Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,545 --> 00:00:25,296
[RUMBLING]
2
00:00:51,698 --> 00:00:53,783
[INDISTINCT CHATTER]
3
00:00:56,452 --> 00:00:59,247
[INDISTINCT CHATTER]
4
00:01:22,061 --> 00:01:24,522
[PEOPLE CHATTERING IN GERMAN]
5
00:01:34,908 --> 00:01:36,951
[METAL CLATTERS]
6
00:01:47,337 --> 00:01:49,380
[CAR HONKING]
7
00:01:52,717 --> 00:01:54,469
SOLDIER 1: [IN ENGLISH]
One of our vehicles, is it?
8
00:01:54,552 --> 00:01:56,054
[CAR CONTINUES HONKING]
9
00:01:56,679 --> 00:01:58,139
Move! Move!
10
00:01:58,223 --> 00:01:59,849
SOLDIER 2: Make way! Make way!
11
00:02:01,517 --> 00:02:03,019
[MAN SPEAKING GERMAN]
12
00:02:06,147 --> 00:02:07,774
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
13
00:02:07,857 --> 00:02:09,107
[ENGINE STOPS]
14
00:02:14,280 --> 00:02:16,032
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
15
00:02:23,748 --> 00:02:25,041
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
16
00:02:26,125 --> 00:02:27,961
[MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN]
17
00:02:28,461 --> 00:02:29,963
[FABRIC TEARING]
18
00:02:35,593 --> 00:02:38,179
SOLDIER 3: [IN ENGLISH]
Hey! Let me see your hands!
19
00:02:41,891 --> 00:02:44,310
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
20
00:02:45,186 --> 00:02:47,063
[CROWD MURMURING]
21
00:02:50,859 --> 00:02:53,820
[WIND WHOOSHING]
22
00:02:57,699 --> 00:02:59,158
-[CAR DOOR OPENS]
-[SOLDIERS INHALE SHARPLY]
23
00:03:03,079 --> 00:03:04,998
Jesus Christ, that's Hermann Göring.
24
00:03:05,081 --> 00:03:07,083
-Who?
-SOLDIER 3: Hitler's second-in-command.
25
00:03:08,334 --> 00:03:09,419
The Führer-in-waiting.
26
00:03:10,253 --> 00:03:11,546
[SPEAKING GERMAN]
27
00:03:21,431 --> 00:03:22,432
[IN ENGLISH] What did he say?
28
00:03:23,933 --> 00:03:26,019
He asked us to get his luggage.
29
00:03:28,521 --> 00:03:30,523
-[THUNDER RUMBLING]
-[RAIN PATTERING]
30
00:03:42,535 --> 00:03:44,412
[BANGING ON DOOR]
31
00:03:46,206 --> 00:03:47,290
MAN: Justice Jackson?
32
00:03:48,374 --> 00:03:50,043
That depends on if you have a good reason
33
00:03:50,126 --> 00:03:52,212
to be banging on my door
at 3:00 in the morning.
34
00:03:52,295 --> 00:03:54,005
MAN: They captured Hermann Göring alive.
35
00:03:56,216 --> 00:03:57,550
-Where?
-Austria.
36
00:04:00,345 --> 00:04:01,429
What are they gonna do with him?
37
00:04:01,512 --> 00:04:03,848
MAN: Well, that's the real question,
isn't it? Can I come in?
38
00:04:03,932 --> 00:04:05,892
-No.
-But it's raining.
39
00:04:05,975 --> 00:04:08,603
I can see that. Are they gonna shoot him?
40
00:04:08,686 --> 00:04:09,812
MAN: Not that I know of.
41
00:04:11,105 --> 00:04:12,899
Well, for a long time,
they were gonna shoot him.
42
00:04:12,982 --> 00:04:13,983
MAN: Yes, sir.
43
00:04:14,067 --> 00:04:15,944
Churchill and Roosevelt
signed the order themselves.
44
00:04:16,026 --> 00:04:17,153
An order you opposed.
45
00:04:17,237 --> 00:04:18,780
I'm a Supreme Court Justice.
46
00:04:18,862 --> 00:04:21,366
I tend to frown on executing men
without a trial.
