All language subtitles for Nuremberg.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,276 [RUMBLING] 4 00:00:51,677 --> 00:00:53,763 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:00:56,432 --> 00:00:59,226 [INDISTINCT CHATTER] 6 00:01:22,041 --> 00:01:24,502 [PEOPLE CHATTERING IN GERMAN] 7 00:01:34,887 --> 00:01:36,931 [METAL CLATTERS] 8 00:01:47,316 --> 00:01:49,360 [CAR HONKING] 9 00:01:52,696 --> 00:01:54,531 SOLDIER 1: [IN ENGLISH] One of our vehicles, is it? 10 00:01:54,532 --> 00:01:56,033 [CAR CONTINUES HONKING] 11 00:01:56,659 --> 00:01:58,201 Move! Move! 12 00:01:58,202 --> 00:01:59,829 SOLDIER 2: Make way! Make way! 13 00:02:01,497 --> 00:02:02,998 [MAN SPEAKING GERMAN] 14 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 15 00:02:07,837 --> 00:02:09,088 [ENGINE STOPS] 16 00:02:14,260 --> 00:02:16,011 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 17 00:02:23,727 --> 00:02:25,020 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 18 00:02:26,105 --> 00:02:27,940 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 19 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 [FABRIC TEARING] 20 00:02:35,573 --> 00:02:38,158 SOLDIER 3: [IN ENGLISH] Hey! Let me see your hands! 21 00:02:41,871 --> 00:02:44,290 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 22 00:02:45,165 --> 00:02:47,042 [CROWD MURMURING] 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,799 [WIND WHOOSHING] 24 00:02:57,678 --> 00:02:59,138 - [CAR DOOR OPENS] - [SOLDIERS INHALE SHARPLY] 25 00:03:03,058 --> 00:03:05,059 Jesus Christ, that's Hermann Göring. 26 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 - Who? - SOLDIER 3: Hitler's second-in-command. 27 00:03:08,314 --> 00:03:09,398 The Führer-in-waiting. 28 00:03:10,232 --> 00:03:11,525 [SPEAKING GERMAN] 29 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 [IN ENGLISH] What did he say? 30 00:03:23,913 --> 00:03:25,998 He asked us to get his luggage. 31 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 - [THUNDER RUMBLING] - [RAIN PATTERING] 32 00:03:42,514 --> 00:03:44,391 [BANGING ON DOOR] 33 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 MAN: Justice Jackson? 34 00:03:48,354 --> 00:03:50,104 That depends on if you have a good reason 35 00:03:50,105 --> 00:03:52,273 to be banging on my door at 3:00 in the morning. 36 00:03:52,274 --> 00:03:53,984 MAN: They captured Hermann Göring alive. 37 00:03:56,195 --> 00:03:57,529 - Where? - Austria. 38 00:04:00,324 --> 00:04:01,491 What are they gonna do with him? 39 00:04:01,492 --> 00:04:03,910 MAN: Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 40 00:04:03,911 --> 00:04:05,954 - No. - But it's raining. 41 00:04:05,955 --> 00:04:08,665 I can see that. Are they gonna shoot him? 42 00:04:08,666 --> 00:04:09,792 MAN: Not that I know of. 43 00:04:11,085 --> 00:04:12,961 Well, for a long time, they were gonna shoot him. 44 00:04:12,962 --> 00:04:14,045 MAN: Yes, sir. 45 00:04:14,046 --> 00:04:16,005 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 46 00:04:16,006 --> 00:04:17,215 An order you opposed. 47 00:04:17,216 --> 00:04:18,841 I'm a Supreme Court Justice. 48 00:04:18,842 --> 00:04:21,427 I tend to frown on executing men without a trial. 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,972 That's what I'm here to talk about. 50 00:04:25,224 --> 00:04:26,307 WOMAN: It can't be done. 51 00:04:26,308 --> 00:04:28,893 - JACKSON: You keep saying that. - Because it can't be done. 52 00:04:28,894 --> 00:04:30,269 Give me one good reason why not. 53 00:04:30,270 --> 00:04:32,523 There's no legal precedent for a trial. 54 00:04:33,774 --> 00:04:36,275 There's no international law to base the charges on. 55 00:04:36,276 --> 00:04:40,363 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 56 00:04:40,364 --> 00:04:43,199 because the whole concept of international law is that 57 00:04:43,200 --> 00:04:46,369 one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 58 00:04:46,370 --> 00:04:48,329 - Elsie... - Trying these men 59 00:04:48,330 --> 00:04:50,123 in a German court would be different. 60 00:04:50,124 --> 00:04:52,083 But what you're talking about is trying them 61 00:04:52,084 --> 00:04:54,585 in some sort of legal limbo that doesn't exist, 62 00:04:54,586 --> 00:04:56,963 using case law that hasn't been written yet, 63 00:04:56,964 --> 00:04:59,215 and on the off chance that you're not keeping track, 64 00:04:59,216 --> 00:05:01,134 that's about four good reasons why not. 65 00:05:01,135 --> 00:05:03,720 - I'm getting you a drink. - [CHUCKLES] I don't want a drink. 66 00:05:03,721 --> 00:05:06,056 Then I'm getting me another and getting you one for show. 67 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 Who do you put on trial? 68 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 The German commanders? 69 00:05:12,396 --> 00:05:13,938 Enlisted men? 70 00:05:13,939 --> 00:05:16,357 What about the judges who enforced the racial codes? 71 00:05:16,358 --> 00:05:18,234 Obviously, we'd have to work that out. 72 00:05:18,235 --> 00:05:21,989 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 73 00:05:22,948 --> 00:05:25,825 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 74 00:05:25,826 --> 00:05:29,912 And you want the United States to argue that as the prosecution? 75 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 I do. 76 00:05:31,331 --> 00:05:33,082 ELSIE: Against Germany, 77 00:05:33,083 --> 00:05:35,502 a country that never attacked us. 78 00:05:37,129 --> 00:05:38,130 [SIGHS] 79 00:05:38,630 --> 00:05:41,090 - Say, just for a second, it could be done. - Robert... 80 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Don't you wanna know how I'd do it? 81 00:05:43,844 --> 00:05:47,848 It would have to be a completely international effort. 82 00:05:49,892 --> 00:05:52,727 All of the Allies would have to participate. 83 00:05:52,728 --> 00:05:53,895 The U.S., 84 00:05:53,896 --> 00:05:56,731 Britain, France, Russia. 85 00:05:56,732 --> 00:05:59,108 You can't do it without the Russians. 86 00:05:59,109 --> 00:06:01,486 Four international judges. 87 00:06:01,487 --> 00:06:03,404 ELSIE: You're talking about a tribunal. 88 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 JACKSON: Exactly. 89 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 The world needs to know what these men did. 90 00:06:08,327 --> 00:06:09,911 It's a logistical nightmare. 91 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 I know. 92 00:06:13,082 --> 00:06:14,708 But it has to be done. 93 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 94 00:06:22,508 --> 00:06:24,551 [TRAIN WHISTLING] 95 00:06:45,864 --> 00:06:47,074 Pick a card. 96 00:06:49,243 --> 00:06:50,244 I don't think so. 97 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 Ask me to pick one. 98 00:07:07,136 --> 00:07:08,137 Pick a card. 99 00:07:15,769 --> 00:07:18,605 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 100 00:07:19,982 --> 00:07:22,818 Please remember it and put it back in the deck. 101 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 Now shuffle 'em. 102 00:07:38,709 --> 00:07:40,001 Now what? 103 00:07:40,002 --> 00:07:41,752 My card was the three of spades. 104 00:07:41,753 --> 00:07:43,045 Well, that's hardly a trick. 105 00:07:43,046 --> 00:07:44,173 Turn over the top one. 106 00:07:51,763 --> 00:07:53,640 [CHUCKLING] 107 00:07:57,436 --> 00:07:58,437 Who are you? 108 00:07:59,563 --> 00:08:00,771 I'm a psychiatrist. 109 00:08:00,772 --> 00:08:01,815 [CHUCKLES] 110 00:08:03,025 --> 00:08:05,443 Oh, and why are you going to Mondorf? 111 00:08:05,444 --> 00:08:06,486 MAN: I wish I knew. 112 00:08:07,821 --> 00:08:10,239 They send psychiatrists on secret missions now? 113 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 I'm pretty sure I'm the first. 114 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 How did you do that? With the cards. 115 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 I didn't do anything. 116 00:08:23,503 --> 00:08:25,631 You're a really good magician. 117 00:08:29,218 --> 00:08:31,344 [INDISTINCT CHATTER] 118 00:08:31,345 --> 00:08:33,764 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 119 00:08:39,686 --> 00:08:41,270 Dr. Kelley? 120 00:08:41,271 --> 00:08:43,022 Sergeant Howie Triest, at your service. 121 00:08:43,023 --> 00:08:45,399 I'm gonna run you over to the commandant's office. 122 00:08:45,400 --> 00:08:47,193 - Tigers, huh? - Yes, sir. 123 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Perhaps I'll see you around. 124 00:08:51,323 --> 00:08:52,324 Jiminy. 125 00:08:53,325 --> 00:08:54,825 Who was that? 126 00:08:54,826 --> 00:08:57,119 That, Howie, was a very attractive woman. 127 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 - [HOWIE SCOFFS] - Did you say "commandant"? 128 00:09:00,374 --> 00:09:01,541 Uh, yes, sir. Colonel Andrus. 129 00:09:02,918 --> 00:09:05,419 So, can you tell me what I'm supposed to be doing here? 130 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 I thought the war was over. 131 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 I couldn't say. 132 00:09:10,259 --> 00:09:11,759 Couldn't say because you don't know 133 00:09:11,760 --> 00:09:13,845 or you couldn't say 'cause somebody told you you couldn't say? 134 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 I couldn't say. 135 00:09:17,349 --> 00:09:18,433 DOUGLAS: Hmm. 136 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 Don't get sore at me, Doc. I'm just your translator. 137 00:09:22,104 --> 00:09:23,355 Translator for what? 138 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 - You'll see. - [ENGINE REVS] 139 00:09:33,657 --> 00:09:36,742 ANDRUS: Dr. Kelley, apparently, Central Command thinks 140 00:09:36,743 --> 00:09:39,078 you're some kind of hotshot headshrinker. 141 00:09:39,079 --> 00:09:40,913 I imagine you have some questions for me. 142 00:09:40,914 --> 00:09:42,999 - More than a few. - Then let's get to it. 143 00:09:43,000 --> 00:09:45,876 You are standing inside a secret military prison. 144 00:09:45,877 --> 00:09:48,754 It currently houses what's left of the Nazi High Command. 145 00:09:48,755 --> 00:09:52,633 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 146 00:09:52,634 --> 00:09:56,595 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 147 00:09:56,596 --> 00:09:59,849 You have been brought in to inspect and ensure 148 00:09:59,850 --> 00:10:02,811 the prisoners' mental health should that trial go forward. 149 00:10:03,395 --> 00:10:04,812 Suicide. 150 00:10:04,813 --> 00:10:07,315 That'll be the main concern with most of the prisoners. 151 00:10:07,316 --> 00:10:10,860 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 152 00:10:10,861 --> 00:10:12,654 We cannot afford any more losses. 153 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Goebbels and Himmler did it with this. 154 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 Hidden cyanide capsule. 155 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 The one you'll have to watch the closest is Göring. 156 00:10:22,039 --> 00:10:23,040 Göring? 157 00:10:24,207 --> 00:10:25,333 As in Hermann Göring? 158 00:10:25,334 --> 00:10:26,418 That's the one. 159 00:10:27,502 --> 00:10:28,587 Hermann Göring's here? 160 00:10:29,338 --> 00:10:31,881 Sergeant, is it possible the major suffered a large blow 161 00:10:31,882 --> 00:10:33,174 to his head on the way to my office? 162 00:10:33,175 --> 00:10:35,217 - Not that I'm aware of, sir. - DOUGLAS: Sorry. 163 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 - It's just a lot to process. - Sure it is. Try and do it faster. 164 00:10:37,888 --> 00:10:39,555 - Yes, sir. - When Göring surrendered, 165 00:10:39,556 --> 00:10:41,515 he was traveling with his family. 166 00:10:41,516 --> 00:10:44,352 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 167 00:10:44,353 --> 00:10:45,978 And a large quantity... 168 00:10:45,979 --> 00:10:47,521 - [CONTAINER CLACKS] - ...of these. 169 00:10:47,522 --> 00:10:49,775 We had them sent back to the States for classification. 170 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Paracodeine. 171 00:10:53,028 --> 00:10:55,280 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 172 00:10:56,865 --> 00:10:58,032 He says they're for his heart. 173 00:10:58,033 --> 00:11:02,203 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 174 00:11:02,204 --> 00:11:04,456 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 175 00:11:05,499 --> 00:11:07,583 How many pills does he take a day? 176 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 - Sergeant? - Forty, sir. 177 00:11:10,545 --> 00:11:13,590 I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 178 00:11:14,383 --> 00:11:15,549 Where's his family now? 179 00:11:15,550 --> 00:11:17,635 They've been released and they're not your concern. 180 00:11:17,636 --> 00:11:21,390 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 181 00:11:22,516 --> 00:11:24,016 Sir, I'm a good doctor, 182 00:11:24,017 --> 00:11:29,063 but the entire Nazi High Command might be a little bit beyond my area of expertise. 183 00:11:29,064 --> 00:11:31,566 Believe me, Major, this was not my idea. 184 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 Dismissed. 185 00:11:37,948 --> 00:11:40,199 He's not great at pep talks, is he? 186 00:11:40,200 --> 00:11:42,243 Commandant's not known for his warmth, sir. 187 00:11:42,244 --> 00:11:44,161 - I wanna meet him. - Who? 188 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 - Göring. Right now. - Excuse me, sir. 189 00:11:45,956 --> 00:11:47,206 You don't wanna get settled first? 190 00:11:47,207 --> 00:11:49,250 I wanna know what I'm dealing with. 191 00:11:49,251 --> 00:11:50,709 All right, well, don't be too intimidated. 192 00:11:50,710 --> 00:11:52,087 I'm not. Tell me about him. 193 00:11:53,004 --> 00:11:56,257 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, 194 00:11:56,258 --> 00:11:59,802 Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 195 00:11:59,803 --> 00:12:04,056 Minister of Economics, a founding member of the Gestapo secret police, 196 00:12:04,057 --> 00:12:06,559 was appointed Hitler's successor in 1939 197 00:12:06,560 --> 00:12:09,103 and is the highest ranking German military officer of all time. 198 00:12:09,104 --> 00:12:10,105 Okay. 199 00:12:10,814 --> 00:12:12,815 Now I'm a little intimidated. 200 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 Don't be. You're good. 201 00:12:14,860 --> 00:12:17,778 HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall. 202 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Guten Tag, Herr Triest. 203 00:12:20,449 --> 00:12:21,741 [SPEAKING GERMAN] 204 00:12:22,242 --> 00:12:24,619 [IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelley. 205 00:12:25,704 --> 00:12:27,997 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 206 00:12:27,998 --> 00:12:29,999 [SPEAKING GERMAN] 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,667 HOWIE: [IN ENGLISH] He says, "Wonderful, a doctor." 208 00:12:31,668 --> 00:12:33,502 I am. May I take your pulse? 209 00:12:33,503 --> 00:12:36,088 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 210 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Ja, ja. [CLEARS THROAT] 211 00:12:39,176 --> 00:12:41,260 [SPEAKING GERMAN] 212 00:12:41,261 --> 00:12:43,053 [IN ENGLISH] He's been asking for his pills. 213 00:12:43,054 --> 00:12:44,972 - He wants you to get 'em for him. - DOUGLAS: Mm-hmm. 214 00:12:44,973 --> 00:12:47,057 I understand you've had heart trouble. 215 00:12:47,058 --> 00:12:50,060 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 216 00:12:50,061 --> 00:12:52,189 [SPEAKING GERMAN] 217 00:12:52,647 --> 00:12:54,190 HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had several minor heart attacks 218 00:12:54,191 --> 00:12:55,816 "and the pills help with that." 219 00:12:55,817 --> 00:12:57,443 Can you open your shirt, please? 220 00:12:57,444 --> 00:12:59,613 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 221 00:13:01,823 --> 00:13:03,200 - [SPEAKING GERMAN] - DOUGLAS: Mm-hmm. 222 00:13:05,076 --> 00:13:08,163 [IN ENGLISH] Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 223 00:13:09,998 --> 00:13:12,667 The pills help with the pain as well? 224 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 225 00:13:14,711 --> 00:13:15,961 Ja, ja. 226 00:13:15,962 --> 00:13:18,548 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 227 00:13:20,383 --> 00:13:22,510 [IN ENGLISH] He says he was shot down in World War I. 228 00:13:22,511 --> 00:13:23,886 He has a bullet in his right hip. 229 00:13:23,887 --> 00:13:27,348 In 1923, he was shot in the groin 230 00:13:27,349 --> 00:13:28,516 during the Munich Putsch. 231 00:13:28,517 --> 00:13:29,808 You've been shot a lot, sir. 232 00:13:29,809 --> 00:13:31,520 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 233 00:13:31,645 --> 00:13:34,480 [LAUGHING, SPEAKING GERMAN] 234 00:13:34,481 --> 00:13:36,399 - [IN ENGLISH] "Occupational hazard." - [DOUGLAS LAUGHS] 235 00:13:36,816 --> 00:13:39,401 Well, if you really wanna look after your heart, 236 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 the best way to do that is to lose some weight. 237 00:13:41,863 --> 00:13:46,201 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 238 00:13:46,326 --> 00:13:48,661 [SPEAKING GERMAN] 239 00:13:48,662 --> 00:13:49,704 [PATS BELLY] 240 00:13:51,873 --> 00:13:53,332 HOWIE: [IN ENGLISH] "I assure you, you are looking 241 00:13:53,333 --> 00:13:55,209 "at the best physique in all of Germany, 242 00:13:55,210 --> 00:13:56,503 - "just ask my wife." - [DOUGLAS CHUCKLES] 243 00:13:57,087 --> 00:14:00,173 I'm sure you're right, sir, but the guards here call you "Fat Stuff." 244 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 I'm sure... 245 00:14:06,596 --> 00:14:10,182 it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 246 00:14:10,183 --> 00:14:15,230 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 247 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 [SPEAKING GERMAN] 248 00:14:22,195 --> 00:14:23,530 HOWIE: [IN ENGLISH] "You see, this man is different." 249 00:14:24,322 --> 00:14:25,782 [SPEAKING GERMAN] 250 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna be good friends. I'm sure of it." 251 00:14:30,954 --> 00:14:32,496 I look forward to that. 252 00:14:32,497 --> 00:14:33,998 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 253 00:14:33,999 --> 00:14:35,709 - [IN ENGLISH] Good day. - HOWIE: Auf Wiedersehen. 254 00:14:36,585 --> 00:14:37,627 [DOOR OPENS] 255 00:14:40,338 --> 00:14:41,422 [DOOR CLOSES] 256 00:14:41,423 --> 00:14:42,548 [SIGHS SHAKILY] 257 00:14:42,549 --> 00:14:44,175 Inflated sense of self. 258 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 Charming. 259 00:14:47,470 --> 00:14:48,555 Speaks English. 260 00:14:49,889 --> 00:14:51,640 What? What? What? 261 00:14:51,641 --> 00:14:54,143 Yeah, the way he looked at me when I called him fat. 262 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 Yeah, he understood me. He's been playing you. 263 00:14:57,230 --> 00:14:58,647 [HOWIE SIGHS] 264 00:14:58,648 --> 00:15:00,858 No. No, why... why would he pretend? 265 00:15:00,859 --> 00:15:03,819 Translation gives him more time to consider his answers. 