All language subtitles for Nuremberg.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:52,696 --> 00:01:54,531 One of our vehicles, is it? 4 00:01:56,659 --> 00:01:58,201 Move! Move! 5 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 Make way! Make way! 6 00:02:35,573 --> 00:02:38,158 Hey! Let me see your hands! 7 00:03:03,058 --> 00:03:05,059 Jesus Christ, that's Hermann Göring. 8 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 - Who? - Hitler's second-in-command. 9 00:03:08,314 --> 00:03:09,398 The Führer-in-waiting. 10 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 What did he say? 11 00:03:23,913 --> 00:03:25,998 He asked us to get his luggage. 12 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 Justice Jackson? 13 00:03:48,354 --> 00:03:50,104 That depends on if you have a good reason 14 00:03:50,105 --> 00:03:52,273 to be banging on my door at 3:00 in the morning. 15 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 They captured Hermann Göring alive. 16 00:03:56,195 --> 00:03:57,529 - Where? - Austria. 17 00:04:00,324 --> 00:04:01,491 What are they gonna do with him? 18 00:04:01,492 --> 00:04:03,910 Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 19 00:04:03,911 --> 00:04:05,954 - No. - But it's raining. 20 00:04:05,955 --> 00:04:08,665 I can see that. Are they gonna shoot him? 21 00:04:08,666 --> 00:04:09,792 Not that I know of. 22 00:04:11,085 --> 00:04:12,961 Well, for a long time, they were gonna shoot him. 23 00:04:12,962 --> 00:04:14,045 Yes, sir. 24 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 25 00:04:16,006 --> 00:04:17,215 An order you opposed. 26 00:04:17,216 --> 00:04:18,841 I'm a Supreme Court Justice. 27 00:04:18,842 --> 00:04:21,427 I tend to frown on executing men without a trial. 28 00:04:21,428 --> 00:04:22,972 That's what I'm here to talk about. 29 00:04:25,224 --> 00:04:26,307 It can't be done. 30 00:04:26,308 --> 00:04:28,893 - You keep saying that. - Because it can't be done. 31 00:04:28,894 --> 00:04:30,269 Give me one good reason why not. 32 00:04:30,270 --> 00:04:32,523 There's no legal precedent for a trial. 33 00:04:33,774 --> 00:04:36,275 There's no international law to base the charges on. 34 00:04:36,276 --> 00:04:40,363 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 35 00:04:40,364 --> 00:04:43,199 because the whole concept of international law is that 36 00:04:43,200 --> 00:04:46,369 one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 37 00:04:46,370 --> 00:04:48,329 - Elsie... - Trying these men 38 00:04:48,330 --> 00:04:50,123 in a German court would be different. 39 00:04:50,124 --> 00:04:52,083 But what you're talking about is trying them 40 00:04:52,084 --> 00:04:54,585 in some sort of legal limbo that doesn't exist, 41 00:04:54,586 --> 00:04:56,963 using case law that hasn't been written yet, 42 00:04:56,964 --> 00:04:59,215 and on the off chance that you're not keeping track, 43 00:04:59,216 --> 00:05:01,134 that's about four good reasons why not. 44 00:05:01,135 --> 00:05:03,720 - I'm getting you a drink. - I don't want a drink. 45 00:05:03,721 --> 00:05:06,056 Then I'm getting me another and getting you one for show. 46 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Who do you put on trial? 47 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 The German commanders? 48 00:05:12,396 --> 00:05:13,938 Enlisted men? 49 00:05:13,939 --> 00:05:16,357 What about the judges who enforced the racial codes? 50 00:05:16,358 --> 00:05:18,234 Obviously, we'd have to work that out. 51 00:05:18,235 --> 00:05:21,989 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 52 00:05:22,948 --> 00:05:25,825 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 53 00:05:25,826 --> 00:05:29,912 And you want the United States to argue that as the prosecution? 54 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 I do. 55 00:05:31,331 --> 00:05:33,082 Against Germany, 56 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 a country that never attacked us. 57 00:05:38,630 --> 00:05:41,090 - Say, just for a second, it could be done. - Robert... 58 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Don't you wanna know how I'd do it? 59 00:05:43,844 --> 00:05:47,848 It would have to be a completely international effort. 60 00:05:49,892 --> 00:05:52,727 All of the Allies would have to participate. 61 00:05:52,728 --> 00:05:53,895 The U.S., 62 00:05:53,896 --> 00:05:56,731 Britain, France, Russia. 63 00:05:56,732 --> 00:05:59,108 You can't do it without the Russians. 64 00:05:59,109 --> 00:06:01,486 Four international judges. 65 00:06:01,487 --> 00:06:03,404 You're talking about a tribunal. 66 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 Exactly. 67 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 The world needs to know what these men did. 68 00:06:08,327 --> 00:06:09,911 It's a logistical nightmare. 69 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 I know. 70 00:06:13,082 --> 00:06:14,708 But it has to be done. 71 00:06:45,864 --> 00:06:47,074 Pick a card. 72 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 I don't think so. 73 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Ask me to pick one. 74 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 Pick a card. 75 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 76 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 Please remember it and put it back in the deck. 77 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 Now shuffle 'em. 78 00:07:38,709 --> 00:07:40,001 Now what? 79 00:07:40,002 --> 00:07:41,752 My card was the three of spades. 80 00:07:41,753 --> 00:07:43,045 Well, that's hardly a trick. 81 00:07:43,046 --> 00:07:44,173 Turn over the top one. 82 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Who are you? 83 00:07:59,563 --> 00:08:00,771 I'm a psychiatrist. 84 00:08:03,025 --> 00:08:05,443 Oh, and why are you going to Mondorf? 85 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 I wish I knew. 86 00:08:07,821 --> 00:08:10,239 They send psychiatrists on secret missions now? 87 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 I'm pretty sure I'm the first. 88 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 How did you do that? With the cards. 89 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 I didn't do anything. 90 00:08:23,503 --> 00:08:25,631 You're a really good magician. 91 00:08:39,686 --> 00:08:41,270 Dr. Kelley? 92 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 Sergeant Howie Triest, at your service. 93 00:08:43,023 --> 00:08:45,399 I'm gonna run you over to the commandant's office. 94 00:08:45,400 --> 00:08:47,193 - Tigers, huh? - Yes, sir. 95 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Perhaps I'll see you around. 96 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Jiminy. 97 00:08:53,325 --> 00:08:54,825 Who was that? 98 00:08:54,826 --> 00:08:57,119 That, Howie, was a very attractive woman. 99 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 Did you say "commandant"? 100 00:09:00,374 --> 00:09:01,541 Uh, yes, sir. Colonel Andrus. 101 00:09:02,918 --> 00:09:05,419 So, can you tell me what I'm supposed to be doing here? 102 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 I thought the war was over. 103 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 I couldn't say. 104 00:09:10,259 --> 00:09:11,759 Couldn't say because you don't know 105 00:09:11,760 --> 00:09:13,845 or you couldn't say 'cause somebody told you you couldn't say? 106 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 I couldn't say. 107 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 Hmm. 108 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 Don't get sore at me, Doc. I'm just your translator. 109 00:09:22,104 --> 00:09:23,355 Translator for what? 110 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 You'll see. 111 00:09:33,657 --> 00:09:36,742 Dr. Kelley, apparently, Central Command thinks 112 00:09:36,743 --> 00:09:39,078 you're some kind of hotshot headshrinker. 113 00:09:39,079 --> 00:09:40,913 I imagine you have some questions for me. 114 00:09:40,914 --> 00:09:42,999 - More than a few. - Then let's get to it. 115 00:09:43,000 --> 00:09:45,876 You are standing inside a secret military prison. 116 00:09:45,877 --> 00:09:48,754 It currently houses what's left of the Nazi High Command. 117 00:09:48,755 --> 00:09:52,633 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 118 00:09:52,634 --> 00:09:56,595 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 119 00:09:56,596 --> 00:09:59,849 You have been brought in to inspect and ensure 120 00:09:59,850 --> 00:10:02,811 the prisoners' mental health should that trial go forward. 121 00:10:03,395 --> 00:10:04,812 Suicide. 122 00:10:04,813 --> 00:10:07,315 That'll be the main concern with most of the prisoners. 123 00:10:07,316 --> 00:10:10,860 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 124 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 We cannot afford any more losses. 125 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Goebbels and Himmler did it with this. 126 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Hidden cyanide capsule. 127 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 The one you'll have to watch the closest is Göring. 128 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Göring? 129 00:10:24,207 --> 00:10:25,333 As in Hermann Göring? 130 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 That's the one. 131 00:10:27,502 --> 00:10:28,587 Hermann Göring's here? 132 00:10:29,338 --> 00:10:31,881 Sergeant, is it possible the major suffered a large blow 133 00:10:31,882 --> 00:10:33,174 to his head on the way to my office? 134 00:10:33,175 --> 00:10:35,217 - Not that I'm aware of, sir. - Sorry. 135 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 - It's just a lot to process. - Sure it is. Try and do it faster. 136 00:10:37,888 --> 00:10:39,555 - Yes, sir. - When Göring surrendered, 137 00:10:39,556 --> 00:10:41,515 he was traveling with his family. 138 00:10:41,516 --> 00:10:44,352 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 139 00:10:44,353 --> 00:10:45,978 And a large quantity... 140 00:10:45,979 --> 00:10:47,521 ...of these. 141 00:10:47,522 --> 00:10:49,775 We had them sent back to the States for classification. 142 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Paracodeine. 143 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 144 00:10:56,865 --> 00:10:58,032 He says they're for his heart. 145 00:10:58,033 --> 00:11:02,203 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 146 00:11:02,204 --> 00:11:04,456 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 147 00:11:05,499 --> 00:11:07,583 How many pills does he take a day? 148 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 - Sergeant? - Forty, sir. 149 00:11:10,545 --> 00:11:13,590 I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 150 00:11:14,383 --> 00:11:15,549 Where's his family now? 151 00:11:15,550 --> 00:11:17,635 They've been released and they're not your concern. 152 00:11:17,636 --> 00:11:21,390 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 153 00:11:22,516 --> 00:11:24,016 Sir, I'm a good doctor, 154 00:11:24,017 --> 00:11:29,063 but the entire Nazi High Command might be a little bit beyond my area of expertise. 155 00:11:29,064 --> 00:11:31,566 Believe me, Major, this was not my idea. 156 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 Dismissed. 157 00:11:37,948 --> 00:11:40,199 He's not great at pep talks, is he? 158 00:11:40,200 --> 00:11:42,243 Commandant's not known for his warmth, sir. 159 00:11:42,244 --> 00:11:44,161 - I wanna meet him. - Who? 160 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 - Göring. Right now. - Excuse me, sir. 161 00:11:45,956 --> 00:11:47,206 You don't wanna get settled first? 162 00:11:47,207 --> 00:11:49,250 I wanna know what I'm dealing with. 163 00:11:49,251 --> 00:11:50,709 All right, well, don't be too intimidated. 164 00:11:50,710 --> 00:11:52,087 I'm not. Tell me about him. 165 00:11:53,004 --> 00:11:56,257 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, 166 00:11:56,258 --> 00:11:59,802 Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 167 00:11:59,803 --> 00:12:04,056 Minister of Economics, a founding member of the Gestapo secret police, 168 00:12:04,057 --> 00:12:06,559 was appointed Hitler's successor in 1939 169 00:12:06,560 --> 00:12:09,103 and is the highest ranking German military officer of all time. 170 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 Okay. 171 00:12:10,814 --> 00:12:12,815 Now I'm a little intimidated. 172 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 Don't be. You're good. 173 00:12:14,860 --> 00:12:17,778 [CLEARS THROAT] Reichsmarschall. 174 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Guten Tag, Herr Triest. 175 00:12:22,242 --> 00:12:24,619 Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelley. 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,667 He says, "Wonderful, a doctor." 177 00:12:31,668 --> 00:12:33,502 I am. May I take your pulse? 178 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Ja, ja. 179 00:12:41,261 --> 00:12:43,053 He's been asking for his pills. 180 00:12:43,054 --> 00:12:44,972 - He wants you to get 'em for him. - Mm-hmm. 181 00:12:44,973 --> 00:12:47,057 I understand you've had heart trouble. 182 00:12:52,647 --> 00:12:54,190 [IN ENGLISH] "I've had several minor heart attacks 183 00:12:54,191 --> 00:12:55,816 "and the pills help with that." 184 00:12:55,817 --> 00:12:57,443 Can you open your shirt, please? 185 00:13:01,823 --> 00:13:03,200 Mm-hmm. 186 00:13:05,076 --> 00:13:08,163 Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 187 00:13:09,998 --> 00:13:12,667 The pills help with the pain as well? 188 00:13:14,711 --> 00:13:15,961 Ja, ja. 189 00:13:20,383 --> 00:13:22,510 He says he was shot down in World War I. 190 00:13:22,511 --> 00:13:23,886 He has a bullet in his right hip. 191 00:13:23,887 --> 00:13:27,348 In 1923, he was shot in the groin 192 00:13:27,349 --> 00:13:28,516 during the Munich Putsch. 193 00:13:28,517 --> 00:13:29,808 You've been shot a lot, sir. 194 00:13:34,481 --> 00:13:36,399 "Occupational hazard." 195 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Well, if you really wanna look after your heart, 196 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 the best way to do that is to lose some weight. 197 00:13:51,873 --> 00:13:53,332 "I assure you, you are looking 198 00:13:53,333 --> 00:13:55,209 "at the best physique in all of Germany, 199 00:13:55,210 --> 00:13:56,503 "just ask my wife." 200 00:13:57,087 --> 00:14:00,173 I'm sure you're right, sir, but the guards here call you "Fat Stuff." 201 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 I'm sure... 202 00:14:06,596 --> 00:14:10,182 it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 203 00:14:10,183 --> 00:14:15,230 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 204 00:14:22,195 --> 00:14:23,530 "You see, this man is different." 205 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 [IN ENGLISH] "We're gonna be good friends. I'm sure of it." 206 00:14:30,954 --> 00:14:32,496 I look forward to that. 207 00:14:33,999 --> 00:14:35,709 - Good day. - Auf Wiedersehen. 208 00:14:42,549 --> 00:14:44,175 Inflated sense of self. 209 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Charming. 210 00:14:47,470 --> 00:14:48,555 Speaks English. 211 00:14:49,889 --> 00:14:51,640 What? What? What? 212 00:14:51,641 --> 00:14:54,143 Yeah, the way he looked at me when I called him fat. 213 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Yeah, he understood me. He's been playing you. 214 00:14:58,648 --> 00:15:00,858 No. No, why... why would he pretend? 215 00:15:00,859 --> 00:15:03,819 Translation gives him more time to consider his answers. 216 00:15:03,820 --> 00:15:05,655 He thinks that gives him an advantage. 217 00:15:07,616 --> 00:15:09,200 Wait, hold on. 218 00:15:09,784 --> 00:15:11,910 You're saying I spent the last three months 219 00:15:11,911 --> 00:15:13,954 mumbling to myself while he understood every word? 220 00:15:13,955 --> 00:15:14,956 Pretty much. 221 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Jiminy. 