47
00:04:21,449 --> 00:04:22,992
That's what I'm here to talk about.
48
00:04:25,245 --> 00:04:26,246
WOMAN: It can't be done.
49
00:04:26,329 --> 00:04:28,831
-JACKSON: You keep saying that.
-Because it can't be done.
50
00:04:28,915 --> 00:04:30,208
Give me one good reason why not.
51
00:04:30,291 --> 00:04:32,544
There's no legal precedent for a trial.
52
00:04:33,795 --> 00:04:36,214
There's no international law
to base the charges on.
53
00:04:36,297 --> 00:04:40,301
No one has ever tried war criminals
outside of one nation's jurisdiction
54
00:04:40,385 --> 00:04:43,137
because the whole concept
of international law is that
55
00:04:43,221 --> 00:04:46,307
one country can't tell another country's
citizens how to conduct themselves.
56
00:04:46,391 --> 00:04:48,268
-Elsie...
-Trying these men
57
00:04:48,351 --> 00:04:50,061
in a German court would be different.
58
00:04:50,144 --> 00:04:52,021
But what you're talking about
is trying them
59
00:04:52,105 --> 00:04:54,524
in some sort of legal limbo
that doesn't exist,
60
00:04:54,607 --> 00:04:56,901
using case law
that hasn't been written yet,
61
00:04:56,985 --> 00:04:59,153
and on the off chance
that you're not keeping track,
62
00:04:59,237 --> 00:05:01,072
that's about four good reasons why not.
63
00:05:01,155 --> 00:05:03,658
-I'm getting you a drink.
-[CHUCKLES] I don't want a drink.
64
00:05:03,741 --> 00:05:06,077
Then I'm getting me another
and getting you one for show.
65
00:05:07,120 --> 00:05:08,371
Who do you put on trial?
66
00:05:10,331 --> 00:05:11,666
The German commanders?
67
00:05:12,417 --> 00:05:13,877
Enlisted men?
68
00:05:13,960 --> 00:05:16,296
What about the judges
who enforced the racial codes?
69
00:05:16,379 --> 00:05:18,172
Obviously, we'd have to work that out.
70
00:05:18,256 --> 00:05:22,010
And once you decide who to put on trial,
what do you charge them with?
71
00:05:22,969 --> 00:05:25,763
Conspiracy to wage
aggressive war on the world.
72
00:05:25,847 --> 00:05:29,851
And you want the United States
to argue that as the prosecution?
73
00:05:29,934 --> 00:05:31,269
I do.
74
00:05:31,352 --> 00:05:33,021
ELSIE: Against Germany,
75
00:05:33,104 --> 00:05:35,523
a country that never attacked us.
76
00:05:37,150 --> 00:05:38,151
[SIGHS]
77
00:05:38,651 --> 00:05:41,029
-Say, just for a second, it could be done.
-Robert...
78
00:05:41,112 --> 00:05:42,447
Don't you wanna know how I'd do it?
79
00:05:43,865 --> 00:05:47,869
It would have to be
a completely international effort.
80
00:05:49,913 --> 00:05:52,665
All of the Allies
would have to participate.
81
00:05:52,749 --> 00:05:53,833
The U.S.,
82
00:05:53,917 --> 00:05:56,669
Britain, France, Russia.
83
00:05:56,753 --> 00:05:59,047
You can't do it without the Russians.
84
00:05:59,130 --> 00:06:01,424
Four international judges.
85
00:06:01,507 --> 00:06:03,343
ELSIE: You're talking about a tribunal.
86
00:06:03,426 --> 00:06:04,427
JACKSON: Exactly.
87
00:06:04,969 --> 00:06:07,764
The world needs to know
what these men did.
88
00:06:08,348 --> 00:06:09,849
It's a logistical nightmare.
89
00:06:09,933 --> 00:06:10,934
I know.
90
00:06:13,102 --> 00:06:14,729
But it has to be done.
91
00:06:15,480 --> 00:06:17,732
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
92
00:06:22,529 --> 00:06:24,572
[TRAIN WHISTLING]
93
00:06:45,885 --> 00:06:47,095
Pick a card.
94
00:06:49,264 --> 00:06:50,265
I don't think so.