266 00:15:03,820 --> 00:15:05,655 He thinks that gives him an advantage. 267 00:15:07,616 --> 00:15:09,200 Wait, hold on. [SIGHS] 268 00:15:09,784 --> 00:15:11,910 You're saying I spent the last three months 269 00:15:11,911 --> 00:15:13,954 mumbling to myself while he understood every word? 270 00:15:13,955 --> 00:15:14,956 Pretty much. 271 00:15:15,957 --> 00:15:16,958 Jiminy. 272 00:15:17,667 --> 00:15:19,627 Are you... Are you gonna tell him that you know? 273 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 No, no. No, he's gonna tell me when he's ready. 274 00:15:23,214 --> 00:15:25,967 - When's that? - When he determines I'm not a threat. 275 00:15:27,427 --> 00:15:29,346 I wanna meet the rest of 'em. Who's next? 276 00:15:29,471 --> 00:15:32,474 - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] - Uh... Dr. Robert Ley. 277 00:15:33,516 --> 00:15:35,601 - Chief of the German Labor Front. - DOUGLAS: Mmm-hmm. 278 00:15:35,602 --> 00:15:37,270 One of Hitler's earliest followers. 279 00:15:38,063 --> 00:15:40,356 He once wrote a book that was so complimentary of the Führer 280 00:15:40,357 --> 00:15:43,108 that Hitler had the entire run destroyed 'cause he was so embarrassed. 281 00:15:43,109 --> 00:15:45,027 [SHOUTING IN GERMAN] 282 00:15:45,028 --> 00:15:48,322 REPORTER: Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program 283 00:15:48,323 --> 00:15:50,115 was captured in his pajamas, 284 00:15:50,116 --> 00:15:52,535 calling himself "Dr. Distelmeyer." 285 00:15:53,578 --> 00:15:55,080 [LEY SPEAKING GERMAN] 286 00:15:57,666 --> 00:16:00,000 HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not like these other power-hungry men 287 00:16:00,001 --> 00:16:01,211 "you have locked up in here." 288 00:16:03,296 --> 00:16:04,381 [SPEAKING GERMAN] 289 00:16:05,757 --> 00:16:07,258 [IN ENGLISH] "I can smell the Jew." 290 00:16:10,011 --> 00:16:11,929 HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz. 291 00:16:11,930 --> 00:16:14,223 The German Navy's Commander-in-Chief. 292 00:16:14,224 --> 00:16:16,975 Architect of the U-boat attacks that crippled the British Navy. 293 00:16:16,976 --> 00:16:18,352 [SHOUTING IN GERMAN] 294 00:16:18,353 --> 00:16:21,647 REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned murder of prisoners on the high seas. 295 00:16:21,648 --> 00:16:22,981 [EXPLOSION] 296 00:16:22,982 --> 00:16:25,776 REPORTER 3: A fanatical Nazi, with the arrest of Dönitz, 297 00:16:25,777 --> 00:16:27,987 the Third Reich is ended forever. 298 00:16:28,238 --> 00:16:30,281 [SPEAKING GERMAN] 299 00:16:31,366 --> 00:16:33,867 HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been in custody for 76 days. 300 00:16:33,868 --> 00:16:37,454 "I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 301 00:16:37,455 --> 00:16:40,874 "which is a direct violation of the Geneva Conventions. 302 00:16:40,875 --> 00:16:42,627 "Charge me or release me." 303 00:16:43,837 --> 00:16:47,172 HOWIE: Julius Streicher. Hitler's Director of Propaganda. 304 00:16:47,173 --> 00:16:49,091 Publisher of the national anti-Semitic paper, 305 00:16:49,092 --> 00:16:50,217 Der Stürmer. 306 00:16:50,218 --> 00:16:51,301 REPORTER 4: Streicher! 307 00:16:51,302 --> 00:16:55,556 Dubbed the high priest of anti-Semitism and the Beast of Franconia, 308 00:16:55,557 --> 00:16:59,017 - led the Jewish boycott... - [CROWD PROTESTING] 309 00:16:59,018 --> 00:17:02,312 REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg with an iron fist. 310 00:17:02,313 --> 00:17:03,565 [SPEAKING GERMAN] 311 00:17:04,774 --> 00:17:06,151 [IN ENGLISH] He wants to know if you're a Jew. 312 00:17:06,818 --> 00:17:08,110 DOUGLAS: No. 313 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 [SPEAKING GERMAN] 314 00:17:11,531 --> 00:17:13,116 [IN ENGLISH] "But you work in a Jewish profession." 315 00:17:15,243 --> 00:17:17,078 [TUTTING] 316 00:17:18,413 --> 00:17:20,873 [SPEAKING GERMAN] 317 00:17:20,874 --> 00:17:22,709 [IN ENGLISH] "What do you fight for, Doctor?" 318 00:17:25,545 --> 00:17:28,338 - [ALL LAUGHING] - DOUGLAS: Göring is the key. 319 00:17:28,339 --> 00:17:31,884 The leader of a nation in exile. He binds them all together. 320 00:17:31,885 --> 00:17:33,010 [WHEEZING] 321 00:17:33,011 --> 00:17:36,972 DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed diet and exercise regimen, 322 00:17:36,973 --> 00:17:39,309 and is going cold turkey on the pills. 323 00:17:40,018 --> 00:17:42,645 It's almost as if he's training for something. 324 00:17:43,521 --> 00:17:45,731 If one were to write a book about him, it... 325 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 326 00:17:58,578 --> 00:18:00,287 Is there a library in town? 327 00:18:00,288 --> 00:18:02,332 - HOWIE: You wanna go to a library? - Yes. 328 00:18:02,999 --> 00:18:05,126 - HOWIE: At 2:33 in the morning? - Yes. Get your coat. 329 00:18:06,753 --> 00:18:07,836 [SIGHS] 330 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 I'll get my coat. 331 00:18:11,007 --> 00:18:14,092 DOUGLAS: The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 332 00:18:14,093 --> 00:18:16,345 I bet at least half have books in here 333 00:18:16,346 --> 00:18:19,097 written about them or written by them. 334 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 We're gonna figure these guys out. 335 00:18:21,142 --> 00:18:23,645 HOWIE: Oh, yeah? You speak a lot of German, Doc? 336 00:18:24,646 --> 00:18:26,480 DOUGLAS: Not even a little. How'd you learn? 337 00:18:26,481 --> 00:18:30,443 My mother spoke German and I wanted to be like her. 338 00:18:32,445 --> 00:18:33,987 You really think you can do it? 339 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 DOUGLAS: Do what? 340 00:18:36,074 --> 00:18:39,117 Well, get these guys to open up to you. 341 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 Sure. 342 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 How? 343 00:18:44,749 --> 00:18:47,502 Everybody wants to be listened to. It's a natural instinct. 344 00:18:48,837 --> 00:18:51,798 I learn about them. I get them to trust me. 345 00:18:52,924 --> 00:18:53,925 They open up. 346 00:18:55,134 --> 00:18:56,511 Make it sound so easy. [CHUCKLES] 347 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 What if we could dissect evil? 348 00:19:00,265 --> 00:19:03,016 I mean, what sets these men apart from all the others? 349 00:19:03,017 --> 00:19:05,687 What enabled them to commit the crimes that they did? 350 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 They almost took over the world. 351 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 You've heard about the work camps for Jews? 352 00:19:14,487 --> 00:19:17,156 Rumor has it they weren't just work camps. 353 00:19:18,616 --> 00:19:19,617 I've heard. 354 00:19:20,368 --> 00:19:22,744 So, how do people become like that? 355 00:19:22,745 --> 00:19:25,248 We actually have a shot to figure that out. 356 00:19:26,541 --> 00:19:31,045 To find out what makes the Germans different. 357 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 HOWIE: Different? 358 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 DOUGLAS: From us. 359 00:19:37,635 --> 00:19:40,179 A man who writes a book about that could make a lot of money. 360 00:19:45,143 --> 00:19:47,478 You know, for a second, I thought you were being noble. 361 00:19:50,023 --> 00:19:51,065 You want noble? 362 00:19:53,026 --> 00:19:54,109 Fine. 363 00:19:54,110 --> 00:19:57,906 If we could psychologically define "evil," 364 00:19:59,407 --> 00:20:02,577 we could make sure something like this never happens again. 365 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 [ENGINE REVVING] 366 00:20:12,795 --> 00:20:15,089 [INDISTINCT CHATTER] 367 00:20:16,507 --> 00:20:18,551 DOUGLAS: What's going on? OFFICER: Hermann Göring can't breathe. 368 00:20:20,053 --> 00:20:21,804 HOWIE: Move! DOUGLAS: Howie! 369 00:20:23,765 --> 00:20:28,352 [HERMANN WHEEZING] 370 00:20:28,353 --> 00:20:29,436 DOUGLAS: Herr. 371 00:20:29,437 --> 00:20:31,271 - Okay, his airway is clear. - HOWIE: That's good, right? 372 00:20:31,272 --> 00:20:32,439 DOUGLAS: No, he's having a heart attack. 373 00:20:32,440 --> 00:20:33,523 HOWIE: What? DOUGLAS: Where the hell's 374 00:20:33,524 --> 00:20:34,775 - the prison doctor? - CORPORAL: He's on his way. 375 00:20:34,776 --> 00:20:35,859 DOUGLAS: All right. Tell him to hurry. 376 00:20:35,860 --> 00:20:37,194 - Howie, I need some aspirin. - Yeah. 377 00:20:37,195 --> 00:20:38,487 - DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin. - Got it! Got it! 378 00:20:38,488 --> 00:20:40,072 - Get it now! Go! Hey, hey, hey. - [WHEEZING] 379 00:20:40,073 --> 00:20:42,866 Your heart's still beating, which means you're alive. 380 00:20:42,867 --> 00:20:44,576 I'm gonna keep you that way, okay? 381 00:20:44,577 --> 00:20:46,411 I need you to stay calm, all right? 382 00:20:46,412 --> 00:20:50,124 Breathe with me. In and out. In and out. 383 00:20:50,833 --> 00:20:52,793 - [COUGHING] - I'm here. I'm here. Look at me. I'm here. 384 00:20:52,794 --> 00:20:54,420 I'm not gonna let you die, all right? 385 00:20:55,129 --> 00:20:56,546 - In and... - [GROANING] 386 00:20:56,547 --> 00:20:58,132 [HERMANN STRAINING] 387 00:20:58,549 --> 00:21:00,301 Here. Is that your wife? 388 00:21:00,969 --> 00:21:03,720 She's here. She's here. She's here. 389 00:21:03,721 --> 00:21:04,888 Breathe. Breathe with me. 390 00:21:04,889 --> 00:21:06,390 Doc's on his way. Doc's on the way. Aspirin. 391 00:21:06,391 --> 00:21:09,017 DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those, will ya? Thank you, Howie. 392 00:21:09,018 --> 00:21:11,436 Hey, hey, best thing for the heart, 393 00:21:11,437 --> 00:21:13,063 - plain old aspirin. Yeah. - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 394 00:21:13,064 --> 00:21:14,065 [SPITS] 395 00:21:15,525 --> 00:21:16,567 Mmm... Mmm... 396 00:21:17,068 --> 00:21:19,653 - [IN ENGLISH] Trust me, all right? - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 397 00:21:19,654 --> 00:21:21,488 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe. In and out. Mm-hmm. 398 00:21:21,489 --> 00:21:24,157 - Chew, chew. Yeah. Better. - [SPEAKING GERMAN] 399 00:21:24,158 --> 00:21:27,077 [IN ENGLISH] Yeah, your pulse is slow. Yeah. 400 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 Hey, guess what? You're alive. You're alive. 401 00:21:31,624 --> 00:21:32,625 Well, how about that? 402 00:21:33,710 --> 00:21:34,793 Thank you. 403 00:21:34,794 --> 00:21:36,754 DOCTOR: Let's get him to the infirmary. Come on. 404 00:21:48,433 --> 00:21:49,600 What're you smiling for? 405 00:21:50,018 --> 00:21:51,019 Hmm? 406 00:21:51,686 --> 00:21:52,729 [CHUCKLES] 407 00:21:53,146 --> 00:21:54,689 He said "thank you" in English. 408 00:21:57,608 --> 00:22:00,068 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 409 00:22:00,069 --> 00:22:02,863 Truman wants to win re-election in '48. 410 00:22:02,864 --> 00:22:06,241 He's not gonna do that coddling the Nazis. 411 00:22:06,242 --> 00:22:07,451 True enough. 412 00:22:07,452 --> 00:22:11,955 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 413 00:22:11,956 --> 00:22:13,750 What are we afraid to hear them tell? 414 00:22:14,250 --> 00:22:16,835 [SCOFFS] We won the damn war, Bob. 415 00:22:16,836 --> 00:22:21,131 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 416 00:22:21,132 --> 00:22:23,967 - Cameras in the damn courtroom... - And what if they're sympathetic? 417 00:22:23,968 --> 00:22:26,720 What if all this does is provide them with a platform 418 00:22:26,721 --> 00:22:28,598 for anti-Semitism all over the world? 419 00:22:29,307 --> 00:22:31,059 You wanna be responsible for that? 420 00:22:33,227 --> 00:22:35,562 [SIGHS] You wanna know if I'm comfortable 421 00:22:35,563 --> 00:22:38,940 executing a few Nazis without a trial? 422 00:22:38,941 --> 00:22:40,234 Damn right, I am. 423 00:22:42,653 --> 00:22:44,155 It doesn't matter anyway. 424 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 You'll never get the Russians. 425 00:22:48,034 --> 00:22:49,910 ELSIE: We got the Russians. 426 00:22:49,911 --> 00:22:51,996 - What? - ELSIE: We got the Russians. 427 00:22:52,789 --> 00:22:53,914 JACKSON: We did? 428 00:22:53,915 --> 00:22:55,832 Truman called Stalin himself. 429 00:22:55,833 --> 00:22:58,085 Looking at Nikitchenko for lead prosecutor. 430 00:22:58,086 --> 00:22:59,503 That's fantastic news. 431 00:22:59,504 --> 00:23:00,963 I have no idea who you are. 432 00:23:01,756 --> 00:23:04,217 Colonel John Amen, sir. I work for the Judge Advocate General. 433 00:23:05,551 --> 00:23:08,346 So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES] 434 00:23:09,097 --> 00:23:10,180 Yes, sir. 435 00:23:10,181 --> 00:23:13,266 I bring greetings from General Eisenhower, who says he wants you to know 436 00:23:13,267 --> 00:23:15,393 that he's not for hanging anyone without a trial. 437 00:23:15,394 --> 00:23:16,853 ELSIE: Well, that's progress. 438 00:23:16,854 --> 00:23:18,814 He also says he hopes the trial won't take too long 439 00:23:18,815 --> 00:23:20,357 so we can get on with hanging them. 440 00:23:20,358 --> 00:23:22,652 Hmm. Have a seat. 441 00:23:24,529 --> 00:23:26,446 I've read a lot about you, sir. 442 00:23:26,447 --> 00:23:28,115 They say you're gonna be the next Chief Justice. 443 00:23:28,116 --> 00:23:30,325 President promised him the seat personally. 444 00:23:30,326 --> 00:23:31,993 And swore me to secrecy, 445 00:23:31,994 --> 00:23:35,872 so let's maybe not tell everyone who walks into the office about it, okay? 446 00:23:35,873 --> 00:23:38,876 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 447 00:23:39,752 --> 00:23:40,753 What do you say? 448 00:23:41,838 --> 00:23:43,172 I say I like an underdog. 449 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 Good morning, Julius. 450 00:23:46,592 --> 00:23:50,053 I'm gonna show you a series of cards, each with inkblots, 451 00:23:50,054 --> 00:23:53,140 and you're gonna tell me what each inkblot makes you see. 452 00:23:53,141 --> 00:23:54,391 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 453 00:23:54,392 --> 00:23:57,602 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will reveal something about your character, 454 00:23:57,603 --> 00:24:00,480 your intelligence, creativity. 455 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 And everything here stays between us. 456 00:24:07,572 --> 00:24:08,573 Herr Doktor. 457 00:24:10,032 --> 00:24:11,033 Yes. 458 00:24:12,243 --> 00:24:16,205 I can speak to you in English if it is of some help. 459 00:24:18,374 --> 00:24:20,042 Only if it makes you comfortable. 460 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 Shall we begin? 461 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly." 462 00:24:24,881 --> 00:24:26,923 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch." 463 00:24:26,924 --> 00:24:29,050 [SPEAKING GERMAN] 464 00:24:29,051 --> 00:24:30,343 [IN ENGLISH] "Torpedo hit." 465 00:24:30,344 --> 00:24:32,220 Somebody has spilled something. 466 00:24:32,221 --> 00:24:33,763 [LAUGHS] 467 00:24:33,764 --> 00:24:35,725 I see 10,000 horses. 468 00:24:36,350 --> 00:24:39,645 I see the Valkyries ride. 469 00:24:41,647 --> 00:24:42,939 [SPEAKING GERMAN] 470 00:24:42,940 --> 00:24:44,024 [IN ENGLISH] "A vagina." 471 00:24:44,025 --> 00:24:45,150 [SPEAKING GERMAN] 472 00:24:45,151 --> 00:24:46,444 [IN ENGLISH] "A vagina." 473 00:24:47,153 --> 00:24:48,779 [SPEAKING GERMAN] 474 00:24:50,615 --> 00:24:52,157 [IN ENGLISH] "A Jewish vagina." 475 00:24:52,158 --> 00:24:53,450 DOUGLAS: Huh. 476 00:24:53,451 --> 00:24:54,743 This is blood. 477 00:24:54,744 --> 00:24:55,953 Whose blood? 478 00:24:58,831 --> 00:24:59,916 Or ink. 479 00:25:00,458 --> 00:25:02,376 You can say a lot of things with ink. 480 00:25:04,170 --> 00:25:06,588 GEORGE: [ON PHONE] I'm sorry, Bob. Word came down tonight. 481 00:25:06,589 --> 00:25:07,881 It's gonna be a no. 482 00:25:07,882 --> 00:25:08,883 JACKSON: Mmm. 483 00:25:09,258 --> 00:25:10,467 [PHONE RECEIVER SLAMS] 484 00:25:10,468 --> 00:25:13,178 Congress is going to say no to the trial. 485 00:25:13,179 --> 00:25:14,972 They just want executions. 486 00:25:16,224 --> 00:25:17,933 - I'm out of moves. - What about the President? 487 00:25:17,934 --> 00:25:21,062 President wants someone to hide behind, that's why he needs Congress. 488 00:25:22,104 --> 00:25:24,064 Neither will do it without the other. 489 00:25:24,065 --> 00:25:26,942 - So you need someone bigger to back it. - JOHN: Oh, come on. 490 00:25:26,943 --> 00:25:28,611 Who's bigger than the President? 491 00:25:31,822 --> 00:25:34,659 [CHURCH CHOIR VOCALIZING] 492 00:25:43,292 --> 00:25:45,044 Jesus Christ. 493 00:25:46,087 --> 00:25:47,088 Literally. 494 00:25:48,256 --> 00:25:50,299 - Are you a Catholic? - I am now. 495 00:25:50,841 --> 00:25:53,343 [CARDINAL PANTING] 496 00:25:53,344 --> 00:25:55,095 The Holy Father will see you now. 497 00:25:55,096 --> 00:25:56,097 JACKSON: Hmm. 498 00:25:57,598 --> 00:26:01,351 POPE: You wish to put these men on trial for their lives, 499 00:26:01,352 --> 00:26:04,605 and you have come to ask for the Church's blessing in this. 500 00:26:05,731 --> 00:26:09,901 JACKSON: Your support would go a long way to building an international consensus. 501 00:26:09,902 --> 00:26:11,904 POPE: No one denies these men are evil. 502 00:26:13,197 --> 00:26:14,657 But an eye for an eye... 503 00:26:16,200 --> 00:26:17,367 is not the answer. 504 00:26:17,368 --> 00:26:20,454 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 505 00:26:23,958 --> 00:26:25,084 Are you Catholic? 506 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 No, sir. 507 00:26:28,129 --> 00:26:29,338 A religious man? 508 00:26:30,298 --> 00:26:31,423 Not especially. 509 00:26:31,424 --> 00:26:35,051 And yet, at home, they call you a Justice. 510 00:26:35,052 --> 00:26:36,469 I didn't pick the name. 511 00:26:36,470 --> 00:26:39,265 If you sit long enough in judgement of others, 512 00:26:39,974 --> 00:26:44,854 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 513 00:26:47,106 --> 00:26:48,523 I don't believe that. 514 00:26:48,524 --> 00:26:49,692 Then... 515 00:26:51,777 --> 00:26:53,029 what do you believe? 516 00:26:55,906 --> 00:26:57,532 I believe in man. 517 00:26:57,533 --> 00:27:01,829 In our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 518 00:27:03,247 --> 00:27:05,206 I believe this to be a good act. 519 00:27:05,207 --> 00:27:08,627 One so good you must circumnavigate your own laws to achieve it? 520 00:27:10,629 --> 00:27:15,134 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 521 00:27:19,722 --> 00:27:22,183 But you could support them in 1933. 522 00:27:25,644 --> 00:27:26,937 I'm sorry? 523 00:27:27,772 --> 00:27:30,775 You signed the Concordat with Hitler yourself. 524 00:27:32,526 --> 00:27:34,444 That was a different matter. 525 00:27:34,445 --> 00:27:38,073 You lived in Munich, you were the nuncio to the German Empire. 526 00:27:38,074 --> 00:27:40,993 The Catholic Church was the first world power 527 00:27:41,911 --> 00:27:43,913 to acknowledge the Führer State. 528 00:27:44,413 --> 00:27:46,247 You gave the Nazis credibility. 529 00:27:46,248 --> 00:27:48,750 In order to protect Catholics in Germany. 