222 00:15:17,667 --> 00:15:19,627 Are you... Are you gonna tell him that you know? 223 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 No, no. No, he's gonna tell me when he's ready. 224 00:15:23,214 --> 00:15:25,967 - When's that? - When he determines I'm not a threat. 225 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 I wanna meet the rest of 'em. Who's next? 226 00:15:29,471 --> 00:15:32,474 Uh... Dr. Robert Ley. 227 00:15:33,516 --> 00:15:35,601 - Chief of the German Labor Front. - Mmm-hmm. 228 00:15:35,602 --> 00:15:37,270 One of Hitler's earliest followers. 229 00:15:38,063 --> 00:15:40,356 He once wrote a book that was so complimentary of the Führer 230 00:15:40,357 --> 00:15:43,108 that Hitler had the entire run destroyed 'cause he was so embarrassed. 231 00:15:45,028 --> 00:15:48,322 Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program 232 00:15:48,323 --> 00:15:50,115 was captured in his pajamas, 233 00:15:50,116 --> 00:15:52,535 calling himself "Dr. Distelmeyer." 234 00:15:57,666 --> 00:16:00,000 [IN ENGLISH] "I'm not like these other power-hungry men 235 00:16:00,001 --> 00:16:01,211 "you have locked up in here." 236 00:16:05,757 --> 00:16:07,258 "I can smell the Jew." 237 00:16:10,011 --> 00:16:11,929 Great Admiral Karl Dönitz. 238 00:16:11,930 --> 00:16:14,223 The German Navy's Commander-in-Chief. 239 00:16:14,224 --> 00:16:16,975 Architect of the U-boat attacks that crippled the British Navy. 240 00:16:18,353 --> 00:16:21,647 [IN ENGLISH] Dönitz condoned murder of prisoners on the high seas. 241 00:16:22,982 --> 00:16:25,776 A fanatical Nazi, with the arrest of Dönitz, 242 00:16:25,777 --> 00:16:27,987 the Third Reich is ended forever. 243 00:16:31,366 --> 00:16:33,867 [IN ENGLISH] "I have been in custody for 76 days. 244 00:16:33,868 --> 00:16:37,454 "I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 245 00:16:37,455 --> 00:16:40,874 "which is a direct violation of the Geneva Conventions. 246 00:16:40,875 --> 00:16:42,627 "Charge me or release me." 247 00:16:43,837 --> 00:16:47,172 Julius Streicher. Hitler's Director of Propaganda. 248 00:16:47,173 --> 00:16:49,091 Publisher of the national anti-Semitic paper, 249 00:16:49,092 --> 00:16:50,217 Der Stürmer. 250 00:16:50,218 --> 00:16:51,301 Streicher! 251 00:16:51,302 --> 00:16:55,556 Dubbed the high priest of anti-Semitism and the Beast of Franconia, 252 00:16:55,557 --> 00:16:59,017 led the Jewish boycott... 253 00:16:59,018 --> 00:17:02,312 ...and ruled Nuremberg with an iron fist. 254 00:17:04,774 --> 00:17:06,151 He wants to know if you're a Jew. 255 00:17:06,818 --> 00:17:08,110 No. 256 00:17:11,531 --> 00:17:13,116 "But you work in a Jewish profession." 257 00:17:20,874 --> 00:17:22,709 "What do you fight for, Doctor?" 258 00:17:25,545 --> 00:17:28,338 Göring is the key. 259 00:17:28,339 --> 00:17:31,884 The leader of a nation in exile. He binds them all together. 260 00:17:33,011 --> 00:17:36,972 He's begun a strict self-imposed diet and exercise regimen, 261 00:17:36,973 --> 00:17:39,309 and is going cold turkey on the pills. 262 00:17:40,018 --> 00:17:42,645 It's almost as if he's training for something. 263 00:17:43,521 --> 00:17:45,731 If one were to write a book about him, it... 264 00:17:58,578 --> 00:18:00,287 Is there a library in town? 265 00:18:00,288 --> 00:18:02,332 - You wanna go to a library? - Yes. 266 00:18:02,999 --> 00:18:05,126 - At 2:33 in the morning? - Yes. Get your coat. 267 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 I'll get my coat. 268 00:18:11,007 --> 00:18:14,092 The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 269 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 I bet at least half have books in here 270 00:18:16,346 --> 00:18:19,097 written about them or written by them. 271 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 We're gonna figure these guys out. 272 00:18:21,142 --> 00:18:23,645 Oh, yeah? You speak a lot of German, Doc? 273 00:18:24,646 --> 00:18:26,480 Not even a little. How'd you learn? 274 00:18:26,481 --> 00:18:30,443 My mother spoke German and I wanted to be like her. 275 00:18:32,445 --> 00:18:33,987 You really think you can do it? 276 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 Do what? 277 00:18:36,074 --> 00:18:39,117 Well, get these guys to open up to you. 278 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 Sure. 279 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 How? 280 00:18:44,749 --> 00:18:47,502 Everybody wants to be listened to. It's a natural instinct. 281 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 I learn about them. I get them to trust me. 282 00:18:52,924 --> 00:18:53,925 They open up. 283 00:18:55,134 --> 00:18:56,511 Make it sound so easy. 284 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 What if we could dissect evil? 285 00:19:00,265 --> 00:19:03,016 I mean, what sets these men apart from all the others? 286 00:19:03,017 --> 00:19:05,687 What enabled them to commit the crimes that they did? 287 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 They almost took over the world. 288 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 You've heard about the work camps for Jews? 289 00:19:14,487 --> 00:19:17,156 Rumor has it they weren't just work camps. 290 00:19:18,616 --> 00:19:19,617 I've heard. 291 00:19:20,368 --> 00:19:22,744 So, how do people become like that? 292 00:19:22,745 --> 00:19:25,248 We actually have a shot to figure that out. 293 00:19:26,541 --> 00:19:31,045 To find out what makes the Germans different. 294 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 Different? 295 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 From us. 296 00:19:37,635 --> 00:19:40,179 A man who writes a book about that could make a lot of money. 297 00:19:45,143 --> 00:19:47,478 You know, for a second, I thought you were being noble. 298 00:19:50,023 --> 00:19:51,065 You want noble? 299 00:19:53,026 --> 00:19:54,109 Fine. 300 00:19:54,110 --> 00:19:57,906 If we could psychologically define "evil," 301 00:19:59,407 --> 00:20:02,577 we could make sure something like this never happens again. 302 00:20:16,507 --> 00:20:18,551 What's going on? Hermann Göring can't breathe. 303 00:20:20,053 --> 00:20:21,804 Move! Howie! 304 00:20:28,353 --> 00:20:29,436 Herr. 305 00:20:29,437 --> 00:20:31,271 - Okay, his airway is clear. - That's good, right? 306 00:20:31,272 --> 00:20:32,439 No, he's having a heart attack. 307 00:20:32,440 --> 00:20:33,523 What? Where the hell's 308 00:20:33,524 --> 00:20:34,775 - the prison doctor? - He's on his way. 309 00:20:34,776 --> 00:20:35,859 All right. Tell him to hurry. 310 00:20:35,860 --> 00:20:37,194 - Howie, I need some aspirin. - Yeah. 311 00:20:37,195 --> 00:20:38,487 - Plain old ordinary aspirin. - Got it! Got it! 312 00:20:38,488 --> 00:20:40,072 Get it now! Go! Hey, hey, hey. 313 00:20:40,073 --> 00:20:42,866 Your heart's still beating, which means you're alive. 314 00:20:42,867 --> 00:20:44,576 I'm gonna keep you that way, okay? 315 00:20:44,577 --> 00:20:46,411 I need you to stay calm, all right? 316 00:20:46,412 --> 00:20:50,124 Breathe with me. In and out. In and out. 317 00:20:50,833 --> 00:20:52,793 I'm here. I'm here. Look at me. I'm here. 318 00:20:52,794 --> 00:20:54,420 I'm not gonna let you die, all right? 319 00:20:55,129 --> 00:20:56,546 In and... 320 00:20:58,549 --> 00:21:00,301 Here. Is that your wife? 321 00:21:00,969 --> 00:21:03,720 She's here. She's here. She's here. 322 00:21:03,721 --> 00:21:04,888 Breathe. Breathe with me. 323 00:21:04,889 --> 00:21:06,390 Doc's on his way. Doc's on the way. Aspirin. 324 00:21:06,391 --> 00:21:09,017 Yeah. Hand me a few of those, will ya? Thank you, Howie. 325 00:21:09,018 --> 00:21:11,436 Hey, hey, best thing for the heart, 326 00:21:11,437 --> 00:21:13,063 plain old aspirin. Yeah. 327 00:21:15,525 --> 00:21:16,567 Mmm... Mmm... 328 00:21:17,068 --> 00:21:19,653 Trust me, all right? 329 00:21:19,654 --> 00:21:21,488 [IN ENGLISH] Breathe. In and out. Mm-hmm. 330 00:21:21,489 --> 00:21:24,157 Chew, chew. Yeah. Better. 331 00:21:24,158 --> 00:21:27,077 Yeah, your pulse is slow. Yeah. 332 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 Hey, guess what? You're alive. You're alive. 333 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 Well, how about that? 334 00:21:33,710 --> 00:21:34,793 Thank you. 335 00:21:34,794 --> 00:21:36,754 Let's get him to the infirmary. Come on. 336 00:21:48,433 --> 00:21:49,600 What're you smiling for? 337 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Hmm? 338 00:21:53,146 --> 00:21:54,689 He said "thank you" in English. 339 00:22:00,069 --> 00:22:02,863 Truman wants to win re-election in '48. 340 00:22:02,864 --> 00:22:06,241 He's not gonna do that coddling the Nazis. 341 00:22:06,242 --> 00:22:07,451 True enough. 342 00:22:07,452 --> 00:22:11,955 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 343 00:22:11,956 --> 00:22:13,750 What are we afraid to hear them tell? 344 00:22:14,250 --> 00:22:16,835 We won the damn war, Bob. 345 00:22:16,836 --> 00:22:21,131 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 346 00:22:21,132 --> 00:22:23,967 - Cameras in the damn courtroom... - And what if they're sympathetic? 347 00:22:23,968 --> 00:22:26,720 What if all this does is provide them with a platform 348 00:22:26,721 --> 00:22:28,598 for anti-Semitism all over the world? 349 00:22:29,307 --> 00:22:31,059 You wanna be responsible for that? 350 00:22:33,227 --> 00:22:35,562 You wanna know if I'm comfortable 351 00:22:35,563 --> 00:22:38,940 executing a few Nazis without a trial? 352 00:22:38,941 --> 00:22:40,234 Damn right, I am. 353 00:22:42,653 --> 00:22:44,155 It doesn't matter anyway. 354 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 You'll never get the Russians. 355 00:22:48,034 --> 00:22:49,910 We got the Russians. 356 00:22:49,911 --> 00:22:51,996 - What? - We got the Russians. 357 00:22:52,789 --> 00:22:53,914 We did? 358 00:22:53,915 --> 00:22:55,832 Truman called Stalin himself. 359 00:22:55,833 --> 00:22:58,085 Looking at Nikitchenko for lead prosecutor. 360 00:22:58,086 --> 00:22:59,503 That's fantastic news. 361 00:22:59,504 --> 00:23:00,963 I have no idea who you are. 362 00:23:01,756 --> 00:23:04,217 Colonel John Amen, sir. I work for the Judge Advocate General. 363 00:23:05,551 --> 00:23:08,346 So, the Army sent us a lawyer? 364 00:23:09,097 --> 00:23:10,180 Yes, sir. 365 00:23:10,181 --> 00:23:13,266 I bring greetings from General Eisenhower, who says he wants you to know 366 00:23:13,267 --> 00:23:15,393 that he's not for hanging anyone without a trial. 367 00:23:15,394 --> 00:23:16,853 Well, that's progress. 368 00:23:16,854 --> 00:23:18,814 He also says he hopes the trial won't take too long 369 00:23:18,815 --> 00:23:20,357 so we can get on with hanging them. 370 00:23:20,358 --> 00:23:22,652 Hmm. Have a seat. 371 00:23:24,529 --> 00:23:26,446 I've read a lot about you, sir. 372 00:23:26,447 --> 00:23:28,115 They say you're gonna be the next Chief Justice. 373 00:23:28,116 --> 00:23:30,325 President promised him the seat personally. 374 00:23:30,326 --> 00:23:31,993 And swore me to secrecy, 375 00:23:31,994 --> 00:23:35,872 so let's maybe not tell everyone who walks into the office about it, okay? 376 00:23:35,873 --> 00:23:38,876 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 377 00:23:39,752 --> 00:23:40,753 What do you say? 378 00:23:41,838 --> 00:23:43,172 I say I like an underdog. 379 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 Good morning, Julius. 380 00:23:46,592 --> 00:23:50,053 I'm gonna show you a series of cards, each with inkblots, 381 00:23:50,054 --> 00:23:53,140 and you're gonna tell me what each inkblot makes you see. 382 00:23:54,392 --> 00:23:57,602 [IN ENGLISH] Perhaps it will reveal something about your character, 383 00:23:57,603 --> 00:24:00,480 your intelligence, creativity. 384 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 And everything here stays between us. 385 00:24:07,572 --> 00:24:08,573 Herr Doktor. 386 00:24:10,032 --> 00:24:11,033 Yes. 387 00:24:12,243 --> 00:24:16,205 I can speak to you in English if it is of some help. 388 00:24:18,374 --> 00:24:20,042 Only if it makes you comfortable. 389 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 Shall we begin? 390 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 [IN ENGLISH] "Butterfly." 391 00:24:24,881 --> 00:24:26,923 [IN ENGLISH] "Witch." 392 00:24:29,051 --> 00:24:30,343 "Torpedo hit." 393 00:24:30,344 --> 00:24:32,220 Somebody has spilled something. 394 00:24:33,764 --> 00:24:35,725 I see 10,000 horses. 395 00:24:36,350 --> 00:24:39,645 I see the Valkyries ride. 396 00:24:42,940 --> 00:24:44,024 "A vagina." 397 00:24:45,151 --> 00:24:46,444 "A vagina." 398 00:24:50,615 --> 00:24:52,157 "A Jewish vagina." 399 00:24:52,158 --> 00:24:53,450 Huh. 400 00:24:53,451 --> 00:24:54,743 This is blood. 401 00:24:54,744 --> 00:24:55,953 Whose blood? 402 00:24:58,831 --> 00:24:59,916 Or ink. 403 00:25:00,458 --> 00:25:02,376 You can say a lot of things with ink. 404 00:25:04,170 --> 00:25:06,588 I'm sorry, Bob. Word came down tonight. 405 00:25:06,589 --> 00:25:07,881 It's gonna be a no. 406 00:25:07,882 --> 00:25:08,883 Mmm. 407 00:25:10,468 --> 00:25:13,178 Congress is going to say no to the trial. 408 00:25:13,179 --> 00:25:14,972 They just want executions. 409 00:25:16,224 --> 00:25:17,933 - I'm out of moves. - What about the President? 410 00:25:17,934 --> 00:25:21,062 President wants someone to hide behind, that's why he needs Congress. 411 00:25:22,104 --> 00:25:24,064 Neither will do it without the other. 412 00:25:24,065 --> 00:25:26,942 - So you need someone bigger to back it. - Oh, come on. 413 00:25:26,943 --> 00:25:28,611 Who's bigger than the President? 414 00:25:43,292 --> 00:25:45,044 Jesus Christ. 415 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Literally. 416 00:25:48,256 --> 00:25:50,299 - Are you a Catholic? - I am now. 417 00:25:53,344 --> 00:25:55,095 The Holy Father will see you now. 418 00:25:55,096 --> 00:25:56,097 Hmm. 419 00:25:57,598 --> 00:26:01,351 You wish to put these men on trial for their lives, 420 00:26:01,352 --> 00:26:04,605 and you have come to ask for the Church's blessing in this. 421 00:26:05,731 --> 00:26:09,901 Your support would go a long way to building an international consensus. 422 00:26:09,902 --> 00:26:11,904 No one denies these men are evil. 423 00:26:13,197 --> 00:26:14,657 But an eye for an eye... 424 00:26:16,200 --> 00:26:17,367 is not the answer. 425 00:26:17,368 --> 00:26:20,454 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 426 00:26:23,958 --> 00:26:25,084 Are you Catholic? 427 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 No, sir. 428 00:26:28,129 --> 00:26:29,338 A religious man? 429 00:26:30,298 --> 00:26:31,423 Not especially. 430 00:26:31,424 --> 00:26:35,051 And yet, at home, they call you a Justice. 431 00:26:35,052 --> 00:26:36,469 I didn't pick the name. 432 00:26:36,470 --> 00:26:39,265 If you sit long enough in judgement of others, 433 00:26:39,974 --> 00:26:44,854 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 434 00:26:47,106 --> 00:26:48,523 I don't believe that. 435 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Then... 436 00:26:51,777 --> 00:26:53,029 what do you believe? 437 00:26:55,906 --> 00:26:57,532 I believe in man. 438 00:26:57,533 --> 00:27:01,829 In our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 439 00:27:03,247 --> 00:27:05,206 I believe this to be a good act. 440 00:27:05,207 --> 00:27:08,627 One so good you must circumnavigate your own laws to achieve it? 441 00:27:10,629 --> 00:27:15,134 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 442 00:27:19,722 --> 00:27:22,183 But you could support them in 1933. 443 00:27:25,644 --> 00:27:26,937 I'm sorry? 444 00:27:27,772 --> 00:27:30,775 You signed the Concordat with Hitler yourself. 445 00:27:32,526 --> 00:27:34,444 That was a different matter. 446 00:27:34,445 --> 00:27:38,073 You lived in Munich, you were the nuncio to the German Empire. 447 00:27:38,074 --> 00:27:40,993 The Catholic Church was the first world power 448 00:27:41,911 --> 00:27:43,913 to acknowledge the Führer State. 449 00:27:44,413 --> 00:27:46,247 You gave the Nazis credibility. 450 00:27:46,248 --> 00:27:48,750 In order to protect Catholics in Germany. 