95
00:06:55,228 --> 00:06:56,437
Ask me to pick one.
96
00:07:07,156 --> 00:07:08,157
Pick a card.
97
00:07:15,790 --> 00:07:18,626
Now ask me to please remember it
and put it back in the deck.
98
00:07:20,003 --> 00:07:22,839
Please remember it
and put it back in the deck.
99
00:07:26,885 --> 00:07:28,136
Now shuffle 'em.
100
00:07:38,730 --> 00:07:39,939
Now what?
101
00:07:40,023 --> 00:07:41,691
My card was the three of spades.
102
00:07:41,774 --> 00:07:42,984
Well, that's hardly a trick.
103
00:07:43,067 --> 00:07:44,194
Turn over the top one.
104
00:07:51,784 --> 00:07:53,661
[CHUCKLING]
105
00:07:57,457 --> 00:07:58,458
Who are you?
106
00:07:59,584 --> 00:08:00,710
I'm a psychiatrist.
107
00:08:00,793 --> 00:08:01,836
[CHUCKLES]
108
00:08:03,046 --> 00:08:05,381
Oh, and why are you going to Mondorf?
109
00:08:05,465 --> 00:08:06,507
MAN: I wish I knew.
110
00:08:07,842 --> 00:08:10,178
They send psychiatrists
on secret missions now?
111
00:08:10,261 --> 00:08:12,013
I'm pretty sure I'm the first.
112
00:08:16,476 --> 00:08:19,520
How did you do that? With the cards.
113
00:08:20,438 --> 00:08:21,731
I didn't do anything.
114
00:08:23,525 --> 00:08:25,652
You're a really good magician.
115
00:08:29,239 --> 00:08:31,282
[INDISTINCT CHATTER]
116
00:08:31,366 --> 00:08:33,785
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
117
00:08:39,707 --> 00:08:41,209
Dr. Kelley?
118
00:08:41,291 --> 00:08:42,961
Sergeant Howie Triest, at your service.
119
00:08:43,044 --> 00:08:45,338
I'm gonna run you over
to the commandant's office.
120
00:08:45,421 --> 00:08:47,131
-Tigers, huh?
-Yes, sir.
121
00:08:47,215 --> 00:08:48,675
Perhaps I'll see you around.
122
00:08:51,344 --> 00:08:52,345
Jiminy.
123
00:08:53,346 --> 00:08:54,764
Who was that?
124
00:08:54,847 --> 00:08:57,058
That, Howie, was a very attractive woman.
125
00:08:57,141 --> 00:08:59,227
-[HOWIE SCOFFS]
-Did you say "commandant"?
126
00:09:00,395 --> 00:09:01,563
Uh, yes, sir. Colonel Andrus.
127
00:09:02,939 --> 00:09:05,358
So, can you tell me
what I'm supposed to be doing here?
128
00:09:05,441 --> 00:09:07,068
I thought the war was over.
129
00:09:08,069 --> 00:09:09,279
I couldn't say.
130
00:09:10,280 --> 00:09:11,698
Couldn't say because you don't know
131
00:09:11,781 --> 00:09:13,867
or you couldn't say 'cause somebody
told you you couldn't say?
132
00:09:15,493 --> 00:09:16,786
I couldn't say.
133
00:09:17,370 --> 00:09:18,454
DOUGLAS: Hmm.
134
00:09:19,122 --> 00:09:21,291
Don't get sore at me, Doc.
I'm just your translator.
135
00:09:22,125 --> 00:09:23,376
Translator for what?
136
00:09:25,044 --> 00:09:27,088
-You'll see.
-[ENGINE REVS]
137
00:09:33,678 --> 00:09:36,681
ANDRUS: Dr. Kelley, apparently,
Central Command thinks
138
00:09:36,764 --> 00:09:39,017
you're some kind of hotshot headshrinker.
139
00:09:39,100 --> 00:09:40,852
I imagine you have some questions for me.
140
00:09:40,935 --> 00:09:42,937
-More than a few.
-Then let's get to it.
141
00:09:43,021 --> 00:09:45,815
You are standing inside
a secret military prison.
142
00:09:45,899 --> 00:09:48,693
It currently houses what's left
of the Nazi High Command.