530 00:27:48,751 --> 00:27:53,547 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 531 00:27:55,007 --> 00:27:56,967 Do you think I condone what they did? 532 00:28:01,972 --> 00:28:03,808 People will remember, sir... 533 00:28:06,185 --> 00:28:08,562 what you did in 1933, 534 00:28:09,897 --> 00:28:11,440 what you do now. 535 00:28:12,483 --> 00:28:13,984 They'll tell their children. 536 00:28:16,570 --> 00:28:19,698 Did the Catholic Church stand with the Nazis... 537 00:28:21,617 --> 00:28:22,910 or against them? 538 00:28:29,041 --> 00:28:30,750 Did you just blackmail the Pope? 539 00:28:30,751 --> 00:28:32,585 I don't wanna talk about it. 540 00:28:32,586 --> 00:28:34,672 [AIRCRAFT ENGINE WHIRRING] 541 00:28:35,756 --> 00:28:37,633 DOUGLAS: Word came down last night. 542 00:28:38,259 --> 00:28:39,552 There's gonna be a trial. 543 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 A trial? 544 00:28:45,808 --> 00:28:46,933 [CHUCKLES] 545 00:28:46,934 --> 00:28:49,061 - Good. Good. - [GROANS] 546 00:28:50,104 --> 00:28:51,564 As it should be. [CHUCKLES] 547 00:28:52,982 --> 00:28:55,609 [SPEAKING GERMAN] 548 00:29:00,865 --> 00:29:03,242 [IN ENGLISH] Those cards that you showed me, 549 00:29:04,326 --> 00:29:06,287 what did they teach you about me? 550 00:29:07,788 --> 00:29:10,206 Honestly, that you are highly intelligent. 551 00:29:10,207 --> 00:29:11,458 Ah... 552 00:29:11,459 --> 00:29:13,334 I could have told you this. 553 00:29:13,335 --> 00:29:15,712 And that you're a narcissist 554 00:29:15,713 --> 00:29:19,716 given to an expansive and aggressive fantasy life, 555 00:29:19,717 --> 00:29:23,470 with a strong ambition and drive to subjugate the world 556 00:29:23,471 --> 00:29:25,973 as you find it to your own pattern of thinking. 557 00:29:27,975 --> 00:29:29,643 And you were surprised by this? 558 00:29:31,103 --> 00:29:32,104 No. 559 00:29:32,855 --> 00:29:35,732 Then the cards have taught you nothing. 560 00:29:35,733 --> 00:29:37,025 [DOUGLAS CHUCKLES] 561 00:29:37,026 --> 00:29:39,987 Herr Triest, he tells me you do magic. 562 00:29:40,863 --> 00:29:41,989 [SPEAKING GERMAN] 563 00:29:43,824 --> 00:29:45,241 [IN ENGLISH] Sorry. 564 00:29:45,242 --> 00:29:46,326 Yes. 565 00:29:46,327 --> 00:29:49,370 Well, perhaps, if it's not too much trouble, 566 00:29:49,371 --> 00:29:51,081 we don't get entertainment. 567 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 Why not? 568 00:29:56,629 --> 00:30:00,508 Here's an average, ordinary silver dollar. 569 00:30:07,264 --> 00:30:08,599 Ta-da! 570 00:30:11,227 --> 00:30:12,477 - Very good. - [CHUCKLES] 571 00:30:12,478 --> 00:30:13,521 HERMANN: Very good. 572 00:30:14,813 --> 00:30:17,483 I will show you a magic trick one day. 573 00:30:19,360 --> 00:30:20,486 What's that? 574 00:30:22,530 --> 00:30:25,032 I am going to escape the hangman's noose. 575 00:30:27,743 --> 00:30:29,870 And how do you plan on doing that? 576 00:30:31,997 --> 00:30:35,543 If I were to tell you, it would not be a trick. 577 00:30:37,878 --> 00:30:38,879 LEY: Nuremberg. 578 00:30:42,091 --> 00:30:43,842 [SPEAKING GERMAN] 579 00:30:45,219 --> 00:30:46,970 HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see what the Allies are capable of? 580 00:30:46,971 --> 00:30:48,430 "There's nothing left." 581 00:30:50,683 --> 00:30:51,976 [SPEAKING GERMAN] 582 00:30:54,061 --> 00:30:55,062 HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that." 583 00:30:59,149 --> 00:31:00,776 [AIRCRAFT ENGINE RUMBLING] 584 00:31:04,655 --> 00:31:06,031 JACKSON: Palace of Justice. 585 00:31:07,825 --> 00:31:10,327 The roof's been damaged by the air raids. 586 00:31:11,579 --> 00:31:15,457 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower, but... 587 00:31:16,625 --> 00:31:20,462 this courtroom should be able to hold 600 people when it's finished. 588 00:31:21,463 --> 00:31:23,840 - ELSIE: What's with all the supplies? - [JACKSON CHUCKLES] 589 00:31:23,841 --> 00:31:26,718 Nazis fought their last stand here when the city was taken. 590 00:31:26,719 --> 00:31:28,220 MAN: And so they will again. 591 00:31:30,764 --> 00:31:33,308 Of all the beautiful cities in this conquered land, 592 00:31:33,309 --> 00:31:36,228 you want to try them in this bombed-out husk? 593 00:31:37,855 --> 00:31:41,482 This is Sir David Maxwell-Fyfe, assistant prosecutor for the British. 594 00:31:41,483 --> 00:31:42,775 [DAVID CHUCKLES] 595 00:31:42,776 --> 00:31:44,027 Yes, sir, we do. 596 00:31:44,028 --> 00:31:45,653 For one thing, we can control the space. 597 00:31:45,654 --> 00:31:48,532 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1,200 inmates. 598 00:31:49,116 --> 00:31:50,618 We only need space for 22. 599 00:31:51,410 --> 00:31:54,537 I'm sorry. Twenty-two, sir? 600 00:31:54,538 --> 00:31:58,124 That's the number of men we're indicting for the first trial. 601 00:31:58,125 --> 00:32:03,087 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 602 00:32:03,088 --> 00:32:05,715 And you, myself, and Justice Jackson, 603 00:32:05,716 --> 00:32:09,177 and our respective governments will be the laughingstock of the world, 604 00:32:09,178 --> 00:32:12,347 defeated by the very men we've imprisoned. 605 00:32:12,348 --> 00:32:14,058 So, that will be fun. 606 00:32:16,018 --> 00:32:19,312 My friends in Washington say opinion's turned against you. 607 00:32:19,313 --> 00:32:20,396 JACKSON: Oh, dear. 608 00:32:20,397 --> 00:32:24,275 DAVID: There's talk that you won't get the Chief Justice's seat 609 00:32:24,276 --> 00:32:25,610 when Stone steps down. 610 00:32:25,611 --> 00:32:29,072 JACKSON: Who's Truman gonna pick? Vinson? Vinson's too political. 611 00:32:29,073 --> 00:32:30,740 Yes, but he's there. 612 00:32:30,741 --> 00:32:32,533 This whole thing's become a sideshow, Robert. 613 00:32:32,534 --> 00:32:33,619 It hasn't even begun. 614 00:32:34,787 --> 00:32:35,996 They say... 615 00:32:37,414 --> 00:32:39,791 you're writing all the briefs yourself, 616 00:32:39,792 --> 00:32:41,376 refusing help from other lawyers. 617 00:32:41,377 --> 00:32:42,877 Because it has to be done right. 618 00:32:42,878 --> 00:32:45,004 And it will. But you can't do it alone. 619 00:32:45,005 --> 00:32:48,341 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 620 00:32:48,342 --> 00:32:51,511 [CHUCKLES] You say that as though trying the Nazi High Command 621 00:32:51,512 --> 00:32:54,097 with untested case law with the whole world watching 622 00:32:54,098 --> 00:32:55,099 is going to be the easy part. 623 00:32:57,101 --> 00:32:58,976 Well, when you put it like that... 624 00:32:58,977 --> 00:33:03,272 Anything less than total victory will be considered utter defeat. 625 00:33:03,273 --> 00:33:05,650 Which means, you don't just have to win, Robert, 626 00:33:05,651 --> 00:33:07,236 you have to be flawless. 627 00:33:08,737 --> 00:33:09,738 No pressure. 628 00:33:12,491 --> 00:33:13,950 I'll have another. 629 00:33:13,951 --> 00:33:15,535 ANDRUS: Your cells are made of stone. 630 00:33:15,536 --> 00:33:16,703 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 631 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13. 632 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Your beds are bolted to the wall. 633 00:33:22,251 --> 00:33:25,546 Your mattresses stuffed with straw instead of springs. 634 00:33:26,630 --> 00:33:30,842 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 635 00:33:30,843 --> 00:33:33,928 Your chairs are never allowed against any wall, 636 00:33:33,929 --> 00:33:37,558 and will be removed every night at sundown. 637 00:33:38,392 --> 00:33:40,059 When you sleep, 638 00:33:40,060 --> 00:33:43,689 your head and hands will remain above your blanket, visible at all times. 639 00:33:44,773 --> 00:33:48,317 You will be given no belts, you'll be given no shoelaces, 640 00:33:48,318 --> 00:33:52,363 you'll be given no toilet seats, you will be given nothing 641 00:33:52,364 --> 00:33:55,993 with which to use as a weapon to take your own lives. 642 00:33:59,037 --> 00:34:00,289 Welcome to Nuremberg. 643 00:34:01,248 --> 00:34:03,208 [CELL DOORS CLANKING] 644 00:34:16,722 --> 00:34:17,889 [CELL DOOR CREAKS] 645 00:34:17,890 --> 00:34:19,558 - [CELL DOOR SLAMS] - [LOCK CLICKS] 646 00:34:24,897 --> 00:34:26,857 [CRYING SOFTLY] 647 00:34:31,570 --> 00:34:32,571 Now this... 648 00:34:33,739 --> 00:34:34,865 is a cell. 649 00:34:35,407 --> 00:34:36,491 You approve? 650 00:34:36,492 --> 00:34:37,659 German-built. 651 00:34:39,036 --> 00:34:40,245 How could I not? 652 00:34:41,914 --> 00:34:43,248 [GROANS] 653 00:34:45,125 --> 00:34:46,959 They will charge us soon, yeah? 654 00:34:46,960 --> 00:34:48,795 You're looking forward to it? 655 00:34:48,796 --> 00:34:50,589 I believe I am. 656 00:34:51,924 --> 00:34:57,554 I will have, as you say, "my day in court." [CHUCKLES] 657 00:34:59,765 --> 00:35:01,724 Do you know this Jackson? 658 00:35:01,725 --> 00:35:04,101 The Justice Jackson? 659 00:35:04,102 --> 00:35:05,187 No, I do not. 660 00:35:06,063 --> 00:35:07,856 He will try to outwit me... 661 00:35:09,566 --> 00:35:11,068 but he will not succeed. 662 00:35:11,777 --> 00:35:13,694 You're very sure of yourself. 663 00:35:13,695 --> 00:35:14,696 HERMANN: Doctor, 664 00:35:15,364 --> 00:35:18,659 no man has ever beaten me. 665 00:35:20,160 --> 00:35:24,289 There are books filled with the names of those who have tried. 666 00:35:25,833 --> 00:35:27,125 Yet here you sit. 667 00:35:29,962 --> 00:35:31,045 German-built. 668 00:35:31,046 --> 00:35:32,965 [CHUCKLES] 669 00:35:33,882 --> 00:35:37,426 You think I am at some sort of disadvantage 670 00:35:37,427 --> 00:35:38,846 because I sit in a cell? 671 00:35:40,681 --> 00:35:41,932 I will remind you, 672 00:35:43,058 --> 00:35:44,393 I surrendered. 673 00:35:45,519 --> 00:35:49,231 This is exactly where I desire to be. 674 00:35:50,274 --> 00:35:51,983 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 675 00:35:51,984 --> 00:35:54,569 DOUGLAS: Göring remains an enigma to me. 676 00:35:54,570 --> 00:35:58,823 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 677 00:35:58,824 --> 00:36:01,243 I need to figure out a way to get closer to him. 678 00:36:01,910 --> 00:36:03,036 So, how do we do that? 679 00:36:03,453 --> 00:36:05,539 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 680 00:36:06,623 --> 00:36:08,166 We ask for his help. 681 00:36:09,209 --> 00:36:10,919 With what? 682 00:36:12,504 --> 00:36:13,547 Rudolf Hess. 683 00:36:14,214 --> 00:36:15,506 Rudolf... 684 00:36:15,507 --> 00:36:18,593 Rudolf Hess is coming here? 685 00:36:18,594 --> 00:36:20,429 [TENSE MUSIC PLAYING] 686 00:36:22,598 --> 00:36:25,892 DOUGLAS: Rudolf Hess. Deputy to the Führer. 687 00:36:25,893 --> 00:36:28,728 Third in line for succession, following Hitler and Göring. 688 00:36:28,729 --> 00:36:30,354 [THUNDER RUMBLING] 689 00:36:30,355 --> 00:36:34,025 Hess transcribed Mein Kampf for Hitler while the two were in prison, 690 00:36:34,026 --> 00:36:37,528 and was known as one of his most fanatical followers. 691 00:36:37,529 --> 00:36:38,822 Sieg Heil! 692 00:36:39,656 --> 00:36:41,073 [RUDOLF GROANS] 693 00:36:41,074 --> 00:36:43,034 [IN ENGLISH] Never do that in my prison again. 694 00:36:43,035 --> 00:36:44,786 [RUDOLF BREATHING HEAVILY] 695 00:36:50,250 --> 00:36:53,377 DOUGLAS: On May 10, 1941, at the height of the war, 696 00:36:53,378 --> 00:36:57,381 Hess climbed into a Messerschmitt fighter plane alone 697 00:36:57,382 --> 00:36:59,134 and flew it over the North Sea. 698 00:37:01,261 --> 00:37:03,138 [EXPLOSION] 699 00:37:04,681 --> 00:37:08,101 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 700 00:37:08,894 --> 00:37:12,313 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess, 701 00:37:12,314 --> 00:37:14,440 third in line of the German High Command, 702 00:37:14,441 --> 00:37:16,484 and he was here on a mission of peace, 703 00:37:16,485 --> 00:37:19,153 and wanted to speak with Douglas Douglas-Hamilton, 704 00:37:19,154 --> 00:37:21,197 the 13th Duke of Hamilton 705 00:37:21,198 --> 00:37:25,243 whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 706 00:37:26,078 --> 00:37:29,039 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 707 00:37:30,040 --> 00:37:33,918 There, he announced his intention to meet with King George VI, 708 00:37:33,919 --> 00:37:35,795 have Winston Churchill fired, 709 00:37:35,796 --> 00:37:38,631 and negotiate a truce with Britain, 710 00:37:38,632 --> 00:37:41,258 allowing the two nations to join forces 711 00:37:41,259 --> 00:37:43,303 and defeat the Soviet Union. 712 00:37:44,596 --> 00:37:47,348 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 713 00:37:47,349 --> 00:37:49,308 There, Hess began claiming 714 00:37:49,309 --> 00:37:52,354 he had no memory of past events, even his childhood. 715 00:37:53,021 --> 00:37:56,440 This lasted until February, 1945, 716 00:37:56,441 --> 00:37:59,986 when he said his previous amnesia had been faked. 717 00:37:59,987 --> 00:38:01,153 He then flipped again 718 00:38:01,154 --> 00:38:05,074 and said his amnesia had returned in July, 1945, 719 00:38:05,075 --> 00:38:06,701 when Germany collapsed. 720 00:38:06,702 --> 00:38:09,204 HERMANN: So, now you have come to Hermann Göring... 721 00:38:10,122 --> 00:38:12,457 to discredit my old friend. 722 00:38:14,835 --> 00:38:18,422 What would be in this for me? 723 00:38:21,925 --> 00:38:22,926 What do you want? 724 00:38:26,680 --> 00:38:27,681 My wife... 725 00:38:28,640 --> 00:38:29,641 and my daughter. 726 00:38:31,518 --> 00:38:34,229 No one has been able to locate them since I surrendered. 727 00:38:35,731 --> 00:38:37,566 I need you to find them for me, Doctor. 728 00:38:38,233 --> 00:38:40,819 To give to them these. 729 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Letters. 730 00:38:48,952 --> 00:38:50,454 First, we talk to Hess... 731 00:38:52,372 --> 00:38:53,623 and then your family. 732 00:38:56,001 --> 00:38:57,084 DOUGLAS: How about that? 733 00:38:57,085 --> 00:38:59,628 So, what, this guy almost takes over the whole world 734 00:38:59,629 --> 00:39:02,298 and now you want us to do a mail run for him? Doc! 735 00:39:02,299 --> 00:39:04,884 I'm in deeper with this guy than anyone's ever been, 736 00:39:04,885 --> 00:39:07,804 and meeting his family will only tell me more. 737 00:39:09,514 --> 00:39:11,099 HERMANN: So, Rudolf... 738 00:39:13,101 --> 00:39:14,728 do you remember me? 739 00:39:18,774 --> 00:39:20,150 We were together, yes. 740 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 That must have been the case. 741 00:39:24,362 --> 00:39:26,073 But I don't remember anyone. 742 00:39:26,907 --> 00:39:27,949 [CHUCKLES] 743 00:39:28,909 --> 00:39:30,702 It was the three of us, Rudolf. 744 00:39:32,329 --> 00:39:33,330 You... 745 00:39:34,039 --> 00:39:35,040 and I... 746 00:39:37,501 --> 00:39:38,543 and Adolf. 747 00:39:40,337 --> 00:39:41,713 We ruled an empire. 748 00:39:45,092 --> 00:39:46,343 I'm sorry. 749 00:39:51,223 --> 00:39:52,891 You may well have been a friend... 750 00:39:55,352 --> 00:39:57,062 but I don't know you anymore. 751 00:40:03,110 --> 00:40:04,277 HERMANN: He's lying. 752 00:40:05,821 --> 00:40:09,241 He has just spent an hour to say he does not remember me. 753 00:40:11,201 --> 00:40:14,079 But when he arrived in the prison and he saw me... 754 00:40:15,580 --> 00:40:16,665 what did he do? 755 00:40:17,874 --> 00:40:18,875 Salute. 756 00:40:20,293 --> 00:40:21,294 Sieg Heil. 757 00:40:24,673 --> 00:40:26,007 [IN ENGLISH] That was very good. 758 00:40:32,013 --> 00:40:33,098 This is dumb. 759 00:40:33,723 --> 00:40:34,807 I'm dumb. 760 00:40:34,808 --> 00:40:36,767 - I knew you'd come through for me. - HOWIE: Yeah. 761 00:40:36,768 --> 00:40:38,602 'Cause I'm a dummy. 762 00:40:38,603 --> 00:40:39,813 [DOUGLAS LAUGHING] 763 00:40:43,817 --> 00:40:44,942 DOUGLAS: How'd you find 'em? 764 00:40:44,943 --> 00:40:47,070 HOWIE: Local gossip told me they're in Veldenstein. 765 00:40:47,904 --> 00:40:48,905 Smoke? 766 00:40:53,869 --> 00:40:55,036 Never see you smoke. 767 00:40:56,079 --> 00:40:57,622 Yeah, I don't. Gave it up. 768 00:40:58,915 --> 00:41:00,125 My parents hated it. 769 00:41:02,252 --> 00:41:03,752 You always got 'em on ya. 770 00:41:03,753 --> 00:41:05,755 It's a trick to get in good with the officers. 771 00:41:07,382 --> 00:41:09,467 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 772 00:41:10,051 --> 00:41:11,678 The war is done, Howie. 773 00:41:13,180 --> 00:41:14,514 It's not too much farther. 774 00:41:23,231 --> 00:41:25,942 [INDISTINCT CHATTER] 775 00:41:27,110 --> 00:41:29,195 [KNOCKING AT DOOR] 776 00:41:29,196 --> 00:41:30,405 [DOOR OPENS] 777 00:41:31,156 --> 00:41:33,200 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 778 00:41:35,118 --> 00:41:36,161 EMMY: Franz? 779 00:41:36,912 --> 00:41:38,245 [SPEAKING GERMAN, GASPS] 780 00:41:38,246 --> 00:41:39,455 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 781 00:41:39,456 --> 00:41:40,916 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring? 782 00:41:42,459 --> 00:41:44,127 - Mrs. Göring... - [DOOR CLOSES] 783 00:41:45,337 --> 00:41:47,172 my name is Douglas Kelley. 784 00:41:48,048 --> 00:41:50,217 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 785 00:41:51,718 --> 00:41:53,470 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 786 00:42:00,727 --> 00:42:03,854 [IN ENGLISH] Your husband asked me to bring you some letters. 787 00:42:03,855 --> 00:42:05,357 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 788 00:42:07,984 --> 00:42:08,985 Hermann? 789 00:42:10,403 --> 00:42:11,404 [IN ENGLISH] Yes. 790 00:42:14,407 --> 00:42:16,409 [PIANO PLAYING FAINTLY] 791 00:42:24,501 --> 00:42:25,543 [SPEAKING GERMAN] 792 00:42:26,253 --> 00:42:27,671 - HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?" - He's good. 793 00:42:28,755 --> 00:42:29,756 He's holdin' up. 794 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 [DOUGLAS CHUCKLES] 795 00:42:33,510 --> 00:42:34,719 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 796 00:42:36,179 --> 00:42:37,347 [EXHALES SHARPLY] 797 00:42:40,684 --> 00:42:42,727 - [PIANO STOPS] - [FOOTSTEPS APPROACHING] 798 00:42:43,478 --> 00:42:44,479 EMMY: Edda. 799 00:42:47,065 --> 00:42:48,149 [IN ENGLISH] Was that you playing? 800 00:42:51,361 --> 00:42:52,362 It was beautiful. 801 00:42:54,239 --> 00:42:55,865 [BOTH SPEAKING GERMAN] 802 00:43:04,749 --> 00:43:07,002 [IN ENGLISH] Uh, she said, "He's a friend of your father." 803 00:43:09,170 --> 00:43:10,171 Edda... 804 00:43:12,424 --> 00:43:13,466 [SPEAKING GERMAN] 805 00:43:14,342 --> 00:43:15,385 [IN ENGLISH] "How is Papa?" 806 00:43:16,761 --> 00:43:18,179 Ah, he... 807 00:43:19,639 --> 00:43:21,181 [SMACKS LIPS] He's doing very well. 808 00:43:21,182 --> 00:43:22,433 [SPEAKING GERMAN] 809 00:43:22,434 --> 00:43:24,686 - HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?" - Very brave. 810 00:43:27,647 --> 00:43:29,357 He wants you to be brave, too. 811 00:43:30,483 --> 00:43:32,027 [TRANSLATING IN GERMAN] 812 00:43:37,032 --> 00:43:38,407 DOUGLAS: [IN ENGLISH] He wrote you a letter. 813 00:43:38,408 --> 00:43:40,201 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 814 00:43:41,703 --> 00:43:42,912 [EDDA CHUCKLES] 815 00:43:47,042 --> 00:43:48,043 Danke. 816 00:43:49,586 --> 00:43:51,795 [EMMY SPEAKING GERMAN] 817 00:43:51,796 --> 00:43:54,006 HOWIE: [IN ENGLISH] "She will read it 100 times. Thank you." 818 00:43:54,007 --> 00:43:55,008 EMMY: Danke. 