half have books in here 331 00:18:16,346 --> 00:18:19,016 written about them or written by them. 332 00:18:19,099 --> 00:18:21,059 We're gonna figure these guys out. 333 00:18:21,143 --> 00:18:23,645 HOWIE: Oh, yeah? You speak a lot of German, Doc? 334 00:18:24,646 --> 00:18:26,398 DOUGLAS: Not even a little. How'd you learn? 335 00:18:26,481 --> 00:18:30,444 My mother spoke German and I wanted to be like her. 336 00:18:32,446 --> 00:18:33,906 You really think you can do it? 337 00:18:33,989 --> 00:18:35,073 DOUGLAS: Do what? 338 00:18:36,074 --> 00:18:39,036 Well, get these guys to open up to you. 339 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 Sure. 340 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 How? 341 00:18:44,750 --> 00:18:47,503 Everybody wants to be listened to. It's a natural instinct. 342 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 I learn about them. I get them to trust me. 343 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 They open up. 344 00:18:55,135 --> 00:18:56,512 Make it sound so easy. [CHUCKLES] 345 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 What if we could dissect evil? 346 00:19:00,265 --> 00:19:02,935 I mean, what sets these men apart from all the others? 347 00:19:03,018 --> 00:19:05,687 What enabled them to commit the crimes that they did? 348 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 They almost took over the world. 349 00:19:08,649 --> 00:19:10,609 You've heard about the work camps for Jews? 350 00:19:14,488 --> 00:19:17,157 Rumor has it they weren't just work camps. 351 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 I've heard. 352 00:19:20,369 --> 00:19:22,663 So, how do people become like that? 353 00:19:22,746 --> 00:19:25,249 We actually have a shot to figure that out. 354 00:19:26,542 --> 00:19:31,046 To find out what makes the Germans different. 355 00:19:31,922 --> 00:19:32,923 HOWIE: Different? 356 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 DOUGLAS: From us. 357 00:19:37,636 --> 00:19:40,180 A man who writes a book about that could make a lot of money. 358 00:19:45,143 --> 00:19:47,479 You know, for a second, I thought you were being noble. 359 00:19:50,023 --> 00:19:51,066 You want noble? 360 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 Fine. 361 00:19:54,111 --> 00:19:57,906 If we could psychologically define "evil," 362 00:19:59,408 --> 00:20:02,578 we could make sure something like this never happens again. 363 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 [ENGINE REVVING] 364 00:20:12,796 --> 00:20:15,090 [INDISTINCT CHATTER] 365 00:20:16,508 --> 00:20:18,552 DOUGLAS: What's going on? OFFICER: Hermann Göring can't breathe. 366 00:20:20,053 --> 00:20:21,805 HOWIE: Move! DOUGLAS: Howie! 367 00:20:23,765 --> 00:20:28,270 [HERMANN WHEEZING] 368 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 DOUGLAS: Herr. 369 00:20:29,438 --> 00:20:31,190 -Okay, his airway is clear. -HOWIE: That's good, right? 370 00:20:31,273 --> 00:20:32,357 DOUGLAS: No, he's having a heart attack. 371 00:20:32,441 --> 00:20:33,442 HOWIE: What? DOUGLAS: Where the hell's 372 00:20:33,525 --> 00:20:34,693 -the prison doctor? -CORPORAL: He's on his way. 373 00:20:34,776 --> 00:20:35,777 DOUGLAS: All right. Tell him to hurry. 374 00:20:35,861 --> 00:20:37,112 -Howie, I need some aspirin. -Yeah. 375 00:20:37,196 --> 00:20:38,405 -DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin. -Got it! Got it! 376 00:20:38,488 --> 00:20:39,990 -Get it now! Go! Hey, hey, hey. -[WHEEZING] 377 00:20:40,073 --> 00:20:42,784 Your heart's still beating, which means you're alive. 378 00:20:42,868 --> 00:20:44,494 I'm gonna keep you that way, okay? 379 00:20:44,578 --> 00:20:46,330 I need you to stay calm, all right? 380 00:20:46,413 --> 00:20:50,125 Breathe with me. In and out. In and out. 381 00:20:50,834 --> 00:20:52,711 -[COUGHING] -I'm here. I'm here. Look at me. I'm here. 382 00:20:52,794 --> 00:20:54,421 I'm not gonna let you die, all right? 383 00:20:55,130 --> 00:20:56,465 -In and... -[GROANING] 384 00:20:56,548 --> 00:20:58,133 [HERMANN STRAINING] 385 00:20:58,550 --> 00:21:00,302 Here. Is that your wife? 386 00:21:00,969 --> 00:21:03,639 She's here. She's here. She's here. 387 00:21:03,722 --> 00:21:04,806 Breathe. Breathe with me. 388 00:21:04,890 --> 00:21:06,308 Doc's on his way. Doc's on the way. Aspirin. 389 00:21:06,391 --> 00:21:08,936 DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those, will ya? Thank you, Howie. 390 00:21:09,019 --> 00:21:11,355 Hey, hey, best thing for the heart, 391 00:21:11,438 --> 00:21:12,981 -plain old aspirin. Yeah. -[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 392 00:21:13,065 --> 00:21:14,066 [SPITS] 393 00:21:15,526 --> 00:21:16,568 Mmm... Mmm... 394 00:21:17,069 --> 00:21:19,571 -[IN ENGLISH] Trust me, all right? -[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 395 00:21:19,655 --> 00:21:21,406 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe. In and out. Mm-hmm. 396 00:21:21,490 --> 00:21:24,076 -Chew, chew. Yeah. Better. -[SPEAKING GERMAN] 397 00:21:24,159 --> 00:21:26,995 [IN ENGLISH] Yeah, your pulse is slow. Yeah. 398 00:21:27,079 --> 00:21:30,958 Hey, guess what? You're alive. You're alive. 399 00:21:31,625 --> 00:21:32,626 Well, how about that? 400 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Thank you. 401 00:21:34,795 --> 00:21:36,755 DOCTOR: Let's get him to the infirmary. Come on. 402 00:21:48,433 --> 00:21:49,601 What're you smiling for? 403 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Hmm? 404 00:21:51,687 --> 00:21:52,729 [CHUCKLES] 405 00:21:53,146 --> 00:21:54,690 He said "thank you" in English. 406 00:21:57,609 --> 00:21:59,987 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 407 00:22:00,070 --> 00:22:02,781 Truman wants to win re-election in '48. 408 00:22:02,865 --> 00:22:06,159 He's not gonna do that coddling the Nazis. 409 00:22:06,243 --> 00:22:07,369 True enough. 410 00:22:07,452 --> 00:22:11,874 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 411 00:22:11,957 --> 00:22:13,750 What are we afraid to hear them tell? 412 00:22:14,251 --> 00:22:16,753 [SCOFFS] We won the damn war, Bob. 413 00:22:16,837 --> 00:22:21,049 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 414 00:22:21,133 --> 00:22:23,886 -Cameras in the damn courtroom... -And what if they're sympathetic? 415 00:22:23,969 --> 00:22:26,638 What if all this does is provide them with a platform 416 00:22:26,722 --> 00:22:28,599 for anti-Semitism all over the world? 417 00:22:29,308 --> 00:22:31,059 You wanna be responsible for that? 418 00:22:33,228 --> 00:22:35,480 [SIGHS] You wanna know if I'm comfortable 419 00:22:35,564 --> 00:22:38,859 executing a few Nazis without a trial? 420 00:22:38,942 --> 00:22:40,235 Damn right, I am. 421 00:22:42,654 --> 00:22:44,156 It doesn't matter anyway. 422 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 You'll never get the Russians. 423 00:22:48,035 --> 00:22:49,828 ELSIE: We got the Russians. 424 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 -What? -ELSIE: We got the Russians. 425 00:22:52,789 --> 00:22:53,832 JACKSON: We did? 426 00:22:53,916 --> 00:22:55,751 Truman called Stalin himself. 427 00:22:55,834 --> 00:22:58,003 Looking at Nikitchenko for lead prosecutor. 428 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 That's fantastic news. 429 00:22:59,505 --> 00:23:00,964 I have no idea who you are. 430 00:23:01,757 --> 00:23:04,218 Colonel John Amen, sir. I work for the Judge Advocate General. 431 00:23:05,552 --> 00:23:08,347 So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES] 432 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Yes, sir. 433 00:23:10,182 --> 00:23:13,185 I bring greetings from General Eisenhower, who says he wants you to know 434 00:23:13,268 --> 00:23:15,312 that he's not for hanging anyone without a trial. 435 00:23:15,395 --> 00:23:16,772 ELSIE: Well, that's progress. 436 00:23:16,855 --> 00:23:18,732 He also says he hopes the trial won't take too long 437 00:23:18,815 --> 00:23:20,275 so we can get on with hanging them. 438 00:23:20,359 --> 00:23:22,653 Hmm. Have a seat. 439 00:23:24,530 --> 00:23:26,365 I've read a lot about you, sir. 440 00:23:26,448 --> 00:23:28,033 They say you're gonna be the next Chief Justice. 441 00:23:28,116 --> 00:23:30,244 President promised him the seat personally. 442 00:23:30,327 --> 00:23:31,912 And swore me to secrecy, 443 00:23:31,995 --> 00:23:35,791 so let's maybe not tell everyone who walks into the office about it, okay? 444 00:23:35,874 --> 00:23:38,877 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 445 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 What do you say? 446 00:23:41,839 --> 00:23:43,173 I say I like an underdog. 447 00:23:44,424 --> 00:23:45,801 Good morning, Julius. 448 00:23:46,593 --> 00:23:49,972 I'm gonna show you a series of cards, each with inkblots, 449 00:23:50,055 --> 00:23:53,058 and you're gonna tell me what each inkblot makes you see. 450 00:23:53,141 --> 00:23:54,309 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 451 00:23:54,393 --> 00:23:57,521 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will reveal something about your character, 452 00:23:57,604 --> 00:24:00,399 your intelligence, creativity. 453 00:24:00,482 --> 00:24:02,693 And everything here stays between us. 454 00:24:07,573 --> 00:24:08,574 Herr Doktor. 455 00:24:10,033 --> 00:24:11,034 Yes. 456 00:24:12,244 --> 00:24:16,206 I can speak to you in English if it is of some help. 457 00:24:18,375 --> 00:24:20,043 Only if it makes you comfortable. 458 00:24:21,128 --> 00:24:22,129 Shall we begin? 459 00:24:22,921 --> 00:24:24,798 -[SPEAKING GERMAN] -HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly." 460 00:24:24,882 --> 00:24:26,842 -[SPEAKING GERMAN] -HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch." 461 00:24:26,925 --> 00:24:28,969 [SPEAKING GERMAN] 462 00:24:29,052 --> 00:24:30,262 [IN ENGLISH] "Torpedo hit." 463 00:24:30,345 --> 00:24:32,139 Somebody has spilled something. 464 00:24:32,222 --> 00:24:33,682 [LAUGHS] 465 00:24:33,765 --> 00:24:35,726 I see 10,000 horses. 466 00:24:36,351 --> 00:24:39,646 I see the Valkyries ride. 467 00:24:41,648 --> 00:24:42,858 [SPEAKING GERMAN] 468 00:24:42,941 --> 00:24:43,942 [IN ENGLISH] "A vagina." 469 00:24:44,026 --> 00:24:45,068 [SPEAKING GERMAN] 470 00:24:45,152 --> 00:24:46,445 [IN ENGLISH] "A vagina." 471 00:24:47,154 --> 00:24:48,780 [SPEAKING GERMAN] 472 00:24:50,616 --> 00:24:52,075 [IN ENGLISH] "A Jewish vagina." 473 00:24:52,159 --> 00:24:53,368 DOUGLAS: Huh. 474 00:24:53,452 --> 00:24:54,661 This is blood. 475 00:24:54,745 --> 00:24:55,954 Whose blood? 476 00:24:58,832 --> 00:24:59,917 Or ink. 477 00:25:00,459 --> 00:25:02,377 You can say a lot of things with ink. 478 00:25:04,171 --> 00:25:06,507 GEORGE: [ON PHONE] I'm sorry, Bob. Word came down tonight. 479 00:25:06,590 --> 00:25:07,799 It's gonna be a no. 480 00:25:07,883 --> 00:25:08,884 JACKSON: Mmm. 481 00:25:09,259 --> 00:25:10,385 [PHONE RECEIVER SLAMS] 482 00:25:10,469 --> 00:25:13,096 Congress is going to say no to the trial. 483 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 They just want executions. 484 00:25:16,225 --> 00:25:17,851 -I'm out of moves. -What about the President? 485 00:25:17,935 --> 00:25:21,063 President wants someone to hide behind, that's why he needs Congress. 486 00:25:22,105 --> 00:25:23,982 Neither will do it without the other. 487 00:25:24,066 --> 00:25:26,860 -So you need someone bigger to back it. -JOHN: Oh, come on. 488 00:25:26,944 --> 00:25:28,612 Who's bigger than the President? 489 00:25:31,823 --> 00:25:34,660 [CHURCH CHOIR VOCALIZING] 490 00:25:43,293 --> 00:25:45,045 Jesus Christ. 491 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Literally. 492 00:25:48,257 --> 00:25:50,300 -Are you a Catholic? -I am now. 493 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 [CARDINAL PANTING] 494 00:25:53,345 --> 00:25:55,013 The Holy Father will see you now. 495 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 JACKSON: Hmm. 496 00:25:57,599 --> 00:26:01,270 POPE: You wish to put these men on trial for their lives, 497 00:26:01,353 --> 00:26:04,606 and you have come to ask for the Church's blessing in this. 498 00:26:05,732 --> 00:26:09,820 JACKSON: Your support would go a long way to building an international consensus. 499 00:26:09,903 --> 00:26:11,905 POPE: No one denies these men are evil. 500 00:26:13,198 --> 00:26:14,658 But an eye for an eye... 501 00:26:16,201 --> 00:26:17,286 is not the answer. 502 00:26:17,369 --> 00:26:20,455 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 503 00:26:23,959 --> 00:26:25,085 Are you Catholic? 504 00:26:25,752 --> 00:26:26,753 No, sir. 505 00:26:28,130 --> 00:26:29,339 A religious man? 506 00:26:30,299 --> 00:26:31,341 Not especially. 507 00:26:31,425 --> 00:26:34,970 And yet, at home, they call you a Justice. 508 00:26:35,053 --> 00:26:36,388 I didn't pick the name. 509 00:26:36,471 --> 00:26:39,266 If you sit long enough in judgement of others, 510 00:26:39,975 --> 00:26:44,855 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 511 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 I don't believe that. 512 00:26:48,525 --> 00:26:49,693 Then... 513 00:26:51,778 --> 00:26:53,030 what do you believe? 514 00:26:55,908 --> 00:26:57,451 I believe in man. 515 00:26:57,534 --> 00:27:01,830 In our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 516 00:27:03,248 --> 00:27:05,125 I believe this to be a good act. 517 00:27:05,209 --> 00:27:08,629 One so good you must circumnavigate your own laws to achieve it? 518 00:27:10,631 --> 00:27:15,135 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 519 00:27:19,723 --> 00:27:22,184 But you could support them in 1933. 520 00:27:25,646 --> 00:27:26,939 I'm sorry? 521 00:27:27,773 --> 00:27:30,776 You signed the Concordat with Hitler yourself. 522 00:27:32,528 --> 00:27:34,363 That was a different matter. 523 00:27:34,446 --> 00:27:37,991 You lived in Munich, you were the nuncio to the German Empire. 524 00:27:38,075 --> 00:27:40,994 The Catholic Church was the first world power 525 00:27:41,912 --> 00:27:43,914 to acknowledge the Führer State. 526 00:27:44,414 --> 00:27:46,166 You gave the Nazis credibility. 527 00:27:46,250 --> 00:27:48,669 In order to protect Catholics in Germany. 528 00:27:48,752 --> 00:27:53,549 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 529 00:27:55,008 --> 00:27:56,969 Do you think I condone what they did? 530 00:28:01,974 --> 00:28:03,809 People will remember, sir... 531 00:28:06,186 --> 00:28:08,564 what you did in 1933, 532 00:28:09,898 --> 00:28:11,441 what you do now. 533 00:28:12,484 --> 00:28:13,986 They'll tell their children. 534 00:28:16,572 --> 00:28:19,700 Did the Catholic Church stand with the Nazis... 535 00:28:21,618 --> 00:28:22,911 or against them? 536 00:28:29,042 --> 00:28:30,669 Did you just blackmail the Pope? 537 00:28:30,752 --> 00:28:32,504 I don't wanna talk about it. 538 00:28:32,588 --> 00:28:34,673 [AIRCRAFT ENGINE WHIRRING] 539 00:28:35,757 --> 00:28:37,634 DOUGLAS: Word came down last night. 540 00:28:38,260 --> 00:28:39,553 There's gonna be a trial. 541 00:28:43,724 --> 00:28:44,766 A trial? 542 00:28:45,809 --> 00:28:46,852 [CHUCKLES] 543 00:28:46,935 --> 00:28:49,062 -Good. Good. -[GROANS] 544 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 As it should be. [CHUCKLES] 545 00:28:52,983 --> 00:28:55,611 [SPEAKING GERMAN] 546 00:29:00,866 --> 00:29:03,243 [IN ENGLISH] Those cards that you showed me, 547 00:29:04,328 --> 00:29:06,288 what did they teach you about me? 548 00:29:07,789 --> 00:29:10,125 Honestly, that you are highly intelligent. 549 00:29:10,209 --> 00:29:11,376 Ah... 550 00:29:11,460 --> 00:29:13,253 I could have told you this. 551 00:29:13,337 --> 00:29:15,631 And that you're a narcissist 552 00:29:15,714 --> 00:29:19,635 given to an expansive and aggressive fantasy life, 553 00:29:19,718 --> 00:29:23,388 with a strong ambition and drive to subjugate the world 554 00:29:23,472 --> 00:29:25,974 as you find it to your own pattern of thinking. 555 00:29:27,976 --> 00:29:29,645 And you were surprised by this? 556 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 No. 557 00:29:32,856 --> 00:29:35,651 Then the cards have taught you nothing. 