143
00:09:48,776 --> 00:09:52,572
The governments of Russia, France,
Great Britain, and our United States
144
00:09:52,655 --> 00:09:56,534
are deciding right now whether to put
these men on trial for their lives.
145
00:09:56,618 --> 00:09:59,787
You have been brought in
to inspect and ensure
146
00:09:59,871 --> 00:10:02,832
the prisoners' mental health
should that trial go forward.
147
00:10:03,416 --> 00:10:04,751
Suicide.
148
00:10:04,834 --> 00:10:07,253
That'll be the main concern
with most of the prisoners.
149
00:10:07,337 --> 00:10:10,798
Hitler, Goebbels, and Himmler
have already taken their own lives.
150
00:10:10,882 --> 00:10:12,675
We cannot afford any more losses.
151
00:10:13,843 --> 00:10:15,720
Goebbels and Himmler did it with this.
152
00:10:17,013 --> 00:10:18,598
Hidden cyanide capsule.
153
00:10:19,557 --> 00:10:21,476
The one you'll have to watch
the closest is Göring.
154
00:10:22,060 --> 00:10:23,061
Göring?
155
00:10:24,229 --> 00:10:25,271
As in Hermann Göring?
156
00:10:25,355 --> 00:10:26,439
That's the one.
157
00:10:27,524 --> 00:10:28,608
Hermann Göring's here?
158
00:10:29,359 --> 00:10:31,819
Sergeant, is it possible
the major suffered a large blow
159
00:10:31,903 --> 00:10:33,112
to his head on the way to my office?
160
00:10:33,196 --> 00:10:35,156
-Not that I'm aware of, sir.
-DOUGLAS: Sorry.
161
00:10:35,240 --> 00:10:37,825
-It's just a lot to process.
-Sure it is. Try and do it faster.
162
00:10:37,909 --> 00:10:39,494
-Yes, sir.
-When Göring surrendered,
163
00:10:39,577 --> 00:10:41,454
he was traveling with his family.
164
00:10:41,538 --> 00:10:44,290
He had over a million dollars
in German currency and jewelry.
165
00:10:44,374 --> 00:10:45,917
And a large quantity...
166
00:10:46,000 --> 00:10:47,460
-[CONTAINER CLACKS]
-...of these.
167
00:10:47,544 --> 00:10:49,796
We had them sent back
to the States for classification.
168
00:10:51,422 --> 00:10:52,423
Paracodeine.
169
00:10:53,049 --> 00:10:55,301
Fairly potent painkiller. I'm a fan.
170
00:10:56,886 --> 00:10:57,971
He says they're for his heart.
171
00:10:58,054 --> 00:11:02,141
Well, then, I have a rather large bridge
in Brooklyn to sell you.
172
00:11:02,225 --> 00:11:04,477
These have nothing to do with the heart.
They're an opiate.
173
00:11:05,520 --> 00:11:07,522
How many pills does he take a day?
174
00:11:07,605 --> 00:11:09,190
-Sergeant?
-Forty, sir.
175
00:11:10,567 --> 00:11:13,611
I think it's safe to say
the Reichsmarschall's got a drug problem.
176
00:11:14,404 --> 00:11:15,488
Where's his family now?
177
00:11:15,572 --> 00:11:17,574
They've been released
and they're not your concern.
178
00:11:17,657 --> 00:11:21,411
Your only job is to evaluate
Göring and the others. That is it.
179
00:11:22,537 --> 00:11:23,955
Sir, I'm a good doctor,
180
00:11:24,038 --> 00:11:29,002
but the entire Nazi High Command might be
a little bit beyond my area of expertise.
181
00:11:29,085 --> 00:11:31,588
Believe me, Major, this was not my idea.
182
00:11:33,089 --> 00:11:34,090
Dismissed.
183
00:11:37,969 --> 00:11:40,138
He's not great at pep talks, is he?
184
00:11:40,221 --> 00:11:42,181
Commandant's not known
for his warmth, sir.
185
00:11:42,265 --> 00:11:44,100
-I wanna meet him.
-Who?
186
00:11:44,183 --> 00:11:45,894
-Göring. Right now.
-Excuse me, sir.