451 00:27:48,751 --> 00:27:53,547 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 452 00:27:55,007 --> 00:27:56,967 Do you think I condone what they did? 453 00:28:01,972 --> 00:28:03,808 People will remember, sir... 454 00:28:06,185 --> 00:28:08,562 what you did in 1933, 455 00:28:09,897 --> 00:28:11,440 what you do now. 456 00:28:12,483 --> 00:28:13,984 They'll tell their children. 457 00:28:16,570 --> 00:28:19,698 Did the Catholic Church stand with the Nazis... 458 00:28:21,617 --> 00:28:22,910 or against them? 459 00:28:29,041 --> 00:28:30,750 Did you just blackmail the Pope? 460 00:28:30,751 --> 00:28:32,585 I don't wanna talk about it. 461 00:28:35,756 --> 00:28:37,633 Word came down last night. 462 00:28:38,259 --> 00:28:39,552 There's gonna be a trial. 463 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 A trial? 464 00:28:46,934 --> 00:28:49,061 Good. Good. 465 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 As it should be. 466 00:29:00,865 --> 00:29:03,242 Those cards that you showed me, 467 00:29:04,326 --> 00:29:06,287 what did they teach you about me? 468 00:29:07,788 --> 00:29:10,206 Honestly, that you are highly intelligent. 469 00:29:10,207 --> 00:29:11,458 Ah... 470 00:29:11,459 --> 00:29:13,334 I could have told you this. 471 00:29:13,335 --> 00:29:15,712 And that you're a narcissist 472 00:29:15,713 --> 00:29:19,716 given to an expansive and aggressive fantasy life, 473 00:29:19,717 --> 00:29:23,470 with a strong ambition and drive to subjugate the world 474 00:29:23,471 --> 00:29:25,973 as you find it to your own pattern of thinking. 475 00:29:27,975 --> 00:29:29,643 And you were surprised by this? 476 00:29:31,103 --> 00:29:32,104 No. 477 00:29:32,855 --> 00:29:35,732 Then the cards have taught you nothing. 478 00:29:37,026 --> 00:29:39,987 Herr Triest, he tells me you do magic. 479 00:29:43,824 --> 00:29:45,241 Sorry. 480 00:29:45,242 --> 00:29:46,326 Yes. 481 00:29:46,327 --> 00:29:49,370 Well, perhaps, if it's not too much trouble, 482 00:29:49,371 --> 00:29:51,081 we don't get entertainment. 483 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 Why not? 484 00:29:56,629 --> 00:30:00,508 Here's an average, ordinary silver dollar. 485 00:30:07,264 --> 00:30:08,599 Ta-da! 486 00:30:11,227 --> 00:30:13,521 Very good. 487 00:30:14,813 --> 00:30:17,483 I will show you a magic trick one day. 488 00:30:19,360 --> 00:30:20,486 What's that? 489 00:30:22,530 --> 00:30:25,032 I am going to escape the hangman's noose. 490 00:30:27,743 --> 00:30:29,870 And how do you plan on doing that? 491 00:30:31,997 --> 00:30:35,543 If I were to tell you, it would not be a trick. 492 00:30:37,878 --> 00:30:38,879 Nuremberg. 493 00:30:45,219 --> 00:30:46,970 [IN ENGLISH] "Do you see what the Allies are capable of? 494 00:30:46,971 --> 00:30:48,430 "There's nothing left." 495 00:30:54,061 --> 00:30:55,062 [IN ENGLISH] "Except that." 496 00:31:04,655 --> 00:31:06,031 Palace of Justice. 497 00:31:07,825 --> 00:31:10,327 The roof's been damaged by the air raids. 498 00:31:11,579 --> 00:31:15,457 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower, but... 499 00:31:16,625 --> 00:31:20,462 this courtroom should be able to hold 600 people when it's finished. 500 00:31:21,463 --> 00:31:23,840 What's with all the supplies? 501 00:31:23,841 --> 00:31:26,718 Nazis fought their last stand here when the city was taken. 502 00:31:26,719 --> 00:31:28,220 And so they will again. 503 00:31:30,764 --> 00:31:33,308 Of all the beautiful cities in this conquered land, 504 00:31:33,309 --> 00:31:36,228 you want to try them in this bombed-out husk? 505 00:31:37,855 --> 00:31:41,482 This is Sir David Maxwell-Fyfe, assistant prosecutor for the British. 506 00:31:42,776 --> 00:31:44,027 Yes, sir, we do. 507 00:31:44,028 --> 00:31:45,653 For one thing, we can control the space. 508 00:31:45,654 --> 00:31:48,532 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1,200 inmates. 509 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 We only need space for 22. 510 00:31:51,410 --> 00:31:54,537 I'm sorry. Twenty-two, sir? 511 00:31:54,538 --> 00:31:58,124 That's the number of men we're indicting for the first trial. 512 00:31:58,125 --> 00:32:03,087 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 513 00:32:03,088 --> 00:32:05,715 And you, myself, and Justice Jackson, 514 00:32:05,716 --> 00:32:09,177 and our respective governments will be the laughingstock of the world, 515 00:32:09,178 --> 00:32:12,347 defeated by the very men we've imprisoned. 516 00:32:12,348 --> 00:32:14,058 So, that will be fun. 517 00:32:16,018 --> 00:32:19,312 My friends in Washington say opinion's turned against you. 518 00:32:19,313 --> 00:32:20,396 Oh, dear. 519 00:32:20,397 --> 00:32:24,275 There's talk that you won't get the Chief Justice's seat 520 00:32:24,276 --> 00:32:25,610 when Stone steps down. 521 00:32:25,611 --> 00:32:29,072 Who's Truman gonna pick? Vinson? Vinson's too political. 522 00:32:29,073 --> 00:32:30,740 Yes, but he's there. 523 00:32:30,741 --> 00:32:32,533 This whole thing's become a sideshow, Robert. 524 00:32:32,534 --> 00:32:33,619 It hasn't even begun. 525 00:32:34,787 --> 00:32:35,996 They say... 526 00:32:37,414 --> 00:32:39,791 you're writing all the briefs yourself, 527 00:32:39,792 --> 00:32:41,376 refusing help from other lawyers. 528 00:32:41,377 --> 00:32:42,877 Because it has to be done right. 529 00:32:42,878 --> 00:32:45,004 And it will. But you can't do it alone. 530 00:32:45,005 --> 00:32:48,341 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 531 00:32:48,342 --> 00:32:51,511 You say that as though trying the Nazi High Command 532 00:32:51,512 --> 00:32:54,097 with untested case law with the whole world watching 533 00:32:54,098 --> 00:32:55,099 is going to be the easy part. 534 00:32:57,101 --> 00:32:58,976 Well, when you put it like that... 535 00:32:58,977 --> 00:33:03,272 Anything less than total victory will be considered utter defeat. 536 00:33:03,273 --> 00:33:05,650 Which means, you don't just have to win, Robert, 537 00:33:05,651 --> 00:33:07,236 you have to be flawless. 538 00:33:08,737 --> 00:33:09,738 No pressure. 539 00:33:12,491 --> 00:33:13,950 I'll have another. 540 00:33:13,951 --> 00:33:15,535 Your cells are made of stone. 541 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 [IN ENGLISH] 9 feet by 13. 542 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Your beds are bolted to the wall. 543 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Your mattresses stuffed with straw instead of springs. 544 00:33:26,630 --> 00:33:30,842 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 545 00:33:30,843 --> 00:33:33,928 Your chairs are never allowed against any wall, 546 00:33:33,929 --> 00:33:37,558 and will be removed every night at sundown. 547 00:33:38,392 --> 00:33:40,059 When you sleep, 548 00:33:40,060 --> 00:33:43,689 your head and hands will remain above your blanket, visible at all times. 549 00:33:44,773 --> 00:33:48,317 You will be given no belts, you'll be given no shoelaces, 550 00:33:48,318 --> 00:33:52,363 you'll be given no toilet seats, you will be given nothing 551 00:33:52,364 --> 00:33:55,993 with which to use as a weapon to take your own lives. 552 00:33:59,037 --> 00:34:00,289 Welcome to Nuremberg. 553 00:34:31,570 --> 00:34:32,571 Now this... 554 00:34:33,739 --> 00:34:34,865 is a cell. 555 00:34:35,407 --> 00:34:36,491 You approve? 556 00:34:36,492 --> 00:34:37,659 German-built. 557 00:34:39,036 --> 00:34:40,245 How could I not? 558 00:34:45,125 --> 00:34:46,959 They will charge us soon, yeah? 559 00:34:46,960 --> 00:34:48,795 You're looking forward to it? 560 00:34:48,796 --> 00:34:50,589 I believe I am. 561 00:34:51,924 --> 00:34:57,554 I will have, as you say, "my day in court." 562 00:34:59,765 --> 00:35:01,724 Do you know this Jackson? 563 00:35:01,725 --> 00:35:04,101 The Justice Jackson? 564 00:35:04,102 --> 00:35:05,187 No, I do not. 565 00:35:06,063 --> 00:35:07,856 He will try to outwit me... 566 00:35:09,566 --> 00:35:11,068 but he will not succeed. 567 00:35:11,777 --> 00:35:13,694 You're very sure of yourself. 568 00:35:13,695 --> 00:35:14,696 Doctor, 569 00:35:15,364 --> 00:35:18,659 no man has ever beaten me. 570 00:35:20,160 --> 00:35:24,289 There are books filled with the names of those who have tried. 571 00:35:25,833 --> 00:35:27,125 Yet here you sit. 572 00:35:29,962 --> 00:35:31,045 German-built. 573 00:35:33,882 --> 00:35:37,426 You think I am at some sort of disadvantage 574 00:35:37,427 --> 00:35:38,846 because I sit in a cell? 575 00:35:40,681 --> 00:35:41,932 I will remind you, 576 00:35:43,058 --> 00:35:44,393 I surrendered. 577 00:35:45,519 --> 00:35:49,231 This is exactly where I desire to be. 578 00:35:51,984 --> 00:35:54,569 Göring remains an enigma to me. 579 00:35:54,570 --> 00:35:58,823 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 580 00:35:58,824 --> 00:36:01,243 I need to figure out a way to get closer to him. 581 00:36:01,910 --> 00:36:03,036 So, how do we do that? 582 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 We ask for his help. 583 00:36:09,209 --> 00:36:10,919 With what? 584 00:36:12,504 --> 00:36:13,547 Rudolf Hess. 585 00:36:14,214 --> 00:36:15,506 Rudolf... 586 00:36:15,507 --> 00:36:18,593 Rudolf Hess is coming here? 587 00:36:22,598 --> 00:36:25,892 Rudolf Hess. Deputy to the Führer. 588 00:36:25,893 --> 00:36:28,728 Third in line for succession, following Hitler and Göring. 589 00:36:30,355 --> 00:36:34,025 Hess transcribed Mein Kampf for Hitler while the two were in prison, 590 00:36:34,026 --> 00:36:37,528 and was known as one of his most fanatical followers. 591 00:36:37,529 --> 00:36:38,822 Sieg Heil! 592 00:36:41,074 --> 00:36:43,034 Never do that in my prison again. 593 00:36:50,250 --> 00:36:53,377 On May 10, 1941, at the height of the war, 594 00:36:53,378 --> 00:36:57,381 Hess climbed into a Messerschmitt fighter plane alone 595 00:36:57,382 --> 00:36:59,134 and flew it over the North Sea. 596 00:37:04,681 --> 00:37:08,101 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 597 00:37:08,894 --> 00:37:12,313 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess, 598 00:37:12,314 --> 00:37:14,440 third in line of the German High Command, 599 00:37:14,441 --> 00:37:16,484 and he was here on a mission of peace, 600 00:37:16,485 --> 00:37:19,153 and wanted to speak with Douglas Douglas-Hamilton, 601 00:37:19,154 --> 00:37:21,197 the 13th Duke of Hamilton 602 00:37:21,198 --> 00:37:25,243 whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 603 00:37:26,078 --> 00:37:29,039 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 604 00:37:30,040 --> 00:37:33,918 There, he announced his intention to meet with King George VI, 605 00:37:33,919 --> 00:37:35,795 have Winston Churchill fired, 606 00:37:35,796 --> 00:37:38,631 and negotiate a truce with Britain, 607 00:37:38,632 --> 00:37:41,258 allowing the two nations to join forces 608 00:37:41,259 --> 00:37:43,303 and defeat the Soviet Union. 609 00:37:44,596 --> 00:37:47,348 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 610 00:37:47,349 --> 00:37:49,308 There, Hess began claiming 611 00:37:49,309 --> 00:37:52,354 he had no memory of past events, even his childhood. 612 00:37:53,021 --> 00:37:56,440 This lasted until February, 1945, 613 00:37:56,441 --> 00:37:59,986 when he said his previous amnesia had been faked. 614 00:37:59,987 --> 00:38:01,153 He then flipped again 615 00:38:01,154 --> 00:38:05,074 and said his amnesia had returned in July, 1945, 616 00:38:05,075 --> 00:38:06,701 when Germany collapsed. 617 00:38:06,702 --> 00:38:09,204 So, now you have come to Hermann Göring... 618 00:38:10,122 --> 00:38:12,457 to discredit my old friend. 619 00:38:14,835 --> 00:38:18,422 What would be in this for me? 620 00:38:21,925 --> 00:38:22,926 What do you want? 621 00:38:26,680 --> 00:38:27,681 My wife... 622 00:38:28,640 --> 00:38:29,641 and my daughter. 623 00:38:31,518 --> 00:38:34,229 No one has been able to locate them since I surrendered. 624 00:38:35,731 --> 00:38:37,566 I need you to find them for me, Doctor. 625 00:38:38,233 --> 00:38:40,819 To give to them these. 626 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Letters. 627 00:38:48,952 --> 00:38:50,454 First, we talk to Hess... 628 00:38:52,372 --> 00:38:53,623 and then your family. 629 00:38:56,001 --> 00:38:57,084 How about that? 630 00:38:57,085 --> 00:38:59,628 So, what, this guy almost takes over the whole world 631 00:38:59,629 --> 00:39:02,298 and now you want us to do a mail run for him? Doc! 632 00:39:02,299 --> 00:39:04,884 I'm in deeper with this guy than anyone's ever been, 633 00:39:04,885 --> 00:39:07,804 and meeting his family will only tell me more. 634 00:39:09,514 --> 00:39:11,099 So, Rudolf... 635 00:39:13,101 --> 00:39:14,728 do you remember me? 636 00:39:18,774 --> 00:39:20,150 We were together, yes. 637 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 That must have been the case. 638 00:39:24,362 --> 00:39:26,073 But I don't remember anyone. 639 00:39:28,909 --> 00:39:30,702 It was the three of us, Rudolf. 640 00:39:32,329 --> 00:39:33,330 You... 641 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 and I... 642 00:39:37,501 --> 00:39:38,543 and Adolf. 643 00:39:40,337 --> 00:39:41,713 We ruled an empire. 644 00:39:45,092 --> 00:39:46,343 I'm sorry. 645 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 You may well have been a friend... 646 00:39:55,352 --> 00:39:57,062 but I don't know you anymore. 647 00:40:03,110 --> 00:40:04,277 He's lying. 648 00:40:05,821 --> 00:40:09,241 He has just spent an hour to say he does not remember me. 649 00:40:11,201 --> 00:40:14,079 But when he arrived in the prison and he saw me... 650 00:40:15,580 --> 00:40:16,665 what did he do? 651 00:40:17,874 --> 00:40:18,875 Salute. 652 00:40:20,293 --> 00:40:21,294 Sieg Heil. 653 00:40:24,673 --> 00:40:26,007 That was very good. 654 00:40:32,013 --> 00:40:33,098 This is dumb. 655 00:40:33,723 --> 00:40:34,807 I'm dumb. 656 00:40:34,808 --> 00:40:36,767 - I knew you'd come through for me. - Yeah. 657 00:40:36,768 --> 00:40:38,602 'Cause I'm a dummy. 658 00:40:43,817 --> 00:40:44,942 How'd you find 'em? 659 00:40:44,943 --> 00:40:47,070 Local gossip told me they're in Veldenstein. 660 00:40:47,904 --> 00:40:48,905 Smoke? 661 00:40:53,869 --> 00:40:55,036 Never see you smoke. 662 00:40:56,079 --> 00:40:57,622 Yeah, I don't. Gave it up. 663 00:40:58,915 --> 00:41:00,125 My parents hated it. 664 00:41:02,252 --> 00:41:03,752 You always got 'em on ya. 665 00:41:03,753 --> 00:41:05,755 It's a trick to get in good with the officers. 666 00:41:07,382 --> 00:41:09,467 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 667 00:41:10,051 --> 00:41:11,678 The war is done, Howie. 668 00:41:13,180 --> 00:41:14,514 It's not too much farther. 669 00:41:35,118 --> 00:41:36,161 Franz? 670 00:41:39,456 --> 00:41:40,916 [IN ENGLISH] Mrs. Göring? 671 00:41:42,459 --> 00:41:44,127 Mrs. Göring... 672 00:41:45,337 --> 00:41:47,172 my name is Douglas Kelley. 673 00:41:48,048 --> 00:41:50,217 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 674 00:42:00,727 --> 00:42:03,854 Your husband asked me to bring you some letters. 675 00:42:07,984 --> 00:42:08,985 Hermann? 676 00:42:10,403 --> 00:42:11,404 Yes. 677 00:42:26,253 --> 00:42:27,671 - [IN ENGLISH] "How is he?" - He's good. 678 00:42:28,755 --> 00:42:29,756 He's holdin' up. 679 00:42:43,478 --> 00:42:44,479 Edda. 680 00:42:47,065 --> 00:42:48,149 Was that you playing? 681 00:42:51,361 --> 00:42:52,362 It was beautiful. 682 00:43:04,749 --> 00:43:07,002 Uh, she said, "He's a friend of your father." 683 00:43:09,170 --> 00:43:10,171 Edda... 684 00:43:14,342 --> 00:43:15,385 "How is Papa?" 685 00:43:16,761 --> 00:43:18,179 Ah, he... 686 00:43:19,639 --> 00:43:21,181 He's doing very well. 687 00:43:22,434 --> 00:43:24,686 - [IN ENGLISH] "Is he being brave?" - Very brave. 688 00:43:27,647 --> 00:43:29,357 He wants you to be brave, too. 689 00:43:37,032 --> 00:43:38,407 He wrote you a letter. 690 00:43:47,042 --> 00:43:48,043 Danke. 691 00:43:51,796 --> 00:43:54,006 "She will read it 100 times. Thank you." 692 00:43:54,007 --> 00:43:55,008 Danke. 693 00:44:02,974 --> 00:44:03,975 Doktor! 694 00:44:09,898 --> 00:44:10,899 For Hermann. 695 00:44:12,484 --> 00:44:13,734 I don't know if I can. 696 00:44:13,735 --> 00:44:14,736 Bitte. 