558 00:29:35,734 --> 00:29:36,944 [DOUGLAS CHUCKLES] 559 00:29:37,027 --> 00:29:39,988 Herr Triest, he tells me you do magic. 560 00:29:40,864 --> 00:29:41,990 [SPEAKING GERMAN] 561 00:29:43,825 --> 00:29:45,160 [IN ENGLISH] Sorry. 562 00:29:45,244 --> 00:29:46,245 Yes. 563 00:29:46,328 --> 00:29:49,289 Well, perhaps, if it's not too much trouble, 564 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 we don't get entertainment. 565 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 Why not? 566 00:29:56,630 --> 00:30:00,509 Here's an average, ordinary silver dollar. 567 00:30:07,266 --> 00:30:08,600 Ta-da! 568 00:30:11,228 --> 00:30:12,396 -Very good. -[CHUCKLES] 569 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 HERMANN: Very good. 570 00:30:14,815 --> 00:30:17,484 I will show you a magic trick one day. 571 00:30:19,361 --> 00:30:20,487 What's that? 572 00:30:22,531 --> 00:30:25,033 I am going to escape the hangman's noose. 573 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 And how do you plan on doing that? 574 00:30:31,999 --> 00:30:35,544 If I were to tell you, it would not be a trick. 575 00:30:37,880 --> 00:30:38,881 LEY: Nuremberg. 576 00:30:42,092 --> 00:30:43,844 [SPEAKING GERMAN] 577 00:30:45,220 --> 00:30:46,889 HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see what the Allies are capable of? 578 00:30:46,972 --> 00:30:48,432 "There's nothing left." 579 00:30:50,684 --> 00:30:51,977 [SPEAKING GERMAN] 580 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that." 581 00:30:59,151 --> 00:31:00,777 [AIRCRAFT ENGINE RUMBLING] 582 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 JACKSON: Palace of Justice. 583 00:31:07,826 --> 00:31:10,329 The roof's been damaged by the air raids. 584 00:31:11,580 --> 00:31:15,459 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower, but... 585 00:31:16,627 --> 00:31:20,464 this courtroom should be able to hold 600 people when it's finished. 586 00:31:21,465 --> 00:31:23,759 -ELSIE: What's with all the supplies? -[JACKSON CHUCKLES] 587 00:31:23,842 --> 00:31:26,637 Nazis fought their last stand here when the city was taken. 588 00:31:26,720 --> 00:31:28,222 MAN: And so they will again. 589 00:31:30,766 --> 00:31:33,227 Of all the beautiful cities in this conquered land, 590 00:31:33,310 --> 00:31:36,230 you want to try them in this bombed-out husk? 591 00:31:37,856 --> 00:31:41,401 This is Sir David Maxwell-Fyfe, assistant prosecutor for the British. 592 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 [DAVID CHUCKLES] 593 00:31:42,778 --> 00:31:43,946 Yes, sir, we do. 594 00:31:44,029 --> 00:31:45,572 For one thing, we can control the space. 595 00:31:45,656 --> 00:31:48,534 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1,200 inmates. 596 00:31:49,117 --> 00:31:50,619 We only need space for 22. 597 00:31:51,411 --> 00:31:54,456 I'm sorry. Twenty-two, sir? 598 00:31:54,540 --> 00:31:58,043 That's the number of men we're indicting for the first trial. 599 00:31:58,126 --> 00:32:03,006 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 600 00:32:03,090 --> 00:32:05,634 And you, myself, and Justice Jackson, 601 00:32:05,717 --> 00:32:09,096 and our respective governments will be the laughingstock of the world, 602 00:32:09,179 --> 00:32:12,266 defeated by the very men we've imprisoned. 603 00:32:12,349 --> 00:32:14,059 So, that will be fun. 604 00:32:16,019 --> 00:32:19,231 My friends in Washington say opinion's turned against you. 605 00:32:19,314 --> 00:32:20,315 JACKSON: Oh, dear. 606 00:32:20,399 --> 00:32:24,194 DAVID: There's talk that you won't get the Chief Justice's seat 607 00:32:24,278 --> 00:32:25,529 when Stone steps down. 608 00:32:25,612 --> 00:32:28,991 JACKSON: Who's Truman gonna pick? Vinson? Vinson's too political. 609 00:32:29,074 --> 00:32:30,659 Yes, but he's there. 610 00:32:30,742 --> 00:32:32,452 This whole thing's become a sideshow, Robert. 611 00:32:32,536 --> 00:32:33,620 It hasn't even begun. 612 00:32:34,788 --> 00:32:35,998 They say... 613 00:32:37,416 --> 00:32:39,710 you're writing all the briefs yourself, 614 00:32:39,793 --> 00:32:41,295 refusing help from other lawyers. 615 00:32:41,378 --> 00:32:42,796 Because it has to be done right. 616 00:32:42,880 --> 00:32:44,923 And it will. But you can't do it alone. 617 00:32:45,007 --> 00:32:48,260 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 618 00:32:48,343 --> 00:32:51,430 [CHUCKLES] You say that as though trying the Nazi High Command 619 00:32:51,513 --> 00:32:54,016 with untested case law with the whole world watching 620 00:32:54,099 --> 00:32:55,100 is going to be the easy part. 621 00:32:57,102 --> 00:32:58,896 Well, when you put it like that... 622 00:32:58,979 --> 00:33:03,192 Anything less than total victory will be considered utter defeat. 623 00:33:03,275 --> 00:33:05,569 Which means, you don't just have to win, Robert, 624 00:33:05,652 --> 00:33:07,237 you have to be flawless. 625 00:33:08,739 --> 00:33:09,740 No pressure. 626 00:33:12,492 --> 00:33:13,869 I'll have another. 627 00:33:13,952 --> 00:33:15,454 ANDRUS: Your cells are made of stone. 628 00:33:15,537 --> 00:33:16,622 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 629 00:33:16,705 --> 00:33:18,207 ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13. 630 00:33:19,499 --> 00:33:21,460 Your beds are bolted to the wall. 631 00:33:22,252 --> 00:33:25,547 Your mattresses stuffed with straw instead of springs. 632 00:33:26,632 --> 00:33:30,761 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 633 00:33:30,844 --> 00:33:33,847 Your chairs are never allowed against any wall, 634 00:33:33,931 --> 00:33:37,559 and will be removed every night at sundown. 635 00:33:38,393 --> 00:33:39,978 When you sleep, 636 00:33:40,062 --> 00:33:43,690 your head and hands will remain above your blanket, visible at all times. 637 00:33:44,775 --> 00:33:48,237 You will be given no belts, you'll be given no shoelaces, 638 00:33:48,320 --> 00:33:52,282 you'll be given no toilet seats, you will be given nothing 639 00:33:52,366 --> 00:33:55,994 with which to use as a weapon to take your own lives. 640 00:33:59,039 --> 00:34:00,290 Welcome to Nuremberg. 641 00:34:01,250 --> 00:34:03,210 [CELL DOORS CLANKING] 642 00:34:16,723 --> 00:34:17,808 [CELL DOOR CREAKS] 643 00:34:17,891 --> 00:34:19,560 -[CELL DOOR SLAMS] -[LOCK CLICKS] 644 00:34:24,898 --> 00:34:26,859 [CRYING SOFTLY] 645 00:34:31,572 --> 00:34:32,572 Now this... 646 00:34:33,739 --> 00:34:34,867 is a cell. 647 00:34:35,409 --> 00:34:36,409 You approve? 648 00:34:36,493 --> 00:34:37,661 German-built. 649 00:34:39,036 --> 00:34:40,246 How could I not? 650 00:34:41,915 --> 00:34:43,250 [GROANS] 651 00:34:45,127 --> 00:34:46,879 They will charge us soon, yeah? 652 00:34:46,962 --> 00:34:48,714 You're looking forward to it? 653 00:34:48,797 --> 00:34:50,591 I believe I am. 654 00:34:51,925 --> 00:34:57,556 I will have, as you say, "my day in court." [CHUCKLES] 655 00:34:59,766 --> 00:35:01,643 Do you know this Jackson? 656 00:35:01,727 --> 00:35:04,021 The Justice Jackson? 657 00:35:04,104 --> 00:35:05,189 No, I do not. 658 00:35:06,064 --> 00:35:07,858 He will try to outwit me... 659 00:35:09,568 --> 00:35:11,069 but he will not succeed. 660 00:35:11,778 --> 00:35:13,614 You're very sure of yourself. 661 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 HERMANN: Doctor, 662 00:35:15,365 --> 00:35:18,660 no man has ever beaten me. 663 00:35:20,162 --> 00:35:24,291 There are books filled with the names of those who have tried. 664 00:35:25,834 --> 00:35:27,127 Yet here you sit. 665 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 German-built. 666 00:35:31,048 --> 00:35:32,966 [CHUCKLES] 667 00:35:33,884 --> 00:35:37,346 You think I am at some sort of disadvantage 668 00:35:37,429 --> 00:35:38,847 because I sit in a cell? 669 00:35:40,682 --> 00:35:41,934 I will remind you, 670 00:35:43,060 --> 00:35:44,394 I surrendered. 671 00:35:45,521 --> 00:35:49,233 This is exactly where I desire to be. 672 00:35:50,275 --> 00:35:51,902 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 673 00:35:51,985 --> 00:35:54,488 DOUGLAS: Göring remains an enigma to me. 674 00:35:54,571 --> 00:35:58,742 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 675 00:35:58,825 --> 00:36:01,245 I need to figure out a way to get closer to him. 676 00:36:01,912 --> 00:36:03,038 So, how do we do that? 677 00:36:03,455 --> 00:36:05,541 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 678 00:36:06,625 --> 00:36:08,168 We ask for his help. 679 00:36:09,211 --> 00:36:10,921 With what? 680 00:36:12,506 --> 00:36:13,549 Rudolf Hess. 681 00:36:14,216 --> 00:36:15,425 Rudolf... 682 00:36:15,509 --> 00:36:18,512 Rudolf Hess is coming here? 683 00:36:18,595 --> 00:36:20,430 [TENSE MUSIC PLAYING] 684 00:36:22,599 --> 00:36:25,811 DOUGLAS: Rudolf Hess. Deputy to the Führer. 685 00:36:25,894 --> 00:36:28,647 Third in line for succession, following Hitler and Göring. 686 00:36:28,730 --> 00:36:30,274 [THUNDER RUMBLING] 687 00:36:30,357 --> 00:36:33,944 Hess transcribed Mein Kampf for Hitler while the two were in prison, 688 00:36:34,027 --> 00:36:37,447 and was known as one of his most fanatical followers. 689 00:36:37,531 --> 00:36:38,824 Sieg Heil! 690 00:36:39,658 --> 00:36:40,993 [RUDOLF GROANS] 691 00:36:41,076 --> 00:36:42,953 [IN ENGLISH] Never do that in my prison again. 692 00:36:43,036 --> 00:36:44,788 [RUDOLF BREATHING HEAVILY] 693 00:36:50,252 --> 00:36:53,297 DOUGLAS: On May 10, 1941, at the height of the war, 694 00:36:53,380 --> 00:36:57,301 Hess climbed into a Messerschmitt fighter plane alone 695 00:36:57,384 --> 00:36:59,136 and flew it over the North Sea. 696 00:37:01,263 --> 00:37:03,140 [EXPLOSION] 697 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 698 00:37:08,896 --> 00:37:12,232 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess, 699 00:37:12,316 --> 00:37:14,359 third in line of the German High Command, 700 00:37:14,443 --> 00:37:16,403 and he was here on a mission of peace, 701 00:37:16,486 --> 00:37:19,072 and wanted to speak with Douglas Douglas-Hamilton, 702 00:37:19,156 --> 00:37:21,116 the 13th Duke of Hamilton 703 00:37:21,200 --> 00:37:25,245 whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 704 00:37:26,079 --> 00:37:29,041 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 705 00:37:30,042 --> 00:37:33,837 There, he announced his intention to meet with King George VI, 706 00:37:33,921 --> 00:37:35,714 have Winston Churchill fired, 707 00:37:35,797 --> 00:37:38,550 and negotiate a truce with Britain, 708 00:37:38,634 --> 00:37:41,178 allowing the two nations to join forces 709 00:37:41,261 --> 00:37:43,305 and defeat the Soviet Union. 710 00:37:44,598 --> 00:37:47,267 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 711 00:37:47,351 --> 00:37:49,228 There, Hess began claiming 712 00:37:49,311 --> 00:37:52,356 he had no memory of past events, even his childhood. 713 00:37:53,023 --> 00:37:56,360 This lasted until February, 1945, 714 00:37:56,443 --> 00:37:59,905 when he said his previous amnesia had been faked. 715 00:37:59,988 --> 00:38:01,073 He then flipped again 716 00:38:01,156 --> 00:38:04,993 and said his amnesia had returned in July, 1945, 717 00:38:05,077 --> 00:38:06,620 when Germany collapsed. 718 00:38:06,703 --> 00:38:09,206 HERMANN: So, now you have come to Hermann Göring... 719 00:38:10,123 --> 00:38:12,459 to discredit my old friend. 720 00:38:14,837 --> 00:38:18,423 What would be in this for me? 721 00:38:21,927 --> 00:38:22,928 What do you want? 722 00:38:26,682 --> 00:38:27,683 My wife... 723 00:38:28,642 --> 00:38:29,643 and my daughter. 724 00:38:31,520 --> 00:38:34,231 No one has been able to locate them since I surrendered. 725 00:38:35,732 --> 00:38:37,568 I need you to find them for me, Doctor. 726 00:38:38,235 --> 00:38:40,821 To give to them these. 727 00:38:42,322 --> 00:38:43,323 Letters. 728 00:38:48,954 --> 00:38:50,455 First, we talk to Hess... 729 00:38:52,374 --> 00:38:53,625 and then your family. 730 00:38:56,003 --> 00:38:57,004 DOUGLAS: How about that? 731 00:38:57,087 --> 00:38:59,548 So, what, this guy almost takes over the whole world 732 00:38:59,631 --> 00:39:02,217 and now you want us to do a mail run for him? Doc! 733 00:39:02,301 --> 00:39:04,803 I'm in deeper with this guy than anyone's ever been, 734 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 and meeting his family will only tell me more. 735 00:39:09,516 --> 00:39:11,101 HERMANN: So, Rudolf... 736 00:39:13,103 --> 00:39:14,730 do you remember me? 737 00:39:18,775 --> 00:39:20,152 We were together, yes. 738 00:39:21,612 --> 00:39:23,071 That must have been the case. 739 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 But I don't remember anyone. 740 00:39:26,909 --> 00:39:27,951 [CHUCKLES] 741 00:39:28,911 --> 00:39:30,704 It was the three of us, Rudolf. 742 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 You... 743 00:39:34,041 --> 00:39:35,042 and I... 744 00:39:37,503 --> 00:39:38,545 and Adolf. 745 00:39:40,339 --> 00:39:41,715 We ruled an empire. 746 00:39:45,093 --> 00:39:46,345 I'm sorry. 747 00:39:51,225 --> 00:39:52,893 You may well have been a friend... 748 00:39:55,354 --> 00:39:57,064 but I don't know you anymore. 749 00:40:03,111 --> 00:40:04,279 HERMANN: He's lying. 750 00:40:05,822 --> 00:40:09,243 He has just spent an hour to say he does not remember me. 751 00:40:11,203 --> 00:40:14,081 But when he arrived in the prison and he saw me... 752 00:40:15,582 --> 00:40:16,667 what did he do? 753 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Salute. 754 00:40:20,295 --> 00:40:21,296 Sieg Heil. 755 00:40:24,675 --> 00:40:26,009 [IN ENGLISH] That was very good. 756 00:40:32,015 --> 00:40:33,100 This is dumb. 757 00:40:33,725 --> 00:40:34,726 I'm dumb. 758 00:40:34,810 --> 00:40:36,687 -I knew you'd come through for me. -HOWIE: Yeah. 759 00:40:36,770 --> 00:40:38,522 'Cause I'm a dummy. 760 00:40:38,605 --> 00:40:39,815 [DOUGLAS LAUGHING] 761 00:40:43,819 --> 00:40:44,862 DOUGLAS: How'd you find 'em? 762 00:40:44,945 --> 00:40:47,072 HOWIE: Local gossip told me they're in Veldenstein. 763 00:40:47,906 --> 00:40:48,907 Smoke? 764 00:40:53,871 --> 00:40:55,038 Never see you smoke. 765 00:40:56,081 --> 00:40:57,624 Yeah, I don't. Gave it up. 766 00:40:58,917 --> 00:41:00,127 My parents hated it. 767 00:41:02,254 --> 00:41:03,672 You always got 'em on ya. 768 00:41:03,755 --> 00:41:05,757 It's a trick to get in good with the officers. 769 00:41:07,384 --> 00:41:09,469 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 770 00:41:10,053 --> 00:41:11,680 The war is done, Howie. 771 00:41:13,182 --> 00:41:14,516 It's not too much farther. 772 00:41:23,233 --> 00:41:25,944 [INDISTINCT CHATTER] 773 00:41:27,112 --> 00:41:29,114 [KNOCKING AT DOOR] 774 00:41:29,198 --> 00:41:30,407 [DOOR OPENS] 775 00:41:31,158 --> 00:41:33,202 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 776 00:41:35,120 --> 00:41:36,163 EMMY: Franz? 777 00:41:36,914 --> 00:41:38,165 [SPEAKING GERMAN, GASPS] 778 00:41:38,248 --> 00:41:39,374 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 779 00:41:39,458 --> 00:41:40,918 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring? 780 00:41:42,461 --> 00:41:44,129 -Mrs. Göring... -[DOOR CLOSES] 781 00:41:45,339 --> 00:41:47,174 my name is Douglas Kelley. 782 00:41:48,050 --> 00:41:50,219 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 783 00:41:51,720 --> 00:41:53,472 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 784 00:42:00,729 --> 00:42:03,774 [IN ENGLISH] Your husband asked me to bring you some letters. 785 00:42:03,857 --> 00:42:05,359 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 786 00:42:07,986 --> 00:42:08,987 Hermann? 787 00:42:10,405 --> 00:42:11,406 [IN ENGLISH] Yes. 788 00:42:14,409 --> 00:42:16,411 [PIANO PLAYING FAINTLY] 789 00:42:24,503 --> 00:42:25,546 [SPEAKING GERMAN] 790 00:42:26,255 --> 00:42:27,673 -HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?" -He's good. 791 00:42:28,757 --> 00:42:29,758 He's holdin' up. 792 00:42:30,676 --> 00:42:31,927 [DOUGLAS CHUCKLES] 793 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 794 00:42:36,181 --> 00:42:37,349 [EXHALES SHARPLY] 795 00:42:40,686 --> 00:42:42,729 -[PIANO STOPS] -[FOOTSTEPS APPROACHING] 796 00:42:43,480 --> 00:42:44,481 EMMY: Edda. 797 00:42:47,067 --> 00:42:48,151 [IN ENGLISH] Was that you playing? 