187
00:11:45,977 --> 00:11:47,145
You don't wanna get settled first?
188
00:11:47,228 --> 00:11:49,189
I wanna know what I'm dealing with.
189
00:11:49,272 --> 00:11:50,648
All right, well, don't be too intimidated.
190
00:11:50,732 --> 00:11:52,108
I'm not. Tell me about him.
191
00:11:53,026 --> 00:11:56,196
Reichsmarschall Hermann Göring,
President of the Reichstag,
192
00:11:56,279 --> 00:11:59,741
Minister of Aviation,
Commander-in-Chief of the Luftwaffe,
193
00:11:59,824 --> 00:12:03,995
Minister of Economics, a founding member
of the Gestapo secret police,
194
00:12:04,078 --> 00:12:06,497
was appointed Hitler's successor in 1939
195
00:12:06,581 --> 00:12:09,042
and is the highest ranking
German military officer of all time.
196
00:12:09,125 --> 00:12:10,126
Okay.
197
00:12:10,835 --> 00:12:12,754
Now I'm a little intimidated.
198
00:12:12,837 --> 00:12:13,880
Don't be. You're good.
199
00:12:14,881 --> 00:12:17,717
HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall.
200
00:12:17,800 --> 00:12:19,177
Guten Tag, Herr Triest.
201
00:12:20,470 --> 00:12:21,763
[SPEAKING GERMAN]
202
00:12:22,263 --> 00:12:24,641
[IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring,
my name is Dr. Douglas Kelley.
203
00:12:25,725 --> 00:12:27,936
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
204
00:12:28,019 --> 00:12:29,938
[SPEAKING GERMAN]
205
00:12:30,021 --> 00:12:31,606
HOWIE: [IN ENGLISH]
He says, "Wonderful, a doctor."
206
00:12:31,689 --> 00:12:33,441
I am. May I take your pulse?
207
00:12:33,525 --> 00:12:36,027
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
208
00:12:36,110 --> 00:12:37,737
Ja, ja. [CLEARS THROAT]
209
00:12:39,197 --> 00:12:41,199
[SPEAKING GERMAN]
210
00:12:41,282 --> 00:12:42,992
[IN ENGLISH] He's been asking
for his pills.
211
00:12:43,076 --> 00:12:44,911
-He wants you to get 'em for him.
-DOUGLAS: Mm-hmm.
212
00:12:44,994 --> 00:12:46,996
I understand you've had heart trouble.
213
00:12:47,080 --> 00:12:49,999
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
214
00:12:50,083 --> 00:12:52,210
[SPEAKING GERMAN]
215
00:12:52,669 --> 00:12:54,128
HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had
several minor heart attacks
216
00:12:54,212 --> 00:12:55,755
"and the pills help with that."
217
00:12:55,838 --> 00:12:57,382
Can you open your shirt, please?
218
00:12:57,465 --> 00:12:59,634
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
219
00:13:01,844 --> 00:13:03,221
-[SPEAKING GERMAN]
-DOUGLAS: Mm-hmm.
220
00:13:05,098 --> 00:13:08,184
[IN ENGLISH] Respiration is rapid
and shallow. Don't translate that.
221
00:13:10,019 --> 00:13:12,689
The pills help with the pain as well?
222
00:13:12,814 --> 00:13:14,649
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
223
00:13:14,732 --> 00:13:15,900
Ja, ja.
224
00:13:15,984 --> 00:13:18,570
[HERMANN SPEAKING GERMAN]
225
00:13:20,405 --> 00:13:22,448
[IN ENGLISH] He says he was
shot down in World War I.
226
00:13:22,532 --> 00:13:23,825
He has a bullet in his right hip.
227
00:13:23,908 --> 00:13:27,287
In 1923, he was shot in the groin
228
00:13:27,370 --> 00:13:28,454
during the Munich Putsch.
229
00:13:28,538 --> 00:13:29,747
You've been shot a lot, sir.
230
00:13:29,831 --> 00:13:31,541
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
231
00:13:31,666 --> 00:13:34,419
[LAUGHING, SPEAKING GERMAN]
232
00:13:34,502 --> 00:13:36,421
-[IN ENGLISH] "Occupational hazard."