697 00:44:25,705 --> 00:44:26,790 Okay. 698 00:44:28,375 --> 00:44:29,584 Come back. 699 00:44:39,427 --> 00:44:40,428 You okay, Doc? 700 00:44:55,860 --> 00:44:56,944 What the hell? 701 00:45:05,120 --> 00:45:06,412 What's goin' on? 702 00:45:06,413 --> 00:45:09,165 Word came down a couple of hours ago. We're charging the prisoners. 703 00:45:10,083 --> 00:45:11,084 Where have you been? 704 00:45:26,266 --> 00:45:27,267 Hermann Göring? 705 00:45:28,476 --> 00:45:31,479 I am Reichsmarschall Hermann Göring. 706 00:45:32,147 --> 00:45:34,523 Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged 707 00:45:34,524 --> 00:45:36,900 by the United States of America, the French Republic, 708 00:45:36,901 --> 00:45:39,027 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 709 00:45:39,028 --> 00:45:42,531 and the Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 710 00:45:42,532 --> 00:45:45,784 Crimes against Peace, War Crimes, Crimes against Humanity 711 00:45:45,785 --> 00:45:48,704 and of a Common Plan or Conspiracy to commit those Crimes. 712 00:45:48,705 --> 00:45:51,373 The Crimes against Humanity you're accused of include murder, 713 00:45:51,374 --> 00:45:54,626 extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts. 714 00:45:54,627 --> 00:45:56,753 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 715 00:45:58,756 --> 00:45:59,757 Nein. 716 00:46:00,967 --> 00:46:01,968 Good day. 717 00:46:03,928 --> 00:46:05,179 Who's next? 718 00:46:05,180 --> 00:46:06,181 Streicher. 719 00:46:17,108 --> 00:46:18,901 Do you have any questions? 720 00:46:23,281 --> 00:46:24,491 What did he say? 721 00:46:25,950 --> 00:46:28,036 He said he wants a Jewish lawyer. 722 00:46:30,205 --> 00:46:31,498 "I'm not going to trial." 723 00:46:32,499 --> 00:46:33,750 You are, Dr. Ley. 724 00:46:37,212 --> 00:46:38,505 "I never killed anyone." 725 00:46:41,007 --> 00:46:42,424 Guards! 726 00:46:42,425 --> 00:46:43,759 It's okay, it's okay. 727 00:46:43,760 --> 00:46:44,843 - Don't touch me. - It's okay. 728 00:46:44,844 --> 00:46:46,011 - Robert. Robert... - Don't touch me! 729 00:46:46,012 --> 00:46:47,471 - Whoa, whoa! - Hold him! 730 00:46:47,472 --> 00:46:48,472 Come on! 731 00:46:48,473 --> 00:46:49,556 Get a hold of him! 732 00:46:49,557 --> 00:46:52,809 Don't try me as a common criminal! Come on! 733 00:46:52,810 --> 00:46:55,103 Shoot me! Shoot me! 734 00:46:55,104 --> 00:46:56,730 Shoot me! 735 00:47:24,884 --> 00:47:25,885 Rough day? 736 00:47:26,803 --> 00:47:28,388 Lady from the train. 737 00:47:28,972 --> 00:47:30,056 Magic man. 738 00:47:31,224 --> 00:47:32,559 How goes the secret mission? 739 00:47:34,769 --> 00:47:36,437 It's hit a few obstacles. 740 00:47:39,482 --> 00:47:40,608 I can see that. 741 00:47:41,818 --> 00:47:43,236 What are you doing here? 742 00:47:44,737 --> 00:47:46,155 I came in with the press. 743 00:47:46,906 --> 00:47:49,241 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 744 00:47:49,242 --> 00:47:50,368 You don't say? 745 00:47:51,494 --> 00:47:53,580 Strap yourself in. 746 00:47:54,706 --> 00:47:57,333 This city is about to become "The Greatest Show on Earth." 747 00:48:27,071 --> 00:48:28,072 From your wife. 748 00:48:32,118 --> 00:48:33,119 You saw her? 749 00:48:37,040 --> 00:48:38,124 Danke schön, Doctor. 750 00:48:49,677 --> 00:48:53,555 Dateline Nuremberg! As dark rumors continue to swirl 751 00:48:53,556 --> 00:48:56,141 about the true purpose of the Nazi work camps, 752 00:48:56,142 --> 00:48:59,311 the legal teams are assembling for what promises to be 753 00:48:59,312 --> 00:49:01,146 the trial of the century. 754 00:49:01,147 --> 00:49:04,691 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 755 00:49:04,692 --> 00:49:06,985 now being rebuilt for the trial. 756 00:49:06,986 --> 00:49:08,695 There, the film lights will be so bright 757 00:49:08,696 --> 00:49:12,032 that the court-goers will be provided with sunglasses. 758 00:49:12,033 --> 00:49:14,201 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies 759 00:49:14,202 --> 00:49:16,787 are scheduled to face off with our boys in one week. 760 00:49:16,788 --> 00:49:20,707 Will justice prevail? Or will the fascists go free? 761 00:49:20,708 --> 00:49:25,046 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 762 00:49:26,339 --> 00:49:27,422 We have a problem. 763 00:49:27,423 --> 00:49:31,385 Operation Weserübung was the German invasion of Denmark 764 00:49:31,386 --> 00:49:32,969 and Norway in 1940. 765 00:49:32,970 --> 00:49:34,596 Textbook aggressive war. 766 00:49:34,597 --> 00:49:37,182 The Nazis, they roll tanks in, they occupy neutral country. 767 00:49:37,183 --> 00:49:41,770 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 768 00:49:41,771 --> 00:49:43,022 To preempt what? 769 00:49:43,773 --> 00:49:45,190 The British plan to invade Norway. 770 00:49:45,191 --> 00:49:47,360 - Well, that's ridiculous. - Absolutely ridiculous. 771 00:49:48,027 --> 00:49:49,487 I'm in complete agreement. 772 00:49:50,780 --> 00:49:53,490 It concerns me that you're in this room right now. 773 00:49:53,491 --> 00:49:56,785 Well, in addition to being ridiculous, 774 00:49:56,786 --> 00:49:58,036 it also happens to be true. 775 00:49:58,037 --> 00:50:01,707 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 776 00:50:01,708 --> 00:50:05,502 We can't prosecute the Nazis for planning aggressive wars 777 00:50:05,503 --> 00:50:07,879 if you guys were planning aggressive wars. 778 00:50:07,880 --> 00:50:09,381 I admit there's a certain logic there. 779 00:50:09,382 --> 00:50:10,841 Can the Nazis prove it? 780 00:50:10,842 --> 00:50:12,968 The German lawyer's already put in a request for documents, 781 00:50:12,969 --> 00:50:15,053 - but they don't have it. Not yet. - Then we're in the clear. 782 00:50:15,054 --> 00:50:16,055 Maybe. 783 00:50:17,306 --> 00:50:19,434 But it raises a bigger issue. 784 00:50:20,393 --> 00:50:24,522 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 785 00:50:25,189 --> 00:50:27,233 How exactly do you propose we do that? 786 00:50:30,695 --> 00:50:35,158 Dr. Kelley, you are going to meet someone very important this evening. 787 00:50:36,284 --> 00:50:38,952 This might actually be your chance to finally be of some use. 788 00:50:44,709 --> 00:50:45,877 Impressive, right? 789 00:50:49,172 --> 00:50:52,216 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 790 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 You're Justice Jackson. 791 00:50:57,054 --> 00:50:58,181 And you're the shrink. 792 00:51:00,016 --> 00:51:02,017 This is where they held the rallies. 793 00:51:02,018 --> 00:51:06,105 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi Party as a whole. 794 00:51:07,273 --> 00:51:08,357 They filmed it. 795 00:51:10,735 --> 00:51:14,405 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 796 00:51:14,989 --> 00:51:16,073 You know the laws? 797 00:51:18,201 --> 00:51:20,285 The Nuremberg Laws defined a Jew 798 00:51:20,286 --> 00:51:23,498 as any person having three or four Jewish grandparents. 799 00:51:24,874 --> 00:51:27,167 And it didn't matter if you practiced Judaism, 800 00:51:27,168 --> 00:51:31,756 if you'd converted to Christianity, this was about blood. 801 00:51:34,342 --> 00:51:37,720 The laws stripped all Jews of German citizenry. 802 00:51:39,013 --> 00:51:42,933 They made it illegal for Jews and Germans to marry each other 803 00:51:42,934 --> 00:51:45,144 because of the fear of Rassenschande. 804 00:51:45,978 --> 00:51:47,730 Defilement of the blood. 805 00:51:50,399 --> 00:51:54,862 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals, 806 00:51:55,613 --> 00:51:59,450 and not allowed access to public education beyond the age of 14. 807 00:52:01,035 --> 00:52:04,288 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 808 00:52:05,748 --> 00:52:08,918 War memorials had all Jewish names on them... 809 00:52:10,253 --> 00:52:11,254 expunged. 810 00:52:12,588 --> 00:52:17,301 All of that was announced right here, on this very ground. 811 00:52:21,764 --> 00:52:23,015 What do you want from me? 812 00:52:24,809 --> 00:52:26,394 Your patients... 813 00:52:27,603 --> 00:52:30,523 I need you to start asking them the right questions. 814 00:52:33,776 --> 00:52:35,528 What are the right questions? 815 00:52:36,737 --> 00:52:38,613 What they tell their lawyers. 816 00:52:38,614 --> 00:52:40,741 How they plan to defend themselves. 817 00:52:45,329 --> 00:52:46,747 You want me to be a spy. 818 00:52:48,583 --> 00:52:50,458 I want you to do your duty for your country. 819 00:52:50,459 --> 00:52:53,920 No, you want me to break doctor-patient confidentiality. 820 00:52:53,921 --> 00:52:57,216 I think you already have, Doctor. We read every report. 821 00:52:58,092 --> 00:52:59,093 We need more. 822 00:53:10,855 --> 00:53:12,148 Why not just shoot them? 823 00:53:14,150 --> 00:53:15,568 That's what everybody wants. 824 00:53:16,360 --> 00:53:18,653 - I mean, if you're just gonna cheat... - It's not cheating. 825 00:53:18,654 --> 00:53:20,781 If you're asking me to betray my oath... 826 00:53:23,576 --> 00:53:25,745 why not just shoot them and be done with it? 827 00:53:29,332 --> 00:53:32,168 After the last Great War, we made Germany crawl. 828 00:53:33,920 --> 00:53:35,545 We humiliated them. 829 00:53:35,546 --> 00:53:37,798 Made them pay reparations they couldn't afford. 830 00:53:39,342 --> 00:53:43,012 We made them hate us so much that in less than two decades, 831 00:53:44,096 --> 00:53:47,558 they went from a broken nation to near world conquerors. 832 00:53:49,310 --> 00:53:51,437 We have to do this right, because if we don't... 833 00:53:52,980 --> 00:53:56,150 if 15 years from now, they come back even stronger... 834 00:53:57,985 --> 00:54:00,071 I don't know if we can beat 'em a third time. 835 00:54:03,324 --> 00:54:05,826 If we just shoot these men, we make 'em martyrs. 836 00:54:06,911 --> 00:54:08,371 I'm not gonna allow them that. 837 00:54:09,664 --> 00:54:11,457 There will be no statues of them. 838 00:54:12,833 --> 00:54:14,377 No songs of praise. 839 00:54:16,712 --> 00:54:19,006 I'm gonna put Hermann Göring on the stand 840 00:54:20,383 --> 00:54:22,718 and I'm gonna make him tell the world what he did. 841 00:54:24,762 --> 00:54:26,639 So that it can never happen again. 842 00:54:30,685 --> 00:54:31,852 Hmm. 843 00:54:34,689 --> 00:54:36,273 You brought me here because of Göring? 844 00:54:37,400 --> 00:54:38,401 No. 845 00:54:41,779 --> 00:54:46,409 I brought you here to show you that before the bullets were fired, 846 00:54:47,910 --> 00:54:50,413 before tens of millions of men died... 847 00:54:53,207 --> 00:54:55,126 all of this started with laws. 848 00:54:56,836 --> 00:55:00,089 This war ends in a courtroom. 849 00:55:02,425 --> 00:55:03,426 With Göring. 850 00:55:04,427 --> 00:55:06,220 He's the face of the Nazis now. 851 00:55:07,513 --> 00:55:09,432 As he falls, so do they all. 852 00:55:11,726 --> 00:55:13,310 But if I'm gonna do that, I... 853 00:55:15,646 --> 00:55:17,106 I need to be ready for him. 854 00:55:21,652 --> 00:55:22,778 Will you help me? 855 00:55:40,421 --> 00:55:41,505 Let's talk about Hitler. 856 00:55:45,926 --> 00:55:49,513 It is interesting you have not asked me this directly before. 857 00:55:50,431 --> 00:55:53,184 I'm curious what the attraction was. 858 00:55:54,810 --> 00:55:56,770 He was a failed painter, right? 859 00:55:56,771 --> 00:56:00,941 Not a very good soldier, yet he's worshiped and revered. 860 00:56:03,652 --> 00:56:05,446 He made us feel German again. 861 00:56:10,993 --> 00:56:11,994 How? 862 00:56:14,038 --> 00:56:16,207 Well, the war had seen Germany crushed. 863 00:56:17,333 --> 00:56:23,214 And along comes a man who says, "We can reclaim our former glory." 864 00:56:25,841 --> 00:56:27,510 Would you not follow a man like this? 865 00:56:28,928 --> 00:56:30,888 Depends what else he wanted to do. 866 00:56:34,266 --> 00:56:37,895 The first time I saw Hitler talk, it was, uh... 867 00:56:39,814 --> 00:56:40,856 1922. 868 00:56:41,816 --> 00:56:45,111 Upstairs of a coffee shop. For maybe 30 people. 869 00:56:46,821 --> 00:56:47,987 This was peacetime, 870 00:56:47,988 --> 00:56:51,700 but it was a peace without food, jobs, shoes. 871 00:56:53,160 --> 00:56:55,245 And he stood up, and he said, 872 00:56:55,246 --> 00:56:59,500 "French bellies are being filled with German pain." 873 00:57:00,835 --> 00:57:01,836 Then, 874 00:57:03,045 --> 00:57:06,132 "If you make threats, you need bayonets. 875 00:57:06,757 --> 00:57:09,343 "Rearm! Down with Versailles!" 876 00:57:11,637 --> 00:57:15,516 So, that night, I became a National Socialist. 877 00:57:17,518 --> 00:57:20,687 Off of... one speech? 878 00:57:20,688 --> 00:57:24,149 Well, I could tell he would appeal to the old soldiers. 879 00:57:24,150 --> 00:57:26,776 If we have the old soldiers, we have the manpower. 880 00:57:26,777 --> 00:57:30,823 Even with his anti-Semitism, it served a practical purpose. 881 00:57:31,532 --> 00:57:35,702 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 882 00:57:35,703 --> 00:57:36,996 Something else to blame. 883 00:57:39,999 --> 00:57:41,000 And the camps? 884 00:57:46,338 --> 00:57:51,635 They were to be work camps for our political opponents, nothing more. 885 00:57:52,553 --> 00:57:53,762 And you signed off on that? 886 00:57:54,388 --> 00:57:55,638 For work camps, yeah. 887 00:57:55,639 --> 00:57:57,557 Do you not think 888 00:57:57,558 --> 00:58:01,144 that the Japanese interned by the Americans after Pearl Harbor 889 00:58:01,145 --> 00:58:03,063 were not put to work? Of course, they were. 890 00:58:05,441 --> 00:58:08,569 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 891 00:58:10,821 --> 00:58:11,947 Not for death. 892 00:58:14,325 --> 00:58:16,327 Himmler, Heydrich. 893 00:58:17,411 --> 00:58:18,621 They were responsible? 894 00:58:21,081 --> 00:58:25,127 If it is true what they say happened in the camps... 895 00:58:27,213 --> 00:58:30,257 this is a grave blight on the great German Reich. 896 00:58:33,969 --> 00:58:35,888 Have you told your lawyer about this? 897 00:58:38,474 --> 00:58:42,102 Douglas, I will not stand against the Führer. 898 00:58:44,104 --> 00:58:46,189 Not even if it could help you? 899 00:58:46,190 --> 00:58:49,193 These are not things people need to know, Doctor. 900 00:58:51,570 --> 00:58:52,571 Only you. 901 00:58:55,199 --> 00:58:56,742 He can be sympathetic. 902 00:58:58,327 --> 00:59:00,036 It's gonna be a problem for you. 903 00:59:00,037 --> 00:59:02,872 He seriously claims that he thought they were only work camps? 904 00:59:02,873 --> 00:59:04,291 - That's right. - You believe him? 905 00:59:06,377 --> 00:59:08,878 Himmler ran the camps, right? 906 00:59:08,879 --> 00:59:10,129 He was the head of the SS. 907 00:59:10,130 --> 00:59:12,048 Göring was the head of the Air Force. 908 00:59:12,049 --> 00:59:14,592 How often in America does the head of the Air Force know 909 00:59:14,593 --> 00:59:16,469 what the head of the Secret Service is doing? 910 00:59:16,470 --> 00:59:19,472 I'm sorry, but I cannot believe that we're having this conversation right now. 911 00:59:19,473 --> 00:59:21,266 - I'm doing what you asked. - No! 912 00:59:21,267 --> 00:59:23,393 - You're apologizing for him. - Gentlemen, please. 913 00:59:23,394 --> 00:59:25,853 - I'm not the one defending the Nazi. - You think I'm defending him? 914 00:59:25,854 --> 00:59:28,107 I am analyzing him, you provincial moron. 915 00:59:29,775 --> 00:59:32,945 Göring is, above all things, a narcissist. 916 00:59:33,737 --> 00:59:37,865 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 917 00:59:37,866 --> 00:59:39,701 He does not care about the Jews. 918 00:59:39,702 --> 00:59:42,120 - So, he's fine with them dying. - And he's fine with them not. 919 00:59:42,121 --> 00:59:45,915 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 920 00:59:45,916 --> 00:59:48,918 Does that sound like a man who dedicates himself 921 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 to the extermination of an entire race? 922 00:59:54,800 --> 00:59:57,719 Well, Dr. Kelley, I really appreciate your thoughtfulness on this, 923 00:59:57,720 --> 00:59:59,638 but I have to admit, it is very hard... 924 01:00:00,806 --> 01:00:01,807 to believe. 925 01:00:03,642 --> 01:00:06,895 You wanna walk into that courtroom with a handful of assumptions, 926 01:00:07,813 --> 01:00:08,814 fine. 927 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 But he will eat you for breakfast. 