798 00:42:51,363 --> 00:42:52,364 It was beautiful. 799 00:42:54,241 --> 00:42:55,868 [BOTH SPEAKING GERMAN] 800 00:43:04,751 --> 00:43:07,004 [IN ENGLISH] Uh, she said, "He's a friend of your father." 801 00:43:09,173 --> 00:43:10,174 Edda... 802 00:43:12,426 --> 00:43:13,468 [SPEAKING GERMAN] 803 00:43:14,344 --> 00:43:15,387 [IN ENGLISH] "How is Papa?" 804 00:43:16,763 --> 00:43:18,182 Ah, he... 805 00:43:19,641 --> 00:43:21,101 [SMACKS LIPS] He's doing very well. 806 00:43:21,185 --> 00:43:22,352 [SPEAKING GERMAN] 807 00:43:22,436 --> 00:43:24,688 -HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?" -Very brave. 808 00:43:27,649 --> 00:43:29,359 He wants you to be brave, too. 809 00:43:30,485 --> 00:43:32,029 [TRANSLATING IN GERMAN] 810 00:43:37,034 --> 00:43:38,327 DOUGLAS: [IN ENGLISH] He wrote you a letter. 811 00:43:38,410 --> 00:43:40,204 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 812 00:43:41,705 --> 00:43:42,915 [EDDA CHUCKLES] 813 00:43:47,044 --> 00:43:48,045 Danke. 814 00:43:49,588 --> 00:43:51,715 [EMMY SPEAKING GERMAN] 815 00:43:51,798 --> 00:43:53,926 HOWIE: [IN ENGLISH] "She will read it 100 times. Thank you." 816 00:43:54,009 --> 00:43:55,010 EMMY: Danke. 817 00:44:00,224 --> 00:44:01,391 [DOOR OPENS] 818 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 EMMY: Doktor! 819 00:44:09,900 --> 00:44:10,901 [IN ENGLISH] For Hermann. 820 00:44:12,486 --> 00:44:13,654 I don't know if I can. 821 00:44:13,737 --> 00:44:14,738 Bitte. 822 00:44:25,707 --> 00:44:26,792 [IN ENGLISH] Okay. 823 00:44:28,377 --> 00:44:29,586 Come back. 824 00:44:39,429 --> 00:44:40,430 You okay, Doc? 825 00:44:41,515 --> 00:44:43,892 [ENGINE STARTS] 826 00:44:43,976 --> 00:44:46,645 [ENGINE ACCELERATING] 827 00:44:52,609 --> 00:44:54,695 -[INDISTINCT CHATTER] -[CAMERAS FLASHING] 828 00:44:55,863 --> 00:44:56,864 What the hell? 829 00:44:56,947 --> 00:45:00,826 -[CAMERAS FLASHING] -[INDISTINCT CHATTER] 830 00:45:02,578 --> 00:45:05,038 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 831 00:45:05,122 --> 00:45:06,331 DOUGLAS: What's goin' on? 832 00:45:06,415 --> 00:45:09,168 Word came down a couple of hours ago. We're charging the prisoners. 833 00:45:10,085 --> 00:45:11,086 Where have you been? 834 00:45:14,631 --> 00:45:15,799 [SIGHS] 835 00:45:17,259 --> 00:45:21,054 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 836 00:45:26,268 --> 00:45:27,269 Hermann Göring? 837 00:45:28,478 --> 00:45:31,481 I am Reichsmarschall Hermann Göring. 838 00:45:32,149 --> 00:45:34,443 [INHALES] Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged 839 00:45:34,526 --> 00:45:36,820 by the United States of America, the French Republic, 840 00:45:36,904 --> 00:45:38,947 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 841 00:45:39,031 --> 00:45:42,451 and the Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 842 00:45:42,534 --> 00:45:45,704 Crimes against Peace, War Crimes, Crimes against Humanity 843 00:45:45,787 --> 00:45:48,624 and of a Common Plan or Conspiracy to commit those Crimes. 844 00:45:48,707 --> 00:45:51,293 The Crimes against Humanity you're accused of include murder, 845 00:45:51,376 --> 00:45:54,546 extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts. 846 00:45:54,630 --> 00:45:56,673 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 847 00:45:56,757 --> 00:45:58,675 [TENSE MUSIC PLAYING] 848 00:45:58,759 --> 00:45:59,760 Nein. 849 00:46:00,969 --> 00:46:01,970 Good day. 850 00:46:03,931 --> 00:46:05,098 Who's next? 851 00:46:05,182 --> 00:46:06,183 Streicher. 852 00:46:12,272 --> 00:46:14,191 [DOOR CREAKING, SLAMS] 853 00:46:17,110 --> 00:46:18,820 Do you have any questions? 854 00:46:18,904 --> 00:46:19,905 [SPEAKING GERMAN] 855 00:46:20,531 --> 00:46:23,200 [SPEAKING GERMAN] 856 00:46:23,283 --> 00:46:24,493 [IN ENGLISH] What did he say? 857 00:46:25,953 --> 00:46:28,038 He said he wants a Jewish lawyer. 858 00:46:28,705 --> 00:46:30,123 [SPEAKING GERMAN] 859 00:46:30,207 --> 00:46:31,500 [IN ENGLISH] "I'm not going to trial." 860 00:46:32,501 --> 00:46:33,752 You are, Dr. Ley. 861 00:46:34,670 --> 00:46:36,380 [SPEAKING GERMAN] 862 00:46:37,214 --> 00:46:38,507 [IN ENGLISH] "I never killed anyone." 863 00:46:38,924 --> 00:46:40,926 [SHOUTING IN GERMAN] 864 00:46:41,009 --> 00:46:42,344 [IN ENGLISH] Guards! 865 00:46:42,427 --> 00:46:43,679 It's okay, it's okay. 866 00:46:43,762 --> 00:46:44,763 -LEY: Don't touch me. -It's okay. 867 00:46:44,847 --> 00:46:45,931 -Robert. Robert... -LEY: Don't touch me! 868 00:46:46,014 --> 00:46:47,391 -HOWIE: Whoa, whoa! -Hold him! 869 00:46:47,474 --> 00:46:48,392 LEY: Come on! 870 00:46:48,475 --> 00:46:49,476 ANDRUS: Get a hold of him! 871 00:46:49,560 --> 00:46:52,729 LEY: Don't try me as a common criminal! Come on! 872 00:46:52,813 --> 00:46:55,023 Shoot me! Shoot me! 873 00:46:55,107 --> 00:46:56,650 Shoot me! 874 00:46:56,733 --> 00:46:58,735 [SINGING UPBEAT JAZZ SONG] 875 00:47:24,887 --> 00:47:25,888 Rough day? 876 00:47:26,805 --> 00:47:28,390 Lady from the train. 877 00:47:28,974 --> 00:47:30,058 Magic man. 878 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 How goes the secret mission? 879 00:47:34,771 --> 00:47:36,440 It's hit a few obstacles. 880 00:47:37,566 --> 00:47:38,734 [BLOWS] 881 00:47:39,484 --> 00:47:40,611 I can see that. 882 00:47:41,820 --> 00:47:43,238 What are you doing here? 883 00:47:44,740 --> 00:47:46,158 I came in with the press. 884 00:47:46,909 --> 00:47:49,161 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 885 00:47:49,244 --> 00:47:50,370 You don't say? 886 00:47:51,496 --> 00:47:53,582 [INHALES] Strap yourself in. 887 00:47:54,708 --> 00:47:57,336 This city is about to become "The Greatest Show on Earth." 888 00:47:58,712 --> 00:48:01,715 [JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 889 00:48:11,266 --> 00:48:15,771 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 890 00:48:21,401 --> 00:48:23,028 [EXHALES] 891 00:48:27,074 --> 00:48:28,075 From your wife. 892 00:48:32,120 --> 00:48:33,121 HERMANN: You saw her? 893 00:48:37,042 --> 00:48:38,126 Danke schön, Doctor. 894 00:48:44,216 --> 00:48:48,679 [LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 895 00:48:49,680 --> 00:48:53,475 REPORTER: Dateline Nuremberg! As dark rumors continue to swirl 896 00:48:53,559 --> 00:48:56,061 about the true purpose of the Nazi work camps, 897 00:48:56,144 --> 00:48:59,231 the legal teams are assembling for what promises to be 898 00:48:59,314 --> 00:49:01,066 the trial of the century. 899 00:49:01,149 --> 00:49:04,611 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 900 00:49:04,695 --> 00:49:06,905 now being rebuilt for the trial. 901 00:49:06,989 --> 00:49:08,615 There, the film lights will be so bright 902 00:49:08,699 --> 00:49:11,952 that the court-goers will be provided with sunglasses. 903 00:49:12,035 --> 00:49:14,121 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies 904 00:49:14,204 --> 00:49:16,707 are scheduled to face off with our boys in one week. 905 00:49:16,790 --> 00:49:20,627 Will justice prevail? Or will the fascists go free? 906 00:49:20,711 --> 00:49:25,048 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 907 00:49:26,341 --> 00:49:27,342 JOHN: We have a problem. 908 00:49:27,426 --> 00:49:31,305 Operation Weserübung was the German invasion of Denmark 909 00:49:31,388 --> 00:49:32,890 and Norway in 1940. 910 00:49:32,973 --> 00:49:34,516 Textbook aggressive war. 911 00:49:34,600 --> 00:49:37,102 The Nazis, they roll tanks in, they occupy neutral country. 912 00:49:37,186 --> 00:49:41,690 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 913 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 To preempt what? 914 00:49:43,775 --> 00:49:45,110 The British plan to invade Norway. 915 00:49:45,194 --> 00:49:47,362 -Well, that's ridiculous. -DAVID: Absolutely ridiculous. 916 00:49:48,030 --> 00:49:49,489 I'm in complete agreement. 917 00:49:50,782 --> 00:49:53,410 It concerns me that you're in this room right now. 918 00:49:53,493 --> 00:49:56,705 Well, in addition to being ridiculous, 919 00:49:56,788 --> 00:49:57,956 it also happens to be true. 920 00:49:58,040 --> 00:50:01,627 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 921 00:50:01,710 --> 00:50:05,422 We can't prosecute the Nazis for planning aggressive wars 922 00:50:05,506 --> 00:50:07,799 if you guys were planning aggressive wars. 923 00:50:07,883 --> 00:50:09,301 I admit there's a certain logic there. 924 00:50:09,384 --> 00:50:10,761 Can the Nazis prove it? 925 00:50:10,844 --> 00:50:12,888 The German lawyer's already put in a request for documents, 926 00:50:12,971 --> 00:50:14,973 -but they don't have it. Not yet. -Then we're in the clear. 927 00:50:15,057 --> 00:50:16,058 Maybe. 928 00:50:17,309 --> 00:50:19,436 But it raises a bigger issue. 929 00:50:20,395 --> 00:50:24,525 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 930 00:50:25,192 --> 00:50:27,236 How exactly do you propose we do that? 931 00:50:28,445 --> 00:50:30,614 [ENGINE WHIRRING] 932 00:50:30,697 --> 00:50:35,160 ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet someone very important this evening. 933 00:50:36,286 --> 00:50:38,872 This might actually be your chance to finally be of some use. 934 00:50:38,956 --> 00:50:41,959 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 935 00:50:44,711 --> 00:50:45,879 JACKSON: Impressive, right? 936 00:50:49,174 --> 00:50:52,219 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 937 00:50:54,555 --> 00:50:55,889 You're Justice Jackson. 938 00:50:57,057 --> 00:50:58,183 JACKSON: And you're the shrink. 939 00:51:00,018 --> 00:51:01,937 This is where they held the rallies. 940 00:51:02,020 --> 00:51:06,108 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi Party as a whole. 941 00:51:07,276 --> 00:51:08,360 They filmed it. 942 00:51:10,737 --> 00:51:14,408 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 943 00:51:14,992 --> 00:51:16,076 You know the laws? 944 00:51:18,203 --> 00:51:20,205 The Nuremberg Laws defined a Jew 945 00:51:20,289 --> 00:51:23,500 as any person having three or four Jewish grandparents. 946 00:51:24,877 --> 00:51:27,087 And it didn't matter if you practiced Judaism, 947 00:51:27,171 --> 00:51:31,758 if you'd converted to Christianity, this was about blood. 948 00:51:34,344 --> 00:51:37,723 The laws stripped all Jews of German citizenry. 949 00:51:39,016 --> 00:51:42,853 They made it illegal for Jews and Germans to marry each other 950 00:51:42,936 --> 00:51:45,147 because of the fear of Rassenschande. 951 00:51:45,981 --> 00:51:47,733 Defilement of the blood. 952 00:51:50,402 --> 00:51:54,865 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals, 953 00:51:55,616 --> 00:51:59,453 and not allowed access to public education beyond the age of 14. 954 00:52:01,038 --> 00:52:04,291 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 955 00:52:05,751 --> 00:52:08,921 War memorials had all Jewish names on them... 956 00:52:10,255 --> 00:52:11,256 expunged. 957 00:52:12,591 --> 00:52:17,304 All of that was announced right here, on this very ground. 958 00:52:21,767 --> 00:52:23,018 What do you want from me? 959 00:52:24,811 --> 00:52:26,396 Your patients... 960 00:52:27,606 --> 00:52:30,526 I need you to start asking them the right questions. 961 00:52:33,779 --> 00:52:35,531 What are the right questions? 962 00:52:36,740 --> 00:52:38,534 What they tell their lawyers. 963 00:52:38,617 --> 00:52:40,744 How they plan to defend themselves. 964 00:52:43,080 --> 00:52:45,249 [DOUGLAS SCOFFS] 965 00:52:45,332 --> 00:52:46,750 You want me to be a spy. 966 00:52:48,585 --> 00:52:50,379 I want you to do your duty for your country. 967 00:52:50,462 --> 00:52:53,841 No, you want me to break doctor-patient confidentiality. 968 00:52:53,924 --> 00:52:57,219 I think you already have, Doctor. We read every report. 969 00:52:58,095 --> 00:52:59,096 We need more. 970 00:53:01,640 --> 00:53:02,975 [LIGHTER CLICKING] 971 00:53:10,858 --> 00:53:12,150 Why not just shoot them? 972 00:53:14,152 --> 00:53:15,571 That's what everybody wants. 973 00:53:16,363 --> 00:53:18,574 -I mean, if you're just gonna cheat... -It's not cheating. 974 00:53:18,657 --> 00:53:20,784 If you're asking me to betray my oath... 975 00:53:23,579 --> 00:53:25,747 why not just shoot them and be done with it? 976 00:53:29,334 --> 00:53:32,171 After the last Great War, we made Germany crawl. 977 00:53:33,922 --> 00:53:35,465 We humiliated them. 978 00:53:35,549 --> 00:53:37,801 Made them pay reparations they couldn't afford. 979 00:53:39,344 --> 00:53:43,015 We made them hate us so much that in less than two decades, 980 00:53:44,099 --> 00:53:47,561 they went from a broken nation to near world conquerors. 981 00:53:49,313 --> 00:53:51,440 We have to do this right, because if we don't... 982 00:53:52,983 --> 00:53:56,153 if 15 years from now, they come back even stronger... 983 00:53:57,988 --> 00:54:00,073 I don't know if we can beat 'em a third time. 984 00:54:03,327 --> 00:54:05,829 If we just shoot these men, we make 'em martyrs. 985 00:54:06,914 --> 00:54:08,373 I'm not gonna allow them that. 986 00:54:09,666 --> 00:54:11,460 There will be no statues of them. 987 00:54:12,836 --> 00:54:14,379 No songs of praise. 988 00:54:16,715 --> 00:54:19,009 I'm gonna put Hermann Göring on the stand 989 00:54:20,385 --> 00:54:22,721 and I'm gonna make him tell the world what he did. 990 00:54:24,765 --> 00:54:26,642 So that it can never happen again. 991 00:54:28,018 --> 00:54:29,478 [EXHALES] 992 00:54:30,687 --> 00:54:31,855 Hmm. 993 00:54:34,691 --> 00:54:36,276 You brought me here because of Göring? 994 00:54:37,402 --> 00:54:38,403 No. 995 00:54:41,782 --> 00:54:46,411 I brought you here to show you that before the bullets were fired, 996 00:54:47,913 --> 00:54:50,415 before tens of millions of men died... 997 00:54:53,210 --> 00:54:55,128 all of this started with laws. 998 00:54:56,839 --> 00:55:00,092 This war ends in a courtroom. 999 00:55:02,427 --> 00:55:03,428 With Göring. 1000 00:55:04,429 --> 00:55:06,223 JACKSON: He's the face of the Nazis now. 1001 00:55:07,516 --> 00:55:09,434 As he falls, so do they all. 1002 00:55:11,728 --> 00:55:13,313 But if I'm gonna do that, I... 1003 00:55:15,649 --> 00:55:17,109 I need to be ready for him. 1004 00:55:21,655 --> 00:55:22,781 Will you help me? 1005 00:55:26,910 --> 00:55:29,454 -[RAIN PATTERING] -[THUNDER RUMBLING] 1006 00:55:38,380 --> 00:55:39,548 [EXHALES] 1007 00:55:40,424 --> 00:55:41,508 Let's talk about Hitler. 1008 00:55:45,929 --> 00:55:49,516 It is interesting you have not asked me this directly before. 1009 00:55:50,434 --> 00:55:53,187 I'm curious what the attraction was. 1010 00:55:54,813 --> 00:55:56,690 He was a failed painter, right? 1011 00:55:56,773 --> 00:56:00,944 Not a very good soldier, yet he's worshiped and revered. 1012 00:56:03,655 --> 00:56:05,449 He made us feel German again. 1013 00:56:10,996 --> 00:56:11,997 How? 1014 00:56:14,041 --> 00:56:16,210 Well, the war had seen Germany crushed. 1015 00:56:17,336 --> 00:56:23,217 And along comes a man who says, "We can reclaim our former glory." 1016 00:56:25,844 --> 00:56:27,513 Would you not follow a man like this? 1017 00:56:28,931 --> 00:56:30,891 Depends what else he wanted to do. 1018 00:56:34,269 --> 00:56:37,898 The first time I saw Hitler talk, it was, uh... 1019 00:56:39,816 --> 00:56:40,859 1922. 1020 00:56:41,818 --> 00:56:45,113 Upstairs of a coffee shop. For maybe 30 people. 1021 00:56:46,823 --> 00:56:47,908 This was peacetime, 1022 00:56:47,991 --> 00:56:51,703 but it was a peace without food, jobs, shoes. 1023 00:56:53,163 --> 00:56:55,165 And he stood up, and he said, 1024 00:56:55,249 --> 00:56:59,503 "French bellies are being filled with German pain." 1025 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 Then, 1026 00:57:03,048 --> 00:57:06,134 "If you make threats, you need bayonets. 1027 00:57:06,760 --> 00:57:09,346 "Rearm! Down with Versailles!" 1028 00:57:11,640 --> 00:57:15,519 So, that night, I became a National Socialist. 1029 00:57:17,521 --> 00:57:20,607 Off of... one speech? 1030 00:57:20,691 --> 00:57:24,069 Well, I could tell he would appeal to the old soldiers. 1031 00:57:24,152 --> 00:57:26,697 If we have the old soldiers, we have the manpower. 