819 00:44:00,221 --> 00:44:01,389 [DOOR OPENS] 820 00:44:02,974 --> 00:44:03,975 EMMY: Doktor! 821 00:44:09,898 --> 00:44:10,899 [IN ENGLISH] For Hermann. 822 00:44:12,484 --> 00:44:13,734 I don't know if I can. 823 00:44:13,735 --> 00:44:14,736 Bitte. 824 00:44:25,705 --> 00:44:26,790 [IN ENGLISH] Okay. 825 00:44:28,375 --> 00:44:29,584 Come back. 826 00:44:39,427 --> 00:44:40,428 You okay, Doc? 827 00:44:41,513 --> 00:44:43,972 [ENGINE STARTS] 828 00:44:43,973 --> 00:44:46,643 [ENGINE ACCELERATING] 829 00:44:52,607 --> 00:44:54,692 - [INDISTINCT CHATTER] - [CAMERAS FLASHING] 830 00:44:55,860 --> 00:44:56,944 What the hell? 831 00:44:56,945 --> 00:45:00,824 - [CAMERAS FLASHING] - [INDISTINCT CHATTER] 832 00:45:02,575 --> 00:45:05,119 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 833 00:45:05,120 --> 00:45:06,412 DOUGLAS: What's goin' on? 834 00:45:06,413 --> 00:45:09,165 Word came down a couple of hours ago. We're charging the prisoners. 835 00:45:10,083 --> 00:45:11,084 Where have you been? 836 00:45:14,629 --> 00:45:15,797 [SIGHS] 837 00:45:17,257 --> 00:45:21,052 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 838 00:45:26,266 --> 00:45:27,267 Hermann Göring? 839 00:45:28,476 --> 00:45:31,479 I am Reichsmarschall Hermann Göring. 840 00:45:32,147 --> 00:45:34,523 [INHALES] Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged 841 00:45:34,524 --> 00:45:36,900 by the United States of America, the French Republic, 842 00:45:36,901 --> 00:45:39,027 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 843 00:45:39,028 --> 00:45:42,531 and the Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 844 00:45:42,532 --> 00:45:45,784 Crimes against Peace, War Crimes, Crimes against Humanity 845 00:45:45,785 --> 00:45:48,704 and of a Common Plan or Conspiracy to commit those Crimes. 846 00:45:48,705 --> 00:45:51,373 The Crimes against Humanity you're accused of include murder, 847 00:45:51,374 --> 00:45:54,626 extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts. 848 00:45:54,627 --> 00:45:56,753 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 849 00:45:56,754 --> 00:45:58,755 [TENSE MUSIC PLAYING] 850 00:45:58,756 --> 00:45:59,757 Nein. 851 00:46:00,967 --> 00:46:01,968 Good day. 852 00:46:03,928 --> 00:46:05,179 Who's next? 853 00:46:05,180 --> 00:46:06,181 Streicher. 854 00:46:12,270 --> 00:46:14,189 [DOOR CREAKING, SLAMS] 855 00:46:17,108 --> 00:46:18,901 Do you have any questions? 856 00:46:18,902 --> 00:46:19,903 [SPEAKING GERMAN] 857 00:46:20,528 --> 00:46:23,280 [SPEAKING GERMAN] 858 00:46:23,281 --> 00:46:24,491 [IN ENGLISH] What did he say? 859 00:46:25,950 --> 00:46:28,036 He said he wants a Jewish lawyer. 860 00:46:28,703 --> 00:46:30,204 [SPEAKING GERMAN] 861 00:46:30,205 --> 00:46:31,498 [IN ENGLISH] "I'm not going to trial." 862 00:46:32,499 --> 00:46:33,750 You are, Dr. Ley. 863 00:46:34,667 --> 00:46:36,377 [SPEAKING GERMAN] 864 00:46:37,212 --> 00:46:38,505 [IN ENGLISH] "I never killed anyone." 865 00:46:38,922 --> 00:46:41,006 [SHOUTING IN GERMAN] 866 00:46:41,007 --> 00:46:42,424 [IN ENGLISH] Guards! 867 00:46:42,425 --> 00:46:43,759 It's okay, it's okay. 868 00:46:43,760 --> 00:46:44,843 - LEY: Don't touch me. - It's okay. 869 00:46:44,844 --> 00:46:46,011 - Robert. Robert... - LEY: Don't touch me! 870 00:46:46,012 --> 00:46:47,471 - HOWIE: Whoa, whoa! - Hold him! 871 00:46:47,472 --> 00:46:48,472 LEY: Come on! 872 00:46:48,473 --> 00:46:49,556 ANDRUS: Get a hold of him! 873 00:46:49,557 --> 00:46:52,809 LEY: Don't try me as a common criminal! Come on! 874 00:46:52,810 --> 00:46:55,103 Shoot me! Shoot me! 875 00:46:55,104 --> 00:46:56,730 Shoot me! 876 00:46:56,731 --> 00:46:58,733 [SINGING UPBEAT JAZZ SONG] 877 00:47:24,884 --> 00:47:25,885 Rough day? 878 00:47:26,803 --> 00:47:28,388 Lady from the train. 879 00:47:28,972 --> 00:47:30,056 Magic man. 880 00:47:31,224 --> 00:47:32,559 How goes the secret mission? 881 00:47:34,769 --> 00:47:36,437 It's hit a few obstacles. 882 00:47:37,564 --> 00:47:38,731 [BLOWS] 883 00:47:39,482 --> 00:47:40,608 I can see that. 884 00:47:41,818 --> 00:47:43,236 What are you doing here? 885 00:47:44,737 --> 00:47:46,155 I came in with the press. 886 00:47:46,906 --> 00:47:49,241 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 887 00:47:49,242 --> 00:47:50,368 You don't say? 888 00:47:51,494 --> 00:47:53,580 [INHALES] Strap yourself in. 889 00:47:54,706 --> 00:47:57,333 This city is about to become "The Greatest Show on Earth." 890 00:47:58,710 --> 00:48:01,713 [JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 891 00:48:11,264 --> 00:48:15,768 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 892 00:48:21,399 --> 00:48:23,026 [EXHALES] 893 00:48:27,071 --> 00:48:28,072 From your wife. 894 00:48:32,118 --> 00:48:33,119 HERMANN: You saw her? 895 00:48:37,040 --> 00:48:38,124 Danke schön, Doctor. 896 00:48:44,213 --> 00:48:48,676 [LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 897 00:48:49,677 --> 00:48:53,555 REPORTER: Dateline Nuremberg! As dark rumors continue to swirl 898 00:48:53,556 --> 00:48:56,141 about the true purpose of the Nazi work camps, 899 00:48:56,142 --> 00:48:59,311 the legal teams are assembling for what promises to be 900 00:48:59,312 --> 00:49:01,146 the trial of the century. 901 00:49:01,147 --> 00:49:04,691 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 902 00:49:04,692 --> 00:49:06,985 now being rebuilt for the trial. 903 00:49:06,986 --> 00:49:08,695 There, the film lights will be so bright 904 00:49:08,696 --> 00:49:12,032 that the court-goers will be provided with sunglasses. 905 00:49:12,033 --> 00:49:14,201 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies 906 00:49:14,202 --> 00:49:16,787 are scheduled to face off with our boys in one week. 907 00:49:16,788 --> 00:49:20,707 Will justice prevail? Or will the fascists go free? 908 00:49:20,708 --> 00:49:25,046 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 909 00:49:26,339 --> 00:49:27,422 JOHN: We have a problem. 910 00:49:27,423 --> 00:49:31,385 Operation Weserübung was the German invasion of Denmark 911 00:49:31,386 --> 00:49:32,969 and Norway in 1940. 912 00:49:32,970 --> 00:49:34,596 Textbook aggressive war. 913 00:49:34,597 --> 00:49:37,182 The Nazis, they roll tanks in, they occupy neutral country. 914 00:49:37,183 --> 00:49:41,770 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 915 00:49:41,771 --> 00:49:43,022 To preempt what? 916 00:49:43,773 --> 00:49:45,190 The British plan to invade Norway. 917 00:49:45,191 --> 00:49:47,360 - Well, that's ridiculous. - DAVID: Absolutely ridiculous. 918 00:49:48,027 --> 00:49:49,487 I'm in complete agreement. 919 00:49:50,780 --> 00:49:53,490 It concerns me that you're in this room right now. 920 00:49:53,491 --> 00:49:56,785 Well, in addition to being ridiculous, 921 00:49:56,786 --> 00:49:58,036 it also happens to be true. 922 00:49:58,037 --> 00:50:01,707 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 923 00:50:01,708 --> 00:50:05,502 We can't prosecute the Nazis for planning aggressive wars 924 00:50:05,503 --> 00:50:07,879 if you guys were planning aggressive wars. 925 00:50:07,880 --> 00:50:09,381 I admit there's a certain logic there. 926 00:50:09,382 --> 00:50:10,841 Can the Nazis prove it? 927 00:50:10,842 --> 00:50:12,968 The German lawyer's already put in a request for documents, 928 00:50:12,969 --> 00:50:15,053 - but they don't have it. Not yet. - Then we're in the clear. 929 00:50:15,054 --> 00:50:16,055 Maybe. 930 00:50:17,306 --> 00:50:19,434 But it raises a bigger issue. 931 00:50:20,393 --> 00:50:24,522 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 932 00:50:25,189 --> 00:50:27,233 How exactly do you propose we do that? 933 00:50:28,443 --> 00:50:30,694 [ENGINE WHIRRING] 934 00:50:30,695 --> 00:50:35,158 ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet someone very important this evening. 935 00:50:36,284 --> 00:50:38,952 This might actually be your chance to finally be of some use. 936 00:50:38,953 --> 00:50:41,956 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 937 00:50:44,709 --> 00:50:45,877 JACKSON: Impressive, right? 938 00:50:49,172 --> 00:50:52,216 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 939 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 You're Justice Jackson. 940 00:50:57,054 --> 00:50:58,181 JACKSON: And you're the shrink. 941 00:51:00,016 --> 00:51:02,017 This is where they held the rallies. 942 00:51:02,018 --> 00:51:06,105 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi Party as a whole. 943 00:51:07,273 --> 00:51:08,357 They filmed it. 944 00:51:10,735 --> 00:51:14,405 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 945 00:51:14,989 --> 00:51:16,073 You know the laws? 946 00:51:18,201 --> 00:51:20,285 The Nuremberg Laws defined a Jew 947 00:51:20,286 --> 00:51:23,498 as any person having three or four Jewish grandparents. 948 00:51:24,874 --> 00:51:27,167 And it didn't matter if you practiced Judaism, 949 00:51:27,168 --> 00:51:31,756 if you'd converted to Christianity, this was about blood. 950 00:51:34,342 --> 00:51:37,720 The laws stripped all Jews of German citizenry. 951 00:51:39,013 --> 00:51:42,933 They made it illegal for Jews and Germans to marry each other 952 00:51:42,934 --> 00:51:45,144 because of the fear of Rassenschande. 953 00:51:45,978 --> 00:51:47,730 Defilement of the blood. 954 00:51:50,399 --> 00:51:54,862 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals, 955 00:51:55,613 --> 00:51:59,450 and not allowed access to public education beyond the age of 14. 956 00:52:01,035 --> 00:52:04,288 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 957 00:52:05,748 --> 00:52:08,918 War memorials had all Jewish names on them... 958 00:52:10,253 --> 00:52:11,254 expunged. 959 00:52:12,588 --> 00:52:17,301 All of that was announced right here, on this very ground. 960 00:52:21,764 --> 00:52:23,015 What do you want from me? 961 00:52:24,809 --> 00:52:26,394 Your patients... 962 00:52:27,603 --> 00:52:30,523 I need you to start asking them the right questions. 963 00:52:33,776 --> 00:52:35,528 What are the right questions? 964 00:52:36,737 --> 00:52:38,613 What they tell their lawyers. 965 00:52:38,614 --> 00:52:40,741 How they plan to defend themselves. 966 00:52:43,077 --> 00:52:45,328 [DOUGLAS SCOFFS] 967 00:52:45,329 --> 00:52:46,747 You want me to be a spy. 968 00:52:48,583 --> 00:52:50,458 I want you to do your duty for your country. 969 00:52:50,459 --> 00:52:53,920 No, you want me to break doctor-patient confidentiality. 970 00:52:53,921 --> 00:52:57,216 I think you already have, Doctor. We read every report. 971 00:52:58,092 --> 00:52:59,093 We need more. 972 00:53:01,637 --> 00:53:02,972 [LIGHTER CLICKING] 973 00:53:10,855 --> 00:53:12,148 Why not just shoot them? 974 00:53:14,150 --> 00:53:15,568 That's what everybody wants. 975 00:53:16,360 --> 00:53:18,653 - I mean, if you're just gonna cheat... - It's not cheating. 976 00:53:18,654 --> 00:53:20,781 If you're asking me to betray my oath... 977 00:53:23,576 --> 00:53:25,745 why not just shoot them and be done with it? 978 00:53:29,332 --> 00:53:32,168 After the last Great War, we made Germany crawl. 979 00:53:33,920 --> 00:53:35,545 We humiliated them. 980 00:53:35,546 --> 00:53:37,798 Made them pay reparations they couldn't afford. 981 00:53:39,342 --> 00:53:43,012 We made them hate us so much that in less than two decades, 982 00:53:44,096 --> 00:53:47,558 they went from a broken nation to near world conquerors. 983 00:53:49,310 --> 00:53:51,437 We have to do this right, because if we don't... 984 00:53:52,980 --> 00:53:56,150 if 15 years from now, they come back even stronger... 985 00:53:57,985 --> 00:54:00,071 I don't know if we can beat 'em a third time. 986 00:54:03,324 --> 00:54:05,826 If we just shoot these men, we make 'em martyrs. 987 00:54:06,911 --> 00:54:08,371 I'm not gonna allow them that. 988 00:54:09,664 --> 00:54:11,457 There will be no statues of them. 989 00:54:12,833 --> 00:54:14,377 No songs of praise. 990 00:54:16,712 --> 00:54:19,006 I'm gonna put Hermann Göring on the stand 991 00:54:20,383 --> 00:54:22,718 and I'm gonna make him tell the world what he did. 992 00:54:24,762 --> 00:54:26,639 So that it can never happen again. 993 00:54:28,015 --> 00:54:29,475 [EXHALES] 994 00:54:30,685 --> 00:54:31,852 Hmm. 995 00:54:34,689 --> 00:54:36,273 You brought me here because of Göring? 996 00:54:37,400 --> 00:54:38,401 No. 997 00:54:41,779 --> 00:54:46,409 I brought you here to show you that before the bullets were fired, 998 00:54:47,910 --> 00:54:50,413 before tens of millions of men died... 999 00:54:53,207 --> 00:54:55,126 all of this started with laws. 1000 00:54:56,836 --> 00:55:00,089 This war ends in a courtroom. 1001 00:55:02,425 --> 00:55:03,426 With Göring. 1002 00:55:04,427 --> 00:55:06,220 JACKSON: He's the face of the Nazis now. 1003 00:55:07,513 --> 00:55:09,432 As he falls, so do they all. 1004 00:55:11,726 --> 00:55:13,310 But if I'm gonna do that, I... 1005 00:55:15,646 --> 00:55:17,106 I need to be ready for him. 1006 00:55:21,652 --> 00:55:22,778 Will you help me? 1007 00:55:26,907 --> 00:55:29,452 - [RAIN PATTERING] - [THUNDER RUMBLING] 1008 00:55:38,377 --> 00:55:39,545 [EXHALES] 1009 00:55:40,421 --> 00:55:41,505 Let's talk about Hitler. 1010 00:55:45,926 --> 00:55:49,513 It is interesting you have not asked me this directly before. 1011 00:55:50,431 --> 00:55:53,184 I'm curious what the attraction was. 1012 00:55:54,810 --> 00:55:56,770 He was a failed painter, right? 1013 00:55:56,771 --> 00:56:00,941 Not a very good soldier, yet he's worshiped and revered. 1014 00:56:03,652 --> 00:56:05,446 He made us feel German again. 1015 00:56:10,993 --> 00:56:11,994 How? 1016 00:56:14,038 --> 00:56:16,207 Well, the war had seen Germany crushed. 1017 00:56:17,333 --> 00:56:23,214 And along comes a man who says, "We can reclaim our former glory." 1018 00:56:25,841 --> 00:56:27,510 Would you not follow a man like this? 1019 00:56:28,928 --> 00:56:30,888 Depends what else he wanted to do. 1020 00:56:34,266 --> 00:56:37,895 The first time I saw Hitler talk, it was, uh... 1021 00:56:39,814 --> 00:56:40,856 1922. 1022 00:56:41,816 --> 00:56:45,111 Upstairs of a coffee shop. For maybe 30 people. 1023 00:56:46,821 --> 00:56:47,987 This was peacetime, 1024 00:56:47,988 --> 00:56:51,700 but it was a peace without food, jobs, shoes. 1025 00:56:53,160 --> 00:56:55,245 And he stood up, and he said, 1026 00:56:55,246 --> 00:56:59,500 "French bellies are being filled with German pain." 1027 00:57:00,835 --> 00:57:01,836 Then, 1028 00:57:03,045 --> 00:57:06,132 "If you make threats, you need bayonets. 1029 00:57:06,757 --> 00:57:09,343 "Rearm! Down with Versailles!" 1030 00:57:11,637 --> 00:57:15,516 So, that night, I became a National Socialist. 1031 00:57:17,518 --> 00:57:20,687 Off of... one speech? 1032 00:57:20,688 --> 00:57:24,149 Well, I could tell he would appeal to the old soldiers. 1033 00:57:24,150 --> 00:57:26,776 If we have the old soldiers, we have the manpower. 1034 00:57:26,777 --> 00:57:30,823 Even with his anti-Semitism, it served a practical purpose. 1035 00:57:31,532 --> 00:57:35,702 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 1036 00:57:35,703 --> 00:57:36,996 Something else to blame. 1037 00:57:39,999 --> 00:57:41,000 And the camps? 1038 00:57:46,338 --> 00:57:51,635 [SIGHS] They were to be work camps for our political opponents, nothing more. 1039 00:57:52,553 --> 00:57:53,762 And you signed off on that? 1040 00:57:54,388 --> 00:57:55,638 HERMANN: For work camps, yeah. 1041 00:57:55,639 --> 00:57:57,557 Do you not think 1042 00:57:57,558 --> 00:58:01,144 that the Japanese interned by the Americans after Pearl Harbor 1043 00:58:01,145 --> 00:58:03,063 were not put to work? Of course, they were. 1044 00:58:05,441 --> 00:58:08,569 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 1045 00:58:10,821 --> 00:58:11,947 Not for death. 1046 00:58:14,325 --> 00:58:16,327 Himmler, Heydrich. 1047 00:58:17,411 --> 00:58:18,621 They were responsible? 1048 00:58:21,081 --> 00:58:25,127 If it is true what they say happened in the camps... 1049 00:58:27,213 --> 00:58:30,257 this is a grave blight on the great German Reich. 1050 00:58:33,969 --> 00:58:35,888 Have you told your lawyer about this? 1051 00:58:38,474 --> 00:58:42,102 Douglas, I will not stand against the Führer. 1052 00:58:44,104 --> 00:58:46,189 Not even if it could help you? 1053 00:58:46,190 --> 00:58:49,193 These are not things people need to know, Doctor. 1054 00:58:51,570 --> 00:58:52,571 Only you. 1055 00:58:55,199 --> 00:58:56,742 He can be sympathetic. 1056 00:58:58,327 --> 00:59:00,036 It's gonna be a problem for you. 1057 00:59:00,037 --> 00:59:02,872 He seriously claims that he thought they were only work camps? 1058 00:59:02,873 --> 00:59:04,291 - That's right. - You believe him? 1059 00:59:06,377 --> 00:59:08,878 Himmler ran the camps, right? 1060 00:59:08,879 --> 00:59:10,129 He was the head of the SS. 1061 00:59:10,130 --> 00:59:12,048 Göring was the head of the Air Force. 1062 00:59:12,049 --> 00:59:14,592 How often in America does the head of the Air Force know 1063 00:59:14,593 --> 00:59:16,469 what the head of the Secret Service is doing? 1064 00:59:16,470 --> 00:59:19,472 I'm sorry, but I cannot believe that we're having this conversation right now. 1065 00:59:19,473 --> 00:59:21,266 - I'm doing what you asked. - No! 1066 00:59:21,267 --> 00:59:23,393 - You're apologizing for him. - JACKSON: Gentlemen, please. 1067 00:59:23,394 --> 00:59:25,853 - I'm not the one defending the Nazi. - You think I'm defending him? 1068 00:59:25,854 --> 00:59:28,107 I am analyzing him, you provincial moron. 1069 00:59:29,775 --> 00:59:32,945 Göring is, above all things, a narcissist. 1070 00:59:33,737 --> 00:59:37,865 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 1071 00:59:37,866 --> 00:59:39,701 He does not care about the Jews. 1072 00:59:39,702 --> 00:59:42,120 - So, he's fine with them dying. - DOUGLAS: And he's fine with them not. 1073 00:59:42,121 --> 00:59:45,915 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 1074 00:59:45,916 --> 00:59:48,918 Does that sound like a man who dedicates himself 1075 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 to the extermination of an entire race? 1076 00:59:54,800 --> 00:59:57,719 Well, Dr. Kelley, I really appreciate your thoughtfulness on this, 1077 00:59:57,720 --> 00:59:59,638 but I have to admit, it is very hard... 1078 01:00:00,806 --> 01:00:01,807 to believe. 1079 01:00:03,642 --> 01:00:06,895 You wanna walk into that courtroom with a handful of assumptions, 1080 01:00:07,813 --> 01:00:08,814 fine. 1081 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 But he will eat you for breakfast. 1082 01:00:15,863 --> 01:00:18,490 [FOOTSTEPS RECEDING] 1083 01:00:22,036 --> 01:00:25,079 [LEY SPEAKING GERMAN] 1084 01:00:25,080 --> 01:00:27,498 [IN ENGLISH] "I would like to apologize for my outburst earlier. 1085 01:00:27,499 --> 01:00:28,792 "I'm feeling much better." 