928 01:00:25,080 --> 01:00:27,498 "I would like to apologize for my outburst earlier. 929 01:00:27,499 --> 01:00:28,792 "I'm feeling much better." 930 01:00:30,502 --> 01:00:31,670 That's good, Dr. Ley. 931 01:00:37,092 --> 01:00:39,470 [IN ENGLISH] "And, you? Something seems to be troubling you." 932 01:00:42,556 --> 01:00:43,599 I'm fine. 933 01:00:49,855 --> 01:00:50,938 [IN ENGLISH] "Don't worry." 934 01:00:54,902 --> 01:00:56,569 [IN ENGLISH] "This will all be over soon." 935 01:01:02,993 --> 01:01:05,120 Ley's mood is markedly improved. 936 01:01:06,038 --> 01:01:09,583 He told us he has begun making arrangements for his defense. 937 01:01:10,626 --> 01:01:14,754 I feel as though, for the first time, he's reached out to me. 938 01:01:17,299 --> 01:01:18,634 Oh, shit. 939 01:01:19,301 --> 01:01:20,468 Hurry! Move! 940 01:01:20,469 --> 01:01:21,719 Doc! Come quick! 941 01:01:26,892 --> 01:01:28,644 Jesus! 942 01:01:35,567 --> 01:01:37,945 Ripped out the hem of his towel to make a rope. 943 01:01:39,655 --> 01:01:42,658 Stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 944 01:01:44,827 --> 01:01:46,702 just leaned forward. 945 01:01:46,703 --> 01:01:48,914 Apparently, with a great deal of determination. 946 01:01:50,457 --> 01:01:51,708 You didn't see any of this coming? 947 01:01:52,209 --> 01:01:53,585 He told me he was doing better. 948 01:01:55,712 --> 01:01:56,797 "Told you"? 949 01:01:59,091 --> 01:02:00,509 You're supposed to keep them alive. 950 01:02:11,311 --> 01:02:13,229 I'm bringing in another doctor. 951 01:02:13,230 --> 01:02:16,608 It's been determined a second opinion is required for some of your patients. 952 01:02:18,277 --> 01:02:20,362 Dr. Gilbert arrives this afternoon. 953 01:02:21,029 --> 01:02:22,197 You will brief him. 954 01:02:28,412 --> 01:02:30,497 How do you feel about suicide? 955 01:02:36,128 --> 01:02:38,505 The last refuge of cowards, yeah. 956 01:02:40,507 --> 01:02:43,010 Or the last act of a desperate man? 957 01:02:44,928 --> 01:02:47,055 There are always exceptions, of course. 958 01:02:51,101 --> 01:02:53,812 You are in trouble. 959 01:02:54,396 --> 01:02:55,605 Why would you say that? 960 01:02:55,606 --> 01:02:58,691 New doctor. New tests. 961 01:02:58,692 --> 01:03:01,778 Since Ley died, they no longer trust you. 962 01:03:02,696 --> 01:03:03,780 You're wrong. 963 01:03:04,948 --> 01:03:07,201 Douglas... 964 01:03:08,869 --> 01:03:11,455 when you are in a position of power... 965 01:03:13,790 --> 01:03:15,626 they will always come after you. 966 01:03:16,502 --> 01:03:18,544 You have to protect yourself. 967 01:03:18,545 --> 01:03:21,632 Why would I have to protect myself from my allies? 968 01:03:22,257 --> 01:03:27,679 Just because a man is your ally does not mean he is on your side. 969 01:03:28,805 --> 01:03:31,140 My father was a diplomat. Did I tell you this? 970 01:03:31,141 --> 01:03:32,142 - No. - Ah. 971 01:03:35,854 --> 01:03:36,855 Yeah. 972 01:03:37,856 --> 01:03:41,735 He was... ...posted to Africa. 973 01:03:43,445 --> 01:03:46,657 And it was there he was to meet his best friend. 974 01:03:47,491 --> 01:03:51,912 A man named Hermann von Epstein. 975 01:03:53,747 --> 01:03:55,541 I was named after him. 976 01:03:58,752 --> 01:04:01,755 Yeah, I was named for a Jew. 977 01:04:03,423 --> 01:04:07,802 We loved Uncle Hermann so much. 978 01:04:07,803 --> 01:04:10,681 He was very rich. 979 01:04:11,265 --> 01:04:14,309 He lived in Veldenstein Castle. 980 01:04:14,893 --> 01:04:17,020 And when I was six years old, 981 01:04:18,814 --> 01:04:22,067 he moved my entire family in with him. 982 01:04:23,402 --> 01:04:24,403 Can you imagine? 983 01:04:25,445 --> 01:04:28,323 It was a child's dream to live in such a castle. 984 01:04:29,491 --> 01:04:33,078 I would run down the halls, pretending I was a knight. 985 01:04:34,204 --> 01:04:36,831 I would stare down from the battlements, 986 01:04:36,832 --> 01:04:40,127 envisioning armies swarming to attack. 987 01:04:41,670 --> 01:04:46,800 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 988 01:04:47,676 --> 01:04:51,221 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 989 01:04:53,265 --> 01:04:54,474 My father... 990 01:04:57,019 --> 01:04:59,521 he lived in a small bedroom on the ground floor. 991 01:05:01,773 --> 01:05:07,070 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 992 01:05:08,280 --> 01:05:11,408 So rich that he could move my family in. 993 01:05:12,659 --> 01:05:15,787 So rich that he could put my father on the ground floor. 994 01:05:18,332 --> 01:05:20,417 So rich that, whenever he wanted, 995 01:05:22,002 --> 01:05:23,879 he could walk down the hall... 996 01:05:27,007 --> 01:05:28,634 and enjoy my mother. 997 01:05:31,845 --> 01:05:33,639 Just because a man is your ally 998 01:05:35,015 --> 01:05:37,809 does not mean he is on your side. 999 01:05:46,193 --> 01:05:49,820 You found Hermann Göring to be "imaginative"? 1000 01:05:49,821 --> 01:05:52,199 I didn't find him to be that way, the test did. 1001 01:05:52,949 --> 01:05:55,369 Well, that is what a second opinion is for. 1002 01:05:55,952 --> 01:06:01,041 Which... ...brings us to Rudolf Hess. 1003 01:06:01,833 --> 01:06:06,295 I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 1004 01:06:06,296 --> 01:06:08,674 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 1005 01:06:09,466 --> 01:06:11,259 Okay. Look, Dr. Kelley, 1006 01:06:12,177 --> 01:06:16,055 I'm not here to step on your toes, okay? 1007 01:06:16,056 --> 01:06:18,266 I'll share research. We'll co-author. 1008 01:06:19,476 --> 01:06:20,851 Co-author what? 1009 01:06:20,852 --> 01:06:24,106 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 1010 01:06:25,565 --> 01:06:27,983 Now, two books about the Nazi High Command, 1011 01:06:27,984 --> 01:06:29,694 that's gonna cut into the market. 1012 01:06:29,695 --> 01:06:31,697 I say we write it together. 1013 01:06:32,364 --> 01:06:34,908 - Hmm? - Mm-hmm. 1014 01:06:38,328 --> 01:06:39,788 Good luck with your tests. 1015 01:06:54,302 --> 01:06:55,303 Doktor. 1016 01:07:00,058 --> 01:07:01,268 Danke schön. 1017 01:08:08,418 --> 01:08:09,752 She was surprised? 1018 01:08:09,753 --> 01:08:13,214 Oh, she was, uh, astounded. 1019 01:08:13,215 --> 01:08:14,341 Teach me this trick. 1020 01:08:15,217 --> 01:08:16,759 - The coin behind the ear? - Yeah, yeah. 1021 01:08:16,760 --> 01:08:20,263 Teach me this trick, so I too can astound her. 1022 01:08:21,348 --> 01:08:22,349 Hmm. 1023 01:08:23,016 --> 01:08:25,977 - I gave my silver dollar to your daughter. - Ah. 1024 01:08:26,770 --> 01:08:28,187 It's the simplest trick in the world. 1025 01:08:28,188 --> 01:08:30,774 It works because, you know, people want to believe. 1026 01:08:31,441 --> 01:08:34,568 Well, you hold up the dollar, and you say, 1027 01:08:34,569 --> 01:08:38,532 "Hey, folks! Here is an ordinary, average silver dollar." 1028 01:08:40,450 --> 01:08:42,994 Then you put it in your other hand. All right? 1029 01:08:44,454 --> 01:08:45,539 You focus on it. 1030 01:08:47,958 --> 01:08:50,334 But really, it's right here. 1031 01:08:52,045 --> 01:08:54,171 You palm it in your right hand. 1032 01:08:54,172 --> 01:08:55,881 - Palm it. - Yeah. 1033 01:08:55,882 --> 01:08:58,801 You keep it between these two fingers... 1034 01:08:58,802 --> 01:09:00,594 ...and you wrap your palm around it, 1035 01:09:00,595 --> 01:09:02,472 but you focus on your left hand. 1036 01:09:05,100 --> 01:09:08,269 And you feel the coin in there, the weight of it. Right? 1037 01:09:08,270 --> 01:09:12,232 And if you believe it, then they'll believe it. 1038 01:09:14,276 --> 01:09:18,864 And then, you just, well, you reach behind the ear... 1039 01:09:19,447 --> 01:09:23,535 - Abracadabra! - Hmm. 1040 01:09:25,912 --> 01:09:27,205 What is "abracadabra"? 1041 01:09:27,706 --> 01:09:29,373 Uh, it's the magic words. 1042 01:09:29,374 --> 01:09:32,126 It, uh, gives the illusion, uh... 1043 01:09:32,127 --> 01:09:34,337 ...a cosmic weight. 1044 01:09:34,921 --> 01:09:37,423 And it always must be "abracadabra"? 1045 01:09:37,424 --> 01:09:39,425 No, no. It could be anything. 1046 01:09:39,426 --> 01:09:41,428 It could be "presto." 1047 01:09:43,305 --> 01:09:45,264 I think I prefer "abracadabra." 1048 01:09:45,265 --> 01:09:47,725 So, it was your father who taught you this trick? 1049 01:09:47,726 --> 01:09:50,562 Uh... my father? No. 1050 01:09:52,230 --> 01:09:54,566 You say that like it is unthinkable. 1051 01:09:55,400 --> 01:09:56,817 Yeah, my father was content 1052 01:09:56,818 --> 01:10:01,573 to ply his trade and display a cheerful disposition. 1053 01:10:03,950 --> 01:10:05,869 He was a man of no accomplishment. 1054 01:10:06,453 --> 01:10:07,704 But you believe... 1055 01:10:09,706 --> 01:10:11,291 you are destined for more. 1056 01:10:13,251 --> 01:10:15,420 You want to be known as a great man. 1057 01:10:21,468 --> 01:10:22,551 Yes. 1058 01:10:22,552 --> 01:10:24,638 And I am your ticket. 1059 01:10:28,058 --> 01:10:31,353 You will return to America as the great scholar of the Nazis, 1060 01:10:32,771 --> 01:10:37,025 and I will have a trick to impress my daughter 1061 01:10:37,943 --> 01:10:39,444 when this trial is done. 1062 01:10:46,242 --> 01:10:47,952 You stopped taking me with you to see him. 1063 01:10:52,082 --> 01:10:53,625 Didn't want to bother you so late. 1064 01:10:55,168 --> 01:10:57,003 You've been seeing him a lot without me. 1065 01:10:58,129 --> 01:10:59,339 What're you doing, Doc? 1066 01:11:01,257 --> 01:11:02,592 Trying to learn something. 1067 01:11:03,927 --> 01:11:05,637 You sure that's what this is still about? 1068 01:11:09,307 --> 01:11:10,350 Good night, Howie. 1069 01:11:20,902 --> 01:11:23,028 How are you gonna defend yourself, Hermann? 1070 01:11:23,029 --> 01:11:24,572 Oh. 1071 01:11:25,115 --> 01:11:27,409 - Would not you like to know? - I'm serious. 1072 01:11:31,913 --> 01:11:33,123 Are we friends, Doctor? 1073 01:11:35,375 --> 01:11:39,421 I think that word is a little too simple for what we are. 1074 01:11:42,132 --> 01:11:43,675 But are you asking me this... 1075 01:11:45,343 --> 01:11:46,428 as a friend? 1076 01:11:49,681 --> 01:11:50,682 I am. 1077 01:11:55,520 --> 01:11:59,691 Tomorrow when I enter my plea, 1078 01:12:01,693 --> 01:12:03,236 I will read a statement. 1079 01:12:04,154 --> 01:12:05,405 I am going to say 1080 01:12:06,614 --> 01:12:10,534 that I assume all responsibility for my actions. 1081 01:12:10,535 --> 01:12:11,911 I will refuse, however, 1082 01:12:12,704 --> 01:12:16,540 to accept responsibility for acts committed by others 1083 01:12:16,541 --> 01:12:17,876 that I was unaware of, 1084 01:12:19,461 --> 01:12:21,421 and I would not have approved of. 1085 01:12:24,841 --> 01:12:25,925 What I did... 1086 01:12:29,179 --> 01:12:30,555 I did for my country. 1087 01:12:32,348 --> 01:12:34,434 Tell me you would not do the same for yours. 1088 01:12:52,827 --> 01:12:55,663 They told me I could find you here. 1089 01:12:59,542 --> 01:13:01,169 In seven hours... 1090 01:13:03,546 --> 01:13:06,508 the whole world is going to be focused on this room. 1091 01:13:08,551 --> 01:13:09,677 This is it. 1092 01:13:10,887 --> 01:13:11,930 This is everything. 1093 01:13:18,686 --> 01:13:22,065 This is the statement that Göring plans on reading tomorrow. 1094 01:13:29,280 --> 01:13:30,447 Thank you. 1095 01:14:24,043 --> 01:14:25,420 [IN ENGLISH] Atten-hut! 1096 01:14:32,427 --> 01:14:33,428 Let's go. 1097 01:14:49,444 --> 01:14:50,527 [IN ENGLISH] Here they come! 1098 01:14:55,116 --> 01:14:56,158 Jesus! 1099 01:16:01,891 --> 01:16:02,934 All rise! 1100 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 May it please Your Honors... 1101 01:16:52,525 --> 01:16:56,696 The privilege of opening the first trial in history 1102 01:16:57,530 --> 01:17:00,115 for crimes against the peace of the world 1103 01:17:00,116 --> 01:17:02,618 imposes a grave responsibility. 1104 01:17:04,704 --> 01:17:07,915 The wrongs which we seek to condemn and punish 1105 01:17:08,958 --> 01:17:10,501 have been so calculated... 1106 01:17:11,544 --> 01:17:14,088 ...so malignant, and so devastating 1107 01:17:15,048 --> 01:17:18,843 that civilization cannot tolerate their being ignored, 1108 01:17:20,178 --> 01:17:23,056 because we cannot survive their being repeated. 1109 01:17:26,267 --> 01:17:30,521 In the prisoners' dock sit 20-odd broken men. 1110 01:17:31,773 --> 01:17:36,486 We will show them to be living symbols of racial hatred, 1111 01:17:38,071 --> 01:17:40,740 of terrorism and violence, 1112 01:17:42,325 --> 01:17:47,121 and of the arrogance and cruelty of power. 1113 01:17:49,165 --> 01:17:51,667 Civilization can afford no compromise 1114 01:17:52,668 --> 01:17:56,004 by dealing ambiguously or indecisively, 1115 01:17:56,005 --> 01:18:01,511 with the men in whom these forces now precariously survive. 1116 01:18:06,557 --> 01:18:08,726 Wars are no longer local. 1117 01:18:11,062 --> 01:18:16,067 All modern wars become world wars, eventually. 1118 01:18:18,611 --> 01:18:21,697 And none of the big nations can stay out. 1119 01:18:23,366 --> 01:18:28,703 But the ultimate step in avoiding periodic wars 1120 01:18:28,704 --> 01:18:31,666 in a system of international lawlessness 1121 01:18:33,167 --> 01:18:37,130 is to make statesmen responsible for the law! 1122 01:18:39,841 --> 01:18:41,466 And let me make clear 1123 01:18:41,467 --> 01:18:45,303 that while this law is first applied against German aggressors, 1124 01:18:45,304 --> 01:18:48,306 it must condemn aggression by any other nation 1125 01:18:48,307 --> 01:18:50,810 including those who sit here now, in judgement. 1126 01:18:52,311 --> 01:18:57,399 We are able to do away with domestic tyranny 1127 01:18:57,400 --> 01:18:59,443 and violence and aggression 1128 01:18:59,444 --> 01:19:02,238 by those in power against the rights of their own people... 1129 01:19:03,906 --> 01:19:06,367 only when we make all men 1130 01:19:07,743 --> 01:19:09,912 answerable to the law. 1131 01:19:24,427 --> 01:19:25,595 Hermann Göring. 1132 01:19:28,222 --> 01:19:32,768 The defendants are to plead guilty or not guilty to the charges against them. 1133 01:19:33,728 --> 01:19:38,649 They will proceed, in turn, to a point in the dock opposite to the microphone. 1134 01:19:52,205 --> 01:19:54,080 I am Hermann Wilhelm Göring. 1135 01:19:54,081 --> 01:19:56,374 I stand before the Court today... 1136 01:19:56,375 --> 01:19:58,335 ...and the world... 1137 01:19:58,336 --> 01:19:59,711 ...and pledge only to tell... 1138 01:20:02,089 --> 01:20:03,841 The Tribunal has reached the decision 1139 01:20:04,425 --> 01:20:07,929 that the defendants are not entitled to make a statement. 1140 01:20:09,013 --> 01:20:12,725 They will be permitted to address the Court prior to their sentencing. 1141 01:20:15,561 --> 01:20:17,145 As Reichsmarschall of Germany... 1142 01:20:17,146 --> 01:20:19,065 You are not Reichsmarschall here. 1143 01:20:20,107 --> 01:20:22,902 You are only Hermann Göring, the prisoner. 1144 01:20:23,569 --> 01:20:26,489 Do you plead guilty or not guilty? 1145 01:21:03,150 --> 01:21:04,151 Emmy! 1146 01:21:05,486 --> 01:21:06,487 Edda! 1147 01:21:07,905 --> 01:21:08,906 Emmy! 1148 01:21:10,658 --> 01:21:13,368 What happened? What happened? Where are they? 1149 01:21:14,704 --> 01:21:16,329 What? Where are they? 1150 01:21:16,330 --> 01:21:17,748 - They took them! - Who? 1151 01:21:18,708 --> 01:21:19,959 Americans! 1152 01:21:34,932 --> 01:21:35,933 Emmy! 1153 01:21:36,934 --> 01:21:38,603 Emmy! Edda! 1154 01:21:40,855 --> 01:21:42,189 Emmy. Edda. 1155 01:21:43,357 --> 01:21:45,151 Emmy! Emmy Göring! 1156 01:21:50,364 --> 01:21:52,617 Yeah? 1157 01:21:55,578 --> 01:21:59,080 I need a favor. 1158 01:21:59,081 --> 01:22:00,207 You gotta be shitting me. 1159 01:22:01,542 --> 01:22:02,877 Thanks. I'm gonna need it. 1160 01:22:04,670 --> 01:22:06,797 They've arrested Emmy Göring 1161 01:22:07,381 --> 01:22:10,383 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1162 01:22:10,384 --> 01:22:12,595 Kid goes to the nuns. No contact allowed. 1163 01:22:13,220 --> 01:22:14,430 They're women and children. 1164 01:22:15,598 --> 01:22:16,682 Yeah. 1165 01:22:17,850 --> 01:22:19,351 Sir, we're supposed to be better than this. 1166 01:22:19,352 --> 01:22:20,811 It's out of my hands! 1167 01:22:22,396 --> 01:22:23,397 And you're welcome. 