1032 00:57:26,780 --> 00:57:30,826 Even with his anti-Semitism, it served a practical purpose. 1033 00:57:31,535 --> 00:57:35,622 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 1034 00:57:35,706 --> 00:57:36,999 Something else to blame. 1035 00:57:40,002 --> 00:57:41,003 And the camps? 1036 00:57:46,341 --> 00:57:51,638 [SIGHS] They were to be work camps for our political opponents, nothing more. 1037 00:57:52,556 --> 00:57:53,765 And you signed off on that? 1038 00:57:54,391 --> 00:57:55,559 HERMANN: For work camps, yeah. 1039 00:57:55,642 --> 00:57:57,477 Do you not think 1040 00:57:57,561 --> 00:58:01,064 that the Japanese interned by the Americans after Pearl Harbor 1041 00:58:01,148 --> 00:58:03,066 were not put to work? Of course, they were. 1042 00:58:05,444 --> 00:58:08,572 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 1043 00:58:10,824 --> 00:58:11,950 Not for death. 1044 00:58:14,328 --> 00:58:16,330 Himmler, Heydrich. 1045 00:58:17,414 --> 00:58:18,624 They were responsible? 1046 00:58:21,084 --> 00:58:25,130 If it is true what they say happened in the camps... 1047 00:58:27,216 --> 00:58:30,260 this is a grave blight on the great German Reich. 1048 00:58:33,972 --> 00:58:35,891 Have you told your lawyer about this? 1049 00:58:38,477 --> 00:58:42,105 Douglas, I will not stand against the Führer. 1050 00:58:44,107 --> 00:58:46,109 Not even if it could help you? 1051 00:58:46,193 --> 00:58:49,196 These are not things people need to know, Doctor. 1052 00:58:51,573 --> 00:58:52,574 Only you. 1053 00:58:55,202 --> 00:58:56,745 He can be sympathetic. 1054 00:58:58,330 --> 00:58:59,957 It's gonna be a problem for you. 1055 00:59:00,040 --> 00:59:02,793 He seriously claims that he thought they were only work camps? 1056 00:59:02,876 --> 00:59:04,294 -That's right. -You believe him? 1057 00:59:06,380 --> 00:59:08,799 Himmler ran the camps, right? 1058 00:59:08,882 --> 00:59:10,050 He was the head of the SS. 1059 00:59:10,133 --> 00:59:11,969 Göring was the head of the Air Force. 1060 00:59:12,052 --> 00:59:14,513 How often in America does the head of the Air Force know 1061 00:59:14,596 --> 00:59:16,390 what the head of the Secret Service is doing? 1062 00:59:16,473 --> 00:59:19,393 I'm sorry, but I cannot believe that we're having this conversation right now. 1063 00:59:19,476 --> 00:59:21,186 -I'm doing what you asked. -No! 1064 00:59:21,270 --> 00:59:23,313 -You're apologizing for him. -JACKSON: Gentlemen, please. 1065 00:59:23,397 --> 00:59:25,774 -I'm not the one defending the Nazi. -You think I'm defending him? 1066 00:59:25,858 --> 00:59:28,110 I am analyzing him, you provincial moron. 1067 00:59:29,778 --> 00:59:32,948 Göring is, above all things, a narcissist. 1068 00:59:33,740 --> 00:59:37,786 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 1069 00:59:37,870 --> 00:59:39,621 He does not care about the Jews. 1070 00:59:39,705 --> 00:59:42,040 -So, he's fine with them dying. -DOUGLAS: And he's fine with them not. 1071 00:59:42,124 --> 00:59:45,836 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 1072 00:59:45,919 --> 00:59:48,839 Does that sound like a man who dedicates himself 1073 00:59:48,922 --> 00:59:51,133 to the extermination of an entire race? 1074 00:59:54,803 --> 00:59:57,639 Well, Dr. Kelley, I really appreciate your thoughtfulness on this, 1075 00:59:57,723 --> 00:59:59,641 but I have to admit, it is very hard... 1076 01:00:00,809 --> 01:00:01,810 to believe. 1077 01:00:03,645 --> 01:00:06,899 You wanna walk into that courtroom with a handful of assumptions, 1078 01:00:07,816 --> 01:00:08,817 fine. 1079 01:00:10,194 --> 01:00:11,904 But he will eat you for breakfast. 1080 01:00:15,866 --> 01:00:18,493 [FOOTSTEPS RECEDING] 1081 01:00:22,039 --> 01:00:25,000 [LEY SPEAKING GERMAN] 1082 01:00:25,083 --> 01:00:27,419 [IN ENGLISH] "I would like to apologize for my outburst earlier. 1083 01:00:27,503 --> 01:00:28,795 "I'm feeling much better." 1084 01:00:30,506 --> 01:00:31,673 That's good, Dr. Ley. 1085 01:00:32,841 --> 01:00:33,842 [SPEAKING GERMAN] 1086 01:00:37,095 --> 01:00:39,473 HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you? Something seems to be troubling you." 1087 01:00:42,559 --> 01:00:43,602 I'm fine. 1088 01:00:45,395 --> 01:00:47,814 -[SPEAKING GERMAN] -[LEY SPEAKING GERMAN] 1089 01:00:49,858 --> 01:00:50,859 HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry." 1090 01:00:50,943 --> 01:00:51,944 [LEY SPEAKING GERMAN] 1091 01:00:54,905 --> 01:00:56,490 HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all be over soon." 1092 01:00:56,573 --> 01:00:58,325 [CHUCKLES SOFTLY] 1093 01:01:02,996 --> 01:01:05,123 DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved. 1094 01:01:06,041 --> 01:01:09,586 He told us he has begun making arrangements for his defense. 1095 01:01:10,629 --> 01:01:14,675 I feel as though, for the first time, he's reached out to me. 1096 01:01:14,758 --> 01:01:17,219 [ALARM BLARING] 1097 01:01:17,302 --> 01:01:18,637 Oh, shit. 1098 01:01:19,304 --> 01:01:20,389 SOLDIER: Hurry! Move! 1099 01:01:20,472 --> 01:01:21,640 Doc! Come quick! 1100 01:01:21,723 --> 01:01:24,226 [ALARM CONTINUES BLARING] 1101 01:01:24,309 --> 01:01:26,812 [TENSE MUSIC PLAYING] 1102 01:01:26,895 --> 01:01:28,647 [GROANING] Jesus! 1103 01:01:29,815 --> 01:01:34,027 [DOUGLAS PANTING] 1104 01:01:35,571 --> 01:01:37,948 ANDRUS: Ripped out the hem of his towel to make a rope. 1105 01:01:39,658 --> 01:01:42,661 Stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 1106 01:01:44,830 --> 01:01:46,623 just leaned forward. 1107 01:01:46,707 --> 01:01:48,917 Apparently, with a great deal of determination. 1108 01:01:50,460 --> 01:01:51,712 You didn't see any of this coming? 1109 01:01:52,212 --> 01:01:53,589 He told me he was doing better. 1110 01:01:55,716 --> 01:01:56,800 "Told you"? 1111 01:01:59,094 --> 01:02:00,512 You're supposed to keep them alive. 1112 01:02:01,680 --> 01:02:04,141 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1113 01:02:11,315 --> 01:02:13,150 ANDRUS: I'm bringing in another doctor. 1114 01:02:13,233 --> 01:02:16,612 It's been determined a second opinion is required for some of your patients. 1115 01:02:18,280 --> 01:02:20,365 Dr. Gilbert arrives this afternoon. 1116 01:02:21,033 --> 01:02:22,201 You will brief him. 1117 01:02:28,415 --> 01:02:30,501 How do you feel about suicide? 1118 01:02:36,131 --> 01:02:38,509 The last refuge of cowards, yeah. 1119 01:02:40,511 --> 01:02:43,013 Or the last act of a desperate man? 1120 01:02:44,932 --> 01:02:47,059 There are always exceptions, of course. 1121 01:02:51,104 --> 01:02:53,815 [INHALES] You are in trouble. 1122 01:02:54,399 --> 01:02:55,526 Why would you say that? 1123 01:02:55,609 --> 01:02:58,612 New doctor. New tests. 1124 01:02:58,695 --> 01:03:01,782 Since Ley died, they no longer trust you. 1125 01:03:02,699 --> 01:03:03,784 You're wrong. 1126 01:03:04,952 --> 01:03:07,204 [SIGHS] Douglas... 1127 01:03:08,872 --> 01:03:11,458 when you are in a position of power... 1128 01:03:13,794 --> 01:03:15,629 they will always come after you. 1129 01:03:16,505 --> 01:03:18,465 You have to protect yourself. 1130 01:03:18,549 --> 01:03:21,635 Why would I have to protect myself from my allies? 1131 01:03:22,261 --> 01:03:27,683 Just because a man is your ally does not mean he is on your side. 1132 01:03:28,809 --> 01:03:31,061 My father was a diplomat. Did I tell you this? 1133 01:03:31,144 --> 01:03:32,145 -No. -Ah. 1134 01:03:33,605 --> 01:03:34,940 [EXHALES] 1135 01:03:35,858 --> 01:03:36,859 Yeah. 1136 01:03:37,860 --> 01:03:41,738 He was... [SIGHS] ...posted to Africa. 1137 01:03:43,448 --> 01:03:46,660 And it was there he was to meet his best friend. 1138 01:03:47,494 --> 01:03:51,915 A man named Hermann von Epstein. 1139 01:03:53,750 --> 01:03:55,544 I was named after him. 1140 01:03:58,755 --> 01:04:01,758 Yeah, I was named for a Jew. 1141 01:04:02,342 --> 01:04:03,343 [CHUCKLES SOFTLY] 1142 01:04:03,427 --> 01:04:07,723 [INHALES] We loved Uncle Hermann so much. 1143 01:04:07,806 --> 01:04:10,684 He was very rich. [CHUCKLES] 1144 01:04:11,268 --> 01:04:14,313 He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS] 1145 01:04:14,897 --> 01:04:17,024 And when I was six years old, 1146 01:04:18,817 --> 01:04:22,070 he moved my entire family in with him. 1147 01:04:23,405 --> 01:04:24,406 Can you imagine? 1148 01:04:25,449 --> 01:04:28,327 It was a child's dream to live in such a castle. 1149 01:04:29,494 --> 01:04:33,081 I would run down the halls, pretending I was a knight. 1150 01:04:34,208 --> 01:04:36,752 I would stare down from the battlements, 1151 01:04:36,835 --> 01:04:40,130 envisioning armies swarming to attack. 1152 01:04:41,673 --> 01:04:46,803 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 1153 01:04:47,679 --> 01:04:51,225 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 1154 01:04:53,268 --> 01:04:54,478 My father... 1155 01:04:57,022 --> 01:04:59,525 he lived in a small bedroom on the ground floor. 1156 01:05:01,777 --> 01:05:07,074 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 1157 01:05:08,283 --> 01:05:11,411 So rich that he could move my family in. 1158 01:05:12,663 --> 01:05:15,791 So rich that he could put my father on the ground floor. 1159 01:05:18,335 --> 01:05:20,420 So rich that, whenever he wanted, 1160 01:05:22,005 --> 01:05:23,882 he could walk down the hall... 1161 01:05:27,010 --> 01:05:28,637 and enjoy my mother. 1162 01:05:31,849 --> 01:05:33,642 Just because a man is your ally 1163 01:05:35,018 --> 01:05:37,813 does not mean he is on your side. 1164 01:05:41,233 --> 01:05:44,278 [PAGES RUSTLING] 1165 01:05:46,196 --> 01:05:49,741 You found Hermann Göring to be "imaginative"? 1166 01:05:49,825 --> 01:05:52,202 I didn't find him to be that way, the test did. 1167 01:05:52,953 --> 01:05:55,372 Well, that is what a second opinion is for. 1168 01:05:55,956 --> 01:06:01,044 [INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY] ...brings us to Rudolf Hess. 1169 01:06:01,837 --> 01:06:06,216 [INHALES] I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 1170 01:06:06,300 --> 01:06:08,677 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 1171 01:06:09,469 --> 01:06:11,263 Okay. Look, Dr. Kelley, 1172 01:06:12,181 --> 01:06:15,976 -I'm not here to step on your toes, okay? -[SIGHS SOFTLY] 1173 01:06:16,059 --> 01:06:18,270 I'll share research. We'll co-author. 1174 01:06:19,479 --> 01:06:20,772 Co-author what? 1175 01:06:20,856 --> 01:06:24,109 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 1176 01:06:25,569 --> 01:06:27,905 Now, two books about the Nazi High Command, 1177 01:06:27,988 --> 01:06:29,615 that's gonna cut into the market. 1178 01:06:29,698 --> 01:06:31,700 I say we write it together. 1179 01:06:32,367 --> 01:06:34,912 -Hmm? -Mm-hmm. 1180 01:06:38,332 --> 01:06:39,791 DOUGLAS: Good luck with your tests. 1181 01:06:45,005 --> 01:06:49,301 [NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN PLAYING ON PIANO] 1182 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Doktor. 1183 01:06:57,226 --> 01:06:58,894 -[GASPS] -[SPEAKING GERMAN] 1184 01:07:00,062 --> 01:07:01,271 Danke schön. 1185 01:07:05,901 --> 01:07:07,236 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1186 01:07:12,866 --> 01:07:16,703 [CONTINUES PLAYING ON PIANO] 1187 01:07:20,916 --> 01:07:23,919 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1188 01:07:35,055 --> 01:07:37,266 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1189 01:07:37,349 --> 01:07:41,603 -[INAUDIBLE] -[MUSIC CONTINUES PLAYING] 1190 01:07:52,698 --> 01:07:54,366 [COINS CLINKING] 1191 01:08:05,210 --> 01:08:06,211 [BOTH LAUGH] 1192 01:08:08,422 --> 01:08:09,673 HERMANN: She was surprised? 1193 01:08:09,756 --> 01:08:13,135 Oh, she was, uh, astounded. 1194 01:08:13,218 --> 01:08:14,344 Teach me this trick. 1195 01:08:15,220 --> 01:08:16,680 -The coin behind the ear? -Yeah, yeah. 1196 01:08:16,763 --> 01:08:20,267 Teach me this trick, so I too can astound her. 1197 01:08:21,350 --> 01:08:22,352 Hmm. 1198 01:08:23,020 --> 01:08:25,981 -I gave my silver dollar to your daughter. -[SIGHING] Ah. 1199 01:08:26,773 --> 01:08:28,108 It's the simplest trick in the world. 1200 01:08:28,192 --> 01:08:30,777 It works because, you know, people want to believe. 1201 01:08:31,444 --> 01:08:34,488 Well, you hold up the dollar, and you say, 1202 01:08:34,573 --> 01:08:38,535 "Hey, folks! Here is an ordinary, average silver dollar." 1203 01:08:40,453 --> 01:08:42,997 Then you put it in your other hand. All right? 1204 01:08:44,457 --> 01:08:45,542 You focus on it. 1205 01:08:47,961 --> 01:08:50,255 But really, it's right here. 1206 01:08:50,339 --> 01:08:51,965 [GASPS] 1207 01:08:52,049 --> 01:08:54,091 You palm it in your right hand. 1208 01:08:54,176 --> 01:08:55,801 -Palm it. -Yeah. 1209 01:08:55,886 --> 01:08:58,721 -You keep it between these two fingers... -[HERMANN SIGHS SOFTLY] 1210 01:08:58,805 --> 01:09:00,515 DOUGLAS: ...and you wrap your palm around it, 1211 01:09:00,599 --> 01:09:02,475 but you focus on your left hand. 1212 01:09:05,103 --> 01:09:08,189 And you feel the coin in there, the weight of it. Right? 1213 01:09:08,273 --> 01:09:12,236 And if you believe it, then they'll believe it. 1214 01:09:14,279 --> 01:09:18,867 And then, you just, well, you reach behind the ear... [GASPS] 1215 01:09:19,451 --> 01:09:23,538 -Abracadabra! -[LAUGHS, SIGHS] Hmm. 1216 01:09:25,916 --> 01:09:27,209 What is "abracadabra"? 1217 01:09:27,709 --> 01:09:29,294 Uh, it's the magic words. 1218 01:09:29,377 --> 01:09:32,046 It, uh, gives the illusion, uh... 1219 01:09:32,130 --> 01:09:34,341 [INHALES] ...a cosmic weight. 1220 01:09:34,925 --> 01:09:37,344 And it always must be "abracadabra"? 1221 01:09:37,426 --> 01:09:39,345 No, no. It could be anything. 1222 01:09:39,429 --> 01:09:41,430 It could be "presto." 1223 01:09:43,308 --> 01:09:45,185 -I think I prefer "abracadabra." -[SNICKERING] 1224 01:09:45,269 --> 01:09:47,645 So, it was your father who taught you this trick? 1225 01:09:47,729 --> 01:09:50,566 Uh... my father? No. 1226 01:09:52,234 --> 01:09:54,570 You say that like it is unthinkable. 1227 01:09:55,404 --> 01:09:56,738 Yeah, my father was content 1228 01:09:56,822 --> 01:10:01,577 to ply his trade and display a cheerful disposition. 1229 01:10:03,954 --> 01:10:05,873 He was a man of no accomplishment. 1230 01:10:06,456 --> 01:10:07,708 But you believe... 1231 01:10:09,710 --> 01:10:11,295 you are destined for more. 1232 01:10:13,255 --> 01:10:15,424 You want to be known as a great man. 1233 01:10:21,471 --> 01:10:22,472 Yes. 1234 01:10:22,556 --> 01:10:24,641 And I am your ticket. 1235 01:10:26,643 --> 01:10:27,978 [CHUCKLES SOFTLY] 1236 01:10:28,061 --> 01:10:31,356 You will return to America as the great scholar of the Nazis, 1237 01:10:32,774 --> 01:10:37,029 and I will have a trick to impress my daughter 1238 01:10:37,946 --> 01:10:39,448 when this trial is done. 1239 01:10:40,991 --> 01:10:42,159 [SIGHS SOFTLY] 1240 01:10:46,246 --> 01:10:47,873 You stopped taking me with you to see him. 1241 01:10:47,956 --> 01:10:49,124 [DOOR CLOSES] 1242 01:10:52,085 --> 01:10:53,629 Didn't want to bother you so late. 1243 01:10:55,172 --> 01:10:57,007 You've been seeing him a lot without me. 1244 01:10:58,133 --> 01:10:59,343 What're you doing, Doc? 1245 01:11:01,261 --> 01:11:02,596 Trying to learn something. 1246 01:11:03,931 --> 01:11:05,641 You sure that's what this is still about? 1247 01:11:09,311 --> 01:11:10,354 Good night, Howie. 1248 01:11:15,067 --> 01:11:16,360 [GATE CLANKING] 1249 01:11:18,028 --> 01:11:19,863 [INHALES, EXHALES] 1250 01:11:20,906 --> 01:11:22,950 How are you gonna defend yourself, Hermann? 1251 01:11:23,033 --> 01:11:24,576 HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY] 1252 01:11:25,118 --> 01:11:27,412 -Would not you like to know? -DOUGLAS: I'm serious. 1253 01:11:31,917 --> 01:11:33,126 Are we friends, Doctor? 1254 01:11:35,379 --> 01:11:39,424 I think that word is a little too simple for what we are. 1255 01:11:40,092 --> 01:11:41,260 [GULPS] 1256 01:11:42,135 --> 01:11:43,679 But are you asking me this... 1257 01:11:45,347 --> 01:11:46,431 as a friend? 1258 01:11:49,685 --> 01:11:50,686 I am. 1259 01:11:55,524 --> 01:11:59,695 [SIGHS SOFTLY] Tomorrow when I enter my plea, 1260 01:12:01,697 --> 01:12:03,240 I will read a statement. 