1086 01:00:30,502 --> 01:00:31,670 That's good, Dr. Ley. 1087 01:00:32,838 --> 01:00:33,839 [SPEAKING GERMAN] 1088 01:00:37,092 --> 01:00:39,470 HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you? Something seems to be troubling you." 1089 01:00:42,556 --> 01:00:43,599 I'm fine. 1090 01:00:45,392 --> 01:00:47,811 - [SPEAKING GERMAN] - [LEY SPEAKING GERMAN] 1091 01:00:49,855 --> 01:00:50,938 HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry." 1092 01:00:50,939 --> 01:00:51,940 [LEY SPEAKING GERMAN] 1093 01:00:54,902 --> 01:00:56,569 HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all be over soon." 1094 01:00:56,570 --> 01:00:58,322 [CHUCKLES SOFTLY] 1095 01:01:02,993 --> 01:01:05,120 DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved. 1096 01:01:06,038 --> 01:01:09,583 He told us he has begun making arrangements for his defense. 1097 01:01:10,626 --> 01:01:14,754 I feel as though, for the first time, he's reached out to me. 1098 01:01:14,755 --> 01:01:17,298 [ALARM BLARING] 1099 01:01:17,299 --> 01:01:18,634 Oh, shit. 1100 01:01:19,301 --> 01:01:20,468 SOLDIER: Hurry! Move! 1101 01:01:20,469 --> 01:01:21,719 Doc! Come quick! 1102 01:01:21,720 --> 01:01:24,305 [ALARM CONTINUES BLARING] 1103 01:01:24,306 --> 01:01:26,891 [TENSE MUSIC PLAYING] 1104 01:01:26,892 --> 01:01:28,644 [GROANING] Jesus! 1105 01:01:29,812 --> 01:01:34,024 [DOUGLAS PANTING] 1106 01:01:35,567 --> 01:01:37,945 ANDRUS: Ripped out the hem of his towel to make a rope. 1107 01:01:39,655 --> 01:01:42,658 Stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 1108 01:01:44,827 --> 01:01:46,702 just leaned forward. 1109 01:01:46,703 --> 01:01:48,914 Apparently, with a great deal of determination. 1110 01:01:50,457 --> 01:01:51,708 You didn't see any of this coming? 1111 01:01:52,209 --> 01:01:53,585 He told me he was doing better. 1112 01:01:55,712 --> 01:01:56,797 "Told you"? 1113 01:01:59,091 --> 01:02:00,509 You're supposed to keep them alive. 1114 01:02:01,677 --> 01:02:04,138 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1115 01:02:11,311 --> 01:02:13,229 ANDRUS: I'm bringing in another doctor. 1116 01:02:13,230 --> 01:02:16,608 It's been determined a second opinion is required for some of your patients. 1117 01:02:18,277 --> 01:02:20,362 Dr. Gilbert arrives this afternoon. 1118 01:02:21,029 --> 01:02:22,197 You will brief him. 1119 01:02:28,412 --> 01:02:30,497 How do you feel about suicide? 1120 01:02:36,128 --> 01:02:38,505 The last refuge of cowards, yeah. 1121 01:02:40,507 --> 01:02:43,010 Or the last act of a desperate man? 1122 01:02:44,928 --> 01:02:47,055 There are always exceptions, of course. 1123 01:02:51,101 --> 01:02:53,812 [INHALES] You are in trouble. 1124 01:02:54,396 --> 01:02:55,605 Why would you say that? 1125 01:02:55,606 --> 01:02:58,691 New doctor. New tests. 1126 01:02:58,692 --> 01:03:01,778 Since Ley died, they no longer trust you. 1127 01:03:02,696 --> 01:03:03,780 You're wrong. 1128 01:03:04,948 --> 01:03:07,201 [SIGHS] Douglas... 1129 01:03:08,869 --> 01:03:11,455 when you are in a position of power... 1130 01:03:13,790 --> 01:03:15,626 they will always come after you. 1131 01:03:16,502 --> 01:03:18,544 You have to protect yourself. 1132 01:03:18,545 --> 01:03:21,632 Why would I have to protect myself from my allies? 1133 01:03:22,257 --> 01:03:27,679 Just because a man is your ally does not mean he is on your side. 1134 01:03:28,805 --> 01:03:31,140 My father was a diplomat. Did I tell you this? 1135 01:03:31,141 --> 01:03:32,142 - No. - Ah. 1136 01:03:33,602 --> 01:03:34,937 [EXHALES] 1137 01:03:35,854 --> 01:03:36,855 Yeah. 1138 01:03:37,856 --> 01:03:41,735 He was... [SIGHS] ...posted to Africa. 1139 01:03:43,445 --> 01:03:46,657 And it was there he was to meet his best friend. 1140 01:03:47,491 --> 01:03:51,912 A man named Hermann von Epstein. 1141 01:03:53,747 --> 01:03:55,541 I was named after him. 1142 01:03:58,752 --> 01:04:01,755 Yeah, I was named for a Jew. 1143 01:04:02,339 --> 01:04:03,422 [CHUCKLES SOFTLY] 1144 01:04:03,423 --> 01:04:07,802 [INHALES] We loved Uncle Hermann so much. 1145 01:04:07,803 --> 01:04:10,681 He was very rich. [CHUCKLES] 1146 01:04:11,265 --> 01:04:14,309 He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS] 1147 01:04:14,893 --> 01:04:17,020 And when I was six years old, 1148 01:04:18,814 --> 01:04:22,067 he moved my entire family in with him. 1149 01:04:23,402 --> 01:04:24,403 Can you imagine? 1150 01:04:25,445 --> 01:04:28,323 It was a child's dream to live in such a castle. 1151 01:04:29,491 --> 01:04:33,078 I would run down the halls, pretending I was a knight. 1152 01:04:34,204 --> 01:04:36,831 I would stare down from the battlements, 1153 01:04:36,832 --> 01:04:40,127 envisioning armies swarming to attack. 1154 01:04:41,670 --> 01:04:46,800 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 1155 01:04:47,676 --> 01:04:51,221 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 1156 01:04:53,265 --> 01:04:54,474 My father... 1157 01:04:57,019 --> 01:04:59,521 he lived in a small bedroom on the ground floor. 1158 01:05:01,773 --> 01:05:07,070 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 1159 01:05:08,280 --> 01:05:11,408 So rich that he could move my family in. 1160 01:05:12,659 --> 01:05:15,787 So rich that he could put my father on the ground floor. 1161 01:05:18,332 --> 01:05:20,417 So rich that, whenever he wanted, 1162 01:05:22,002 --> 01:05:23,879 he could walk down the hall... 1163 01:05:27,007 --> 01:05:28,634 and enjoy my mother. 1164 01:05:31,845 --> 01:05:33,639 Just because a man is your ally 1165 01:05:35,015 --> 01:05:37,809 does not mean he is on your side. 1166 01:05:41,229 --> 01:05:44,274 [PAGES RUSTLING] 1167 01:05:46,193 --> 01:05:49,820 You found Hermann Göring to be "imaginative"? 1168 01:05:49,821 --> 01:05:52,199 I didn't find him to be that way, the test did. 1169 01:05:52,949 --> 01:05:55,369 Well, that is what a second opinion is for. 1170 01:05:55,952 --> 01:06:01,041 [INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY] ...brings us to Rudolf Hess. 1171 01:06:01,833 --> 01:06:06,295 [INHALES] I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 1172 01:06:06,296 --> 01:06:08,674 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 1173 01:06:09,466 --> 01:06:11,259 Okay. Look, Dr. Kelley, 1174 01:06:12,177 --> 01:06:16,055 - I'm not here to step on your toes, okay? - [SIGHS SOFTLY] 1175 01:06:16,056 --> 01:06:18,266 I'll share research. We'll co-author. 1176 01:06:19,476 --> 01:06:20,851 Co-author what? 1177 01:06:20,852 --> 01:06:24,106 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 1178 01:06:25,565 --> 01:06:27,983 Now, two books about the Nazi High Command, 1179 01:06:27,984 --> 01:06:29,694 that's gonna cut into the market. 1180 01:06:29,695 --> 01:06:31,697 I say we write it together. 1181 01:06:32,364 --> 01:06:34,908 - Hmm? - Mm-hmm. 1182 01:06:38,328 --> 01:06:39,788 DOUGLAS: Good luck with your tests. 1183 01:06:45,001 --> 01:06:49,297 [NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN PLAYING ON PIANO] 1184 01:06:54,302 --> 01:06:55,303 Doktor. 1185 01:06:57,222 --> 01:06:58,890 - [GASPS] - [SPEAKING GERMAN] 1186 01:07:00,058 --> 01:07:01,268 Danke schön. 1187 01:07:05,897 --> 01:07:07,232 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1188 01:07:12,863 --> 01:07:16,700 [CONTINUES PLAYING ON PIANO] 1189 01:07:20,912 --> 01:07:23,915 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1190 01:07:35,051 --> 01:07:37,344 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1191 01:07:37,345 --> 01:07:41,600 - [INAUDIBLE] - [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1192 01:07:52,694 --> 01:07:54,362 [COINS CLINKING] 1193 01:08:05,207 --> 01:08:06,208 [BOTH LAUGH] 1194 01:08:08,418 --> 01:08:09,752 HERMANN: She was surprised? 1195 01:08:09,753 --> 01:08:13,214 Oh, she was, uh, astounded. 1196 01:08:13,215 --> 01:08:14,341 Teach me this trick. 1197 01:08:15,217 --> 01:08:16,759 - The coin behind the ear? - Yeah, yeah. 1198 01:08:16,760 --> 01:08:20,263 Teach me this trick, so I too can astound her. 1199 01:08:21,348 --> 01:08:22,349 Hmm. 1200 01:08:23,016 --> 01:08:25,977 - I gave my silver dollar to your daughter. - [SIGHING] Ah. 1201 01:08:26,770 --> 01:08:28,187 It's the simplest trick in the world. 1202 01:08:28,188 --> 01:08:30,774 It works because, you know, people want to believe. 1203 01:08:31,441 --> 01:08:34,568 Well, you hold up the dollar, and you say, 1204 01:08:34,569 --> 01:08:38,532 "Hey, folks! Here is an ordinary, average silver dollar." 1205 01:08:40,450 --> 01:08:42,994 Then you put it in your other hand. All right? 1206 01:08:44,454 --> 01:08:45,539 You focus on it. 1207 01:08:47,958 --> 01:08:50,334 But really, it's right here. 1208 01:08:50,335 --> 01:08:52,044 [GASPS] 1209 01:08:52,045 --> 01:08:54,171 You palm it in your right hand. 1210 01:08:54,172 --> 01:08:55,881 - Palm it. - Yeah. 1211 01:08:55,882 --> 01:08:58,801 - You keep it between these two fingers... - [HERMANN SIGHS SOFTLY] 1212 01:08:58,802 --> 01:09:00,594 DOUGLAS: ...and you wrap your palm around it, 1213 01:09:00,595 --> 01:09:02,472 but you focus on your left hand. 1214 01:09:05,100 --> 01:09:08,269 And you feel the coin in there, the weight of it. Right? 1215 01:09:08,270 --> 01:09:12,232 And if you believe it, then they'll believe it. 1216 01:09:14,276 --> 01:09:18,864 And then, you just, well, you reach behind the ear... [GASPS] 1217 01:09:19,447 --> 01:09:23,535 - Abracadabra! - [LAUGHS, SIGHS] Hmm. 1218 01:09:25,912 --> 01:09:27,205 What is "abracadabra"? 1219 01:09:27,706 --> 01:09:29,373 Uh, it's the magic words. 1220 01:09:29,374 --> 01:09:32,126 It, uh, gives the illusion, uh... 1221 01:09:32,127 --> 01:09:34,337 [INHALES] ...a cosmic weight. 1222 01:09:34,921 --> 01:09:37,423 And it always must be "abracadabra"? 1223 01:09:37,424 --> 01:09:39,425 No, no. It could be anything. 1224 01:09:39,426 --> 01:09:41,428 It could be "presto." 1225 01:09:43,305 --> 01:09:45,264 - I think I prefer "abracadabra." - [SNICKERING] 1226 01:09:45,265 --> 01:09:47,725 So, it was your father who taught you this trick? 1227 01:09:47,726 --> 01:09:50,562 Uh... my father? No. 1228 01:09:52,230 --> 01:09:54,566 You say that like it is unthinkable. 1229 01:09:55,400 --> 01:09:56,817 Yeah, my father was content 1230 01:09:56,818 --> 01:10:01,573 to ply his trade and display a cheerful disposition. 1231 01:10:03,950 --> 01:10:05,869 He was a man of no accomplishment. 1232 01:10:06,453 --> 01:10:07,704 But you believe... 1233 01:10:09,706 --> 01:10:11,291 you are destined for more. 1234 01:10:13,251 --> 01:10:15,420 You want to be known as a great man. 1235 01:10:21,468 --> 01:10:22,551 Yes. 1236 01:10:22,552 --> 01:10:24,638 And I am your ticket. 1237 01:10:26,640 --> 01:10:28,057 [CHUCKLES SOFTLY] 1238 01:10:28,058 --> 01:10:31,353 You will return to America as the great scholar of the Nazis, 1239 01:10:32,771 --> 01:10:37,025 and I will have a trick to impress my daughter 1240 01:10:37,943 --> 01:10:39,444 when this trial is done. 1241 01:10:40,987 --> 01:10:42,155 [SIGHS SOFTLY] 1242 01:10:46,242 --> 01:10:47,952 You stopped taking me with you to see him. 1243 01:10:47,953 --> 01:10:49,120 [DOOR CLOSES] 1244 01:10:52,082 --> 01:10:53,625 Didn't want to bother you so late. 1245 01:10:55,168 --> 01:10:57,003 You've been seeing him a lot without me. 1246 01:10:58,129 --> 01:10:59,339 What're you doing, Doc? 1247 01:11:01,257 --> 01:11:02,592 Trying to learn something. 1248 01:11:03,927 --> 01:11:05,637 You sure that's what this is still about? 1249 01:11:09,307 --> 01:11:10,350 Good night, Howie. 1250 01:11:15,063 --> 01:11:16,356 [GATE CLANKING] 1251 01:11:18,024 --> 01:11:19,859 [INHALES, EXHALES] 1252 01:11:20,902 --> 01:11:23,028 How are you gonna defend yourself, Hermann? 1253 01:11:23,029 --> 01:11:24,572 HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY] 1254 01:11:25,115 --> 01:11:27,409 - Would not you like to know? - DOUGLAS: I'm serious. 1255 01:11:31,913 --> 01:11:33,123 Are we friends, Doctor? 1256 01:11:35,375 --> 01:11:39,421 I think that word is a little too simple for what we are. 1257 01:11:40,088 --> 01:11:41,256 [GULPS] 1258 01:11:42,132 --> 01:11:43,675 But are you asking me this... 1259 01:11:45,343 --> 01:11:46,428 as a friend? 1260 01:11:49,681 --> 01:11:50,682 I am. 1261 01:11:55,520 --> 01:11:59,691 [SIGHS SOFTLY] Tomorrow when I enter my plea, 1262 01:12:01,693 --> 01:12:03,236 I will read a statement. 1263 01:12:04,154 --> 01:12:05,405 I am going to say 1264 01:12:06,614 --> 01:12:10,534 that I assume all responsibility for my actions. 1265 01:12:10,535 --> 01:12:11,911 I will refuse, however, 1266 01:12:12,704 --> 01:12:16,540 to accept responsibility for acts committed by others 1267 01:12:16,541 --> 01:12:17,876 that I was unaware of, 1268 01:12:19,461 --> 01:12:21,421 and I would not have approved of. 1269 01:12:24,841 --> 01:12:25,925 What I did... 1270 01:12:29,179 --> 01:12:30,555 I did for my country. 1271 01:12:32,348 --> 01:12:34,434 Tell me you would not do the same for yours. 1272 01:12:52,827 --> 01:12:55,663 - They told me I could find you here. - [CHUCKLES SOFTLY] 1273 01:12:59,542 --> 01:13:01,169 In seven hours... 1274 01:13:03,546 --> 01:13:06,508 the whole world is going to be focused on this room. 1275 01:13:08,551 --> 01:13:09,677 This is it. 1276 01:13:10,887 --> 01:13:11,930 This is everything. 1277 01:13:18,686 --> 01:13:22,065 This is the statement that Göring plans on reading tomorrow. 1278 01:13:29,280 --> 01:13:30,447 Thank you. 1279 01:13:30,448 --> 01:13:32,951 [TENSE MUSIC PLAYING] 1280 01:13:44,963 --> 01:13:50,843 [THUMPS] 1281 01:13:50,844 --> 01:13:52,594 - [LEVER CRANKING] - [ELECTRICITY CRACKLING] 1282 01:13:52,595 --> 01:13:54,930 [FILM ROLL SQUEAKING] 1283 01:13:54,931 --> 01:13:57,934 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1284 01:14:03,106 --> 01:14:04,399 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 1285 01:14:09,863 --> 01:14:12,282 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1286 01:14:24,043 --> 01:14:25,420 SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut! 1287 01:14:32,427 --> 01:14:33,428 Let's go. 1288 01:14:34,762 --> 01:14:37,432 [SPEAKING GERMAN] 1289 01:14:39,809 --> 01:14:42,687 [TENSE MUSIC PLAYING] 1290 01:14:49,444 --> 01:14:50,527 MAN: [IN ENGLISH] Here they come! 1291 01:14:50,528 --> 01:14:53,156 [RHYTHMIC THUMPING] 1292 01:14:55,116 --> 01:14:56,158 DOUGLAS: Jesus! 1293 01:14:56,159 --> 01:14:58,369 [THUMPING INTENSIFIES] 1294 01:15:01,956 --> 01:15:03,708 [SPEAKING GERMAN] 1295 01:15:07,754 --> 01:15:10,757 [TENSE MUSIC PLAYING] 1296 01:15:16,554 --> 01:15:17,804 [DOOR CLOSES] 1297 01:15:17,805 --> 01:15:19,474 [INDISTINCT CHATTER] 1298 01:15:21,434 --> 01:15:24,479 [ELEVATOR DOOR WHIRRING] 1299 01:15:26,397 --> 01:15:31,068 [CAMERAS FLASHING] 1300 01:15:31,069 --> 01:15:34,072 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1301 01:15:37,742 --> 01:15:40,245 [INDISTINCT CHATTER] 1302 01:15:42,288 --> 01:15:45,750 [CAMERAS FLASHING] 1303 01:15:59,973 --> 01:16:01,890 [LIGHTS TRILLING] 1304 01:16:01,891 --> 01:16:02,934 BAILIFF: All rise! 1305 01:16:10,733 --> 01:16:13,528 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1306 01:16:39,929 --> 01:16:41,639 [SIGHS] 1307 01:16:47,645 --> 01:16:48,980 May it please Your Honors... 1308 01:16:52,525 --> 01:16:56,696 The privilege of opening the first trial in history 1309 01:16:57,530 --> 01:17:00,115 for crimes against the peace of the world 1310 01:17:00,116 --> 01:17:02,618 imposes a grave responsibility. 1311 01:17:04,704 --> 01:17:07,915 The wrongs which we seek to condemn and punish 1312 01:17:08,958 --> 01:17:10,501 have been so calculated... 1313 01:17:11,544 --> 01:17:14,088 [OVER SPEAKERS] ...so malignant, and so devastating 1314 01:17:15,048 --> 01:17:18,843 that civilization cannot tolerate their being ignored, 1315 01:17:20,178 --> 01:17:23,056 because we cannot survive their being repeated. 1316 01:17:26,267 --> 01:17:30,521 In the prisoners' dock sit 20-odd broken men. 1317 01:17:31,773 --> 01:17:36,486 We will show them to be living symbols of racial hatred, 1318 01:17:38,071 --> 01:17:40,740 of terrorism and violence, 1319 01:17:42,325 --> 01:17:47,121 and of the arrogance and cruelty of power. 1320 01:17:49,165 --> 01:17:51,667 [OVER RADIO] Civilization can afford no compromise 1321 01:17:52,668 --> 01:17:56,004 by dealing ambiguously or indecisively, 1322 01:17:56,005 --> 01:18:01,511 with the men in whom these forces now precariously survive. 1323 01:18:06,557 --> 01:18:08,726 Wars are no longer local. 1324 01:18:11,062 --> 01:18:16,067 All modern wars become world wars, eventually. 1325 01:18:18,611 --> 01:18:21,697 And none of the big nations can stay out. 1326 01:18:23,366 --> 01:18:28,703 But the ultimate step in avoiding periodic wars 1327 01:18:28,704 --> 01:18:31,666 in a system of international lawlessness 1328 01:18:33,167 --> 01:18:37,130 is to make statesmen responsible for the law! 1329 01:18:39,841 --> 01:18:41,466 And let me make clear 1330 01:18:41,467 --> 01:18:45,303 that while this law is first applied against German aggressors, 1331 01:18:45,304 --> 01:18:48,306 it must condemn aggression by any other nation 1332 01:18:48,307 --> 01:18:50,810 including those who sit here now, in judgement. 1333 01:18:52,311 --> 01:18:57,399 We are able to do away with domestic tyranny 1334 01:18:57,400 --> 01:18:59,443 and violence and aggression 1335 01:18:59,444 --> 01:19:02,238 by those in power against the rights of their own people... 1336 01:19:03,906 --> 01:19:06,367 only when we make all men 1337 01:19:07,743 --> 01:19:09,912 answerable to the law. 1338 01:19:24,427 --> 01:19:25,595 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring. 1339 01:19:28,222 --> 01:19:32,768 The defendants are to plead guilty or not guilty to the charges against them. 1340 01:19:33,728 --> 01:19:38,649 They will proceed, in turn, to a point in the dock opposite to the microphone. 1341 01:19:52,205 --> 01:19:54,080 I am Hermann Wilhelm Göring. 1342 01:19:54,081 --> 01:19:56,374 - [GAVEL BANGS] - I stand before the Court today... 1343 01:19:56,375 --> 01:19:58,335 - [GAVEL BANGING] - HERMANN: ...and the world... 1344 01:19:58,336 --> 01:19:59,711 [OVER RADIO] ...and pledge only to tell... 1345 01:19:59,712 --> 01:20:01,422 [GAVEL BANGING] 1346 01:20:02,089 --> 01:20:03,841 JUDGE LAWRENCE: The Tribunal has reached the decision 1347 01:20:04,425 --> 01:20:07,929 that the defendants are not entitled to make a statement. 1348 01:20:09,013 --> 01:20:12,725 They will be permitted to address the Court prior to their sentencing. 1349 01:20:15,561 --> 01:20:17,145 As Reichsmarschall of Germany... 1350 01:20:17,146 --> 01:20:19,065 You are not Reichsmarschall here. 1351 01:20:20,107 --> 01:20:22,902 You are only Hermann Göring, the prisoner. 1352 01:20:23,569 --> 01:20:26,489 Do you plead guilty or not guilty? 1353 01:20:32,453 --> 01:20:33,913 [SPEAKING GERMAN] 1354 01:20:35,414 --> 01:20:37,082 [FOOTSTEPS RECEDING] 1355 01:20:37,083 --> 01:20:39,961 - [BREATH TREMBLING] - [CLICKS] 1356 01:20:46,384 --> 01:20:49,427 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1357 01:20:49,428 --> 01:20:51,597 [ENGINE WHIRRING] 1358 01:21:03,150 --> 01:21:04,151 Emmy! 1359 01:21:05,486 --> 01:21:06,487 Edda! 1360 01:21:07,905 --> 01:21:08,906 Emmy! 1361 01:21:10,658 --> 01:21:13,368 What happened? What happened? Where are they? 1362 01:21:13,369 --> 01:21:14,703 [SPEAKING GERMAN] 1363 01:21:14,704 --> 01:21:16,329 [IN ENGLISH] What? Where are they? 1364 01:21:16,330 --> 01:21:17,748 - They took them! - Who? 1365 01:21:18,708 --> 01:21:19,959 Americans! 