1168 01:22:27,276 --> 01:22:28,319 By the way, 1169 01:22:29,070 --> 01:22:30,488 how did you know where she was hiding? 1170 01:22:42,625 --> 01:22:44,126 Did Edda play for you again? 1171 01:22:47,338 --> 01:22:49,173 - She did. - Ah. 1172 01:22:50,174 --> 01:22:51,550 She's very talented. 1173 01:22:52,176 --> 01:22:53,427 She likes you. 1174 01:22:56,180 --> 01:22:57,765 Do you have their letters? 1175 01:22:59,600 --> 01:23:00,601 No. 1176 01:23:01,602 --> 01:23:04,187 No letters, unfortunately. 1177 01:23:04,188 --> 01:23:05,189 No? 1178 01:23:06,440 --> 01:23:07,441 Next time. 1179 01:23:12,988 --> 01:23:14,448 And here's my new doctor. 1180 01:23:15,324 --> 01:23:17,450 We were just talking about my family. 1181 01:23:17,451 --> 01:23:20,121 Ah, yes. Well, I was sorry to hear about that. 1182 01:23:22,456 --> 01:23:23,748 About what? 1183 01:23:23,749 --> 01:23:25,125 Their arrest. 1184 01:23:25,126 --> 01:23:28,045 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1185 01:23:29,755 --> 01:23:30,881 He didn't tell you? 1186 01:23:36,637 --> 01:23:37,721 Hey. 1187 01:23:37,722 --> 01:23:39,390 Hey! What the hell was that? 1188 01:23:40,057 --> 01:23:44,227 That was me being honest with my patient, something you oughta try sometime. 1189 01:23:44,228 --> 01:23:45,812 You destroyed him in there. 1190 01:23:45,813 --> 01:23:46,896 So? 1191 01:23:49,024 --> 01:23:51,693 What the hell is wrong with you? What's wrong with you, hmm? 1192 01:23:53,529 --> 01:23:55,488 Hey, stop! Hey, stop! 1193 01:23:56,824 --> 01:23:59,994 Jesus Christ. You're mental health professionals! 1194 01:24:00,536 --> 01:24:01,787 For Christ's sake! 1195 01:24:05,666 --> 01:24:09,253 Dr. Gilbert, would you like me to place Dr. Kelley under arrest? 1196 01:24:13,841 --> 01:24:16,302 - No, sir. - Then get out of my goddamn office! 1197 01:24:21,140 --> 01:24:23,434 Cinema. 1198 01:24:27,396 --> 01:24:28,439 [IN ENGLISH] All rise! 1199 01:24:42,912 --> 01:24:44,329 May it please the Court, 1200 01:24:44,330 --> 01:24:48,542 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1201 01:24:49,001 --> 01:24:53,464 The images you are about to see have never before been shown in public. 1202 01:24:54,173 --> 01:24:56,801 This film should offer a brief explanation 1203 01:24:57,760 --> 01:25:01,013 of what the words "concentration camp" implied. 1204 01:25:16,946 --> 01:25:20,990 These are the locations of the largest concentration and prison camps 1205 01:25:20,991 --> 01:25:24,912 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1206 01:25:27,873 --> 01:25:30,124 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1207 01:25:30,125 --> 01:25:32,002 liberated this camp early in April. 1208 01:25:35,047 --> 01:25:38,508 They see the woodshed where lime-covered bodies are stacked in layers 1209 01:25:38,509 --> 01:25:40,261 and the stench is overpowering. 1210 01:25:50,062 --> 01:25:52,188 Slave labor camp at Nordhausen 1211 01:25:52,189 --> 01:25:54,983 liberated by the 3rd Armored Division, First Army. 1212 01:25:54,984 --> 01:25:57,694 At least 3,000 political prisoners died here 1213 01:25:57,695 --> 01:26:00,780 at the brutal hands of SS troops and pardoned German criminals 1214 01:26:00,781 --> 01:26:02,365 who were the camp guard. 1215 01:26:02,366 --> 01:26:04,284 Nordhausen had been a depository 1216 01:26:04,285 --> 01:26:08,204 for slaves found unfit for work in the underground V-bomb plants 1217 01:26:08,205 --> 01:26:10,374 and in other German camps and factories. 1218 01:26:15,337 --> 01:26:18,507 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1219 01:26:23,220 --> 01:26:26,014 Men of our medical battalions worked two days and nights 1220 01:26:26,015 --> 01:26:28,266 binding wounds and giving medications. 1221 01:26:28,267 --> 01:26:31,144 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1222 01:26:31,145 --> 01:26:33,105 there were often no cures. 1223 01:26:33,856 --> 01:26:37,610 The survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1224 01:26:50,456 --> 01:26:53,750 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1225 01:26:53,751 --> 01:26:55,168 from Hollywood, California. 1226 01:26:55,169 --> 01:26:58,212 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1227 01:26:58,213 --> 01:27:00,466 I was captured December 1st. 1228 01:27:01,342 --> 01:27:04,553 I was taken to this Mauthausen Concentration Lager, 1229 01:27:05,179 --> 01:27:07,097 an extermination camp, 1230 01:27:07,973 --> 01:27:14,688 where we have been starving and... and beaten and killed. 1231 01:27:15,314 --> 01:27:18,067 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 1232 01:27:19,026 --> 01:27:23,029 Uh... there were... 1233 01:27:23,030 --> 01:27:24,365 How many ways do they execute? 1234 01:27:25,199 --> 01:27:26,282 Five or six ways. 1235 01:27:26,283 --> 01:27:29,494 By gas, by shooting, by beating. 1236 01:27:29,495 --> 01:27:30,996 That is, beating with clubs. 1237 01:27:31,747 --> 01:27:32,915 Uh... 1238 01:27:34,041 --> 01:27:36,377 By exposure. 1239 01:27:37,127 --> 01:27:39,921 That is, standing out in the snow naked for 48 hours 1240 01:27:39,922 --> 01:27:43,675 and having cold water thrown on them in the middle of winter. 1241 01:27:43,676 --> 01:27:44,802 Starvation. 1242 01:27:46,220 --> 01:27:47,387 Dogs. 1243 01:27:47,388 --> 01:27:49,974 And pushing over a 100-foot cliff. 1244 01:27:51,767 --> 01:27:55,229 This is all true, has been seen, and is now being recorded. 1245 01:28:00,359 --> 01:28:02,860 Nationalities and prison numbers are tattooed 1246 01:28:02,861 --> 01:28:04,613 on the stomachs of the inmates. 1247 01:28:13,288 --> 01:28:14,372 In the official report, 1248 01:28:14,373 --> 01:28:17,793 the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1249 01:28:19,086 --> 01:28:22,881 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1250 01:28:26,051 --> 01:28:27,969 A body disposal plant. 1251 01:28:27,970 --> 01:28:30,555 Inside are the ovens which gave the crematorium 1252 01:28:30,556 --> 01:28:34,977 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1253 01:28:38,814 --> 01:28:40,690 Dachau, near München, 1254 01:28:40,691 --> 01:28:42,818 one of the oldest of the Nazi prison camps. 1255 01:28:58,959 --> 01:29:02,337 This is what the liberators found inside the buildings. 1256 01:29:28,489 --> 01:29:31,157 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 1257 01:29:31,158 --> 01:29:33,535 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1258 01:29:34,703 --> 01:29:37,288 They had been persuaded to remove their clothing 1259 01:29:37,289 --> 01:29:41,960 under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided. 1260 01:29:47,674 --> 01:29:50,051 Sanitary conditions were so appalling 1261 01:29:50,052 --> 01:29:53,806 that heavy equipment had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1262 01:30:15,244 --> 01:30:17,454 This was Bergen-Belsen. 1263 01:30:45,482 --> 01:30:46,775 How's that possible? 1264 01:30:57,369 --> 01:30:58,620 What I just saw. 1265 01:31:04,459 --> 01:31:05,711 How is it possible? 1266 01:31:09,298 --> 01:31:10,424 Himmler. 1267 01:31:11,133 --> 01:31:12,843 Himmler wasn't second-in-command. 1268 01:31:13,844 --> 01:31:14,845 You were. 1269 01:31:15,470 --> 01:31:16,847 1,200 camps? 1270 01:31:17,681 --> 01:31:20,141 No. What am I supposed to believe, that you didn't know? 1271 01:31:20,142 --> 01:31:21,851 Anyone can fake an atrocity. 1272 01:31:21,852 --> 01:31:24,520 So, you're saying the film was a fake. That's your defense? 1273 01:31:24,521 --> 01:31:25,646 What would you have me say? 1274 01:31:25,647 --> 01:31:27,565 How about the truth for once? 1275 01:31:27,566 --> 01:31:28,567 Why? 1276 01:31:29,401 --> 01:31:31,028 So you can run and tell Jackson? 1277 01:31:32,738 --> 01:31:34,114 My friend, 1278 01:31:35,699 --> 01:31:37,201 your hypocrisy is stunning. 1279 01:31:38,202 --> 01:31:39,285 My hypocrisy? 1280 01:31:39,286 --> 01:31:41,622 You think American bullets and bombs don't kill people? 1281 01:31:42,247 --> 01:31:46,834 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button, 1282 01:31:46,835 --> 01:31:50,588 and you presume to stand in judgement on me for war crimes? 1283 01:31:50,589 --> 01:31:52,173 We had every right to defend ourselves. 1284 01:31:52,174 --> 01:31:54,842 How do you defend yourself on someone else's soil? 1285 01:31:54,843 --> 01:31:57,386 There's a difference between us bombing war factories 1286 01:31:57,387 --> 01:32:00,014 and civilians dying as collateral damage, 1287 01:32:00,015 --> 01:32:03,559 and you building 1,200 human slaughterhouses 1288 01:32:03,560 --> 01:32:06,812 designed to exterminate an entire race, 1289 01:32:06,813 --> 01:32:08,898 and you know it! 1290 01:32:08,899 --> 01:32:10,651 What do you think war is? 1291 01:32:14,363 --> 01:32:15,488 Not what I saw today. 1292 01:32:15,489 --> 01:32:18,991 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1293 01:32:18,992 --> 01:32:21,786 You have your freedom, and I am a prisoner 1294 01:32:21,787 --> 01:32:24,288 because you won, and we lost. 1295 01:32:24,289 --> 01:32:26,667 Not because you are morally superior! 1296 01:32:27,542 --> 01:32:30,920 This trial will be a farce in 15 years. 1297 01:32:30,921 --> 01:32:33,840 Great conquerors are not thought of as murderers. 1298 01:32:34,508 --> 01:32:36,676 Genghis Khan, Alexander the Great... 1299 01:32:36,677 --> 01:32:38,720 You are not Alexander the Great! 1300 01:32:40,681 --> 01:32:43,183 You are a fat man in a cell. 1301 01:32:45,352 --> 01:32:46,770 And you knew. 1302 01:32:47,604 --> 01:32:48,814 Hmm. 1303 01:32:51,400 --> 01:32:53,568 I have made a mistake. 1304 01:32:57,948 --> 01:32:59,658 You are not destined for more. 1305 01:33:01,201 --> 01:33:04,955 You will have an unhappy life, I think. 1306 01:33:07,499 --> 01:33:09,918 It will all be overshadowed by this, 1307 01:33:11,211 --> 01:33:12,796 by the time spent with me. 1308 01:33:14,172 --> 01:33:16,967 You will write your volumes, try to re-live it. 1309 01:33:17,968 --> 01:33:19,845 The one moment in your life 1310 01:33:21,346 --> 01:33:23,432 when you actually stood with greatness. 1311 01:33:24,016 --> 01:33:25,642 You think you're a great man? 1312 01:33:28,895 --> 01:33:30,355 You think that's your legacy? 1313 01:33:30,981 --> 01:33:32,482 At least I will have one. 1314 01:33:33,317 --> 01:33:36,111 You will leave no mark on this world. 1315 01:33:37,195 --> 01:33:38,904 I am the book! 1316 01:33:38,905 --> 01:33:41,616 You are merely a footnote. 1317 01:33:46,705 --> 01:33:48,332 They are gonna kill you. 1318 01:33:50,292 --> 01:33:51,835 They are gonna hang you 1319 01:33:52,669 --> 01:33:55,505 by the neck till you piss yourself... 1320 01:33:56,673 --> 01:33:57,674 and die. 1321 01:34:00,552 --> 01:34:01,803 Your wife will be a widow. 1322 01:34:03,513 --> 01:34:05,515 Your daughter will be an orphan. 1323 01:34:08,935 --> 01:34:10,979 And you will have done that to yourself. 1324 01:34:43,678 --> 01:34:45,055 I know who you are. 1325 01:34:46,681 --> 01:34:48,016 What's he like? 1326 01:34:48,683 --> 01:34:49,726 You don't wanna know. 1327 01:34:50,685 --> 01:34:52,978 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow. 1328 01:34:52,979 --> 01:34:53,980 Hmm. 1329 01:34:55,273 --> 01:34:57,859 Jackson's gonna get killed. 1330 01:34:58,443 --> 01:34:59,861 Why do you say that? 1331 01:35:01,196 --> 01:35:04,032 Because Göring is ready for him. 1332 01:35:06,993 --> 01:35:08,620 He was ready for all of us. 1333 01:35:12,874 --> 01:35:17,087 Why don't you tell me all about it? 1334 01:35:18,880 --> 01:35:21,048 Look at that. 1335 01:35:21,049 --> 01:35:25,010 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1336 01:35:25,011 --> 01:35:26,430 - Sir, I... - You're finished. 1337 01:35:27,597 --> 01:35:29,890 I signed your transfer order this morning. 1338 01:35:29,891 --> 01:35:32,477 You're to be sent back to the States where you'll be discharged. 1339 01:35:33,228 --> 01:35:36,398 You have embarrassed me and this office for the last time. 1340 01:35:39,025 --> 01:35:40,318 I'm sorry, Colonel. 1341 01:35:42,154 --> 01:35:43,237 You deserved better. 1342 01:35:43,238 --> 01:35:44,322 Yes, I did. 1343 01:35:46,700 --> 01:35:51,079 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1344 01:35:51,872 --> 01:35:53,623 You were right. We are better than that. 1345 01:35:58,837 --> 01:36:01,213 - Thank you, sir. - Your train's at five o'clock. 1346 01:36:02,591 --> 01:36:05,218 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1347 01:36:20,317 --> 01:36:21,902 Came to say goodbye? 1348 01:36:22,694 --> 01:36:25,738 Did you really mean it when you said Jackson had no chance? 1349 01:36:25,739 --> 01:36:26,822 Sure. 1350 01:36:26,823 --> 01:36:28,950 It's all just a big show for the cameras anyway. 1351 01:36:29,701 --> 01:36:31,243 So, it doesn't matter what happens tomorrow. 1352 01:36:31,244 --> 01:36:33,704 If Göring beats Jackson, so be it. 1353 01:36:33,705 --> 01:36:34,998 Yeah, I don't believe that. 1354 01:36:37,709 --> 01:36:38,710 Neither do you. 1355 01:36:40,587 --> 01:36:42,839 You know more about him than anybody on earth. 1356 01:36:44,132 --> 01:36:45,467 Yeah, that's right. I do. 1357 01:36:46,885 --> 01:36:50,721 I spent thousands of hours with him. I run hundreds of tests. 1358 01:36:50,722 --> 01:36:52,432 You know what sets him apart from us? 1359 01:36:54,017 --> 01:36:55,101 Nothing. 1360 01:36:56,728 --> 01:36:57,729 I know. 1361 01:36:59,814 --> 01:37:00,815 You know? 1362 01:37:01,983 --> 01:37:03,401 'Cause I'm one of 'em. 1363 01:37:05,362 --> 01:37:06,446 What are you talking about? 1364 01:37:07,948 --> 01:37:09,449 I'm German, Doc. 1365 01:37:11,409 --> 01:37:12,661 I grew up in Munich. 1366 01:37:13,745 --> 01:37:16,497 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1367 01:37:16,498 --> 01:37:18,708 She did. So did my father. 1368 01:37:20,752 --> 01:37:22,003 'Cause I was raised here. 1369 01:37:22,587 --> 01:37:24,005 You're an American soldier. 1370 01:37:27,050 --> 01:37:28,051 Why'd you leave? 1371 01:37:31,179 --> 01:37:32,264 Why do you think? 1372 01:37:38,186 --> 01:37:39,187 You're a Jew. 1373 01:37:47,946 --> 01:37:50,114 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1374 01:37:50,115 --> 01:37:51,741 I never got hassled much. 1375 01:37:54,869 --> 01:37:58,623 My father was a patriot who fought for Germany in the First World War. 1376 01:38:01,459 --> 01:38:02,919 We loved this country. 1377 01:38:05,005 --> 01:38:06,756 Eventually, he realized we had to get out. 1378 01:38:10,427 --> 01:38:11,428 How'd you do it? 1379 01:38:13,305 --> 01:38:15,223 The problem was getting travel visas. 1380 01:38:17,058 --> 01:38:18,685 Other countries wouldn't take us. 1381 01:38:20,020 --> 01:38:23,023 My dad had a cousin in New York who helped. 1382 01:38:24,691 --> 01:38:26,860 We finally got our exit visas in 1940. 1383 01:38:29,070 --> 01:38:31,281 But we only had enough money for one ticket out. 1384 01:38:34,701 --> 01:38:36,202 My little sister Margot... 1385 01:38:38,496 --> 01:38:40,081 she was only 11, so, 1386 01:38:40,999 --> 01:38:42,876 my parents didn't want her traveling alone. 1387 01:38:44,794 --> 01:38:45,795 So they sent me. 1388 01:38:49,507 --> 01:38:51,509 Boy, I was seasick the whole way. 1389 01:38:55,722 --> 01:38:57,974 When I landed, I stayed with my cousin. 1390 01:39:00,769 --> 01:39:02,312 And the Nazis invaded Holland. 1391 01:39:06,983 --> 01:39:08,234 My family never showed up. 1392 01:39:12,447 --> 01:39:13,782 That's when I went to Detroit. 1393 01:39:16,242 --> 01:39:18,703 Got a job as an apprentice in a tool factory. 1394 01:39:19,788 --> 01:39:22,248 Learned English listenin' to baseball on the radio. 1395 01:39:24,334 --> 01:39:25,627 When Pearl Harbor happened... 1396 01:39:27,545 --> 01:39:30,590 I was the first one at the recruitment office to enlist. 1397 01:39:33,343 --> 01:39:34,344 You know what they said? 1398 01:39:36,054 --> 01:39:39,265 They couldn't take me 'cause I wasn't an American citizen. 1399 01:39:41,768 --> 01:39:43,770 I'd have to wait to get drafted. 1400 01:39:46,815 --> 01:39:47,816 So I did. 1401 01:39:49,109 --> 01:39:50,859 I waited, and I waited, 1402 01:39:50,860 --> 01:39:54,280 and I checked the mailbox every day for two years. 1403 01:39:57,450 --> 01:39:59,202 June 6, 1944... 