1261 01:12:04,157 --> 01:12:05,409 I am going to say 1262 01:12:06,618 --> 01:12:10,455 that I assume all responsibility for my actions. 1263 01:12:10,539 --> 01:12:11,915 I will refuse, however, 1264 01:12:12,708 --> 01:12:16,461 to accept responsibility for acts committed by others 1265 01:12:16,545 --> 01:12:17,880 that I was unaware of, 1266 01:12:19,464 --> 01:12:21,425 and I would not have approved of. 1267 01:12:24,845 --> 01:12:25,929 What I did... 1268 01:12:29,183 --> 01:12:30,559 I did for my country. 1269 01:12:32,352 --> 01:12:34,438 Tell me you would not do the same for yours. 1270 01:12:52,831 --> 01:12:55,667 -They told me I could find you here. -[CHUCKLES SOFTLY] 1271 01:12:59,546 --> 01:13:01,173 In seven hours... 1272 01:13:03,550 --> 01:13:06,512 the whole world is going to be focused on this room. 1273 01:13:08,555 --> 01:13:09,681 This is it. 1274 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 This is everything. 1275 01:13:18,690 --> 01:13:22,069 This is the statement that Göring plans on reading tomorrow. 1276 01:13:29,284 --> 01:13:30,369 Thank you. 1277 01:13:30,452 --> 01:13:32,955 [TENSE MUSIC PLAYING] 1278 01:13:44,967 --> 01:13:50,764 [THUMPS] 1279 01:13:50,848 --> 01:13:52,516 -[LEVER CRANKING] -[ELECTRICITY CRACKLING] 1280 01:13:52,599 --> 01:13:54,852 [FILM ROLL SQUEAKING] 1281 01:13:54,935 --> 01:13:57,938 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1282 01:14:03,110 --> 01:14:04,403 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 1283 01:14:09,867 --> 01:14:12,286 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1284 01:14:24,047 --> 01:14:25,424 SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut! 1285 01:14:32,431 --> 01:14:33,432 Let's go. 1286 01:14:34,766 --> 01:14:37,436 [SPEAKING GERMAN] 1287 01:14:39,813 --> 01:14:42,691 [TENSE MUSIC PLAYING] 1288 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 MAN: [IN ENGLISH] Here they come! 1289 01:14:50,532 --> 01:14:53,160 [RHYTHMIC THUMPING] 1290 01:14:55,120 --> 01:14:56,079 DOUGLAS: Jesus! 1291 01:14:56,163 --> 01:14:58,373 [THUMPING INTENSIFIES] 1292 01:15:01,960 --> 01:15:03,712 [SPEAKING GERMAN] 1293 01:15:07,758 --> 01:15:10,761 [TENSE MUSIC PLAYING] 1294 01:15:16,558 --> 01:15:17,726 [DOOR CLOSES] 1295 01:15:17,809 --> 01:15:19,478 [INDISTINCT CHATTER] 1296 01:15:21,438 --> 01:15:24,483 [ELEVATOR DOOR WHIRRING] 1297 01:15:26,401 --> 01:15:30,989 [CAMERAS FLASHING] 1298 01:15:31,073 --> 01:15:34,076 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1299 01:15:37,746 --> 01:15:40,249 [INDISTINCT CHATTER] 1300 01:15:42,292 --> 01:15:45,754 [CAMERAS FLASHING] 1301 01:15:59,977 --> 01:16:01,812 [LIGHTS TRILLING] 1302 01:16:01,895 --> 01:16:02,938 BAILIFF: All rise! 1303 01:16:10,737 --> 01:16:13,532 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1304 01:16:39,933 --> 01:16:41,643 [SIGHS] 1305 01:16:47,649 --> 01:16:48,984 May it please Your Honors... 1306 01:16:52,529 --> 01:16:56,700 The privilege of opening the first trial in history 1307 01:16:57,534 --> 01:17:00,037 for crimes against the peace of the world 1308 01:17:00,120 --> 01:17:02,623 imposes a grave responsibility. 1309 01:17:04,708 --> 01:17:07,920 The wrongs which we seek to condemn and punish 1310 01:17:08,962 --> 01:17:10,506 have been so calculated... 1311 01:17:11,548 --> 01:17:14,092 [OVER SPEAKERS] ...so malignant, and so devastating 1312 01:17:15,052 --> 01:17:18,847 that civilization cannot tolerate their being ignored, 1313 01:17:20,182 --> 01:17:23,060 because we cannot survive their being repeated. 1314 01:17:26,271 --> 01:17:30,526 In the prisoners' dock sit 20-odd broken men. 1315 01:17:31,777 --> 01:17:36,490 We will show them to be living symbols of racial hatred, 1316 01:17:38,075 --> 01:17:40,744 of terrorism and violence, 1317 01:17:42,329 --> 01:17:47,125 and of the arrogance and cruelty of power. 1318 01:17:49,169 --> 01:17:51,672 [OVER RADIO] Civilization can afford no compromise 1319 01:17:52,673 --> 01:17:55,926 by dealing ambiguously or indecisively, 1320 01:17:56,009 --> 01:18:01,515 with the men in whom these forces now precariously survive. 1321 01:18:06,562 --> 01:18:08,730 Wars are no longer local. 1322 01:18:11,066 --> 01:18:16,071 All modern wars become world wars, eventually. 1323 01:18:18,615 --> 01:18:21,702 And none of the big nations can stay out. 1324 01:18:23,370 --> 01:18:28,625 But the ultimate step in avoiding periodic wars 1325 01:18:28,709 --> 01:18:31,670 in a system of international lawlessness 1326 01:18:33,172 --> 01:18:37,134 is to make statesmen responsible for the law! 1327 01:18:39,845 --> 01:18:41,388 And let me make clear 1328 01:18:41,471 --> 01:18:45,225 that while this law is first applied against German aggressors, 1329 01:18:45,309 --> 01:18:48,228 it must condemn aggression by any other nation 1330 01:18:48,312 --> 01:18:50,814 including those who sit here now, in judgement. 1331 01:18:52,316 --> 01:18:57,321 We are able to do away with domestic tyranny 1332 01:18:57,404 --> 01:18:59,364 and violence and aggression 1333 01:18:59,448 --> 01:19:02,242 by those in power against the rights of their own people... 1334 01:19:03,911 --> 01:19:06,371 only when we make all men 1335 01:19:07,748 --> 01:19:09,917 answerable to the law. 1336 01:19:24,431 --> 01:19:25,599 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring. 1337 01:19:28,227 --> 01:19:32,773 The defendants are to plead guilty or not guilty to the charges against them. 1338 01:19:33,732 --> 01:19:38,654 They will proceed, in turn, to a point in the dock opposite to the microphone. 1339 01:19:52,209 --> 01:19:54,002 I am Hermann Wilhelm Göring. 1340 01:19:54,086 --> 01:19:56,296 -[GAVEL BANGS] -I stand before the Court today... 1341 01:19:56,380 --> 01:19:58,257 -[GAVEL BANGING] -HERMANN: ...and the world... 1342 01:19:58,340 --> 01:19:59,633 [OVER RADIO] ...and pledge only to tell... 1343 01:19:59,716 --> 01:20:01,426 [GAVEL BANGING] 1344 01:20:02,094 --> 01:20:03,846 JUDGE LAWRENCE: The Tribunal has reached the decision 1345 01:20:04,429 --> 01:20:07,933 that the defendants are not entitled to make a statement. 1346 01:20:09,017 --> 01:20:12,729 They will be permitted to address the Court prior to their sentencing. 1347 01:20:15,566 --> 01:20:17,067 As Reichsmarschall of Germany... 1348 01:20:17,150 --> 01:20:19,069 You are not Reichsmarschall here. 1349 01:20:20,112 --> 01:20:22,906 You are only Hermann Göring, the prisoner. 1350 01:20:23,574 --> 01:20:26,493 Do you plead guilty or not guilty? 1351 01:20:32,457 --> 01:20:33,917 [SPEAKING GERMAN] 1352 01:20:35,419 --> 01:20:37,004 [FOOTSTEPS RECEDING] 1353 01:20:37,087 --> 01:20:39,965 -[BREATH TREMBLING] -[CLICKS] 1354 01:20:46,388 --> 01:20:49,349 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1355 01:20:49,433 --> 01:20:51,602 [ENGINE WHIRRING] 1356 01:21:03,155 --> 01:21:04,156 Emmy! 1357 01:21:05,490 --> 01:21:06,491 Edda! 1358 01:21:07,910 --> 01:21:08,911 Emmy! 1359 01:21:10,662 --> 01:21:13,290 What happened? What happened? Where are they? 1360 01:21:13,373 --> 01:21:14,625 [SPEAKING GERMAN] 1361 01:21:14,708 --> 01:21:16,251 [IN ENGLISH] What? Where are they? 1362 01:21:16,335 --> 01:21:17,753 -They took them! -Who? 1363 01:21:18,712 --> 01:21:19,963 Americans! 1364 01:21:22,549 --> 01:21:25,552 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1365 01:21:28,722 --> 01:21:32,434 [ENGINE STARTS, ACCELERATING] 1366 01:21:34,937 --> 01:21:35,938 DOUGLAS: Emmy! 1367 01:21:36,939 --> 01:21:38,607 Emmy! Edda! 1368 01:21:40,859 --> 01:21:42,194 Emmy. Edda. 1369 01:21:43,362 --> 01:21:45,155 Emmy! Emmy Göring! 1370 01:21:46,448 --> 01:21:48,825 [PANTING] 1371 01:21:50,369 --> 01:21:52,621 -[KNOCKING ON DOOR] -ANDRUS: Yeah? 1372 01:21:55,582 --> 01:21:59,002 I need a favor. [PANTING] 1373 01:21:59,086 --> 01:22:00,212 You gotta be shitting me. 1374 01:22:01,547 --> 01:22:02,881 Thanks. I'm gonna need it. 1375 01:22:04,675 --> 01:22:06,802 [SIGHS] They've arrested Emmy Göring 1376 01:22:07,386 --> 01:22:10,305 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1377 01:22:10,389 --> 01:22:12,599 Kid goes to the nuns. No contact allowed. 1378 01:22:13,225 --> 01:22:14,434 They're women and children. 1379 01:22:15,602 --> 01:22:16,687 Yeah. 1380 01:22:17,855 --> 01:22:19,273 Sir, we're supposed to be better than this. 1381 01:22:19,356 --> 01:22:20,816 It's out of my hands! 1382 01:22:22,401 --> 01:22:23,402 And you're welcome. 1383 01:22:27,281 --> 01:22:28,323 By the way, 1384 01:22:29,074 --> 01:22:30,492 how did you know where she was hiding? 1385 01:22:33,537 --> 01:22:34,621 [SIGHS SOFTLY] 1386 01:22:35,914 --> 01:22:36,999 [HERMANN SIGHS] 1387 01:22:39,293 --> 01:22:40,419 [SPEAKING GERMAN] 1388 01:22:42,629 --> 01:22:44,131 Did Edda play for you again? 1389 01:22:47,342 --> 01:22:49,178 -She did. -Ah. 1390 01:22:50,179 --> 01:22:51,555 She's very talented. 1391 01:22:52,181 --> 01:22:53,432 She likes you. 1392 01:22:56,185 --> 01:22:57,769 Do you have their letters? 1393 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 [INHALES] 1394 01:22:59,605 --> 01:23:00,606 [SMACKS LIPS] No. 1395 01:23:01,607 --> 01:23:04,109 No letters, unfortunately. 1396 01:23:04,193 --> 01:23:05,194 No? 1397 01:23:06,445 --> 01:23:07,446 Next time. 1398 01:23:08,197 --> 01:23:10,407 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 1399 01:23:12,993 --> 01:23:14,453 And here's my new doctor. 1400 01:23:15,329 --> 01:23:17,372 We were just talking about my family. 1401 01:23:17,456 --> 01:23:20,125 Ah, yes. Well, I was sorry to hear about that. 1402 01:23:22,461 --> 01:23:23,670 About what? 1403 01:23:23,754 --> 01:23:25,047 Their arrest. 1404 01:23:25,130 --> 01:23:28,050 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1405 01:23:29,760 --> 01:23:30,886 He didn't tell you? 1406 01:23:36,642 --> 01:23:37,643 DOUGLAS: Hey. 1407 01:23:37,726 --> 01:23:39,394 Hey! What the hell was that? 1408 01:23:40,062 --> 01:23:44,149 That was me being honest with my patient, something you oughta try sometime. 1409 01:23:44,233 --> 01:23:45,734 You destroyed him in there. 1410 01:23:45,817 --> 01:23:46,818 So? 1411 01:23:46,902 --> 01:23:48,946 -[GRUNTS] -[THUDS] 1412 01:23:49,029 --> 01:23:51,615 [GRUNTS] What the hell is wrong with you? What's wrong with you, hmm? 1413 01:23:51,698 --> 01:23:53,450 [BOTH GRUNTING] 1414 01:23:53,534 --> 01:23:55,410 SOLDIER 1: Hey, stop! SOLDIER 2: Hey, stop! 1415 01:23:55,494 --> 01:23:56,745 [ALL GRUNTING] 1416 01:23:56,828 --> 01:23:59,998 Jesus Christ. You're mental health professionals! 1417 01:24:00,541 --> 01:24:01,792 For Christ's sake! 1418 01:24:05,671 --> 01:24:09,258 Dr. Gilbert, would you like me to place Dr. Kelley under arrest? 1419 01:24:13,846 --> 01:24:16,306 -No, sir. -Then get out of my goddamn office! 1420 01:24:17,891 --> 01:24:20,060 [INDISTINCT CHATTER] 1421 01:24:21,144 --> 01:24:23,438 -[LAUGHING] Cinema. -[ALL LAUGHING] 1422 01:24:24,439 --> 01:24:26,567 [SPEAKING GERMAN] 1423 01:24:27,401 --> 01:24:28,443 BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise! 1424 01:24:42,916 --> 01:24:44,251 May it please the Court, 1425 01:24:44,334 --> 01:24:48,547 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1426 01:24:49,006 --> 01:24:53,468 The images you are about to see have never before been shown in public. 1427 01:24:54,178 --> 01:24:56,805 This film should offer a brief explanation 1428 01:24:57,764 --> 01:25:01,018 of what the words "concentration camp" implied. 1429 01:25:06,064 --> 01:25:07,065 [SWITCH CLICKS] 1430 01:25:09,818 --> 01:25:11,987 [WHIRRING] 1431 01:25:16,950 --> 01:25:20,913 NARRATOR: These are the locations of the largest concentration and prison camps 1432 01:25:20,996 --> 01:25:24,917 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1433 01:25:27,878 --> 01:25:30,047 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1434 01:25:30,130 --> 01:25:32,007 liberated this camp early in April. 1435 01:25:33,300 --> 01:25:34,968 [BREATH TREMBLING] 1436 01:25:35,052 --> 01:25:38,430 NARRATOR: They see the woodshed where lime-covered bodies are stacked in layers 1437 01:25:38,514 --> 01:25:40,265 and the stench is overpowering. 1438 01:25:50,067 --> 01:25:52,110 Slave labor camp at Nordhausen 1439 01:25:52,194 --> 01:25:54,905 liberated by the 3rd Armored Division, First Army. 1440 01:25:54,988 --> 01:25:57,616 At least 3,000 political prisoners died here 1441 01:25:57,699 --> 01:26:00,702 at the brutal hands of SS troops and pardoned German criminals 1442 01:26:00,786 --> 01:26:02,287 who were the camp guard. 1443 01:26:02,371 --> 01:26:04,206 Nordhausen had been a depository 1444 01:26:04,289 --> 01:26:08,126 for slaves found unfit for work in the underground V-bomb plants 1445 01:26:08,210 --> 01:26:10,379 and in other German camps and factories. 1446 01:26:15,342 --> 01:26:18,512 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1447 01:26:23,225 --> 01:26:25,936 Men of our medical battalions worked two days and nights 1448 01:26:26,019 --> 01:26:28,188 binding wounds and giving medications. 1449 01:26:28,272 --> 01:26:31,066 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1450 01:26:31,149 --> 01:26:33,110 there were often no cures. 1451 01:26:33,861 --> 01:26:37,614 The survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1452 01:26:39,491 --> 01:26:42,035 -[INAUDIBLE] -[PROJECTOR CONTINUES WHIRRING] 1453 01:26:50,460 --> 01:26:53,672 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1454 01:26:53,755 --> 01:26:55,090 from Hollywood, California. 1455 01:26:55,174 --> 01:26:58,135 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1456 01:26:58,218 --> 01:27:00,470 I was captured December 1st. 1457 01:27:01,346 --> 01:27:04,558 I was taken to this Mauthausen Concentration Lager, 1458 01:27:05,184 --> 01:27:07,102 an extermination camp, 1459 01:27:07,978 --> 01:27:14,693 where we have been starving and... and beaten and killed. 1460 01:27:15,319 --> 01:27:18,071 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 1461 01:27:19,031 --> 01:27:22,951 Uh... there were... 1462 01:27:23,035 --> 01:27:24,369 INTERVIEWER: How many ways do they execute? 1463 01:27:25,204 --> 01:27:26,205 Five or six ways. 1464 01:27:26,288 --> 01:27:29,416 By gas, by shooting, by beating. 1465 01:27:29,499 --> 01:27:31,001 That is, beating with clubs. 1466 01:27:31,752 --> 01:27:32,920 Uh... 1467 01:27:34,046 --> 01:27:36,381 By exposure. 1468 01:27:37,132 --> 01:27:39,843 That is, standing out in the snow naked for 48 hours 1469 01:27:39,927 --> 01:27:43,597 and having cold water thrown on them in the middle of winter. 1470 01:27:43,680 --> 01:27:44,806 Starvation. 1471 01:27:46,225 --> 01:27:47,309 Dogs. 1472 01:27:47,392 --> 01:27:49,978 And pushing over a 100-foot cliff. 1473 01:27:51,772 --> 01:27:55,234 This is all true, has been seen, and is now being recorded. 1474 01:28:00,364 --> 01:28:02,783 NARRATOR: Nationalities and prison numbers are tattooed 1475 01:28:02,866 --> 01:28:04,618 on the stomachs of the inmates. 1476 01:28:13,293 --> 01:28:14,294 In the official report, 1477 01:28:14,378 --> 01:28:17,798 the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1478 01:28:19,091 --> 01:28:22,886 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1479 01:28:26,056 --> 01:28:27,891 A body disposal plant. 1480 01:28:27,975 --> 01:28:30,477 Inside are the ovens which gave the crematorium 1481 01:28:30,561 --> 01:28:34,982 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1482 01:28:37,401 --> 01:28:38,735 [BREATH TREMBLING] 1483 01:28:38,819 --> 01:28:40,612 NARRATOR: Dachau, near München, 1484 01:28:40,696 --> 01:28:42,823 one of the oldest of the Nazi prison camps. 1485 01:28:58,964 --> 01:29:02,342 This is what the liberators found inside the buildings. 1486 01:29:28,493 --> 01:29:31,079 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 1487 01:29:31,163 --> 01:29:33,540 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1488 01:29:34,708 --> 01:29:37,211 They had been persuaded to remove their clothing 1489 01:29:37,294 --> 01:29:41,965 under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided. 1490 01:29:44,426 --> 01:29:46,053 [PROJECTOR WHIRRING] 1491 01:29:47,679 --> 01:29:49,973 Sanitary conditions were so appalling 1492 01:29:50,057 --> 01:29:53,810 that heavy equipment had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1493 01:30:06,114 --> 01:30:07,533 [CHAIR SCRAPING] 1494 01:30:15,249 --> 01:30:17,459 This was Bergen-Belsen. 