1366 01:21:22,545 --> 01:21:25,548 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1367 01:21:28,718 --> 01:21:32,430 [ENGINE STARTS, ACCELERATING] 1368 01:21:34,932 --> 01:21:35,933 DOUGLAS: Emmy! 1369 01:21:36,934 --> 01:21:38,603 Emmy! Edda! 1370 01:21:40,855 --> 01:21:42,189 Emmy. Edda. 1371 01:21:43,357 --> 01:21:45,151 Emmy! Emmy Göring! 1372 01:21:46,444 --> 01:21:48,821 [PANTING] 1373 01:21:50,364 --> 01:21:52,617 - [KNOCKING ON DOOR] - ANDRUS: Yeah? 1374 01:21:55,578 --> 01:21:59,080 I need a favor. [PANTING] 1375 01:21:59,081 --> 01:22:00,207 You gotta be shitting me. 1376 01:22:01,542 --> 01:22:02,877 Thanks. I'm gonna need it. 1377 01:22:04,670 --> 01:22:06,797 [SIGHS] They've arrested Emmy Göring 1378 01:22:07,381 --> 01:22:10,383 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1379 01:22:10,384 --> 01:22:12,595 Kid goes to the nuns. No contact allowed. 1380 01:22:13,220 --> 01:22:14,430 They're women and children. 1381 01:22:15,598 --> 01:22:16,682 Yeah. 1382 01:22:17,850 --> 01:22:19,351 Sir, we're supposed to be better than this. 1383 01:22:19,352 --> 01:22:20,811 It's out of my hands! 1384 01:22:22,396 --> 01:22:23,397 And you're welcome. 1385 01:22:27,276 --> 01:22:28,319 By the way, 1386 01:22:29,070 --> 01:22:30,488 how did you know where she was hiding? 1387 01:22:33,532 --> 01:22:34,617 [SIGHS SOFTLY] 1388 01:22:35,910 --> 01:22:36,994 [HERMANN SIGHS] 1389 01:22:39,288 --> 01:22:40,414 [SPEAKING GERMAN] 1390 01:22:42,625 --> 01:22:44,126 Did Edda play for you again? 1391 01:22:47,338 --> 01:22:49,173 - She did. - Ah. 1392 01:22:50,174 --> 01:22:51,550 She's very talented. 1393 01:22:52,176 --> 01:22:53,427 She likes you. 1394 01:22:56,180 --> 01:22:57,765 Do you have their letters? 1395 01:22:58,516 --> 01:22:59,599 [INHALES] 1396 01:22:59,600 --> 01:23:00,601 [SMACKS LIPS] No. 1397 01:23:01,602 --> 01:23:04,187 No letters, unfortunately. 1398 01:23:04,188 --> 01:23:05,189 No? 1399 01:23:06,440 --> 01:23:07,441 Next time. 1400 01:23:08,192 --> 01:23:10,403 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 1401 01:23:12,988 --> 01:23:14,448 And here's my new doctor. 1402 01:23:15,324 --> 01:23:17,450 We were just talking about my family. 1403 01:23:17,451 --> 01:23:20,121 Ah, yes. Well, I was sorry to hear about that. 1404 01:23:22,456 --> 01:23:23,748 About what? 1405 01:23:23,749 --> 01:23:25,125 Their arrest. 1406 01:23:25,126 --> 01:23:28,045 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1407 01:23:29,755 --> 01:23:30,881 He didn't tell you? 1408 01:23:36,637 --> 01:23:37,721 DOUGLAS: Hey. 1409 01:23:37,722 --> 01:23:39,390 Hey! What the hell was that? 1410 01:23:40,057 --> 01:23:44,227 That was me being honest with my patient, something you oughta try sometime. 1411 01:23:44,228 --> 01:23:45,812 You destroyed him in there. 1412 01:23:45,813 --> 01:23:46,896 So? 1413 01:23:46,897 --> 01:23:49,023 - [GRUNTS] - [THUDS] 1414 01:23:49,024 --> 01:23:51,693 [GRUNTS] What the hell is wrong with you? What's wrong with you, hmm? 1415 01:23:51,694 --> 01:23:53,528 [BOTH GRUNTING] 1416 01:23:53,529 --> 01:23:55,488 SOLDIER 1: Hey, stop! SOLDIER 2: Hey, stop! 1417 01:23:55,489 --> 01:23:56,823 [ALL GRUNTING] 1418 01:23:56,824 --> 01:23:59,994 Jesus Christ. You're mental health professionals! 1419 01:24:00,536 --> 01:24:01,787 For Christ's sake! 1420 01:24:05,666 --> 01:24:09,253 Dr. Gilbert, would you like me to place Dr. Kelley under arrest? 1421 01:24:13,841 --> 01:24:16,302 - No, sir. - Then get out of my goddamn office! 1422 01:24:17,887 --> 01:24:20,055 [INDISTINCT CHATTER] 1423 01:24:21,140 --> 01:24:23,434 - [LAUGHING] Cinema. - [ALL LAUGHING] 1424 01:24:24,435 --> 01:24:26,562 [SPEAKING GERMAN] 1425 01:24:27,396 --> 01:24:28,439 BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise! 1426 01:24:42,912 --> 01:24:44,329 May it please the Court, 1427 01:24:44,330 --> 01:24:48,542 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1428 01:24:49,001 --> 01:24:53,464 The images you are about to see have never before been shown in public. 1429 01:24:54,173 --> 01:24:56,801 This film should offer a brief explanation 1430 01:24:57,760 --> 01:25:01,013 of what the words "concentration camp" implied. 1431 01:25:06,060 --> 01:25:07,061 [SWITCH CLICKS] 1432 01:25:09,814 --> 01:25:11,982 [WHIRRING] 1433 01:25:16,946 --> 01:25:20,990 NARRATOR: These are the locations of the largest concentration and prison camps 1434 01:25:20,991 --> 01:25:24,912 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1435 01:25:27,873 --> 01:25:30,124 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1436 01:25:30,125 --> 01:25:32,002 liberated this camp early in April. 1437 01:25:33,295 --> 01:25:35,046 [BREATH TREMBLING] 1438 01:25:35,047 --> 01:25:38,508 NARRATOR: They see the woodshed where lime-covered bodies are stacked in layers 1439 01:25:38,509 --> 01:25:40,261 and the stench is overpowering. 1440 01:25:50,062 --> 01:25:52,188 Slave labor camp at Nordhausen 1441 01:25:52,189 --> 01:25:54,983 liberated by the 3rd Armored Division, First Army. 1442 01:25:54,984 --> 01:25:57,694 At least 3,000 political prisoners died here 1443 01:25:57,695 --> 01:26:00,780 at the brutal hands of SS troops and pardoned German criminals 1444 01:26:00,781 --> 01:26:02,365 who were the camp guard. 1445 01:26:02,366 --> 01:26:04,284 Nordhausen had been a depository 1446 01:26:04,285 --> 01:26:08,204 for slaves found unfit for work in the underground V-bomb plants 1447 01:26:08,205 --> 01:26:10,374 and in other German camps and factories. 1448 01:26:15,337 --> 01:26:18,507 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1449 01:26:23,220 --> 01:26:26,014 Men of our medical battalions worked two days and nights 1450 01:26:26,015 --> 01:26:28,266 binding wounds and giving medications. 1451 01:26:28,267 --> 01:26:31,144 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1452 01:26:31,145 --> 01:26:33,105 there were often no cures. 1453 01:26:33,856 --> 01:26:37,610 The survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1454 01:26:39,486 --> 01:26:42,031 - [INAUDIBLE] - [PROJECTOR CONTINUES WHIRRING] 1455 01:26:50,456 --> 01:26:53,750 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1456 01:26:53,751 --> 01:26:55,168 from Hollywood, California. 1457 01:26:55,169 --> 01:26:58,212 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1458 01:26:58,213 --> 01:27:00,466 I was captured December 1st. 1459 01:27:01,342 --> 01:27:04,553 I was taken to this Mauthausen Concentration Lager, 1460 01:27:05,179 --> 01:27:07,097 an extermination camp, 1461 01:27:07,973 --> 01:27:14,688 where we have been starving and... and beaten and killed. 1462 01:27:15,314 --> 01:27:18,067 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 1463 01:27:19,026 --> 01:27:23,029 Uh... there were... 1464 01:27:23,030 --> 01:27:24,365 INTERVIEWER: How many ways do they execute? 1465 01:27:25,199 --> 01:27:26,282 Five or six ways. 1466 01:27:26,283 --> 01:27:29,494 By gas, by shooting, by beating. 1467 01:27:29,495 --> 01:27:30,996 That is, beating with clubs. 1468 01:27:31,747 --> 01:27:32,915 Uh... 1469 01:27:34,041 --> 01:27:36,377 By exposure. 1470 01:27:37,127 --> 01:27:39,921 That is, standing out in the snow naked for 48 hours 1471 01:27:39,922 --> 01:27:43,675 and having cold water thrown on them in the middle of winter. 1472 01:27:43,676 --> 01:27:44,802 Starvation. 1473 01:27:46,220 --> 01:27:47,387 Dogs. 1474 01:27:47,388 --> 01:27:49,974 And pushing over a 100-foot cliff. 1475 01:27:51,767 --> 01:27:55,229 This is all true, has been seen, and is now being recorded. 1476 01:28:00,359 --> 01:28:02,860 NARRATOR: Nationalities and prison numbers are tattooed 1477 01:28:02,861 --> 01:28:04,613 on the stomachs of the inmates. 1478 01:28:13,288 --> 01:28:14,372 In the official report, 1479 01:28:14,373 --> 01:28:17,793 the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1480 01:28:19,086 --> 01:28:22,881 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1481 01:28:26,051 --> 01:28:27,969 A body disposal plant. 1482 01:28:27,970 --> 01:28:30,555 Inside are the ovens which gave the crematorium 1483 01:28:30,556 --> 01:28:34,977 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1484 01:28:37,396 --> 01:28:38,813 [BREATH TREMBLING] 1485 01:28:38,814 --> 01:28:40,690 NARRATOR: Dachau, near München, 1486 01:28:40,691 --> 01:28:42,818 one of the oldest of the Nazi prison camps. 1487 01:28:58,959 --> 01:29:02,337 This is what the liberators found inside the buildings. 1488 01:29:28,489 --> 01:29:31,157 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 1489 01:29:31,158 --> 01:29:33,535 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1490 01:29:34,703 --> 01:29:37,288 They had been persuaded to remove their clothing 1491 01:29:37,289 --> 01:29:41,960 under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided. 1492 01:29:44,421 --> 01:29:46,048 [PROJECTOR WHIRRING] 1493 01:29:47,674 --> 01:29:50,051 Sanitary conditions were so appalling 1494 01:29:50,052 --> 01:29:53,806 that heavy equipment had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1495 01:30:06,110 --> 01:30:07,528 [CHAIR SCRAPING] 1496 01:30:15,244 --> 01:30:17,454 This was Bergen-Belsen. 1497 01:30:33,846 --> 01:30:35,055 [CELL DOOR SLAMS] 1498 01:30:45,482 --> 01:30:46,775 How's that possible? 1499 01:30:53,240 --> 01:30:54,449 [HERMANN SIGHS] 1500 01:30:57,369 --> 01:30:58,620 What I just saw. 1501 01:31:04,459 --> 01:31:05,711 How is it possible? 1502 01:31:06,837 --> 01:31:07,838 [INHALES SHARPLY] 1503 01:31:09,298 --> 01:31:10,424 Himmler. 1504 01:31:11,133 --> 01:31:12,843 Himmler wasn't second-in-command. 1505 01:31:13,844 --> 01:31:14,845 You were. 1506 01:31:15,470 --> 01:31:16,847 1,200 camps? 1507 01:31:17,681 --> 01:31:20,141 No. What am I supposed to believe, that you didn't know? 1508 01:31:20,142 --> 01:31:21,851 Anyone can fake an atrocity. 1509 01:31:21,852 --> 01:31:24,520 So, you're saying the film was a fake. That's your defense? 1510 01:31:24,521 --> 01:31:25,646 What would you have me say? 1511 01:31:25,647 --> 01:31:27,565 How about the truth for once? 1512 01:31:27,566 --> 01:31:28,567 Why? 1513 01:31:29,401 --> 01:31:31,028 So you can run and tell Jackson? 1514 01:31:32,738 --> 01:31:34,114 My friend, 1515 01:31:35,699 --> 01:31:37,201 your hypocrisy is stunning. 1516 01:31:38,202 --> 01:31:39,285 My hypocrisy? 1517 01:31:39,286 --> 01:31:41,622 You think American bullets and bombs don't kill people? 1518 01:31:42,247 --> 01:31:46,834 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button, 1519 01:31:46,835 --> 01:31:50,588 and you presume to stand in judgement on me for war crimes? 1520 01:31:50,589 --> 01:31:52,173 We had every right to defend ourselves. 1521 01:31:52,174 --> 01:31:54,842 How do you defend yourself on someone else's soil? 1522 01:31:54,843 --> 01:31:57,386 There's a difference between us bombing war factories 1523 01:31:57,387 --> 01:32:00,014 and civilians dying as collateral damage, 1524 01:32:00,015 --> 01:32:03,559 and you building 1,200 human slaughterhouses 1525 01:32:03,560 --> 01:32:06,812 designed to exterminate an entire race, 1526 01:32:06,813 --> 01:32:08,898 and you know it! 1527 01:32:08,899 --> 01:32:10,651 HERMANN: What do you think war is? 1528 01:32:14,363 --> 01:32:15,488 Not what I saw today. 1529 01:32:15,489 --> 01:32:18,991 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1530 01:32:18,992 --> 01:32:21,786 You have your freedom, and I am a prisoner 1531 01:32:21,787 --> 01:32:24,288 because you won, and we lost. 1532 01:32:24,289 --> 01:32:26,667 Not because you are morally superior! 1533 01:32:27,542 --> 01:32:30,920 This trial will be a farce in 15 years. 1534 01:32:30,921 --> 01:32:33,840 Great conquerors are not thought of as murderers. 1535 01:32:34,508 --> 01:32:36,676 Genghis Khan, Alexander the Great... 1536 01:32:36,677 --> 01:32:38,720 You are not Alexander the Great! 1537 01:32:40,681 --> 01:32:43,183 You are a fat man in a cell. 1538 01:32:45,352 --> 01:32:46,770 And you knew. 1539 01:32:47,604 --> 01:32:48,814 HERMANN: Hmm. 1540 01:32:51,400 --> 01:32:53,568 I have made a mistake. 1541 01:32:57,948 --> 01:32:59,658 You are not destined for more. 1542 01:33:01,201 --> 01:33:04,955 You will have an unhappy life, I think. 1543 01:33:07,499 --> 01:33:09,918 It will all be overshadowed by this, 1544 01:33:11,211 --> 01:33:12,796 by the time spent with me. 1545 01:33:14,172 --> 01:33:16,967 You will write your volumes, try to re-live it. 1546 01:33:17,968 --> 01:33:19,845 The one moment in your life 1547 01:33:21,346 --> 01:33:23,432 when you actually stood with greatness. 1548 01:33:24,016 --> 01:33:25,642 You think you're a great man? 1549 01:33:28,895 --> 01:33:30,355 You think that's your legacy? 1550 01:33:30,981 --> 01:33:32,482 HERMANN: At least I will have one. 1551 01:33:33,317 --> 01:33:36,111 You will leave no mark on this world. 1552 01:33:37,195 --> 01:33:38,904 I am the book! 1553 01:33:38,905 --> 01:33:41,616 You are merely a footnote. 1554 01:33:41,992 --> 01:33:42,993 [DOUGLAS SCOFFS] 1555 01:33:46,705 --> 01:33:48,332 They are gonna kill you. 1556 01:33:50,292 --> 01:33:51,835 They are gonna hang you 1557 01:33:52,669 --> 01:33:55,505 by the neck till you piss yourself... 1558 01:33:56,673 --> 01:33:57,674 and die. 1559 01:34:00,552 --> 01:34:01,803 Your wife will be a widow. 1560 01:34:03,513 --> 01:34:05,515 Your daughter will be an orphan. 1561 01:34:08,935 --> 01:34:10,979 And you will have done that to yourself. 1562 01:34:17,778 --> 01:34:18,779 [BANGING ON DOOR] 1563 01:34:28,538 --> 01:34:30,039 [CELL DOOR SLAMS] 1564 01:34:30,040 --> 01:34:32,042 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1565 01:34:41,051 --> 01:34:42,052 [MATCHSTICK SIZZLES] 1566 01:34:43,678 --> 01:34:45,055 I know who you are. 1567 01:34:46,681 --> 01:34:48,016 What's he like? 1568 01:34:48,683 --> 01:34:49,726 You don't wanna know. 1569 01:34:50,685 --> 01:34:52,978 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow. 1570 01:34:52,979 --> 01:34:53,980 DOUGLAS: Hmm. 1571 01:34:55,273 --> 01:34:57,859 Jackson's gonna get killed. 1572 01:34:58,443 --> 01:34:59,861 Why do you say that? 1573 01:35:01,196 --> 01:35:04,032 Because Göring is ready for him. 1574 01:35:06,993 --> 01:35:08,620 He was ready for all of us. 1575 01:35:12,874 --> 01:35:17,087 Why don't you tell me all about it? 1576 01:35:18,880 --> 01:35:21,048 - [GLASSES CLINKING] - ANDRUS: Look at that. 1577 01:35:21,049 --> 01:35:25,010 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1578 01:35:25,011 --> 01:35:26,430 - Sir, I... - ANDRUS: You're finished. 1579 01:35:27,597 --> 01:35:29,890 I signed your transfer order this morning. 1580 01:35:29,891 --> 01:35:32,477 You're to be sent back to the States where you'll be discharged. 1581 01:35:33,228 --> 01:35:36,398 You have embarrassed me and this office for the last time. 1582 01:35:39,025 --> 01:35:40,318 I'm sorry, Colonel. 1583 01:35:42,154 --> 01:35:43,237 You deserved better. 1584 01:35:43,238 --> 01:35:44,322 Yes, I did. 1585 01:35:46,700 --> 01:35:51,079 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1586 01:35:51,872 --> 01:35:53,623 You were right. We are better than that. 1587 01:35:58,837 --> 01:36:01,213 - Thank you, sir. - Your train's at five o'clock. 1588 01:36:01,214 --> 01:36:02,590 [EXHALES] 1589 01:36:02,591 --> 01:36:05,218 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1590 01:36:08,763 --> 01:36:10,848 - [INDISTINCT CHATTER] - [TRAIN HISSING] 1591 01:36:10,849 --> 01:36:12,851 [INDISTINCT GERMAN ANNOUNCEMENT OVER RADIO] 1592 01:36:20,317 --> 01:36:21,902 DOUGLAS: Came to say goodbye? 1593 01:36:22,694 --> 01:36:25,738 Did you really mean it when you said Jackson had no chance? 1594 01:36:25,739 --> 01:36:26,822 DOUGLAS: Sure. 1595 01:36:26,823 --> 01:36:28,950 It's all just a big show for the cameras anyway. 1596 01:36:29,701 --> 01:36:31,243 So, it doesn't matter what happens tomorrow. 1597 01:36:31,244 --> 01:36:33,704 If Göring beats Jackson, so be it. 1598 01:36:33,705 --> 01:36:34,998 Yeah, I don't believe that. 1599 01:36:37,709 --> 01:36:38,710 Neither do you. 1600 01:36:40,587 --> 01:36:42,839 You know more about him than anybody on earth. 1601 01:36:44,132 --> 01:36:45,467 Yeah, that's right. I do. 1602 01:36:46,885 --> 01:36:50,721 I spent thousands of hours with him. I run hundreds of tests. 1603 01:36:50,722 --> 01:36:52,432 You know what sets him apart from us? 1604 01:36:54,017 --> 01:36:55,101 Nothing. 1605 01:36:56,728 --> 01:36:57,729 I know. 1606 01:36:59,814 --> 01:37:00,815 You know? 1607 01:37:01,983 --> 01:37:03,401 'Cause I'm one of 'em. 1608 01:37:05,362 --> 01:37:06,446 What are you talking about? 1609 01:37:07,948 --> 01:37:09,449 I'm German, Doc. 1610 01:37:11,409 --> 01:37:12,661 I grew up in Munich. 1611 01:37:13,745 --> 01:37:16,497 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1612 01:37:16,498 --> 01:37:18,708 She did. So did my father. 1613 01:37:20,752 --> 01:37:22,003 'Cause I was raised here. 1614 01:37:22,587 --> 01:37:24,005 You're an American soldier. 1615 01:37:27,050 --> 01:37:28,051 Why'd you leave? 1616 01:37:31,179 --> 01:37:32,264 Why do you think? 1617 01:37:38,186 --> 01:37:39,187 You're a Jew. 1618 01:37:47,946 --> 01:37:50,114 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1619 01:37:50,115 --> 01:37:51,741 I never got hassled much. 1620 01:37:54,869 --> 01:37:58,623 My father was a patriot who fought for Germany in the First World War. 1621 01:38:01,459 --> 01:38:02,919 We loved this country. 1622 01:38:05,005 --> 01:38:06,756 Eventually, he realized we had to get out. 1623 01:38:10,427 --> 01:38:11,428 How'd you do it? 1624 01:38:13,305 --> 01:38:15,223 The problem was getting travel visas. 1625 01:38:17,058 --> 01:38:18,685 Other countries wouldn't take us. 1626 01:38:20,020 --> 01:38:23,023 My dad had a cousin in New York who helped. 1627 01:38:24,691 --> 01:38:26,860 We finally got our exit visas in 1940. 1628 01:38:29,070 --> 01:38:31,281 But we only had enough money for one ticket out. 1629 01:38:34,701 --> 01:38:36,202 My little sister Margot... 1630 01:38:37,203 --> 01:38:38,495 [SIGHS DEEPLY] 1631 01:38:38,496 --> 01:38:40,081 she was only 11, so, 1632 01:38:40,999 --> 01:38:42,876 my parents didn't want her traveling alone. 1633 01:38:44,794 --> 01:38:45,795 So they sent me. 1634 01:38:49,507 --> 01:38:51,509 Boy, I was seasick the whole way. [CHUCKLES] 1635 01:38:55,722 --> 01:38:57,974 When I landed, I stayed with my cousin. 1636 01:39:00,769 --> 01:39:02,312 And the Nazis invaded Holland. 1637 01:39:06,983 --> 01:39:08,234 My family never showed up. 1638 01:39:12,447 --> 01:39:13,782 That's when I went to Detroit. 1639 01:39:16,242 --> 01:39:18,703 Got a job as an apprentice in a tool factory. 1640 01:39:19,788 --> 01:39:22,248 Learned English listenin' to baseball on the radio. 1641 01:39:24,334 --> 01:39:25,627 When Pearl Harbor happened... 1642 01:39:27,545 --> 01:39:30,590 I was the first one at the recruitment office to enlist. 1643 01:39:33,343 --> 01:39:34,344 You know what they said? 1644 01:39:36,054 --> 01:39:39,265 They couldn't take me 'cause I wasn't an American citizen. 1645 01:39:41,768 --> 01:39:43,770 I'd have to wait to get drafted. 1646 01:39:46,815 --> 01:39:47,816 So I did. 1647 01:39:49,109 --> 01:39:50,859 I waited, and I waited, 1648 01:39:50,860 --> 01:39:54,280 and I checked the mailbox every day for two years. 1649 01:39:57,450 --> 01:39:59,202 June 6, 1944... 