1404 01:40:00,912 --> 01:40:03,748 landed at Omaha Beach on D-Day. 1405 01:40:09,003 --> 01:40:10,255 Four years earlier... 1406 01:40:12,966 --> 01:40:17,804 I left this country scared and alone in the middle of the night. 1407 01:40:22,016 --> 01:40:24,477 But I came back with a goddamn army. 1408 01:40:28,523 --> 01:40:29,607 I found Margot. 1409 01:40:31,735 --> 01:40:34,194 She's in Switzerland. 1410 01:40:34,195 --> 01:40:36,740 She's 16 now. She's living with relatives. 1411 01:40:38,867 --> 01:40:39,868 She's good. 1412 01:40:41,286 --> 01:40:42,287 She made it. 1413 01:40:44,205 --> 01:40:45,206 And your folks? 1414 01:40:48,042 --> 01:40:52,713 Records show that my parents arrived at Auschwitz, 1415 01:40:52,714 --> 01:40:54,632 August 12, 1942. 1416 01:40:57,886 --> 01:41:01,556 Camp was liberated January 27, 1945. 1417 01:41:05,852 --> 01:41:06,853 No sign of 'em. 1418 01:41:09,647 --> 01:41:12,275 The Nazis had a name for what they did to us. 1419 01:41:16,321 --> 01:41:17,655 "The Final Solution." 1420 01:41:22,202 --> 01:41:23,661 Like we were... 1421 01:41:26,080 --> 01:41:29,041 just some kinda nagging puzzle 1422 01:41:29,042 --> 01:41:31,544 that they finally figured out how to solve. 1423 01:41:35,340 --> 01:41:36,758 So sorry, Howie. 1424 01:41:38,802 --> 01:41:40,720 I'm gonna tell Streicher. 1425 01:41:44,057 --> 01:41:45,183 I'm gonna tell him. 1426 01:41:45,934 --> 01:41:48,769 Right before they put that rope around his neck, 1427 01:41:48,770 --> 01:41:51,856 I'm gonna tell that piece of shit that he was confiding in a Jew. 1428 01:41:56,778 --> 01:42:00,406 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1429 01:42:05,954 --> 01:42:06,955 It matters. 1430 01:42:09,707 --> 01:42:10,834 More than you know. 1431 01:42:13,044 --> 01:42:14,045 Matters to me. 1432 01:42:16,506 --> 01:42:17,507 To my family. 1433 01:42:18,675 --> 01:42:20,051 To all of Germany. 1434 01:42:20,552 --> 01:42:21,927 Göring has to fall. 1435 01:42:29,811 --> 01:42:31,980 If you think he's gonna beat Jackson... 1436 01:42:34,190 --> 01:42:37,652 Doc, please just do something about it. 1437 01:42:41,865 --> 01:42:42,866 I can't. 1438 01:42:46,244 --> 01:42:47,245 You can't? 1439 01:42:50,290 --> 01:42:51,374 I'm just a shrink. 1440 01:43:08,892 --> 01:43:11,060 You wanna know why it happened here? 1441 01:43:14,022 --> 01:43:15,356 'Cause people let it happen. 1442 01:43:17,233 --> 01:43:19,569 'Cause they didn't stand up until it was too late. 1443 01:43:22,447 --> 01:43:24,073 Have a safe trip home, Doc. 1444 01:43:37,211 --> 01:43:38,838 Yes, sir. Of course. 1445 01:43:41,090 --> 01:43:44,218 No. I... I completely understand. 1446 01:43:46,721 --> 01:43:47,722 Thank you. 1447 01:43:50,934 --> 01:43:51,935 Son of a gun. 1448 01:43:54,187 --> 01:43:58,148 Truman just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1449 01:43:58,149 --> 01:43:59,150 Oh. 1450 01:44:00,944 --> 01:44:02,819 Ah, I didn't want the job anyway. 1451 01:44:02,820 --> 01:44:03,821 Who would? 1452 01:44:05,949 --> 01:44:06,950 Bottoms up. 1453 01:44:10,370 --> 01:44:11,787 You're walking into a trap. 1454 01:44:11,788 --> 01:44:14,665 Dr. Kelley, I was under the impression you'd been relieved. 1455 01:44:14,666 --> 01:44:17,376 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1456 01:44:17,377 --> 01:44:19,461 It's why he surrendered in the first place. 1457 01:44:19,462 --> 01:44:22,422 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1458 01:44:22,423 --> 01:44:24,049 After what I read in the paper this morning, 1459 01:44:24,050 --> 01:44:26,093 I don't believe I care what you think anymore. 1460 01:44:26,094 --> 01:44:27,719 - You can't beat him! - Guards! 1461 01:44:27,720 --> 01:44:29,305 Not without help. 1462 01:44:30,598 --> 01:44:32,391 This is everything I have on him. 1463 01:44:32,392 --> 01:44:35,143 Private files, off-the-book conversations. 1464 01:44:35,144 --> 01:44:37,521 I know more about this man than anyone else on the planet 1465 01:44:37,522 --> 01:44:38,815 and it's all in here. 1466 01:44:42,902 --> 01:44:43,986 Why do you have this? 1467 01:44:46,072 --> 01:44:47,281 I was gonna write a book. 1468 01:44:49,742 --> 01:44:51,369 Make something of myself, yeah. 1469 01:44:53,329 --> 01:44:54,330 Mmm. 1470 01:44:55,456 --> 01:44:56,457 It's okay. 1471 01:44:58,167 --> 01:45:00,627 So, you really think I can't beat him? 1472 01:45:00,628 --> 01:45:01,671 Honestly? 1473 01:45:04,257 --> 01:45:05,508 I don't know. 1474 01:45:06,676 --> 01:45:08,553 You know, I was gonna be Chief Justice. 1475 01:45:10,430 --> 01:45:13,765 Now I'll be lucky if there's a place on the Court for me when I return. 1476 01:45:13,766 --> 01:45:16,936 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1477 01:45:17,729 --> 01:45:19,772 There's nothing left for us to do, sir. 1478 01:45:22,567 --> 01:45:24,485 Might as well go finish the war. 1479 01:45:30,408 --> 01:45:31,409 Mmm-hmm. 1480 01:45:34,495 --> 01:45:37,456 The trick is to use his vanity against him. 1481 01:45:39,042 --> 01:45:41,293 He is the Reichsmarschall. 1482 01:45:41,294 --> 01:45:43,796 And the Reichsmarschall is never wrong. 1483 01:45:44,464 --> 01:45:45,465 He can't be. 1484 01:45:46,174 --> 01:45:50,969 Every decision that's led him to this place has to be the right one. 1485 01:45:50,970 --> 01:45:54,014 So, as much as he won't wanna talk about the camps 1486 01:45:54,015 --> 01:45:56,434 and the SS and the Final Solution, 1487 01:45:57,435 --> 01:45:58,978 you can make him own them. 1488 01:46:00,146 --> 01:46:01,480 Kelley's right. 1489 01:46:01,481 --> 01:46:04,275 Get him to admit to signing those orders, 1490 01:46:04,942 --> 01:46:06,152 and you'll have him. 1491 01:46:07,987 --> 01:46:09,071 I'll have him. 1492 01:46:12,658 --> 01:46:13,659 This is your day. 1493 01:46:14,994 --> 01:46:15,995 You're ready. 1494 01:47:27,567 --> 01:47:29,902 Sergeant, what is Doug Kelley still doing here? 1495 01:47:32,238 --> 01:47:33,239 No idea, sir. 1496 01:47:36,534 --> 01:47:37,618 All rise! 1497 01:47:52,049 --> 01:47:54,760 Justice Jackson, are you ready? 1498 01:48:12,987 --> 01:48:16,239 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1499 01:49:05,373 --> 01:49:09,669 For the record, is there any doubt in your mind that Adolf Hitler is dead? 1500 01:49:13,673 --> 01:49:15,091 I have no doubt. 1501 01:49:16,592 --> 01:49:20,428 So, you are aware that this makes you the only living man 1502 01:49:20,429 --> 01:49:24,557 who can expound to us the true purposes of the Nazi Party 1503 01:49:24,558 --> 01:49:26,477 and the inner workings of its leadership? 1504 01:49:27,853 --> 01:49:29,896 I am perfectly aware of this, yeah. 1505 01:49:29,897 --> 01:49:30,856 Mmm-hmm. 1506 01:49:31,774 --> 01:49:36,737 Your party, from the very beginning, intended to overthrow the Weimar Republic? 1507 01:49:39,156 --> 01:49:40,991 That was our firm intention. 1508 01:49:42,159 --> 01:49:43,410 What the hell? 1509 01:49:43,411 --> 01:49:44,828 And upon coming to power, 1510 01:49:44,829 --> 01:49:48,039 you immediately abolished parliamentary government in Germany? 1511 01:49:48,040 --> 01:49:50,334 We found it to be no longer necessary. 1512 01:49:51,335 --> 01:49:54,714 Is that because you believed people are not capable of self-government? 1513 01:49:57,466 --> 01:50:02,555 We were elected by the people and given a mandate for change. 1514 01:50:03,139 --> 01:50:05,307 The system that had previously existed 1515 01:50:05,308 --> 01:50:08,101 had brought Germany to the verge of ruin. 1516 01:50:08,102 --> 01:50:10,562 Your own President Roosevelt said, 1517 01:50:10,563 --> 01:50:15,150 "There are certain peoples in Europe who have forsaken democracy 1518 01:50:15,151 --> 01:50:17,403 "not because they did not wish for it, 1519 01:50:18,279 --> 01:50:22,033 "but because democracy had brought forth men who were too weak." 1520 01:50:23,784 --> 01:50:25,411 Get to war crimes. 1521 01:50:25,911 --> 01:50:27,412 After you came to power, 1522 01:50:27,413 --> 01:50:32,292 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1523 01:50:32,293 --> 01:50:36,464 We found it necessary to no longer permit opposition, yeah. 1524 01:50:36,922 --> 01:50:39,424 And you also considered it immediately necessary 1525 01:50:39,425 --> 01:50:41,260 to establish concentration camps? 1526 01:50:42,303 --> 01:50:46,349 The camps were set up as a measure against the Communists 1527 01:50:47,016 --> 01:50:48,433 and their violence. 1528 01:50:48,434 --> 01:50:51,478 So, it was necessary to erect a camp for them. 1529 01:50:51,479 --> 01:50:53,647 One, two, or three camps, something like this. 1530 01:50:54,482 --> 01:50:57,484 You also had to have certain groups 1531 01:50:57,485 --> 01:51:00,654 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1532 01:51:01,572 --> 01:51:02,781 Certain groups? 1533 01:51:02,782 --> 01:51:05,076 Well, for example, if you wanted certain people killed, 1534 01:51:05,951 --> 01:51:08,412 you had to have some organization that would kill them. 1535 01:51:09,705 --> 01:51:12,082 Yeah, Germany had this level of political police 1536 01:51:12,083 --> 01:51:13,625 as you would find in any other country. 1537 01:51:13,626 --> 01:51:15,210 And the SA and the SS 1538 01:51:15,211 --> 01:51:18,171 were the organizations that carried out these orders 1539 01:51:18,172 --> 01:51:21,216 and dealt with people on a physical level, were they not? 1540 01:51:21,217 --> 01:51:24,552 The SA never received orders to kill anybody. 1541 01:51:24,553 --> 01:51:26,554 Neither did the SS. Not in my time. 1542 01:51:26,555 --> 01:51:29,141 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1543 01:51:30,101 --> 01:51:32,520 Well, the SS carried out arrests. 1544 01:51:33,771 --> 01:51:36,773 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1545 01:51:36,774 --> 01:51:38,900 Can you not recall a time 1546 01:51:38,901 --> 01:51:40,735 when the SS began to perform the function 1547 01:51:40,736 --> 01:51:43,363 of acting as the executor of the Nazi Party? 1548 01:51:43,364 --> 01:51:46,491 It would be very difficult for me to explain to an outsider 1549 01:51:46,492 --> 01:51:49,870 where the SS or where the Gestapo may or may not be active. 1550 01:51:51,247 --> 01:51:52,248 Try. 1551 01:51:53,040 --> 01:51:57,837 Well, perhaps, as the police came more and more into the hands of Himmler, 1552 01:51:58,379 --> 01:51:59,963 expectations may have changed. 1553 01:51:59,964 --> 01:52:03,133 And, of course, it is well-known that some SS units 1554 01:52:03,134 --> 01:52:07,763 were guarding the camps, and later, performed some police functions. 1555 01:52:08,889 --> 01:52:13,102 And carried out other functions in the camps? 1556 01:52:13,894 --> 01:52:15,729 To what functions do you refer? 1557 01:52:17,398 --> 01:52:21,986 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1558 01:52:27,741 --> 01:52:30,786 If an SS unit was guarding a camp 1559 01:52:32,079 --> 01:52:35,416 and an SS leader was the camp commandant, 1560 01:52:36,750 --> 01:52:39,128 then it is rational to assume 1561 01:52:40,129 --> 01:52:44,758 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1562 01:52:45,968 --> 01:52:47,051 Bury him. 1563 01:52:47,052 --> 01:52:50,430 You have said that you wanted a strong German State 1564 01:52:50,431 --> 01:52:53,349 to overcome the conditions of Versailles, is that correct? 1565 01:52:53,350 --> 01:52:57,103 We wanted a strong German State, regardless of Versailles. 1566 01:52:57,104 --> 01:52:59,939 The first country to be absorbed by Germany was Austria 1567 01:52:59,940 --> 01:53:03,568 but it had not been part of Germany before the First World War 1568 01:53:03,569 --> 01:53:05,403 and it had not been taken from Germany 1569 01:53:05,404 --> 01:53:07,071 by the Treaty of Versailles, is that correct? 1570 01:53:07,072 --> 01:53:09,157 That is not entirely correct, no. 1571 01:53:09,158 --> 01:53:12,285 The second territory taken by Germany was Bohemia, 1572 01:53:12,286 --> 01:53:14,329 then Moravia, and then Slovakia. 1573 01:53:15,581 --> 01:53:19,417 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles 1574 01:53:19,418 --> 01:53:23,463 nor had they been part of Germany before the First World War, had they? 1575 01:53:23,464 --> 01:53:25,798 These parts of Czech territory 1576 01:53:25,799 --> 01:53:31,304 were not parts of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1577 01:53:31,305 --> 01:53:32,598 However, formerly, 1578 01:53:33,265 --> 01:53:35,976 they were united to the German Reich... 1579 01:53:37,603 --> 01:53:39,229 for hundreds of years. 1580 01:53:39,230 --> 01:53:41,272 You still have not answered my question. 1581 01:53:41,273 --> 01:53:42,690 I have answered your question. 1582 01:53:42,691 --> 01:53:46,402 If the facts do not suit you, there's very little I can do. 1583 01:53:46,403 --> 01:53:48,112 Can you not answer "yes" or "no"? 1584 01:53:48,113 --> 01:53:52,450 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1585 01:53:52,451 --> 01:53:55,745 Mr. Justice, the Tribunal thinks the witness ought to be allowed 1586 01:53:55,746 --> 01:53:59,375 to make what explanations he thinks right. 1587 01:53:59,959 --> 01:54:03,545 I trust that the Court is not unaware that outside of this courtroom 1588 01:54:03,546 --> 01:54:06,839 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1589 01:54:06,840 --> 01:54:08,383 and that one of the purposes 1590 01:54:08,384 --> 01:54:09,759 of defendant Göring 1591 01:54:09,760 --> 01:54:12,136 is to encourage and perpetuate it 1592 01:54:12,137 --> 01:54:15,223 by propaganda from this trial now in process. 1593 01:54:15,224 --> 01:54:17,517 - Mr. Justice... - This witness has adopted 1594 01:54:17,518 --> 01:54:20,144 in the witness box and the prisoner's dock 1595 01:54:20,145 --> 01:54:23,898 an arrogant and contemptuous attitude towards this Tribunal 1596 01:54:23,899 --> 01:54:27,652 which is giving him the opportunity of a trial, 1597 01:54:27,653 --> 01:54:29,112 which he never gave a living soul! 1598 01:54:29,113 --> 01:54:31,949 The ruling stands, Mr. Justice. 1599 01:54:37,788 --> 01:54:41,083 I must, of course, bow to the ruling of the Tribunal, 1600 01:54:42,459 --> 01:54:47,256 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1601 01:54:51,302 --> 01:54:53,928 Could you please repeat the question? 1602 01:54:55,514 --> 01:54:58,892 They were not taken from you 1603 01:54:59,560 --> 01:55:02,687 - by the Treaty of Versailles, were they? - Of course, 1604 01:55:02,688 --> 01:55:05,523 Austria was taken by the Versailles Treaty, 1605 01:55:05,524 --> 01:55:06,859 and was too Sudetenland. 1606 01:55:08,986 --> 01:55:12,905 For both these territories would have been German territories 1607 01:55:12,906 --> 01:55:14,907 through the simple right of the people 1608 01:55:14,908 --> 01:55:16,869 to self-determination. 1609 01:55:18,162 --> 01:55:19,538 Now, I find that interesting 1610 01:55:20,497 --> 01:55:23,583 considering you just testified that people's self-determination 1611 01:55:23,584 --> 01:55:25,710 was the first thing you took away. 1612 01:55:28,005 --> 01:55:29,797 From the very beginning, 1613 01:55:29,798 --> 01:55:34,844 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1614 01:55:34,845 --> 01:55:39,849 as one phase of the Four-Year Plan under your jurisdiction, is that correct? 1615 01:55:39,850 --> 01:55:41,935 - Partially correct. - "Partially." 1616 01:55:42,728 --> 01:55:43,729 I see. 1617 01:55:44,480 --> 01:55:48,192 I would like to review with you briefly, 1618 01:55:49,068 --> 01:55:52,780 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1619 01:55:53,405 --> 01:55:56,367 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1620 01:55:59,036 --> 01:56:00,662 Yeah, I did. 1621 01:56:00,663 --> 01:56:03,415 As President of the Reichstag, that was my job. 1622 01:56:04,208 --> 01:56:05,334 What date was that? 1623 01:56:06,669 --> 01:56:08,961 15th of September, 1935. 1624 01:56:08,962 --> 01:56:12,507 Then on the first day of December 1936, 1625 01:56:12,508 --> 01:56:15,510 you passed an act making it a death penalty for Germans 1626 01:56:15,511 --> 01:56:17,221 to transfer property abroad? 1627 01:56:18,055 --> 01:56:19,222 That is correct. 1628 01:56:19,223 --> 01:56:22,392 That was the "Decree Governing Restriction on Foreign Currency." 