1495 01:30:33,851 --> 01:30:35,060 [CELL DOOR SLAMS] 1496 01:30:45,487 --> 01:30:46,780 How's that possible? 1497 01:30:53,245 --> 01:30:54,454 [HERMANN SIGHS] 1498 01:30:57,374 --> 01:30:58,625 What I just saw. 1499 01:31:04,464 --> 01:31:05,716 How is it possible? 1500 01:31:06,842 --> 01:31:07,843 [INHALES SHARPLY] 1501 01:31:09,303 --> 01:31:10,429 Himmler. 1502 01:31:11,138 --> 01:31:12,848 Himmler wasn't second-in-command. 1503 01:31:13,849 --> 01:31:14,850 You were. 1504 01:31:15,475 --> 01:31:16,852 1,200 camps? 1505 01:31:17,686 --> 01:31:20,063 No. What am I supposed to believe, that you didn't know? 1506 01:31:20,147 --> 01:31:21,773 Anyone can fake an atrocity. 1507 01:31:21,857 --> 01:31:24,443 So, you're saying the film was a fake. That's your defense? 1508 01:31:24,526 --> 01:31:25,569 What would you have me say? 1509 01:31:25,652 --> 01:31:27,487 How about the truth for once? 1510 01:31:27,571 --> 01:31:28,572 Why? 1511 01:31:29,406 --> 01:31:31,033 So you can run and tell Jackson? 1512 01:31:32,743 --> 01:31:34,119 My friend, 1513 01:31:35,704 --> 01:31:37,206 your hypocrisy is stunning. 1514 01:31:38,207 --> 01:31:39,208 My hypocrisy? 1515 01:31:39,291 --> 01:31:41,627 You think American bullets and bombs don't kill people? 1516 01:31:42,252 --> 01:31:46,757 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button, 1517 01:31:46,840 --> 01:31:50,511 and you presume to stand in judgement on me for war crimes? 1518 01:31:50,594 --> 01:31:52,095 We had every right to defend ourselves. 1519 01:31:52,179 --> 01:31:54,765 How do you defend yourself on someone else's soil? 1520 01:31:54,848 --> 01:31:57,309 There's a difference between us bombing war factories 1521 01:31:57,392 --> 01:31:59,937 and civilians dying as collateral damage, 1522 01:32:00,020 --> 01:32:03,482 and you building 1,200 human slaughterhouses 1523 01:32:03,565 --> 01:32:06,735 designed to exterminate an entire race, 1524 01:32:06,818 --> 01:32:08,820 and you know it! 1525 01:32:08,904 --> 01:32:10,656 HERMANN: What do you think war is? 1526 01:32:14,368 --> 01:32:15,410 Not what I saw today. 1527 01:32:15,494 --> 01:32:18,914 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1528 01:32:18,997 --> 01:32:21,708 You have your freedom, and I am a prisoner 1529 01:32:21,792 --> 01:32:24,211 because you won, and we lost. 1530 01:32:24,294 --> 01:32:26,672 Not because you are morally superior! 1531 01:32:27,548 --> 01:32:30,843 This trial will be a farce in 15 years. 1532 01:32:30,926 --> 01:32:33,846 Great conquerors are not thought of as murderers. 1533 01:32:34,513 --> 01:32:36,598 Genghis Khan, Alexander the Great... 1534 01:32:36,682 --> 01:32:38,725 You are not Alexander the Great! 1535 01:32:40,686 --> 01:32:43,188 You are a fat man in a cell. 1536 01:32:45,357 --> 01:32:46,775 And you knew. 1537 01:32:47,609 --> 01:32:48,819 HERMANN: Hmm. 1538 01:32:51,405 --> 01:32:53,574 I have made a mistake. 1539 01:32:57,953 --> 01:32:59,663 You are not destined for more. 1540 01:33:01,206 --> 01:33:04,960 You will have an unhappy life, I think. 1541 01:33:07,504 --> 01:33:09,923 It will all be overshadowed by this, 1542 01:33:11,216 --> 01:33:12,801 by the time spent with me. 1543 01:33:14,178 --> 01:33:16,972 You will write your volumes, try to re-live it. 1544 01:33:17,973 --> 01:33:19,850 The one moment in your life 1545 01:33:21,351 --> 01:33:23,437 when you actually stood with greatness. 1546 01:33:24,021 --> 01:33:25,647 You think you're a great man? 1547 01:33:28,901 --> 01:33:30,360 You think that's your legacy? 1548 01:33:30,986 --> 01:33:32,487 HERMANN: At least I will have one. 1549 01:33:33,322 --> 01:33:36,116 You will leave no mark on this world. 1550 01:33:37,201 --> 01:33:38,827 I am the book! 1551 01:33:38,911 --> 01:33:41,622 You are merely a footnote. 1552 01:33:41,997 --> 01:33:42,998 [DOUGLAS SCOFFS] 1553 01:33:46,710 --> 01:33:48,337 They are gonna kill you. 1554 01:33:50,297 --> 01:33:51,840 They are gonna hang you 1555 01:33:52,674 --> 01:33:55,511 by the neck till you piss yourself... 1556 01:33:56,678 --> 01:33:57,679 and die. 1557 01:34:00,557 --> 01:34:01,808 Your wife will be a widow. 1558 01:34:03,519 --> 01:34:05,521 Your daughter will be an orphan. 1559 01:34:08,941 --> 01:34:10,984 And you will have done that to yourself. 1560 01:34:17,783 --> 01:34:18,784 [BANGING ON DOOR] 1561 01:34:28,544 --> 01:34:29,962 [CELL DOOR SLAMS] 1562 01:34:30,045 --> 01:34:32,047 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1563 01:34:41,056 --> 01:34:42,057 [MATCHSTICK SIZZLES] 1564 01:34:43,684 --> 01:34:45,060 I know who you are. 1565 01:34:46,687 --> 01:34:48,021 What's he like? 1566 01:34:48,689 --> 01:34:49,731 You don't wanna know. 1567 01:34:50,691 --> 01:34:52,901 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow. 1568 01:34:52,985 --> 01:34:53,986 DOUGLAS: Hmm. 1569 01:34:55,279 --> 01:34:57,865 Jackson's gonna get killed. 1570 01:34:58,448 --> 01:34:59,867 Why do you say that? 1571 01:35:01,201 --> 01:35:04,037 Because Göring is ready for him. 1572 01:35:06,999 --> 01:35:08,625 He was ready for all of us. 1573 01:35:12,880 --> 01:35:17,092 Why don't you tell me all about it? 1574 01:35:18,886 --> 01:35:20,971 -[GLASSES CLINKING] -ANDRUS: Look at that. 1575 01:35:21,054 --> 01:35:24,933 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1576 01:35:25,017 --> 01:35:26,435 -Sir, I... -ANDRUS: You're finished. 1577 01:35:27,603 --> 01:35:29,813 I signed your transfer order this morning. 1578 01:35:29,897 --> 01:35:32,482 You're to be sent back to the States where you'll be discharged. 1579 01:35:33,233 --> 01:35:36,403 You have embarrassed me and this office for the last time. 1580 01:35:39,031 --> 01:35:40,324 I'm sorry, Colonel. 1581 01:35:42,159 --> 01:35:43,160 You deserved better. 1582 01:35:43,243 --> 01:35:44,328 Yes, I did. 1583 01:35:46,705 --> 01:35:51,084 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1584 01:35:51,877 --> 01:35:53,629 You were right. We are better than that. 1585 01:35:58,842 --> 01:36:01,136 -Thank you, sir. -Your train's at five o'clock. 1586 01:36:01,220 --> 01:36:02,513 [EXHALES] 1587 01:36:02,596 --> 01:36:05,224 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1588 01:36:08,769 --> 01:36:10,771 -[INDISTINCT CHATTER] -[TRAIN HISSING] 1589 01:36:10,854 --> 01:36:12,856 [INDISTINCT GERMAN ANNOUNCEMENT OVER RADIO] 1590 01:36:20,322 --> 01:36:21,907 DOUGLAS: Came to say goodbye? 1591 01:36:22,699 --> 01:36:25,661 Did you really mean it when you said Jackson had no chance? 1592 01:36:25,744 --> 01:36:26,745 DOUGLAS: Sure. 1593 01:36:26,828 --> 01:36:28,956 It's all just a big show for the cameras anyway. 1594 01:36:29,706 --> 01:36:31,166 So, it doesn't matter what happens tomorrow. 1595 01:36:31,250 --> 01:36:33,627 If Göring beats Jackson, so be it. 1596 01:36:33,710 --> 01:36:35,003 Yeah, I don't believe that. 1597 01:36:37,714 --> 01:36:38,715 Neither do you. 1598 01:36:40,592 --> 01:36:42,845 You know more about him than anybody on earth. 1599 01:36:44,137 --> 01:36:45,472 Yeah, that's right. I do. 1600 01:36:46,890 --> 01:36:50,644 I spent thousands of hours with him. I run hundreds of tests. 1601 01:36:50,727 --> 01:36:52,437 You know what sets him apart from us? 1602 01:36:54,022 --> 01:36:55,107 Nothing. 1603 01:36:56,733 --> 01:36:57,734 I know. 1604 01:36:59,820 --> 01:37:00,821 You know? 1605 01:37:01,989 --> 01:37:03,407 'Cause I'm one of 'em. 1606 01:37:05,367 --> 01:37:06,451 What are you talking about? 1607 01:37:07,953 --> 01:37:09,454 I'm German, Doc. 1608 01:37:11,415 --> 01:37:12,666 I grew up in Munich. 1609 01:37:13,750 --> 01:37:16,420 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1610 01:37:16,503 --> 01:37:18,714 She did. So did my father. 1611 01:37:20,757 --> 01:37:22,009 'Cause I was raised here. 1612 01:37:22,593 --> 01:37:24,011 You're an American soldier. 1613 01:37:27,055 --> 01:37:28,056 Why'd you leave? 1614 01:37:31,185 --> 01:37:32,269 Why do you think? 1615 01:37:38,192 --> 01:37:39,193 You're a Jew. 1616 01:37:47,951 --> 01:37:50,037 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1617 01:37:50,120 --> 01:37:51,747 I never got hassled much. 1618 01:37:54,875 --> 01:37:58,629 My father was a patriot who fought for Germany in the First World War. 1619 01:38:01,465 --> 01:38:02,925 We loved this country. 1620 01:38:05,010 --> 01:38:06,762 Eventually, he realized we had to get out. 1621 01:38:10,432 --> 01:38:11,433 How'd you do it? 1622 01:38:13,310 --> 01:38:15,229 The problem was getting travel visas. 1623 01:38:17,064 --> 01:38:18,690 Other countries wouldn't take us. 1624 01:38:20,025 --> 01:38:23,028 My dad had a cousin in New York who helped. 1625 01:38:24,696 --> 01:38:26,865 We finally got our exit visas in 1940. 1626 01:38:29,076 --> 01:38:31,286 But we only had enough money for one ticket out. 1627 01:38:34,706 --> 01:38:36,208 My little sister Margot... 1628 01:38:37,209 --> 01:38:38,418 [SIGHS DEEPLY] 1629 01:38:38,502 --> 01:38:40,087 she was only 11, so, 1630 01:38:41,004 --> 01:38:42,881 my parents didn't want her traveling alone. 1631 01:38:44,800 --> 01:38:45,801 So they sent me. 1632 01:38:49,513 --> 01:38:51,515 Boy, I was seasick the whole way. [CHUCKLES] 1633 01:38:55,727 --> 01:38:57,980 When I landed, I stayed with my cousin. 1634 01:39:00,774 --> 01:39:02,317 And the Nazis invaded Holland. 1635 01:39:06,989 --> 01:39:08,240 My family never showed up. 1636 01:39:12,452 --> 01:39:13,787 That's when I went to Detroit. 1637 01:39:16,248 --> 01:39:18,709 Got a job as an apprentice in a tool factory. 1638 01:39:19,793 --> 01:39:22,254 Learned English listenin' to baseball on the radio. 1639 01:39:24,339 --> 01:39:25,632 When Pearl Harbor happened... 1640 01:39:27,551 --> 01:39:30,596 I was the first one at the recruitment office to enlist. 1641 01:39:33,348 --> 01:39:34,349 You know what they said? 1642 01:39:36,059 --> 01:39:39,271 They couldn't take me 'cause I wasn't an American citizen. 1643 01:39:41,773 --> 01:39:43,775 I'd have to wait to get drafted. 1644 01:39:46,820 --> 01:39:47,821 So I did. 1645 01:39:49,114 --> 01:39:50,782 I waited, and I waited, 1646 01:39:50,866 --> 01:39:54,286 and I checked the mailbox every day for two years. 1647 01:39:57,456 --> 01:39:59,208 June 6, 1944... 1648 01:40:00,918 --> 01:40:03,754 landed at Omaha Beach on D-Day. 1649 01:40:09,009 --> 01:40:10,260 Four years earlier... 1650 01:40:12,971 --> 01:40:17,809 I left this country scared and alone in the middle of the night. 1651 01:40:22,022 --> 01:40:24,483 But I came back with a goddamn army. 1652 01:40:28,529 --> 01:40:29,613 I found Margot. 1653 01:40:31,740 --> 01:40:34,117 She's in Switzerland. 1654 01:40:34,201 --> 01:40:36,745 She's 16 now. She's living with relatives. 1655 01:40:38,872 --> 01:40:39,873 She's good. 1656 01:40:41,291 --> 01:40:42,292 She made it. 1657 01:40:44,211 --> 01:40:45,212 And your folks? 1658 01:40:48,048 --> 01:40:52,636 Records show that my parents arrived at Auschwitz, 1659 01:40:52,719 --> 01:40:54,638 August 12, 1942. 1660 01:40:57,891 --> 01:41:01,562 Camp was liberated January 27, 1945. 1661 01:41:02,521 --> 01:41:04,523 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1662 01:41:05,858 --> 01:41:06,859 No sign of 'em. 1663 01:41:09,653 --> 01:41:12,281 The Nazis had a name for what they did to us. 1664 01:41:16,326 --> 01:41:17,661 "The Final Solution." 1665 01:41:22,207 --> 01:41:23,667 Like we were... 1666 01:41:26,086 --> 01:41:28,964 just some kinda nagging puzzle 1667 01:41:29,047 --> 01:41:31,550 that they finally figured out how to solve. 1668 01:41:35,345 --> 01:41:36,763 So sorry, Howie. 1669 01:41:38,807 --> 01:41:40,726 I'm gonna tell Streicher. 1670 01:41:44,062 --> 01:41:45,189 I'm gonna tell him. 1671 01:41:45,939 --> 01:41:48,692 Right before they put that rope around his neck, 1672 01:41:48,775 --> 01:41:51,862 I'm gonna tell that piece of shit that he was confiding in a Jew. 1673 01:41:56,783 --> 01:42:00,412 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1674 01:42:05,959 --> 01:42:06,960 It matters. 1675 01:42:09,713 --> 01:42:10,839 More than you know. 1676 01:42:13,050 --> 01:42:14,051 Matters to me. 1677 01:42:16,512 --> 01:42:17,513 To my family. 1678 01:42:18,680 --> 01:42:20,057 [VOICE SHAKING] To all of Germany. 1679 01:42:20,557 --> 01:42:21,850 Göring has to fall. 1680 01:42:21,934 --> 01:42:23,936 [SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING] 1681 01:42:29,816 --> 01:42:31,985 If you think he's gonna beat Jackson... 1682 01:42:34,196 --> 01:42:37,658 Doc, please just do something about it. 1683 01:42:41,870 --> 01:42:42,871 I can't. 1684 01:42:46,250 --> 01:42:47,251 HOWIE: You can't? 1685 01:42:50,295 --> 01:42:51,380 I'm just a shrink. 1686 01:42:56,301 --> 01:42:57,302 [HOWIE SNIFFLES] 1687 01:43:08,897 --> 01:43:11,066 HOWIE: You wanna know why it happened here? 1688 01:43:14,027 --> 01:43:15,362 'Cause people let it happen. 1689 01:43:17,239 --> 01:43:19,575 'Cause they didn't stand up until it was too late. 1690 01:43:22,452 --> 01:43:24,079 Have a safe trip home, Doc. 1691 01:43:31,461 --> 01:43:32,462 [RAIN PATTERING] 1692 01:43:37,217 --> 01:43:38,844 Yes, sir. Of course. 1693 01:43:41,096 --> 01:43:44,224 No. I... I completely understand. 1694 01:43:46,727 --> 01:43:47,728 Thank you. 1695 01:43:49,855 --> 01:43:50,856 [SLAMS PHONE RECEIVER] 1696 01:43:50,939 --> 01:43:51,940 Son of a gun. 1697 01:43:54,193 --> 01:43:58,071 Truman just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1698 01:43:58,155 --> 01:43:59,156 DAVID: Oh. 1699 01:44:00,949 --> 01:44:02,743 Ah, I didn't want the job anyway. 1700 01:44:02,826 --> 01:44:03,827 Who would? 1701 01:44:05,954 --> 01:44:06,955 Bottoms up. 1702 01:44:07,831 --> 01:44:08,916 -[GLASSES CLINKING] -[DOOR OPENS] 1703 01:44:10,375 --> 01:44:11,710 You're walking into a trap. 1704 01:44:11,793 --> 01:44:14,588 Dr. Kelley, I was under the impression you'd been relieved. 1705 01:44:14,671 --> 01:44:17,299 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1706 01:44:17,382 --> 01:44:19,384 It's why he surrendered in the first place. 1707 01:44:19,468 --> 01:44:22,346 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1708 01:44:22,429 --> 01:44:23,972 After what I read in the paper this morning, 1709 01:44:24,056 --> 01:44:26,016 I don't believe I care what you think anymore. 1710 01:44:26,099 --> 01:44:27,643 -You can't beat him! -Guards! 1711 01:44:27,726 --> 01:44:29,311 -Not without help. -[DOOR OPENS] 1712 01:44:30,604 --> 01:44:32,314 This is everything I have on him. 1713 01:44:32,397 --> 01:44:35,067 Private files, off-the-book conversations. 1714 01:44:35,150 --> 01:44:37,444 I know more about this man than anyone else on the planet 1715 01:44:37,528 --> 01:44:38,820 and it's all in here. 1716 01:44:42,908 --> 01:44:43,909 Why do you have this? 1717 01:44:43,992 --> 01:44:44,993 [CHUCKLES] 1718 01:44:46,078 --> 01:44:47,287 I was gonna write a book. 1719 01:44:49,748 --> 01:44:51,375 Make something of myself, yeah. 1720 01:44:53,335 --> 01:44:54,336 JACKSON: Mmm. 1721 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 It's okay. 1722 01:44:58,173 --> 01:45:00,551 So, you really think I can't beat him? 1723 01:45:00,634 --> 01:45:01,677 Honestly? 1724 01:45:04,263 --> 01:45:05,514 I don't know. 1725 01:45:06,682 --> 01:45:08,559 You know, I was gonna be Chief Justice. 1726 01:45:10,435 --> 01:45:13,689 Now I'll be lucky if there's a place on the Court for me when I return. 1727 01:45:13,772 --> 01:45:16,942 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1728 01:45:17,734 --> 01:45:19,778 There's nothing left for us to do, sir. 1729 01:45:22,573 --> 01:45:24,491 Might as well go finish the war. 1730 01:45:27,202 --> 01:45:28,412 [CHUCKLES SOFTLY] 1731 01:45:30,414 --> 01:45:31,415 JACKSON: Mmm-hmm. 1732 01:45:32,291 --> 01:45:33,917 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1733 01:45:34,501 --> 01:45:37,379 DOUGLAS: The trick is to use his vanity against him. 1734 01:45:37,462 --> 01:45:38,964 [BREATHING HEAVILY] 1735 01:45:39,047 --> 01:45:41,216 DOUGLAS: He is the Reichsmarschall. 1736 01:45:41,300 --> 01:45:43,802 And the Reichsmarschall is never wrong. 