1650 01:40:00,912 --> 01:40:03,748 landed at Omaha Beach on D-Day. 1651 01:40:09,003 --> 01:40:10,255 Four years earlier... 1652 01:40:12,966 --> 01:40:17,804 I left this country scared and alone in the middle of the night. 1653 01:40:22,016 --> 01:40:24,477 But I came back with a goddamn army. 1654 01:40:28,523 --> 01:40:29,607 I found Margot. 1655 01:40:31,735 --> 01:40:34,194 She's in Switzerland. 1656 01:40:34,195 --> 01:40:36,740 She's 16 now. She's living with relatives. 1657 01:40:38,867 --> 01:40:39,868 She's good. 1658 01:40:41,286 --> 01:40:42,287 She made it. 1659 01:40:44,205 --> 01:40:45,206 And your folks? 1660 01:40:48,042 --> 01:40:52,713 Records show that my parents arrived at Auschwitz, 1661 01:40:52,714 --> 01:40:54,632 August 12, 1942. 1662 01:40:57,886 --> 01:41:01,556 Camp was liberated January 27, 1945. 1663 01:41:02,515 --> 01:41:04,517 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1664 01:41:05,852 --> 01:41:06,853 No sign of 'em. 1665 01:41:09,647 --> 01:41:12,275 The Nazis had a name for what they did to us. 1666 01:41:16,321 --> 01:41:17,655 "The Final Solution." 1667 01:41:22,202 --> 01:41:23,661 Like we were... 1668 01:41:26,080 --> 01:41:29,041 just some kinda nagging puzzle 1669 01:41:29,042 --> 01:41:31,544 that they finally figured out how to solve. 1670 01:41:35,340 --> 01:41:36,758 So sorry, Howie. 1671 01:41:38,802 --> 01:41:40,720 I'm gonna tell Streicher. 1672 01:41:44,057 --> 01:41:45,183 I'm gonna tell him. 1673 01:41:45,934 --> 01:41:48,769 Right before they put that rope around his neck, 1674 01:41:48,770 --> 01:41:51,856 I'm gonna tell that piece of shit that he was confiding in a Jew. 1675 01:41:56,778 --> 01:42:00,406 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1676 01:42:05,954 --> 01:42:06,955 It matters. 1677 01:42:09,707 --> 01:42:10,834 More than you know. 1678 01:42:13,044 --> 01:42:14,045 Matters to me. 1679 01:42:16,506 --> 01:42:17,507 To my family. 1680 01:42:18,675 --> 01:42:20,051 [VOICE SHAKING] To all of Germany. 1681 01:42:20,552 --> 01:42:21,927 Göring has to fall. 1682 01:42:21,928 --> 01:42:23,930 [SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING] 1683 01:42:29,811 --> 01:42:31,980 If you think he's gonna beat Jackson... 1684 01:42:34,190 --> 01:42:37,652 Doc, please just do something about it. 1685 01:42:41,865 --> 01:42:42,866 I can't. 1686 01:42:46,244 --> 01:42:47,245 HOWIE: You can't? 1687 01:42:50,290 --> 01:42:51,374 I'm just a shrink. 1688 01:42:56,296 --> 01:42:57,297 [HOWIE SNIFFLES] 1689 01:43:08,892 --> 01:43:11,060 HOWIE: You wanna know why it happened here? 1690 01:43:14,022 --> 01:43:15,356 'Cause people let it happen. 1691 01:43:17,233 --> 01:43:19,569 'Cause they didn't stand up until it was too late. 1692 01:43:22,447 --> 01:43:24,073 Have a safe trip home, Doc. 1693 01:43:31,456 --> 01:43:32,457 [RAIN PATTERING] 1694 01:43:37,211 --> 01:43:38,838 Yes, sir. Of course. 1695 01:43:41,090 --> 01:43:44,218 No. I... I completely understand. 1696 01:43:46,721 --> 01:43:47,722 Thank you. 1697 01:43:49,849 --> 01:43:50,933 [SLAMS PHONE RECEIVER] 1698 01:43:50,934 --> 01:43:51,935 Son of a gun. 1699 01:43:54,187 --> 01:43:58,148 Truman just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1700 01:43:58,149 --> 01:43:59,150 DAVID: Oh. 1701 01:44:00,944 --> 01:44:02,819 Ah, I didn't want the job anyway. 1702 01:44:02,820 --> 01:44:03,821 Who would? 1703 01:44:05,949 --> 01:44:06,950 Bottoms up. 1704 01:44:07,825 --> 01:44:08,910 - [GLASSES CLINKING] - [DOOR OPENS] 1705 01:44:10,370 --> 01:44:11,787 You're walking into a trap. 1706 01:44:11,788 --> 01:44:14,665 Dr. Kelley, I was under the impression you'd been relieved. 1707 01:44:14,666 --> 01:44:17,376 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1708 01:44:17,377 --> 01:44:19,461 It's why he surrendered in the first place. 1709 01:44:19,462 --> 01:44:22,422 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1710 01:44:22,423 --> 01:44:24,049 After what I read in the paper this morning, 1711 01:44:24,050 --> 01:44:26,093 I don't believe I care what you think anymore. 1712 01:44:26,094 --> 01:44:27,719 - You can't beat him! - Guards! 1713 01:44:27,720 --> 01:44:29,305 - Not without help. - [DOOR OPENS] 1714 01:44:30,598 --> 01:44:32,391 This is everything I have on him. 1715 01:44:32,392 --> 01:44:35,143 Private files, off-the-book conversations. 1716 01:44:35,144 --> 01:44:37,521 I know more about this man than anyone else on the planet 1717 01:44:37,522 --> 01:44:38,815 and it's all in here. 1718 01:44:42,902 --> 01:44:43,986 Why do you have this? 1719 01:44:43,987 --> 01:44:44,988 [CHUCKLES] 1720 01:44:46,072 --> 01:44:47,281 I was gonna write a book. 1721 01:44:49,742 --> 01:44:51,369 Make something of myself, yeah. 1722 01:44:53,329 --> 01:44:54,330 JACKSON: Mmm. 1723 01:44:55,456 --> 01:44:56,457 It's okay. 1724 01:44:58,167 --> 01:45:00,627 So, you really think I can't beat him? 1725 01:45:00,628 --> 01:45:01,671 Honestly? 1726 01:45:04,257 --> 01:45:05,508 I don't know. 1727 01:45:06,676 --> 01:45:08,553 You know, I was gonna be Chief Justice. 1728 01:45:10,430 --> 01:45:13,765 Now I'll be lucky if there's a place on the Court for me when I return. 1729 01:45:13,766 --> 01:45:16,936 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1730 01:45:17,729 --> 01:45:19,772 There's nothing left for us to do, sir. 1731 01:45:22,567 --> 01:45:24,485 Might as well go finish the war. 1732 01:45:27,196 --> 01:45:28,406 [CHUCKLES SOFTLY] 1733 01:45:30,408 --> 01:45:31,409 JACKSON: Mmm-hmm. 1734 01:45:32,285 --> 01:45:33,911 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1735 01:45:34,495 --> 01:45:37,456 DOUGLAS: The trick is to use his vanity against him. 1736 01:45:37,457 --> 01:45:39,041 [BREATHING HEAVILY] 1737 01:45:39,042 --> 01:45:41,293 DOUGLAS: He is the Reichsmarschall. 1738 01:45:41,294 --> 01:45:43,796 And the Reichsmarschall is never wrong. 1739 01:45:44,464 --> 01:45:45,465 He can't be. 1740 01:45:46,174 --> 01:45:50,969 Every decision that's led him to this place has to be the right one. 1741 01:45:50,970 --> 01:45:54,014 So, as much as he won't wanna talk about the camps 1742 01:45:54,015 --> 01:45:56,434 and the SS and the Final Solution, 1743 01:45:57,435 --> 01:45:58,978 you can make him own them. 1744 01:46:00,146 --> 01:46:01,480 ELSIE: Kelley's right. 1745 01:46:01,481 --> 01:46:04,275 Get him to admit to signing those orders, 1746 01:46:04,942 --> 01:46:06,152 and you'll have him. 1747 01:46:07,987 --> 01:46:09,071 I'll have him. 1748 01:46:09,072 --> 01:46:10,031 [CHUCKLES] 1749 01:46:12,658 --> 01:46:13,659 This is your day. 1750 01:46:14,994 --> 01:46:15,995 You're ready. 1751 01:46:19,957 --> 01:46:21,959 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1752 01:46:37,683 --> 01:46:39,685 [TENSE MUSIC PLAYING] 1753 01:47:19,100 --> 01:47:20,726 [TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING] 1754 01:47:27,567 --> 01:47:29,902 Sergeant, what is Doug Kelley still doing here? 1755 01:47:32,238 --> 01:47:33,239 HOWIE: No idea, sir. 1756 01:47:36,534 --> 01:47:37,618 BAILIFF: All rise! 1757 01:47:52,049 --> 01:47:54,760 Justice Jackson, are you ready? 1758 01:48:00,516 --> 01:48:01,726 [SLURPING] 1759 01:48:02,768 --> 01:48:03,769 [EXHALES] 1760 01:48:12,987 --> 01:48:16,239 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1761 01:48:16,240 --> 01:48:18,242 [TENSE MUSIC PLAYING] 1762 01:49:00,284 --> 01:49:01,285 [CAMERA WHIRRING] 1763 01:49:05,373 --> 01:49:09,669 For the record, is there any doubt in your mind that Adolf Hitler is dead? 1764 01:49:13,673 --> 01:49:15,091 I have no doubt. 1765 01:49:16,592 --> 01:49:20,428 So, you are aware that this makes you the only living man 1766 01:49:20,429 --> 01:49:24,557 who can expound to us the true purposes of the Nazi Party 1767 01:49:24,558 --> 01:49:26,477 and the inner workings of its leadership? 1768 01:49:27,853 --> 01:49:29,896 I am perfectly aware of this, yeah. 1769 01:49:29,897 --> 01:49:30,856 JACKSON: Mmm-hmm. 1770 01:49:31,774 --> 01:49:36,737 Your party, from the very beginning, intended to overthrow the Weimar Republic? 1771 01:49:39,156 --> 01:49:40,991 That was our firm intention. 1772 01:49:40,992 --> 01:49:42,158 [PEOPLE MURMURING] 1773 01:49:42,159 --> 01:49:43,410 What the hell? 1774 01:49:43,411 --> 01:49:44,828 And upon coming to power, 1775 01:49:44,829 --> 01:49:48,039 you immediately abolished parliamentary government in Germany? 1776 01:49:48,040 --> 01:49:50,334 We found it to be no longer necessary. 1777 01:49:51,335 --> 01:49:54,714 Is that because you believed people are not capable of self-government? 1778 01:49:57,466 --> 01:50:02,555 We were elected by the people and given a mandate for change. 1779 01:50:03,139 --> 01:50:05,307 [OVER SPEAKERS] The system that had previously existed 1780 01:50:05,308 --> 01:50:08,101 had brought Germany to the verge of ruin. 1781 01:50:08,102 --> 01:50:10,562 Your own President Roosevelt said, 1782 01:50:10,563 --> 01:50:15,150 "There are certain peoples in Europe who have forsaken democracy 1783 01:50:15,151 --> 01:50:17,403 "not because they did not wish for it, 1784 01:50:18,279 --> 01:50:22,033 "but because democracy had brought forth men who were too weak." 1785 01:50:23,784 --> 01:50:25,411 [SOFTLY] Get to war crimes. 1786 01:50:25,911 --> 01:50:27,412 After you came to power, 1787 01:50:27,413 --> 01:50:32,292 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1788 01:50:32,293 --> 01:50:36,464 We found it necessary to no longer permit opposition, yeah. 1789 01:50:36,922 --> 01:50:39,424 And you also considered it immediately necessary 1790 01:50:39,425 --> 01:50:41,260 to establish concentration camps? 1791 01:50:42,303 --> 01:50:46,349 The camps were set up as a measure against the Communists 1792 01:50:47,016 --> 01:50:48,433 and their violence. 1793 01:50:48,434 --> 01:50:51,478 So, it was necessary to erect a camp for them. 1794 01:50:51,479 --> 01:50:53,647 One, two, or three camps, something like this. 1795 01:50:54,482 --> 01:50:57,484 You also had to have certain groups 1796 01:50:57,485 --> 01:51:00,654 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1797 01:51:01,572 --> 01:51:02,781 Certain groups? 1798 01:51:02,782 --> 01:51:05,076 Well, for example, if you wanted certain people killed, 1799 01:51:05,951 --> 01:51:08,412 you had to have some organization that would kill them. 1800 01:51:09,705 --> 01:51:12,082 Yeah, Germany had this level of political police 1801 01:51:12,083 --> 01:51:13,625 as you would find in any other country. 1802 01:51:13,626 --> 01:51:15,210 And the SA and the SS 1803 01:51:15,211 --> 01:51:18,171 were the organizations that carried out these orders 1804 01:51:18,172 --> 01:51:21,216 and dealt with people on a physical level, were they not? 1805 01:51:21,217 --> 01:51:24,552 The SA never received orders to kill anybody. 1806 01:51:24,553 --> 01:51:26,554 Neither did the SS. Not in my time. 1807 01:51:26,555 --> 01:51:29,141 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1808 01:51:30,101 --> 01:51:32,520 Well, the SS carried out arrests. 1809 01:51:33,771 --> 01:51:36,773 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1810 01:51:36,774 --> 01:51:38,900 Can you not recall a time 1811 01:51:38,901 --> 01:51:40,735 when the SS began to perform the function 1812 01:51:40,736 --> 01:51:43,363 of acting as the executor of the Nazi Party? 1813 01:51:43,364 --> 01:51:46,491 It would be very difficult for me to explain to an outsider 1814 01:51:46,492 --> 01:51:49,870 where the SS or where the Gestapo may or may not be active. 1815 01:51:51,247 --> 01:51:52,248 Try. 1816 01:51:53,040 --> 01:51:57,837 Well, perhaps, as the police came more and more into the hands of Himmler, 1817 01:51:58,379 --> 01:51:59,963 expectations may have changed. 1818 01:51:59,964 --> 01:52:03,133 And, of course, it is well-known that some SS units 1819 01:52:03,134 --> 01:52:07,763 were guarding the camps, and later, performed some police functions. 1820 01:52:08,889 --> 01:52:13,102 And carried out other functions in the camps? 1821 01:52:13,894 --> 01:52:15,729 To what functions do you refer? 1822 01:52:17,398 --> 01:52:21,986 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1823 01:52:22,570 --> 01:52:23,571 [HERMANN SIGHS] 1824 01:52:27,741 --> 01:52:30,786 If an SS unit was guarding a camp 1825 01:52:32,079 --> 01:52:35,416 and an SS leader was the camp commandant, 1826 01:52:36,750 --> 01:52:39,128 then it is rational to assume 1827 01:52:40,129 --> 01:52:44,758 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1828 01:52:45,968 --> 01:52:47,051 [SOFTLY] Bury him. 1829 01:52:47,052 --> 01:52:50,430 You have said that you wanted a strong German State 1830 01:52:50,431 --> 01:52:53,349 to overcome the conditions of Versailles, is that correct? 1831 01:52:53,350 --> 01:52:57,103 We wanted a strong German State, regardless of Versailles. 1832 01:52:57,104 --> 01:52:59,939 The first country to be absorbed by Germany was Austria 1833 01:52:59,940 --> 01:53:03,568 but it had not been part of Germany before the First World War 1834 01:53:03,569 --> 01:53:05,403 and it had not been taken from Germany 1835 01:53:05,404 --> 01:53:07,071 by the Treaty of Versailles, is that correct? 1836 01:53:07,072 --> 01:53:09,157 That is not entirely correct, no. 1837 01:53:09,158 --> 01:53:12,285 JACKSON: The second territory taken by Germany was Bohemia, 1838 01:53:12,286 --> 01:53:14,329 [OVER SPEAKERS] then Moravia, and then Slovakia. 1839 01:53:14,330 --> 01:53:15,580 [SLAMS TABLE] 1840 01:53:15,581 --> 01:53:19,417 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles 1841 01:53:19,418 --> 01:53:23,463 nor had they been part of Germany before the First World War, had they? 1842 01:53:23,464 --> 01:53:25,798 These parts of Czech territory 1843 01:53:25,799 --> 01:53:31,304 were not parts of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1844 01:53:31,305 --> 01:53:32,598 However, formerly, 1845 01:53:33,265 --> 01:53:35,976 they were united to the German Reich... 1846 01:53:37,603 --> 01:53:39,229 for hundreds of years. 1847 01:53:39,230 --> 01:53:41,272 You still have not answered my question. 1848 01:53:41,273 --> 01:53:42,690 HERMANN: I have answered your question. 1849 01:53:42,691 --> 01:53:46,402 If the facts do not suit you, there's very little I can do. 1850 01:53:46,403 --> 01:53:48,112 Can you not answer "yes" or "no"? 1851 01:53:48,113 --> 01:53:52,450 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1852 01:53:52,451 --> 01:53:55,745 Mr. Justice, the Tribunal thinks the witness ought to be allowed 1853 01:53:55,746 --> 01:53:59,375 to make what explanations he thinks right. 1854 01:53:59,959 --> 01:54:03,545 I trust that the Court is not unaware that outside of this courtroom 1855 01:54:03,546 --> 01:54:06,839 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1856 01:54:06,840 --> 01:54:08,383 [OVER SPEAKERS] and that one of the purposes 1857 01:54:08,384 --> 01:54:09,759 of defendant Göring 1858 01:54:09,760 --> 01:54:12,136 is to encourage and perpetuate it 1859 01:54:12,137 --> 01:54:15,223 by propaganda from this trial now in process. 1860 01:54:15,224 --> 01:54:17,517 - JUDGE FRANCIS: Mr. Justice... - This witness has adopted 1861 01:54:17,518 --> 01:54:20,144 in the witness box and the prisoner's dock 1862 01:54:20,145 --> 01:54:23,898 an arrogant and contemptuous attitude towards this Tribunal 1863 01:54:23,899 --> 01:54:27,652 which is giving him the opportunity of a trial, 1864 01:54:27,653 --> 01:54:29,112 which he never gave a living soul! 1865 01:54:29,113 --> 01:54:31,949 The ruling stands, Mr. Justice. 1866 01:54:37,788 --> 01:54:41,083 [SIGHS] I must, of course, bow to the ruling of the Tribunal, 1867 01:54:42,459 --> 01:54:47,256 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1868 01:54:51,302 --> 01:54:53,928 Could you please repeat the question? 1869 01:54:53,929 --> 01:54:55,513 [ALL LAUGHING] 1870 01:54:55,514 --> 01:54:58,892 They were not taken from you 1871 01:54:59,560 --> 01:55:02,687 - by the Treaty of Versailles, were they? - Of course, 1872 01:55:02,688 --> 01:55:05,523 Austria was taken by the Versailles Treaty, 1873 01:55:05,524 --> 01:55:06,859 and was too Sudetenland. 1874 01:55:08,986 --> 01:55:12,905 For both these territories would have been German territories 1875 01:55:12,906 --> 01:55:14,907 through the simple right of the people 1876 01:55:14,908 --> 01:55:16,869 - to self-determination. - [JACKSON SCOFFS] 1877 01:55:18,162 --> 01:55:19,538 Now, I find that interesting 1878 01:55:20,497 --> 01:55:23,583 considering you just testified that people's self-determination 1879 01:55:23,584 --> 01:55:25,710 was the first thing you took away. 1880 01:55:25,711 --> 01:55:26,879 [PEOPLE MURMURING] 1881 01:55:28,005 --> 01:55:29,797 JACKSON: From the very beginning, 1882 01:55:29,798 --> 01:55:34,844 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1883 01:55:34,845 --> 01:55:39,849 as one phase of the Four-Year Plan under your jurisdiction, is that correct? 1884 01:55:39,850 --> 01:55:41,935 - Partially correct. - JACKSON: "Partially." 1885 01:55:42,728 --> 01:55:43,729 I see. 1886 01:55:44,480 --> 01:55:48,192 I would like to review with you briefly, 1887 01:55:49,068 --> 01:55:52,780 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1888 01:55:53,405 --> 01:55:56,367 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1889 01:55:59,036 --> 01:56:00,662 [SMACKS LIPS] Yeah, I did. 1890 01:56:00,663 --> 01:56:03,415 As President of the Reichstag, that was my job. 1891 01:56:04,208 --> 01:56:05,334 JACKSON: What date was that? 1892 01:56:06,669 --> 01:56:08,961 15th of September, 1935. 1893 01:56:08,962 --> 01:56:12,507 Then on the first day of December 1936, 1894 01:56:12,508 --> 01:56:15,510 you passed an act making it a death penalty for Germans 1895 01:56:15,511 --> 01:56:17,221 to transfer property abroad? 1896 01:56:18,055 --> 01:56:19,222 That is correct. 1897 01:56:19,223 --> 01:56:22,392 That was the "Decree Governing Restriction on Foreign Currency." 1898 01:56:22,393 --> 01:56:25,353 Then, on April 22, 1938, you published penalties 1899 01:56:25,354 --> 01:56:29,190 for concealing the character of a Jewish enterprise within the Reich. 1900 01:56:29,191 --> 01:56:30,817 "Concealing," yeah. 1901 01:56:30,818 --> 01:56:33,611 Then, on April 26, 1938, you signed a decree 1902 01:56:33,612 --> 01:56:37,783 ordering the registration of all Jewish property inside and outside of Germany. 1903 01:56:39,118 --> 01:56:42,745 - If it is signed by me... - Then a decree on November 12, 1938, 1904 01:56:42,746 --> 01:56:47,583 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1905 01:56:47,584 --> 01:56:49,544 - Yeah, but that is... - JACKSON: And that all damages 1906 01:56:49,545 --> 01:56:52,797 caused to Jewish property by the riots of 1938 1907 01:56:52,798 --> 01:56:56,634 must be repaired by Jews immediately at their own expense, 1908 01:56:56,635 --> 01:56:58,886 and their insurance claims forfeited to the Reich. 1909 01:56:58,887 --> 01:57:00,596 There are many details here. 1910 01:57:00,597 --> 01:57:02,682 - The insurance... - JACKSON: And a decree 1911 01:57:02,683 --> 01:57:04,600 on the 17th of September, 1940, 1912 01:57:04,601 --> 01:57:07,395 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1913 01:57:07,396 --> 01:57:11,566 Yeah. In that part of Poland, it was a former German province 1914 01:57:11,567 --> 01:57:14,902 - And on July 31, 1941... - ...and would return to Germany. 