1629 01:56:22,393 --> 01:56:25,353 Then, on April 22, 1938, you published penalties 1630 01:56:25,354 --> 01:56:29,190 for concealing the character of a Jewish enterprise within the Reich. 1631 01:56:29,191 --> 01:56:30,817 "Concealing," yeah. 1632 01:56:30,818 --> 01:56:33,611 Then, on April 26, 1938, you signed a decree 1633 01:56:33,612 --> 01:56:37,783 ordering the registration of all Jewish property inside and outside of Germany. 1634 01:56:39,118 --> 01:56:42,745 - If it is signed by me... - Then a decree on November 12, 1938, 1635 01:56:42,746 --> 01:56:47,583 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1636 01:56:47,584 --> 01:56:49,544 - Yeah, but that is... - And that all damages 1637 01:56:49,545 --> 01:56:52,797 caused to Jewish property by the riots of 1938 1638 01:56:52,798 --> 01:56:56,634 must be repaired by Jews immediately at their own expense, 1639 01:56:56,635 --> 01:56:58,886 and their insurance claims forfeited to the Reich. 1640 01:56:58,887 --> 01:57:00,596 There are many details here. 1641 01:57:00,597 --> 01:57:02,682 - The insurance... - And a decree 1642 01:57:02,683 --> 01:57:04,600 on the 17th of September, 1940, 1643 01:57:04,601 --> 01:57:07,395 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1644 01:57:07,396 --> 01:57:11,566 Yeah. In that part of Poland, it was a former German province 1645 01:57:11,567 --> 01:57:14,902 - And on July 31, 1941... - ...and would return to Germany. 1646 01:57:14,903 --> 01:57:17,448 ...a decree asking Himmler and Heydrich 1647 01:57:18,365 --> 01:57:21,994 to make plans for the Final Solution of the Jewish question. 1648 01:57:29,334 --> 01:57:30,335 That is not correct. 1649 01:57:31,086 --> 01:57:32,546 I know that decree very well. 1650 01:57:33,881 --> 01:57:36,842 I ask to have you shown Document 710, 1651 01:57:37,634 --> 01:57:39,428 exhibit number USA-509. 1652 01:57:42,264 --> 01:57:44,015 I think it should be read into the record 1653 01:57:44,016 --> 01:57:46,726 so we may have no argument about its translation. 1654 01:57:46,727 --> 01:57:47,770 Danke schön. 1655 01:57:53,066 --> 01:57:55,903 That document is signed by you, is it not? 1656 01:57:57,905 --> 01:57:58,947 That is correct. 1657 01:57:59,698 --> 01:58:01,700 Please correct me if I am wrong. 1658 01:58:04,411 --> 01:58:08,248 "Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939 1659 01:58:09,166 --> 01:58:10,584 "which dealt with arriving at... 1660 01:58:11,668 --> 01:58:15,129 "through furtherance of emigration and evacuation 1661 01:58:15,130 --> 01:58:19,091 "a solution of the Jewish problem, as advantageous as possible, 1662 01:58:19,092 --> 01:58:23,054 "I hereby charge you with making all necessary preparations 1663 01:58:23,055 --> 01:58:24,555 "in regards to organizational 1664 01:58:24,556 --> 01:58:27,226 "and financial matters for bringing about... 1665 01:58:28,769 --> 01:58:32,105 "a final solution of the Jewish question." 1666 01:58:33,232 --> 01:58:34,357 He's got him. 1667 01:58:37,694 --> 01:58:39,029 Am I correct so far? 1668 01:58:41,198 --> 01:58:43,867 No. Your translation is not correct. 1669 01:58:46,829 --> 01:58:49,164 Then, please, give us your translation. 1670 01:58:54,169 --> 01:58:58,549 "Supplementing the task which was entrusted to you 1671 01:58:59,591 --> 01:59:02,885 "in the decree dated January 24, 1939, 1672 01:59:02,886 --> 01:59:06,472 "to solve the Jewish question by emigration and evacuation 1673 01:59:06,473 --> 01:59:09,184 "in the most favorable way possible. 1674 01:59:11,395 --> 01:59:14,522 "Given present conditions, I herewith commission you 1675 01:59:14,523 --> 01:59:17,400 "to carry out all necessary preparations 1676 01:59:17,401 --> 01:59:21,822 "with regard to organizational, substantive, and financial viewpoints." 1677 01:59:23,073 --> 01:59:24,324 Now, here is... 1678 01:59:25,576 --> 01:59:27,034 the sentence. 1679 01:59:27,035 --> 01:59:30,580 "For a complete solution," 1680 01:59:30,581 --> 01:59:31,707 not "a final solution." 1681 01:59:32,624 --> 01:59:35,836 "For a total solution of the Jewish question." 1682 01:59:38,630 --> 01:59:41,799 "A complete and total solution"? 1683 01:59:41,800 --> 01:59:44,093 Complete and total, yeah. 1684 01:59:44,094 --> 01:59:49,141 A complete and total solution you wanted the Chief of the SS to enact? 1685 01:59:50,183 --> 01:59:53,353 Yeah, but I would like to make an explanation. 1686 01:59:53,896 --> 01:59:54,980 Oh, please do. 1687 01:59:57,858 --> 02:00:01,862 I sent this letter to Himmler and to Heydrich 1688 02:00:02,988 --> 02:00:05,990 because it was some 18 months now 1689 02:00:05,991 --> 02:00:09,493 since the declaration of 24th of January, 1939. 1690 02:00:09,494 --> 02:00:11,705 And Heydrich had achieved very little, 1691 02:00:12,581 --> 02:00:15,124 so, I charged him to accelerate the task 1692 02:00:15,125 --> 02:00:17,336 of dealing with the emigration of the Jews. 1693 02:00:20,380 --> 02:00:24,051 "Emigration"? You contend this letter was about emigration? 1694 02:00:25,510 --> 02:00:27,763 It says so in the first line. 1695 02:00:37,272 --> 02:00:39,231 That's just the first sentence. 1696 02:00:39,232 --> 02:00:40,775 The letter goes on to state... 1697 02:00:40,776 --> 02:00:41,985 My desire... 1698 02:00:43,028 --> 02:00:45,489 for a complete solution to the Jewish problem, 1699 02:00:46,239 --> 02:00:49,241 and an end to their financial influence 1700 02:00:49,242 --> 02:00:52,204 by their emigration and evacuation from Germany. 1701 02:00:54,706 --> 02:00:58,209 It is in this document that you presented to me. 1702 02:01:09,096 --> 02:01:11,764 Do you have any more questions for the witness, 1703 02:01:11,765 --> 02:01:12,808 Justice Jackson? 1704 02:01:21,108 --> 02:01:24,236 Mr. Justice, is the witness excused? 1705 02:01:31,535 --> 02:01:32,995 I have a question. 1706 02:01:38,875 --> 02:01:41,377 Uh, the Tribunal was under the impression 1707 02:01:41,378 --> 02:01:45,382 the American prosecutor would be examining this witness today. 1708 02:01:46,550 --> 02:01:49,176 Uh, the United States is always happy to hear 1709 02:01:49,177 --> 02:01:51,930 from our distinguished colleague from Great Britain. 1710 02:02:00,313 --> 02:02:02,273 Just a few simple queries, Your Honors. 1711 02:02:02,274 --> 02:02:03,692 Won't take more than a moment. 1712 02:02:04,943 --> 02:02:08,738 You've implied to this Court that you lost some influence 1713 02:02:08,739 --> 02:02:11,199 with Adolf Hitler in 1942, is that correct? 1714 02:02:12,159 --> 02:02:14,952 I believe this to be the case, yeah. 1715 02:02:14,953 --> 02:02:18,790 But you were still Reichsmarschall of Germany in 1942, 1716 02:02:19,416 --> 02:02:21,460 Hitler's successor, yes? 1717 02:02:23,754 --> 02:02:25,922 Yeah, I was the Reichsmarschall. 1718 02:02:27,132 --> 02:02:29,925 And you're telling me that you were totally unaware 1719 02:02:29,926 --> 02:02:33,555 three million Jews were murdered in 1942? 1720 02:02:38,643 --> 02:02:40,227 I was unaware of this. 1721 02:02:40,228 --> 02:02:44,690 In 1943, at least 800,000 Jews 1722 02:02:44,691 --> 02:02:46,108 were executed in the camps. 1723 02:02:46,109 --> 02:02:49,905 You were still Reichsmarschall in 1943, is that correct? 1724 02:02:51,573 --> 02:02:52,990 - That is correct. - Hmm. 1725 02:02:52,991 --> 02:02:58,662 In 1944, an additional 800,000 Jews died in the camps. 1726 02:02:58,663 --> 02:03:02,000 You were still Reichsmarschall in 1944, is that correct? 1727 02:03:03,418 --> 02:03:04,543 That is correct. 1728 02:03:04,544 --> 02:03:09,298 In 1945, 250,000, 1729 02:03:09,299 --> 02:03:12,676 an estimated six million Jews in total, 1730 02:03:12,677 --> 02:03:15,596 as well as Soviet and Polish citizens, 1731 02:03:15,597 --> 02:03:18,974 Romani people, artists, scientists, 1732 02:03:18,975 --> 02:03:21,977 writers, journalists, photographers, filmmakers, 1733 02:03:21,978 --> 02:03:24,730 people killed, not in combat, 1734 02:03:24,731 --> 02:03:26,732 not in enemy fire, 1735 02:03:26,733 --> 02:03:29,568 but exterminated by the state of Germany, 1736 02:03:29,569 --> 02:03:33,739 the State which you were the Reichsmarschall of, 1737 02:03:33,740 --> 02:03:36,159 the pre-eminent political post of your country, 1738 02:03:37,285 --> 02:03:41,540 and you contend that you had no knowledge. 1739 02:03:47,087 --> 02:03:48,421 At least give me this. 1740 02:03:49,840 --> 02:03:51,508 Knowing what we know now, 1741 02:03:52,592 --> 02:03:57,139 knowing what happened to six million Jews, I have to ask... 1742 02:04:01,351 --> 02:04:05,522 Would you still follow the Führer, Adolf Hitler? 1743 02:04:15,031 --> 02:04:16,032 Yeah... 1744 02:04:17,951 --> 02:04:19,034 I would. 1745 02:04:22,956 --> 02:04:24,583 Order! Order! 1746 02:04:28,378 --> 02:04:29,461 Heil Hitler. 1747 02:04:32,257 --> 02:04:33,425 No further questions. 1748 02:04:41,183 --> 02:04:43,517 I think this as good a place as any 1749 02:04:43,518 --> 02:04:46,145 to adjourn for the day. 1750 02:04:52,444 --> 02:04:53,819 Fought brilliant. 1751 02:04:53,820 --> 02:04:54,821 Absolutely brilliant. 1752 02:04:57,032 --> 02:04:58,533 - I survived. - You did it. 1753 02:05:24,351 --> 02:05:25,518 You were right. 1754 02:05:27,687 --> 02:05:28,897 I couldn't beat him. 1755 02:05:29,731 --> 02:05:30,941 Not without help. 1756 02:05:31,942 --> 02:05:33,984 "Göring cannot stand against the Führer." 1757 02:05:33,985 --> 02:05:35,904 - Invaluable information, Doctor. - Hmm. 1758 02:05:39,282 --> 02:05:40,283 So, what now? 1759 02:05:42,202 --> 02:05:44,371 As Göring falls, so do they all. 1760 02:05:45,705 --> 02:05:46,706 We'll be okay. 1761 02:05:47,624 --> 02:05:48,625 Here. 1762 02:05:52,879 --> 02:05:54,005 You off? 1763 02:05:55,465 --> 02:05:57,300 Uh, one more thing I have to do. 1764 02:06:17,529 --> 02:06:18,738 Doktor. 1765 02:06:21,866 --> 02:06:23,535 You helped them, didn't you? 1766 02:06:24,786 --> 02:06:25,787 I did. 1767 02:06:28,123 --> 02:06:29,124 I'm leaving. 1768 02:06:30,917 --> 02:06:31,918 Leaving? 1769 02:06:34,129 --> 02:06:35,130 Going home. 1770 02:06:37,215 --> 02:06:38,717 I've come to say goodbye. 1771 02:06:42,971 --> 02:06:44,514 What do we do now, Doctor? 1772 02:06:46,599 --> 02:06:47,767 Do we shake hands? 1773 02:06:52,689 --> 02:06:54,858 I know we were friends, Douglas... 1774 02:06:57,444 --> 02:06:58,445 for a while. 1775 02:07:08,038 --> 02:07:09,122 Goodbye, Hermann. 1776 02:07:15,962 --> 02:07:17,213 Years from now... 1777 02:07:19,257 --> 02:07:21,384 I wonder what you will say about us. 1778 02:07:22,677 --> 02:07:24,846 Will you even acknowledge we were human? 1779 02:07:44,491 --> 02:07:48,786 The judgement of the International Military Tribunal 1780 02:07:48,787 --> 02:07:49,788 will now be read. 1781 02:07:51,081 --> 02:07:54,416 Each defendant will be addressed in turn. 1782 02:07:57,462 --> 02:07:59,005 Hermann Göring, 1783 02:08:00,340 --> 02:08:03,592 the evidence shows that, after Hitler, 1784 02:08:03,593 --> 02:08:07,679 you were the most prominent man in the Nazi regime. 1785 02:08:10,016 --> 02:08:13,186 Your guilt is unique in its enormity. 1786 02:08:14,687 --> 02:08:17,649 Your record discloses no excuses. 1787 02:08:19,776 --> 02:08:23,446 The International Military Tribunal sentences you 1788 02:08:24,489 --> 02:08:26,074 to death by hanging. 1789 02:08:37,919 --> 02:08:39,504 Rudolf Hess. 1790 02:08:40,547 --> 02:08:43,341 You are indicted on all four counts. 1791 02:08:45,301 --> 02:08:48,847 The executions are scheduled for midnight tonight. 1792 02:08:49,973 --> 02:08:51,850 In order to maintain discipline, 1793 02:08:52,559 --> 02:08:57,563 the prisoners will not be informed until 11:45 p.m. 1794 02:08:57,564 --> 02:09:01,359 when they will be awakened in their cells and offered last rites. 1795 02:09:02,444 --> 02:09:07,281 At 8:00 p.m., eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 1796 02:09:07,282 --> 02:09:11,077 Two French, two British, two American, two Russian. 1797 02:09:12,495 --> 02:09:14,621 Lights out is at 9:30, 1798 02:09:14,622 --> 02:09:17,749 which is when the doctor will do his normal final rounds. 1799 02:09:17,750 --> 02:09:22,379 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 1800 02:09:25,300 --> 02:09:26,925 [IN ENGLISH] At ten o'clock, 1801 02:09:26,926 --> 02:09:29,636 we will bring the press down to the gallows 1802 02:09:29,637 --> 02:09:33,265 where I will brief them on the final preparations for tonight. 1803 02:09:47,864 --> 02:09:48,865 Nein. 1804 02:10:21,481 --> 02:10:22,899 Abracadabra. 1805 02:10:27,320 --> 02:10:30,031 The prisoners will be brought in one-by-one, 1806 02:10:30,823 --> 02:10:34,117 and given the opportunity to speak their last words. 1807 02:10:34,118 --> 02:10:35,369 They will then... 1808 02:10:39,582 --> 02:10:40,583 Excuse me. 1809 02:10:45,463 --> 02:10:46,797 - Who is it? - Göring, sir. 1810 02:10:46,798 --> 02:10:47,881 Shit. 1811 02:10:54,722 --> 02:10:57,432 No, no. No. No! 1812 02:10:57,433 --> 02:10:59,518 No, you son of a bitch! You don't get to do this. 1813 02:10:59,519 --> 02:11:01,603 He's dead, sir. Cyanide. 1814 02:11:01,604 --> 02:11:02,689 God damn it! 1815 02:11:06,192 --> 02:11:07,986 Oh, you son of a bitch. 1816 02:11:12,740 --> 02:11:15,618 I'm sorry, sir, but we have a decision to make. 1817 02:11:16,452 --> 02:11:19,539 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 1818 02:11:20,123 --> 02:11:21,790 Let's just get on with it. 1819 02:11:21,791 --> 02:11:25,128 Sir. Uh, Streicher's refusing to put his clothes on. 1820 02:11:32,760 --> 02:11:34,720 - Let him go. Let him go! - But, sir... 1821 02:11:49,652 --> 02:11:50,653 Julius. 1822 02:11:53,031 --> 02:11:54,032 Julius. 1823 02:12:06,210 --> 02:12:07,211 You... 1824 02:12:09,756 --> 02:12:11,341 You have been a friend. 1825 02:12:23,019 --> 02:12:24,395 Come on. 1826 02:12:26,397 --> 02:12:27,649 Let's do it together. 1827 02:12:28,900 --> 02:12:30,485 Come on. 1828 02:12:32,779 --> 02:12:33,945 Give me his shirt. 1829 02:13:31,587 --> 02:13:32,880 Ask him his name. 1830 02:13:33,548 --> 02:13:36,133 You know my name. 1831 02:13:36,134 --> 02:13:37,760 Any last words? 1832 02:13:38,428 --> 02:13:41,431 Purim Feast, 1946! 1833 02:14:23,806 --> 02:14:25,933 [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit. 1834 02:15:41,467 --> 02:15:42,718 Son of a bitch. 1835 02:15:47,765 --> 02:15:48,850 He escaped. 1836 02:16:04,031 --> 02:16:05,657 I have to be honest, Dr. Kelley, 1837 02:16:05,658 --> 02:16:08,828 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 1838 02:16:09,662 --> 02:16:14,875 You were dealing with the Nazis, who you must admit are a unique people. 1839 02:16:14,876 --> 02:16:16,459 They are not a unique people. 1840 02:16:16,460 --> 02:16:21,256 There are people like the Nazis in every country in the world today. 1841 02:16:21,257 --> 02:16:23,759 Not in America. Yes, in America! 1842 02:16:24,677 --> 02:16:27,554 Their personality patterns are not obscure. 1843 02:16:27,555 --> 02:16:30,181 They are people who want to be in power. 1844 02:16:30,182 --> 02:16:32,225 And while you say they don't exist here, 1845 02:16:32,226 --> 02:16:36,104 I would say I'm quite certain there are people in America 1846 02:16:36,105 --> 02:16:40,191 who would willingly climb over the corpses of half the American public 1847 02:16:40,192 --> 02:16:42,777 if they knew they could gain control of the other half. 1848 02:16:42,778 --> 02:16:43,945 Doctor, please. 1849 02:16:43,946 --> 02:16:46,032 They stoke hatred. 1850 02:16:47,408 --> 02:16:49,659 It's what Hitler and Göring did, 1851 02:16:49,660 --> 02:16:51,537 and it is textbook. 1852 02:16:52,371 --> 02:16:54,998 And if you think the next time it happens, 1853 02:16:54,999 --> 02:16:58,084 we're gonna recognize it because they're wearing scary uniforms... 1854 02:17:00,296 --> 02:17:02,089 ...you're out of your damn mind. 1855 02:17:08,012 --> 02:17:10,388 More with our panel when we return. 1856 02:17:13,976 --> 02:17:15,810 Yeah, uh-huh. Uh... 1857 02:17:15,811 --> 02:17:18,272 They're not gonna invite you to stay for the next segment. 1858 02:17:19,815 --> 02:17:20,816 Let's go. 1859 02:17:23,027 --> 02:17:24,278 Hmm. 1860 02:17:30,368 --> 02:17:31,577 And just so you know... 1861 02:17:33,287 --> 02:17:36,958 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 1862 02:17:39,377 --> 02:17:40,378 Hmm. 132239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.