1737 01:45:44,469 --> 01:45:45,470 He can't be. 1738 01:45:46,180 --> 01:45:50,893 Every decision that's led him to this place has to be the right one. 1739 01:45:50,976 --> 01:45:53,937 So, as much as he won't wanna talk about the camps 1740 01:45:54,021 --> 01:45:56,440 and the SS and the Final Solution, 1741 01:45:57,441 --> 01:45:58,984 you can make him own them. 1742 01:46:00,152 --> 01:46:01,403 ELSIE: Kelley's right. 1743 01:46:01,486 --> 01:46:04,281 Get him to admit to signing those orders, 1744 01:46:04,948 --> 01:46:06,158 and you'll have him. 1745 01:46:07,993 --> 01:46:08,994 I'll have him. 1746 01:46:09,077 --> 01:46:10,037 [CHUCKLES] 1747 01:46:12,664 --> 01:46:13,665 This is your day. 1748 01:46:15,000 --> 01:46:16,001 You're ready. 1749 01:46:19,963 --> 01:46:21,965 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1750 01:46:37,689 --> 01:46:39,691 [TENSE MUSIC PLAYING] 1751 01:47:19,106 --> 01:47:20,732 [TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING] 1752 01:47:27,573 --> 01:47:29,908 Sergeant, what is Doug Kelley still doing here? 1753 01:47:32,244 --> 01:47:33,245 HOWIE: No idea, sir. 1754 01:47:36,540 --> 01:47:37,624 BAILIFF: All rise! 1755 01:47:52,055 --> 01:47:54,766 Justice Jackson, are you ready? 1756 01:48:00,522 --> 01:48:01,732 [SLURPING] 1757 01:48:02,774 --> 01:48:03,775 [EXHALES] 1758 01:48:12,993 --> 01:48:16,163 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1759 01:48:16,246 --> 01:48:18,248 [TENSE MUSIC PLAYING] 1760 01:49:00,290 --> 01:49:01,291 [CAMERA WHIRRING] 1761 01:49:05,379 --> 01:49:09,675 For the record, is there any doubt in your mind that Adolf Hitler is dead? 1762 01:49:13,679 --> 01:49:15,097 I have no doubt. 1763 01:49:16,598 --> 01:49:20,352 So, you are aware that this makes you the only living man 1764 01:49:20,435 --> 01:49:24,481 who can expound to us the true purposes of the Nazi Party 1765 01:49:24,565 --> 01:49:26,483 and the inner workings of its leadership? 1766 01:49:27,860 --> 01:49:29,820 I am perfectly aware of this, yeah. 1767 01:49:29,903 --> 01:49:30,863 JACKSON: Mmm-hmm. 1768 01:49:31,780 --> 01:49:36,743 Your party, from the very beginning, intended to overthrow the Weimar Republic? 1769 01:49:39,162 --> 01:49:40,914 That was our firm intention. 1770 01:49:40,998 --> 01:49:42,082 [PEOPLE MURMURING] 1771 01:49:42,165 --> 01:49:43,333 What the hell? 1772 01:49:43,417 --> 01:49:44,751 And upon coming to power, 1773 01:49:44,835 --> 01:49:47,963 you immediately abolished parliamentary government in Germany? 1774 01:49:48,046 --> 01:49:50,340 We found it to be no longer necessary. 1775 01:49:51,341 --> 01:49:54,720 Is that because you believed people are not capable of self-government? 1776 01:49:57,472 --> 01:50:02,561 We were elected by the people and given a mandate for change. 1777 01:50:03,145 --> 01:50:05,230 [OVER SPEAKERS] The system that had previously existed 1778 01:50:05,314 --> 01:50:08,025 had brought Germany to the verge of ruin. 1779 01:50:08,108 --> 01:50:10,485 Your own President Roosevelt said, 1780 01:50:10,569 --> 01:50:15,073 "There are certain peoples in Europe who have forsaken democracy 1781 01:50:15,157 --> 01:50:17,409 "not because they did not wish for it, 1782 01:50:18,285 --> 01:50:22,039 "but because democracy had brought forth men who were too weak." 1783 01:50:23,790 --> 01:50:25,417 [SOFTLY] Get to war crimes. 1784 01:50:25,918 --> 01:50:27,336 After you came to power, 1785 01:50:27,419 --> 01:50:32,216 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1786 01:50:32,299 --> 01:50:36,470 We found it necessary to no longer permit opposition, yeah. 1787 01:50:36,929 --> 01:50:39,348 And you also considered it immediately necessary 1788 01:50:39,431 --> 01:50:41,266 to establish concentration camps? 1789 01:50:42,309 --> 01:50:46,355 The camps were set up as a measure against the Communists 1790 01:50:47,022 --> 01:50:48,357 and their violence. 1791 01:50:48,440 --> 01:50:51,401 So, it was necessary to erect a camp for them. 1792 01:50:51,485 --> 01:50:53,654 One, two, or three camps, something like this. 1793 01:50:54,488 --> 01:50:57,407 You also had to have certain groups 1794 01:50:57,491 --> 01:51:00,661 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1795 01:51:01,578 --> 01:51:02,704 Certain groups? 1796 01:51:02,788 --> 01:51:05,082 Well, for example, if you wanted certain people killed, 1797 01:51:05,958 --> 01:51:08,418 you had to have some organization that would kill them. 1798 01:51:09,711 --> 01:51:12,005 Yeah, Germany had this level of political police 1799 01:51:12,089 --> 01:51:13,549 as you would find in any other country. 1800 01:51:13,632 --> 01:51:15,133 And the SA and the SS 1801 01:51:15,217 --> 01:51:18,095 were the organizations that carried out these orders 1802 01:51:18,178 --> 01:51:21,139 and dealt with people on a physical level, were they not? 1803 01:51:21,223 --> 01:51:24,476 The SA never received orders to kill anybody. 1804 01:51:24,560 --> 01:51:26,478 Neither did the SS. Not in my time. 1805 01:51:26,562 --> 01:51:29,147 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1806 01:51:30,107 --> 01:51:32,526 Well, the SS carried out arrests. 1807 01:51:33,777 --> 01:51:36,697 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1808 01:51:36,780 --> 01:51:38,824 Can you not recall a time 1809 01:51:38,907 --> 01:51:40,659 when the SS began to perform the function 1810 01:51:40,742 --> 01:51:43,287 of acting as the executor of the Nazi Party? 1811 01:51:43,370 --> 01:51:46,415 It would be very difficult for me to explain to an outsider 1812 01:51:46,498 --> 01:51:49,877 where the SS or where the Gestapo may or may not be active. 1813 01:51:51,253 --> 01:51:52,254 Try. 1814 01:51:53,046 --> 01:51:57,843 Well, perhaps, as the police came more and more into the hands of Himmler, 1815 01:51:58,385 --> 01:51:59,887 expectations may have changed. 1816 01:51:59,970 --> 01:52:03,056 And, of course, it is well-known that some SS units 1817 01:52:03,140 --> 01:52:07,769 were guarding the camps, and later, performed some police functions. 1818 01:52:08,896 --> 01:52:13,108 And carried out other functions in the camps? 1819 01:52:13,901 --> 01:52:15,736 To what functions do you refer? 1820 01:52:17,404 --> 01:52:21,992 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1821 01:52:22,576 --> 01:52:23,577 [HERMANN SIGHS] 1822 01:52:27,748 --> 01:52:30,792 If an SS unit was guarding a camp 1823 01:52:32,085 --> 01:52:35,422 and an SS leader was the camp commandant, 1824 01:52:36,757 --> 01:52:39,134 then it is rational to assume 1825 01:52:40,135 --> 01:52:44,765 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1826 01:52:45,974 --> 01:52:46,975 [SOFTLY] Bury him. 1827 01:52:47,059 --> 01:52:50,354 You have said that you wanted a strong German State 1828 01:52:50,437 --> 01:52:53,273 to overcome the conditions of Versailles, is that correct? 1829 01:52:53,357 --> 01:52:57,027 We wanted a strong German State, regardless of Versailles. 1830 01:52:57,110 --> 01:52:59,863 The first country to be absorbed by Germany was Austria 1831 01:52:59,947 --> 01:53:03,492 but it had not been part of Germany before the First World War 1832 01:53:03,575 --> 01:53:05,327 and it had not been taken from Germany 1833 01:53:05,410 --> 01:53:06,995 by the Treaty of Versailles, is that correct? 1834 01:53:07,079 --> 01:53:09,081 That is not entirely correct, no. 1835 01:53:09,164 --> 01:53:12,209 JACKSON: The second territory taken by Germany was Bohemia, 1836 01:53:12,292 --> 01:53:14,253 [OVER SPEAKERS] then Moravia, and then Slovakia. 1837 01:53:14,336 --> 01:53:15,504 [SLAMS TABLE] 1838 01:53:15,587 --> 01:53:19,341 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles 1839 01:53:19,424 --> 01:53:23,387 nor had they been part of Germany before the First World War, had they? 1840 01:53:23,470 --> 01:53:25,722 These parts of Czech territory 1841 01:53:25,806 --> 01:53:31,228 were not parts of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1842 01:53:31,311 --> 01:53:32,604 However, formerly, 1843 01:53:33,272 --> 01:53:35,983 they were united to the German Reich... 1844 01:53:37,609 --> 01:53:39,152 for hundreds of years. 1845 01:53:39,236 --> 01:53:41,196 You still have not answered my question. 1846 01:53:41,280 --> 01:53:42,614 HERMANN: I have answered your question. 1847 01:53:42,698 --> 01:53:46,326 If the facts do not suit you, there's very little I can do. 1848 01:53:46,410 --> 01:53:48,036 Can you not answer "yes" or "no"? 1849 01:53:48,120 --> 01:53:52,374 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1850 01:53:52,457 --> 01:53:55,669 Mr. Justice, the Tribunal thinks the witness ought to be allowed 1851 01:53:55,752 --> 01:53:59,381 to make what explanations he thinks right. 1852 01:53:59,965 --> 01:54:03,468 I trust that the Court is not unaware that outside of this courtroom 1853 01:54:03,552 --> 01:54:06,763 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1854 01:54:06,847 --> 01:54:08,307 [OVER SPEAKERS] and that one of the purposes 1855 01:54:08,390 --> 01:54:09,683 of defendant Göring 1856 01:54:09,766 --> 01:54:12,060 is to encourage and perpetuate it 1857 01:54:12,144 --> 01:54:15,147 by propaganda from this trial now in process. 1858 01:54:15,230 --> 01:54:17,441 -JUDGE FRANCIS: Mr. Justice... -This witness has adopted 1859 01:54:17,524 --> 01:54:20,068 in the witness box and the prisoner's dock 1860 01:54:20,152 --> 01:54:23,822 an arrogant and contemptuous attitude towards this Tribunal 1861 01:54:23,906 --> 01:54:27,576 which is giving him the opportunity of a trial, 1862 01:54:27,659 --> 01:54:29,036 which he never gave a living soul! 1863 01:54:29,119 --> 01:54:31,955 The ruling stands, Mr. Justice. 1864 01:54:37,794 --> 01:54:41,089 [SIGHS] I must, of course, bow to the ruling of the Tribunal, 1865 01:54:42,466 --> 01:54:47,262 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1866 01:54:51,308 --> 01:54:53,852 Could you please repeat the question? 1867 01:54:53,936 --> 01:54:55,437 [ALL LAUGHING] 1868 01:54:55,521 --> 01:54:58,899 They were not taken from you 1869 01:54:59,566 --> 01:55:02,611 -by the Treaty of Versailles, were they? -Of course, 1870 01:55:02,694 --> 01:55:05,447 Austria was taken by the Versailles Treaty, 1871 01:55:05,531 --> 01:55:06,865 and was too Sudetenland. 1872 01:55:08,992 --> 01:55:12,829 For both these territories would have been German territories 1873 01:55:12,913 --> 01:55:14,831 through the simple right of the people 1874 01:55:14,915 --> 01:55:16,875 -to self-determination. -[JACKSON SCOFFS] 1875 01:55:18,168 --> 01:55:19,545 Now, I find that interesting 1876 01:55:20,504 --> 01:55:23,507 considering you just testified that people's self-determination 1877 01:55:23,590 --> 01:55:25,634 was the first thing you took away. 1878 01:55:25,717 --> 01:55:26,885 [PEOPLE MURMURING] 1879 01:55:28,011 --> 01:55:29,721 JACKSON: From the very beginning, 1880 01:55:29,805 --> 01:55:34,768 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1881 01:55:34,852 --> 01:55:39,773 as one phase of the Four-Year Plan under your jurisdiction, is that correct? 1882 01:55:39,857 --> 01:55:41,942 -Partially correct. -JACKSON: "Partially." 1883 01:55:42,734 --> 01:55:43,735 I see. 1884 01:55:44,486 --> 01:55:48,198 I would like to review with you briefly, 1885 01:55:49,074 --> 01:55:52,786 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1886 01:55:53,412 --> 01:55:56,373 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1887 01:55:59,042 --> 01:56:00,586 [SMACKS LIPS] Yeah, I did. 1888 01:56:00,669 --> 01:56:03,422 As President of the Reichstag, that was my job. 1889 01:56:04,214 --> 01:56:05,340 JACKSON: What date was that? 1890 01:56:06,675 --> 01:56:08,886 15th of September, 1935. 1891 01:56:08,969 --> 01:56:12,431 Then on the first day of December 1936, 1892 01:56:12,514 --> 01:56:15,434 you passed an act making it a death penalty for Germans 1893 01:56:15,517 --> 01:56:17,227 to transfer property abroad? 1894 01:56:18,061 --> 01:56:19,146 That is correct. 1895 01:56:19,229 --> 01:56:22,316 That was the "Decree Governing Restriction on Foreign Currency." 1896 01:56:22,399 --> 01:56:25,277 Then, on April 22, 1938, you published penalties 1897 01:56:25,360 --> 01:56:29,114 for concealing the character of a Jewish enterprise within the Reich. 1898 01:56:29,198 --> 01:56:30,741 "Concealing," yeah. 1899 01:56:30,824 --> 01:56:33,535 Then, on April 26, 1938, you signed a decree 1900 01:56:33,619 --> 01:56:37,789 ordering the registration of all Jewish property inside and outside of Germany. 1901 01:56:39,124 --> 01:56:42,669 -If it is signed by me... -Then a decree on November 12, 1938, 1902 01:56:42,753 --> 01:56:47,508 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1903 01:56:47,591 --> 01:56:49,468 -Yeah, but that is... -JACKSON: And that all damages 1904 01:56:49,551 --> 01:56:52,721 caused to Jewish property by the riots of 1938 1905 01:56:52,804 --> 01:56:56,558 must be repaired by Jews immediately at their own expense, 1906 01:56:56,642 --> 01:56:58,810 and their insurance claims forfeited to the Reich. 1907 01:56:58,894 --> 01:57:00,521 There are many details here. 1908 01:57:00,604 --> 01:57:02,606 -The insurance... -JACKSON: And a decree 1909 01:57:02,689 --> 01:57:04,525 on the 17th of September, 1940, 1910 01:57:04,608 --> 01:57:07,319 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1911 01:57:07,402 --> 01:57:11,490 Yeah. In that part of Poland, it was a former German province 1912 01:57:11,573 --> 01:57:14,826 -And on July 31, 1941... -...and would return to Germany. 1913 01:57:14,910 --> 01:57:17,454 ...a decree asking Himmler and Heydrich 1914 01:57:18,372 --> 01:57:22,000 to make plans for the Final Solution of the Jewish question. 1915 01:57:29,341 --> 01:57:30,342 That is not correct. 1916 01:57:31,093 --> 01:57:32,553 I know that decree very well. 1917 01:57:33,887 --> 01:57:36,849 I ask to have you shown Document 710, 1918 01:57:37,641 --> 01:57:39,434 exhibit number USA-509. 1919 01:57:42,271 --> 01:57:43,939 I think it should be read into the record 1920 01:57:44,022 --> 01:57:46,650 so we may have no argument about its translation. 1921 01:57:46,733 --> 01:57:47,776 Danke schön. 1922 01:57:53,073 --> 01:57:55,909 [IN ENGLISH] That document is signed by you, is it not? 1923 01:57:57,911 --> 01:57:58,954 That is correct. 1924 01:57:59,705 --> 01:58:01,707 Please correct me if I am wrong. 1925 01:58:04,418 --> 01:58:08,255 "Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939 1926 01:58:09,173 --> 01:58:10,591 "which dealt with arriving at... 1927 01:58:11,675 --> 01:58:15,053 "through furtherance of emigration and evacuation 1928 01:58:15,137 --> 01:58:19,016 "a solution of the Jewish problem, as advantageous as possible, 1929 01:58:19,099 --> 01:58:22,978 "I hereby charge you with making all necessary preparations 1930 01:58:23,061 --> 01:58:24,479 "in regards to organizational 1931 01:58:24,563 --> 01:58:27,232 "and financial matters for bringing about... 1932 01:58:28,775 --> 01:58:32,112 "a final solution of the Jewish question." 1933 01:58:33,238 --> 01:58:34,281 He's got him. 1934 01:58:34,364 --> 01:58:35,365 [PEOPLE MURMURING] 1935 01:58:37,701 --> 01:58:39,036 JACKSON: Am I correct so far? 1936 01:58:41,205 --> 01:58:43,874 No. Your translation is not correct. 1937 01:58:46,835 --> 01:58:49,171 Then, please, give us your translation. 1938 01:58:50,172 --> 01:58:51,173 [CHAIR CREAKING] 1939 01:58:54,176 --> 01:58:58,555 "Supplementing the task which was entrusted to you 1940 01:58:59,598 --> 01:59:02,809 "in the decree dated January 24, 1939, 1941 01:59:02,893 --> 01:59:06,396 "to solve the Jewish question by emigration and evacuation 1942 01:59:06,480 --> 01:59:09,191 "in the most favorable way possible. 1943 01:59:11,401 --> 01:59:14,446 "Given present conditions, I herewith commission you 1944 01:59:14,530 --> 01:59:17,324 "to carry out all necessary preparations 1945 01:59:17,407 --> 01:59:21,828 "with regard to organizational, substantive, and financial viewpoints." 1946 01:59:23,080 --> 01:59:24,331 Now, here is... 1947 01:59:25,582 --> 01:59:26,959 the sentence. 1948 01:59:27,042 --> 01:59:30,504 "For a complete solution," 1949 01:59:30,587 --> 01:59:31,713 not "a final solution." 1950 01:59:32,631 --> 01:59:35,843 "For a total solution of the Jewish question." 1951 01:59:38,637 --> 01:59:41,723 [SMACKS LIPS] "A complete and total solution"? 1952 01:59:41,807 --> 01:59:44,017 HERMANN: Complete and total, yeah. 1953 01:59:44,101 --> 01:59:49,147 A complete and total solution you wanted the Chief of the SS to enact? 