1915 01:57:14,903 --> 01:57:17,448 ...a decree asking Himmler and Heydrich 1916 01:57:18,365 --> 01:57:21,994 to make plans for the Final Solution of the Jewish question. 1917 01:57:29,334 --> 01:57:30,335 That is not correct. 1918 01:57:31,086 --> 01:57:32,546 I know that decree very well. 1919 01:57:33,881 --> 01:57:36,842 I ask to have you shown Document 710, 1920 01:57:37,634 --> 01:57:39,428 exhibit number USA-509. 1921 01:57:42,264 --> 01:57:44,015 I think it should be read into the record 1922 01:57:44,016 --> 01:57:46,726 so we may have no argument about its translation. 1923 01:57:46,727 --> 01:57:47,770 Danke schön. 1924 01:57:53,066 --> 01:57:55,903 [IN ENGLISH] That document is signed by you, is it not? 1925 01:57:57,905 --> 01:57:58,947 That is correct. 1926 01:57:59,698 --> 01:58:01,700 Please correct me if I am wrong. 1927 01:58:04,411 --> 01:58:08,248 "Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939 1928 01:58:09,166 --> 01:58:10,584 "which dealt with arriving at... 1929 01:58:11,668 --> 01:58:15,129 "through furtherance of emigration and evacuation 1930 01:58:15,130 --> 01:58:19,091 "a solution of the Jewish problem, as advantageous as possible, 1931 01:58:19,092 --> 01:58:23,054 "I hereby charge you with making all necessary preparations 1932 01:58:23,055 --> 01:58:24,555 "in regards to organizational 1933 01:58:24,556 --> 01:58:27,226 "and financial matters for bringing about... 1934 01:58:28,769 --> 01:58:32,105 "a final solution of the Jewish question." 1935 01:58:33,232 --> 01:58:34,357 He's got him. 1936 01:58:34,358 --> 01:58:35,359 [PEOPLE MURMURING] 1937 01:58:37,694 --> 01:58:39,029 JACKSON: Am I correct so far? 1938 01:58:41,198 --> 01:58:43,867 No. Your translation is not correct. 1939 01:58:46,829 --> 01:58:49,164 Then, please, give us your translation. 1940 01:58:50,165 --> 01:58:51,166 [CHAIR CREAKING] 1941 01:58:54,169 --> 01:58:58,549 "Supplementing the task which was entrusted to you 1942 01:58:59,591 --> 01:59:02,885 "in the decree dated January 24, 1939, 1943 01:59:02,886 --> 01:59:06,472 "to solve the Jewish question by emigration and evacuation 1944 01:59:06,473 --> 01:59:09,184 "in the most favorable way possible. 1945 01:59:11,395 --> 01:59:14,522 "Given present conditions, I herewith commission you 1946 01:59:14,523 --> 01:59:17,400 "to carry out all necessary preparations 1947 01:59:17,401 --> 01:59:21,822 "with regard to organizational, substantive, and financial viewpoints." 1948 01:59:23,073 --> 01:59:24,324 Now, here is... 1949 01:59:25,576 --> 01:59:27,034 the sentence. 1950 01:59:27,035 --> 01:59:30,580 "For a complete solution," 1951 01:59:30,581 --> 01:59:31,707 not "a final solution." 1952 01:59:32,624 --> 01:59:35,836 "For a total solution of the Jewish question." 1953 01:59:38,630 --> 01:59:41,799 [SMACKS LIPS] "A complete and total solution"? 1954 01:59:41,800 --> 01:59:44,093 HERMANN: Complete and total, yeah. 1955 01:59:44,094 --> 01:59:49,141 A complete and total solution you wanted the Chief of the SS to enact? 1956 01:59:50,183 --> 01:59:53,353 Yeah, but I would like to make an explanation. 1957 01:59:53,896 --> 01:59:54,980 Oh, please do. 1958 01:59:57,858 --> 02:00:01,862 I sent this letter to Himmler and to Heydrich 1959 02:00:02,988 --> 02:00:05,990 because it was some 18 months now 1960 02:00:05,991 --> 02:00:09,493 since the declaration of 24th of January, 1939. 1961 02:00:09,494 --> 02:00:11,705 And Heydrich had achieved very little, 1962 02:00:12,581 --> 02:00:15,124 so, I charged him to accelerate the task 1963 02:00:15,125 --> 02:00:17,336 of dealing with the emigration of the Jews. 1964 02:00:20,380 --> 02:00:24,051 "Emigration"? You contend this letter was about emigration? 1965 02:00:25,510 --> 02:00:27,763 It says so in the first line. 1966 02:00:37,272 --> 02:00:39,231 That's just the first sentence. 1967 02:00:39,232 --> 02:00:40,775 The letter goes on to state... 1968 02:00:40,776 --> 02:00:41,985 My desire... 1969 02:00:43,028 --> 02:00:45,489 for a complete solution to the Jewish problem, 1970 02:00:46,239 --> 02:00:49,241 and an end to their financial influence 1971 02:00:49,242 --> 02:00:52,204 by their emigration and evacuation from Germany. 1972 02:00:54,706 --> 02:00:58,209 It is in this document that you presented to me. 1973 02:00:58,210 --> 02:00:59,503 [PEOPLE MURMURING] 1974 02:01:09,096 --> 02:01:11,764 JUDGE FRANCIS: Do you have any more questions for the witness, 1975 02:01:11,765 --> 02:01:12,808 Justice Jackson? 1976 02:01:17,270 --> 02:01:18,438 [SIGHS] 1977 02:01:21,108 --> 02:01:24,236 Mr. Justice, is the witness excused? 1978 02:01:31,535 --> 02:01:32,995 DAVID: I have a question. 1979 02:01:38,875 --> 02:01:41,377 Uh, the Tribunal was under the impression 1980 02:01:41,378 --> 02:01:45,382 the American prosecutor would be examining this witness today. 1981 02:01:46,550 --> 02:01:49,176 JACKSON: Uh, the United States is always happy to hear 1982 02:01:49,177 --> 02:01:51,930 from our distinguished colleague from Great Britain. 1983 02:02:00,313 --> 02:02:02,273 DAVID: Just a few simple queries, Your Honors. 1984 02:02:02,274 --> 02:02:03,692 Won't take more than a moment. 1985 02:02:04,943 --> 02:02:08,738 You've implied to this Court that you lost some influence 1986 02:02:08,739 --> 02:02:11,199 with Adolf Hitler in 1942, is that correct? 1987 02:02:12,159 --> 02:02:14,952 I believe this to be the case, yeah. 1988 02:02:14,953 --> 02:02:18,790 But you were still Reichsmarschall of Germany in 1942, 1989 02:02:19,416 --> 02:02:21,460 Hitler's successor, yes? 1990 02:02:23,754 --> 02:02:25,922 Yeah, I was the Reichsmarschall. 1991 02:02:27,132 --> 02:02:29,925 DAVID: And you're telling me that you were totally unaware 1992 02:02:29,926 --> 02:02:33,555 three million Jews were murdered in 1942? 1993 02:02:38,643 --> 02:02:40,227 I was unaware of this. 1994 02:02:40,228 --> 02:02:44,690 In 1943, at least 800,000 Jews 1995 02:02:44,691 --> 02:02:46,108 were executed in the camps. 1996 02:02:46,109 --> 02:02:49,905 You were still Reichsmarschall in 1943, is that correct? 1997 02:02:51,573 --> 02:02:52,990 - That is correct. - DAVID: Hmm. 1998 02:02:52,991 --> 02:02:58,662 In 1944, an additional 800,000 Jews died in the camps. 1999 02:02:58,663 --> 02:03:02,000 You were still Reichsmarschall in 1944, is that correct? 2000 02:03:03,418 --> 02:03:04,543 That is correct. 2001 02:03:04,544 --> 02:03:09,298 In 1945, 250,000, 2002 02:03:09,299 --> 02:03:12,676 an estimated six million Jews in total, 2003 02:03:12,677 --> 02:03:15,596 as well as Soviet and Polish citizens, 2004 02:03:15,597 --> 02:03:18,974 Romani people, artists, scientists, 2005 02:03:18,975 --> 02:03:21,977 writers, journalists, photographers, filmmakers, 2006 02:03:21,978 --> 02:03:24,730 people killed, not in combat, 2007 02:03:24,731 --> 02:03:26,732 not in enemy fire, 2008 02:03:26,733 --> 02:03:29,568 but exterminated by the state of Germany, 2009 02:03:29,569 --> 02:03:33,739 the State which you were the Reichsmarschall of, 2010 02:03:33,740 --> 02:03:36,159 the pre-eminent political post of your country, 2011 02:03:37,285 --> 02:03:41,540 and you contend that you had no knowledge. 2012 02:03:47,087 --> 02:03:48,421 At least give me this. 2013 02:03:49,840 --> 02:03:51,508 Knowing what we know now, 2014 02:03:52,592 --> 02:03:57,139 knowing what happened to six million Jews, I have to ask... 2015 02:04:01,351 --> 02:04:05,522 Would you still follow the Führer, Adolf Hitler? 2016 02:04:15,031 --> 02:04:16,032 Yeah... 2017 02:04:17,951 --> 02:04:19,034 I would. 2018 02:04:19,035 --> 02:04:20,036 [INDISTINCT CHATTER] 2019 02:04:22,956 --> 02:04:24,583 Order! Order! 2020 02:04:28,378 --> 02:04:29,461 Heil Hitler. 2021 02:04:29,462 --> 02:04:31,089 [PEOPLE MURMURING] 2022 02:04:32,257 --> 02:04:33,425 No further questions. 2023 02:04:41,183 --> 02:04:43,517 JUDGE FRANCIS: I think this as good a place as any 2024 02:04:43,518 --> 02:04:46,145 to adjourn for the day. 2025 02:04:46,146 --> 02:04:47,439 [GAVEL BANGING] 2026 02:04:48,440 --> 02:04:49,900 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 2027 02:04:52,444 --> 02:04:53,819 Fought brilliant. 2028 02:04:53,820 --> 02:04:54,821 Absolutely brilliant. 2029 02:04:57,032 --> 02:04:58,533 - I survived. - You did it. 2030 02:05:24,351 --> 02:05:25,518 JACKSON: You were right. 2031 02:05:27,687 --> 02:05:28,897 I couldn't beat him. 2032 02:05:29,731 --> 02:05:30,941 Not without help. 2033 02:05:31,942 --> 02:05:33,984 "Göring cannot stand against the Führer." 2034 02:05:33,985 --> 02:05:35,904 - Invaluable information, Doctor. - DOUGLAS: Hmm. 2035 02:05:39,282 --> 02:05:40,283 So, what now? 2036 02:05:42,202 --> 02:05:44,371 As Göring falls, so do they all. 2037 02:05:45,705 --> 02:05:46,706 We'll be okay. 2038 02:05:47,624 --> 02:05:48,625 Here. 2039 02:05:51,127 --> 02:05:52,128 [DOUGLAS CHUCKLES] 2040 02:05:52,879 --> 02:05:54,005 You off? 2041 02:05:55,465 --> 02:05:57,300 Uh, one more thing I have to do. 2042 02:06:03,431 --> 02:06:04,432 [KEYS JANGLING] 2043 02:06:05,433 --> 02:06:07,060 [CELL DOOR UNLOCKING] 2044 02:06:17,529 --> 02:06:18,738 - HERMANN: Doktor. - [CELL DOOR LOCKS] 2045 02:06:21,866 --> 02:06:23,535 You helped them, didn't you? 2046 02:06:24,786 --> 02:06:25,787 I did. 2047 02:06:28,123 --> 02:06:29,124 I'm leaving. 2048 02:06:30,917 --> 02:06:31,918 HERMANN: Leaving? 2049 02:06:34,129 --> 02:06:35,130 Going home. 2050 02:06:37,215 --> 02:06:38,717 I've come to say goodbye. 2051 02:06:42,971 --> 02:06:44,514 What do we do now, Doctor? 2052 02:06:46,599 --> 02:06:47,767 Do we shake hands? 2053 02:06:52,689 --> 02:06:54,858 I know we were friends, Douglas... 2054 02:06:57,444 --> 02:06:58,445 for a while. 2055 02:07:08,038 --> 02:07:09,122 Goodbye, Hermann. 2056 02:07:15,962 --> 02:07:17,213 HERMANN: Years from now... 2057 02:07:19,257 --> 02:07:21,384 I wonder what you will say about us. 2058 02:07:22,677 --> 02:07:24,846 Will you even acknowledge we were human? 2059 02:07:44,491 --> 02:07:48,786 JUDGE LAWRENCE: The judgement of the International Military Tribunal 2060 02:07:48,787 --> 02:07:49,788 will now be read. 2061 02:07:51,081 --> 02:07:54,416 Each defendant will be addressed in turn. 2062 02:07:54,417 --> 02:07:56,044 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 2063 02:07:57,462 --> 02:07:59,005 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring, 2064 02:08:00,340 --> 02:08:03,592 the evidence shows that, after Hitler, 2065 02:08:03,593 --> 02:08:07,679 you were the most prominent man in the Nazi regime. 2066 02:08:07,680 --> 02:08:08,890 [TRAIN HISSING] 2067 02:08:10,016 --> 02:08:13,186 Your guilt is unique in its enormity. 2068 02:08:14,687 --> 02:08:17,649 Your record discloses no excuses. 2069 02:08:19,776 --> 02:08:23,446 The International Military Tribunal sentences you 2070 02:08:24,489 --> 02:08:26,074 to death by hanging. 2071 02:08:26,699 --> 02:08:28,701 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2072 02:08:37,919 --> 02:08:39,504 Rudolf Hess. 2073 02:08:40,547 --> 02:08:43,341 You are indicted on all four counts. 2074 02:08:45,301 --> 02:08:48,847 The executions are scheduled for midnight tonight. 2075 02:08:49,973 --> 02:08:51,850 In order to maintain discipline, 2076 02:08:52,559 --> 02:08:57,563 the prisoners will not be informed until 11:45 p.m. 2077 02:08:57,564 --> 02:09:01,359 when they will be awakened in their cells and offered last rites. 2078 02:09:02,444 --> 02:09:07,281 At 8:00 p.m., eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 2079 02:09:07,282 --> 02:09:11,077 Two French, two British, two American, two Russian. 2080 02:09:12,495 --> 02:09:14,621 Lights out is at 9:30, 2081 02:09:14,622 --> 02:09:17,749 which is when the doctor will do his normal final rounds. 2082 02:09:17,750 --> 02:09:22,379 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 2083 02:09:22,380 --> 02:09:24,382 [SPEAKING GERMAN] 2084 02:09:25,300 --> 02:09:26,925 ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock, 2085 02:09:26,926 --> 02:09:29,636 we will bring the press down to the gallows 2086 02:09:29,637 --> 02:09:33,265 where I will brief them on the final preparations for tonight. 2087 02:09:33,266 --> 02:09:35,268 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2088 02:09:45,820 --> 02:09:46,821 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2089 02:09:47,864 --> 02:09:48,865 Nein. 2090 02:09:50,033 --> 02:09:51,034 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2091 02:09:59,667 --> 02:10:01,669 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2092 02:10:03,588 --> 02:10:05,215 [HERMANN SIGHS DEEPLY] 2093 02:10:21,481 --> 02:10:22,899 [IN ENGLISH] Abracadabra. 2094 02:10:26,402 --> 02:10:27,319 [CAPSULE CRUNCHES] 2095 02:10:27,320 --> 02:10:30,031 The prisoners will be brought in one-by-one, 2096 02:10:30,823 --> 02:10:34,117 and given the opportunity to speak their last words. 2097 02:10:34,118 --> 02:10:35,369 - They will then... - [ALARM BLARING] 2098 02:10:35,370 --> 02:10:37,372 - [INDISTINCT SHOUTING] - [PEOPLE MURMURING] 2099 02:10:39,582 --> 02:10:40,583 Excuse me. 2100 02:10:45,463 --> 02:10:46,797 - Who is it? - Göring, sir. 2101 02:10:46,798 --> 02:10:47,881 Shit. 2102 02:10:47,882 --> 02:10:49,092 [ALARM CONTINUES BLARING] 2103 02:10:54,722 --> 02:10:57,432 No, no. No. No! 2104 02:10:57,433 --> 02:10:59,518 No, you son of a bitch! You don't get to do this. 2105 02:10:59,519 --> 02:11:01,603 SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide. 2106 02:11:01,604 --> 02:11:02,689 ANDRUS: God damn it! 2107 02:11:06,192 --> 02:11:07,986 [SOFTLY] Oh, you son of a bitch. 2108 02:11:12,740 --> 02:11:15,618 I'm sorry, sir, but we have a decision to make. 2109 02:11:16,452 --> 02:11:19,539 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 2110 02:11:20,123 --> 02:11:21,790 Let's just get on with it. 2111 02:11:21,791 --> 02:11:25,128 Sir. Uh, Streicher's refusing to put his clothes on. 2112 02:11:28,464 --> 02:11:30,466 [SHOUTING IN GERMAN] 2113 02:11:32,760 --> 02:11:34,720 - [IN ENGLISH] Let him go. Let him go! - SOLDIER: But, sir... 2114 02:11:34,721 --> 02:11:35,722 [GROANS] 2115 02:11:37,599 --> 02:11:38,641 [CRYING] 2116 02:11:46,149 --> 02:11:47,775 [JULIUS SOBBING] 2117 02:11:49,652 --> 02:11:50,653 Julius. 2118 02:11:53,031 --> 02:11:54,032 Julius. 2119 02:11:56,159 --> 02:11:57,160 [JULIUS SOBBING] 2120 02:12:00,663 --> 02:12:01,664 [SPEAKING GERMAN] 2121 02:12:04,125 --> 02:12:05,126 [SNIFFLES] 2122 02:12:06,210 --> 02:12:07,211 [IN ENGLISH] You... 2123 02:12:09,756 --> 02:12:11,341 You have been a friend. 2124 02:12:13,259 --> 02:12:14,260 [JULIUS CRYING] 2125 02:12:23,019 --> 02:12:24,395 [CLEARS THROAT] Come on. 2126 02:12:26,397 --> 02:12:27,649 Let's do it together. 2127 02:12:28,900 --> 02:12:30,485 - [JULIUS WHIMPERING] - Come on. 2128 02:12:32,779 --> 02:12:33,945 Give me his shirt. 2129 02:12:33,946 --> 02:12:35,073 [CRYING] 2130 02:12:47,168 --> 02:12:49,170 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2131 02:13:07,438 --> 02:13:09,065 [BREATHING DEEPLY] 2132 02:13:31,587 --> 02:13:32,880 COLONEL FRANKS: Ask him his name. 2133 02:13:33,548 --> 02:13:36,133 JULIUS: You know my name. 2134 02:13:36,134 --> 02:13:37,760 Any last words? 2135 02:13:38,428 --> 02:13:41,431 Purim Feast, 1946! 2136 02:13:42,682 --> 02:13:43,891 [SPEAKING GERMAN] 2137 02:13:50,857 --> 02:13:51,858 [JULIUS CRYING] 2138 02:13:56,154 --> 02:13:58,781 [SOBBING, SPEAKING GERMAN] 2139 02:14:13,796 --> 02:14:15,881 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2140 02:14:15,882 --> 02:14:17,049 [ROPE CREAKING] 2141 02:14:19,093 --> 02:14:21,012 [JULIUS CHOKING] 2142 02:14:23,806 --> 02:14:25,933 - EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit. - [FLOORBOARD CREAKING] 2143 02:14:31,856 --> 02:14:33,565 [JULIUS CHOKING] 2144 02:14:33,566 --> 02:14:34,734 [ROPE CREAKING] 2145 02:14:36,027 --> 02:14:37,320 - [BODY THUMPS] - [ROPE CREAKS] 2146 02:14:56,339 --> 02:14:57,340 [SIGHS] 2147 02:15:00,927 --> 02:15:01,928 [SIGHS DEEPLY] 2148 02:15:17,944 --> 02:15:19,946 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2149 02:15:32,834 --> 02:15:33,835 [SIGHS] 2150 02:15:36,337 --> 02:15:38,339 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2151 02:15:41,467 --> 02:15:42,718 [SOFTLY] Son of a bitch. 2152 02:15:47,765 --> 02:15:48,850 He escaped. 2153 02:16:04,031 --> 02:16:05,657 RADIO GUEST: I have to be honest, Dr. Kelley, 2154 02:16:05,658 --> 02:16:08,828 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 2155 02:16:09,662 --> 02:16:14,875 You were dealing with the Nazis, who you must admit are a unique people. 2156 02:16:14,876 --> 02:16:16,459 DOUGLAS: They are not a unique people. 2157 02:16:16,460 --> 02:16:21,256 There are people like the Nazis in every country in the world today. 2158 02:16:21,257 --> 02:16:23,759 RADIO GUEST: Not in America. DOUGLAS: Yes, in America! 2159 02:16:24,677 --> 02:16:27,554 Their personality patterns are not obscure. 2160 02:16:27,555 --> 02:16:30,181 They are people who want to be in power. 2161 02:16:30,182 --> 02:16:32,225 And while you say they don't exist here, 2162 02:16:32,226 --> 02:16:36,104 I would say I'm quite certain there are people in America 2163 02:16:36,105 --> 02:16:40,191 who would willingly climb over the corpses of half the American public 2164 02:16:40,192 --> 02:16:42,777 if they knew they could gain control of the other half. 2165 02:16:42,778 --> 02:16:43,945 Doctor, please. 2166 02:16:43,946 --> 02:16:46,032 They stoke hatred. 2167 02:16:47,408 --> 02:16:49,659 It's what Hitler and Göring did, 2168 02:16:49,660 --> 02:16:51,537 - and it is textbook. - [MICROPHONE FEEDBACK] 2169 02:16:52,371 --> 02:16:54,998 And if you think the next time it happens, 2170 02:16:54,999 --> 02:16:58,084 we're gonna recognize it because they're wearing scary uniforms... 2171 02:16:58,085 --> 02:16:59,295 [CHAIR CREAKING] 2172 02:17:00,296 --> 02:17:02,089 ...you're out of your damn mind. 2173 02:17:08,012 --> 02:17:10,388 More with our panel when we return. 2174 02:17:10,389 --> 02:17:11,724 - [SWITCH CLICKS] - [DOUGLAS SIGHS] 2175 02:17:13,976 --> 02:17:15,810 Yeah, uh-huh. Uh... 2176 02:17:15,811 --> 02:17:18,272 They're not gonna invite you to stay for the next segment. 2177 02:17:19,815 --> 02:17:20,816 Let's go. 2178 02:17:23,027 --> 02:17:24,278 DOUGLAS: Hmm. 2179 02:17:30,368 --> 02:17:31,577 And just so you know... 2180 02:17:33,287 --> 02:17:36,958 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 2181 02:17:39,377 --> 02:17:40,378 DOUGLAS: Hmm. 2182 02:17:45,925 --> 02:17:47,008 [SIGHS] 2183 02:17:47,009 --> 02:17:49,011 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2184 02:18:56,454 --> 02:18:58,456 [MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 2185 02:20:57,950 --> 02:20:59,952 [TENSE MUSIC PLAYING] 2186 02:21:29,064 --> 02:21:31,066 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2187 02:22:48,894 --> 02:22:50,896 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 2188 02:24:40,964 --> 02:24:42,966 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2189 02:25:24,007 --> 02:25:26,051 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2190 02:26:31,617 --> 02:26:33,619 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2191 02:28:14,595 --> 02:28:15,596 [MUSIC FADES] 154814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.