1954 01:59:50,190 --> 01:59:53,360 Yeah, but I would like to make an explanation. 1955 01:59:53,902 --> 01:59:54,987 Oh, please do. 1956 01:59:57,865 --> 02:00:01,869 I sent this letter to Himmler and to Heydrich 1957 02:00:02,995 --> 02:00:05,914 because it was some 18 months now 1958 02:00:05,998 --> 02:00:09,418 since the declaration of 24th of January, 1939. 1959 02:00:09,501 --> 02:00:11,712 And Heydrich had achieved very little, 1960 02:00:12,588 --> 02:00:15,048 so, I charged him to accelerate the task 1961 02:00:15,132 --> 02:00:17,342 of dealing with the emigration of the Jews. 1962 02:00:20,387 --> 02:00:24,057 "Emigration"? You contend this letter was about emigration? 1963 02:00:25,517 --> 02:00:27,769 It says so in the first line. 1964 02:00:37,279 --> 02:00:39,156 That's just the first sentence. 1965 02:00:39,239 --> 02:00:40,699 The letter goes on to state... 1966 02:00:40,782 --> 02:00:41,992 My desire... 1967 02:00:43,035 --> 02:00:45,495 for a complete solution to the Jewish problem, 1968 02:00:46,246 --> 02:00:49,166 and an end to their financial influence 1969 02:00:49,249 --> 02:00:52,211 by their emigration and evacuation from Germany. 1970 02:00:54,713 --> 02:00:58,133 It is in this document that you presented to me. 1971 02:00:58,217 --> 02:00:59,510 [PEOPLE MURMURING] 1972 02:01:09,102 --> 02:01:11,688 JUDGE FRANCIS: Do you have any more questions for the witness, 1973 02:01:11,772 --> 02:01:12,814 Justice Jackson? 1974 02:01:17,277 --> 02:01:18,445 [SIGHS] 1975 02:01:21,114 --> 02:01:24,243 Mr. Justice, is the witness excused? 1976 02:01:31,542 --> 02:01:33,001 DAVID: I have a question. 1977 02:01:38,882 --> 02:01:41,301 Uh, the Tribunal was under the impression 1978 02:01:41,385 --> 02:01:45,389 the American prosecutor would be examining this witness today. 1979 02:01:46,557 --> 02:01:49,101 JACKSON: Uh, the United States is always happy to hear 1980 02:01:49,184 --> 02:01:51,937 from our distinguished colleague from Great Britain. 1981 02:02:00,320 --> 02:02:02,197 DAVID: Just a few simple queries, Your Honors. 1982 02:02:02,281 --> 02:02:03,699 Won't take more than a moment. 1983 02:02:04,950 --> 02:02:08,662 You've implied to this Court that you lost some influence 1984 02:02:08,745 --> 02:02:11,206 with Adolf Hitler in 1942, is that correct? 1985 02:02:12,165 --> 02:02:14,877 I believe this to be the case, yeah. 1986 02:02:14,960 --> 02:02:18,797 But you were still Reichsmarschall of Germany in 1942, 1987 02:02:19,423 --> 02:02:21,466 Hitler's successor, yes? 1988 02:02:23,760 --> 02:02:25,929 Yeah, I was the Reichsmarschall. 1989 02:02:27,139 --> 02:02:29,850 DAVID: And you're telling me that you were totally unaware 1990 02:02:29,933 --> 02:02:33,562 three million Jews were murdered in 1942? 1991 02:02:38,650 --> 02:02:40,152 I was unaware of this. 1992 02:02:40,235 --> 02:02:44,615 In 1943, at least 800,000 Jews 1993 02:02:44,698 --> 02:02:46,033 were executed in the camps. 1994 02:02:46,116 --> 02:02:49,912 You were still Reichsmarschall in 1943, is that correct? 1995 02:02:51,580 --> 02:02:52,915 -That is correct. -DAVID: Hmm. 1996 02:02:52,998 --> 02:02:58,587 In 1944, an additional 800,000 Jews died in the camps. 1997 02:02:58,670 --> 02:03:02,007 You were still Reichsmarschall in 1944, is that correct? 1998 02:03:03,425 --> 02:03:04,468 That is correct. 1999 02:03:04,551 --> 02:03:09,223 In 1945, 250,000, 2000 02:03:09,306 --> 02:03:12,601 an estimated six million Jews in total, 2001 02:03:12,684 --> 02:03:15,521 as well as Soviet and Polish citizens, 2002 02:03:15,604 --> 02:03:18,899 Romani people, artists, scientists, 2003 02:03:18,982 --> 02:03:21,902 writers, journalists, photographers, filmmakers, 2004 02:03:21,985 --> 02:03:24,655 people killed, not in combat, 2005 02:03:24,738 --> 02:03:26,657 not in enemy fire, 2006 02:03:26,740 --> 02:03:29,493 but exterminated by the state of Germany, 2007 02:03:29,576 --> 02:03:33,664 the State which you were the Reichsmarschall of, 2008 02:03:33,747 --> 02:03:36,166 the pre-eminent political post of your country, 2009 02:03:37,292 --> 02:03:41,547 and you contend that you had no knowledge. 2010 02:03:47,094 --> 02:03:48,428 At least give me this. 2011 02:03:49,847 --> 02:03:51,515 Knowing what we know now, 2012 02:03:52,599 --> 02:03:57,145 knowing what happened to six million Jews, I have to ask... 2013 02:04:01,358 --> 02:04:05,529 Would you still follow the Führer, Adolf Hitler? 2014 02:04:15,038 --> 02:04:16,039 Yeah... 2015 02:04:17,958 --> 02:04:18,959 I would. 2016 02:04:19,042 --> 02:04:20,043 [INDISTINCT CHATTER] 2017 02:04:22,963 --> 02:04:24,590 Order! Order! 2018 02:04:28,385 --> 02:04:29,386 Heil Hitler. 2019 02:04:29,469 --> 02:04:31,096 [PEOPLE MURMURING] 2020 02:04:32,264 --> 02:04:33,432 No further questions. 2021 02:04:41,190 --> 02:04:43,442 JUDGE FRANCIS: I think this as good a place as any 2022 02:04:43,525 --> 02:04:46,069 to adjourn for the day. 2023 02:04:46,153 --> 02:04:47,446 [GAVEL BANGING] 2024 02:04:48,447 --> 02:04:49,907 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 2025 02:04:52,451 --> 02:04:53,744 Fought brilliant. 2026 02:04:53,827 --> 02:04:54,828 Absolutely brilliant. 2027 02:04:57,039 --> 02:04:58,540 -I survived. -You did it. 2028 02:05:24,358 --> 02:05:25,526 JACKSON: You were right. 2029 02:05:27,694 --> 02:05:28,904 I couldn't beat him. 2030 02:05:29,738 --> 02:05:30,948 Not without help. 2031 02:05:31,949 --> 02:05:33,909 "Göring cannot stand against the Führer." 2032 02:05:33,992 --> 02:05:35,911 -Invaluable information, Doctor. -DOUGLAS: Hmm. 2033 02:05:39,289 --> 02:05:40,290 So, what now? 2034 02:05:42,209 --> 02:05:44,378 As Göring falls, so do they all. 2035 02:05:45,712 --> 02:05:46,713 We'll be okay. 2036 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Here. 2037 02:05:51,134 --> 02:05:52,135 [DOUGLAS CHUCKLES] 2038 02:05:52,886 --> 02:05:54,012 You off? 2039 02:05:55,472 --> 02:05:57,307 Uh, one more thing I have to do. 2040 02:06:03,438 --> 02:06:04,439 [KEYS JANGLING] 2041 02:06:05,440 --> 02:06:07,067 [CELL DOOR UNLOCKING] 2042 02:06:17,536 --> 02:06:18,745 -HERMANN: Doktor. -[CELL DOOR LOCKS] 2043 02:06:21,874 --> 02:06:23,542 You helped them, didn't you? 2044 02:06:24,793 --> 02:06:25,794 I did. 2045 02:06:28,130 --> 02:06:29,131 I'm leaving. 2046 02:06:30,924 --> 02:06:31,925 HERMANN: Leaving? 2047 02:06:34,136 --> 02:06:35,137 Going home. 2048 02:06:37,222 --> 02:06:38,724 I've come to say goodbye. 2049 02:06:42,978 --> 02:06:44,521 What do we do now, Doctor? 2050 02:06:46,607 --> 02:06:47,774 Do we shake hands? 2051 02:06:52,696 --> 02:06:54,865 I know we were friends, Douglas... 2052 02:06:57,451 --> 02:06:58,452 for a while. 2053 02:07:08,045 --> 02:07:09,129 Goodbye, Hermann. 2054 02:07:15,969 --> 02:07:17,221 HERMANN: Years from now... 2055 02:07:19,264 --> 02:07:21,391 I wonder what you will say about us. 2056 02:07:22,684 --> 02:07:24,853 Will you even acknowledge we were human? 2057 02:07:44,498 --> 02:07:48,710 JUDGE LAWRENCE: The judgement of the International Military Tribunal 2058 02:07:48,794 --> 02:07:49,795 will now be read. 2059 02:07:51,088 --> 02:07:54,341 Each defendant will be addressed in turn. 2060 02:07:54,424 --> 02:07:56,051 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 2061 02:07:57,469 --> 02:07:59,012 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring, 2062 02:08:00,347 --> 02:08:03,517 the evidence shows that, after Hitler, 2063 02:08:03,600 --> 02:08:07,604 you were the most prominent man in the Nazi regime. 2064 02:08:07,688 --> 02:08:08,897 [TRAIN HISSING] 2065 02:08:10,023 --> 02:08:13,193 Your guilt is unique in its enormity. 2066 02:08:14,695 --> 02:08:17,656 Your record discloses no excuses. 2067 02:08:19,783 --> 02:08:23,453 The International Military Tribunal sentences you 2068 02:08:24,496 --> 02:08:26,081 to death by hanging. 2069 02:08:26,707 --> 02:08:28,709 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2070 02:08:37,926 --> 02:08:39,511 Rudolf Hess. 2071 02:08:40,554 --> 02:08:43,348 You are indicted on all four counts. 2072 02:08:45,309 --> 02:08:48,854 The executions are scheduled for midnight tonight. 2073 02:08:49,980 --> 02:08:51,857 In order to maintain discipline, 2074 02:08:52,566 --> 02:08:57,487 the prisoners will not be informed until 11:45 p.m. 2075 02:08:57,571 --> 02:09:01,366 when they will be awakened in their cells and offered last rites. 2076 02:09:02,451 --> 02:09:07,206 At 8:00 p.m., eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 2077 02:09:07,289 --> 02:09:11,084 Two French, two British, two American, two Russian. 2078 02:09:12,503 --> 02:09:14,546 Lights out is at 9:30, 2079 02:09:14,630 --> 02:09:17,674 which is when the doctor will do his normal final rounds. 2080 02:09:17,758 --> 02:09:22,304 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 2081 02:09:22,387 --> 02:09:24,389 [SPEAKING GERMAN] 2082 02:09:25,307 --> 02:09:26,850 ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock, 2083 02:09:26,934 --> 02:09:29,561 we will bring the press down to the gallows 2084 02:09:29,645 --> 02:09:33,190 where I will brief them on the final preparations for tonight. 2085 02:09:33,273 --> 02:09:35,275 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2086 02:09:45,827 --> 02:09:46,828 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2087 02:09:47,871 --> 02:09:48,872 Nein. 2088 02:09:50,040 --> 02:09:51,041 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2089 02:09:59,675 --> 02:10:01,677 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2090 02:10:03,595 --> 02:10:05,222 [HERMANN SIGHS DEEPLY] 2091 02:10:21,488 --> 02:10:22,906 [IN ENGLISH] Abracadabra. 2092 02:10:26,410 --> 02:10:27,244 [CAPSULE CRUNCHES] 2093 02:10:27,327 --> 02:10:30,038 The prisoners will be brought in one-by-one, 2094 02:10:30,831 --> 02:10:34,042 and given the opportunity to speak their last words. 2095 02:10:34,126 --> 02:10:35,294 -They will then... -[ALARM BLARING] 2096 02:10:35,377 --> 02:10:37,379 -[INDISTINCT SHOUTING] -[PEOPLE MURMURING] 2097 02:10:39,590 --> 02:10:40,591 Excuse me. 2098 02:10:45,470 --> 02:10:46,722 -Who is it? -Göring, sir. 2099 02:10:46,805 --> 02:10:47,806 Shit. 2100 02:10:47,890 --> 02:10:49,099 [ALARM CONTINUES BLARING] 2101 02:10:54,730 --> 02:10:57,357 No, no. No. No! 2102 02:10:57,441 --> 02:10:59,443 No, you son of a bitch! You don't get to do this. 2103 02:10:59,526 --> 02:11:01,528 SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide. 2104 02:11:01,612 --> 02:11:02,696 ANDRUS: God damn it! 2105 02:11:06,200 --> 02:11:07,993 [SOFTLY] Oh, you son of a bitch. 2106 02:11:12,748 --> 02:11:15,626 I'm sorry, sir, but we have a decision to make. 2107 02:11:16,460 --> 02:11:19,546 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 2108 02:11:20,130 --> 02:11:21,715 Let's just get on with it. 2109 02:11:21,798 --> 02:11:25,135 Sir. Uh, Streicher's refusing to put his clothes on. 2110 02:11:28,472 --> 02:11:30,474 [SHOUTING IN GERMAN] 2111 02:11:32,768 --> 02:11:34,645 -[IN ENGLISH] Let him go. Let him go! -SOLDIER: But, sir... 2112 02:11:34,728 --> 02:11:35,729 [GROANS] 2113 02:11:37,606 --> 02:11:38,649 [CRYING] 2114 02:11:46,156 --> 02:11:47,783 [JULIUS SOBBING] 2115 02:11:49,660 --> 02:11:50,661 Julius. 2116 02:11:53,038 --> 02:11:54,039 Julius. 2117 02:11:56,166 --> 02:11:57,167 [JULIUS SOBBING] 2118 02:12:00,671 --> 02:12:01,672 [SPEAKING GERMAN] 2119 02:12:04,132 --> 02:12:05,133 [SNIFFLES] 2120 02:12:06,218 --> 02:12:07,219 [IN ENGLISH] You... 2121 02:12:09,763 --> 02:12:11,348 You have been a friend. 2122 02:12:13,267 --> 02:12:14,268 [JULIUS CRYING] 2123 02:12:23,026 --> 02:12:24,403 [CLEARS THROAT] Come on. 2124 02:12:26,405 --> 02:12:27,656 Let's do it together. 2125 02:12:28,907 --> 02:12:30,492 -[JULIUS WHIMPERING] -Come on. 2126 02:12:32,786 --> 02:12:33,871 Give me his shirt. 2127 02:12:33,954 --> 02:12:35,080 [CRYING] 2128 02:12:47,176 --> 02:12:49,178 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2129 02:13:07,446 --> 02:13:09,072 [BREATHING DEEPLY] 2130 02:13:31,595 --> 02:13:32,888 COLONEL FRANKS: Ask him his name. 2131 02:13:33,555 --> 02:13:36,058 JULIUS: You know my name. 2132 02:13:36,141 --> 02:13:37,768 Any last words? 2133 02:13:38,435 --> 02:13:41,438 Purim Feast, 1946! 2134 02:13:42,689 --> 02:13:43,899 [SPEAKING GERMAN] 2135 02:13:50,864 --> 02:13:51,865 [JULIUS CRYING] 2136 02:13:56,161 --> 02:13:58,789 [SOBBING, SPEAKING GERMAN] 2137 02:14:13,804 --> 02:14:15,806 -[LEVER CLANKS] -[GALLOW THUDS] 2138 02:14:15,889 --> 02:14:17,057 [ROPE CREAKING] 2139 02:14:19,101 --> 02:14:21,019 [JULIUS CHOKING] 2140 02:14:23,814 --> 02:14:25,941 -EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit. -[FLOORBOARD CREAKING] 2141 02:14:31,864 --> 02:14:33,490 [JULIUS CHOKING] 2142 02:14:33,574 --> 02:14:34,741 [ROPE CREAKING] 2143 02:14:36,034 --> 02:14:37,327 -[BODY THUMPS] -[ROPE CREAKS] 2144 02:14:56,346 --> 02:14:57,347 [SIGHS] 2145 02:15:00,934 --> 02:15:01,935 [SIGHS DEEPLY] 2146 02:15:17,951 --> 02:15:19,953 -[LEVER CLANKS] -[GALLOW THUDS] 2147 02:15:32,841 --> 02:15:33,842 [SIGHS] 2148 02:15:36,345 --> 02:15:38,347 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2149 02:15:41,475 --> 02:15:42,726 [SOFTLY] Son of a bitch. 2150 02:15:47,773 --> 02:15:48,857 He escaped. 2151 02:16:04,039 --> 02:16:05,582 RADIO GUEST: I have to be honest, Dr. Kelley, 2152 02:16:05,666 --> 02:16:08,836 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 2153 02:16:09,670 --> 02:16:14,800 You were dealing with the Nazis, who you must admit are a unique people. 2154 02:16:14,883 --> 02:16:16,385 DOUGLAS: They are not a unique people. 2155 02:16:16,468 --> 02:16:21,181 There are people like the Nazis in every country in the world today. 2156 02:16:21,265 --> 02:16:23,767 RADIO GUEST: Not in America. DOUGLAS: Yes, in America! 2157 02:16:24,685 --> 02:16:27,479 Their personality patterns are not obscure. 2158 02:16:27,563 --> 02:16:30,107 They are people who want to be in power. 2159 02:16:30,190 --> 02:16:32,150 And while you say they don't exist here, 2160 02:16:32,234 --> 02:16:36,029 I would say I'm quite certain there are people in America 2161 02:16:36,112 --> 02:16:40,117 who would willingly climb over the corpses of half the American public 2162 02:16:40,200 --> 02:16:42,702 if they knew they could gain control of the other half. 2163 02:16:42,786 --> 02:16:43,870 Doctor, please. 2164 02:16:43,954 --> 02:16:46,039 They stoke hatred. 2165 02:16:47,415 --> 02:16:49,584 It's what Hitler and Göring did, 2166 02:16:49,668 --> 02:16:51,545 -and it is textbook. -[MICROPHONE FEEDBACK] 2167 02:16:52,379 --> 02:16:54,923 And if you think the next time it happens, 2168 02:16:55,007 --> 02:16:58,010 we're gonna recognize it because they're wearing scary uniforms... 2169 02:16:58,093 --> 02:16:59,303 [CHAIR CREAKING] 2170 02:17:00,304 --> 02:17:02,097 ...you're out of your damn mind. 2171 02:17:08,020 --> 02:17:10,314 More with our panel when we return. 2172 02:17:10,397 --> 02:17:11,732 -[SWITCH CLICKS] -[DOUGLAS SIGHS] 2173 02:17:13,984 --> 02:17:15,736 Yeah, uh-huh. Uh... 2174 02:17:15,818 --> 02:17:18,280 They're not gonna invite you to stay for the next segment. 2175 02:17:19,823 --> 02:17:20,824 Let's go. 2176 02:17:23,035 --> 02:17:24,286 DOUGLAS: Hmm. 2177 02:17:30,375 --> 02:17:31,584 And just so you know... 2178 02:17:33,295 --> 02:17:36,965 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 2179 02:17:39,384 --> 02:17:40,385 DOUGLAS: Hmm. 2180 02:17:45,933 --> 02:17:46,933 [SIGHS] 2181 02:17:47,017 --> 02:17:49,019 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2182 02:18:56,460 --> 02:18:58,463 [MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 2183 02:20:57,958 --> 02:20:59,960 [TENSE MUSIC PLAYING] 2184 02:21:29,072 --> 02:21:31,074 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2185 02:22:48,902 --> 02:22:50,904 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 2186 02:24:40,973 --> 02:24:42,975 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2187 02:25:24,016 --> 02:25:26,059 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2188 02:26:31,625 --> 02:26:33,627 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2189 02:28:14,603 --> 02:28:15,604 [MUSIC FADES] 163952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.