-[DOUGLAS LAUGHS]
233
00:13:36,838 --> 00:13:39,340
Well, if you really
wanna look after your heart,
234
00:13:39,424 --> 00:13:41,718
the best way to do that
is to lose some weight.
235
00:13:41,885 --> 00:13:46,222
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
236
00:13:46,347 --> 00:13:48,600
[SPEAKING GERMAN]
237
00:13:48,683 --> 00:13:49,726
[PATS BELLY]
238
00:13:51,895 --> 00:13:53,271
HOWIE: [IN ENGLISH]
"I assure you, you are looking
239
00:13:53,354 --> 00:13:55,148
"at the best physique in all of Germany,
240
00:13:55,231 --> 00:13:56,524
-"just ask my wife."
-[DOUGLAS CHUCKLES]
241
00:13:57,108 --> 00:14:00,195
I'm sure you're right, sir,
but the guards here call you "Fat Stuff."
242
00:14:04,824 --> 00:14:05,825
I'm sure...
243
00:14:06,618 --> 00:14:10,121
it would be difficult for a lesser man
to lose this weight,
244
00:14:10,205 --> 00:14:15,251
but you possess a fortitude and discipline
that others do not, yes?
245
00:14:17,378 --> 00:14:19,380
[SPEAKING GERMAN]
246
00:14:22,217 --> 00:14:23,551
HOWIE: [IN ENGLISH]
"You see, this man is different."
247
00:14:24,344 --> 00:14:25,803
[SPEAKING GERMAN]
248
00:14:27,305 --> 00:14:29,515
HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna
be good friends. I'm sure of it."
249
00:14:30,975 --> 00:14:32,435
I look forward to that.
250
00:14:32,518 --> 00:14:33,937
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
251
00:14:34,020 --> 00:14:35,730
-[IN ENGLISH] Good day.
-HOWIE: Auf Wiedersehen.
252
00:14:36,606 --> 00:14:37,649
[DOOR OPENS]
253
00:14:40,360 --> 00:14:41,361
[DOOR CLOSES]
254
00:14:41,444 --> 00:14:42,487
[SIGHS SHAKILY]
255
00:14:42,570 --> 00:14:44,197
Inflated sense of self.
256
00:14:45,406 --> 00:14:46,407
Charming.
257
00:14:47,492 --> 00:14:48,576
Speaks English.
258
00:14:49,911 --> 00:14:51,579
What? What? What?
259
00:14:51,663 --> 00:14:54,082
Yeah, the way he looked at me
when I called him fat.
260
00:14:54,165 --> 00:14:56,167
Yeah, he understood me.
He's been playing you.
261
00:14:57,252 --> 00:14:58,586
[HOWIE SIGHS]
262
00:14:58,670 --> 00:15:00,797
No. No, why... why would he pretend?
263
00:15:00,880 --> 00:15:03,758
Translation gives him more time
to consider his answers.
264
00:15:03,841 --> 00:15:05,677
He thinks that gives him an advantage.
265
00:15:07,637 --> 00:15:09,222
Wait, hold on. [SIGHS]
266
00:15:09,806 --> 00:15:11,849
You're saying I spent
the last three months
267
00:15:11,933 --> 00:15:13,893
mumbling to myself
while he understood every word?
268
00:15:13,977 --> 00:15:14,978
Pretty much.
269
00:15:15,979 --> 00:15:16,980
Jiminy.
270
00:15:17,689 --> 00:15:19,566
Are you... Are you gonna tell him
that you know?
271
00:15:19,649 --> 00:15:22,360
No, no.
No, he's gonna tell me when he's ready.
272
00:15:23,236 --> 00:15:25,989
-When's that?
-When he determines I'm not a threat.
273
00:15:27,448 --> 00:15:29,367
I wanna meet the rest of 'em. Who's next?
274
00:15:29,492 --> 00:15:32,495
-[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
-Uh... Dr. Robert Ley.
275
00:15:33,538 --> 00:15:35,540
-Chief of the German Labor Front.
-DOUGLAS: Mmm-hmm.
276
00:15:35,623 --> 00:15:37,292
One of Hitler's earliest followers.
277
00:15:38,084 --> 00:15:40,295
He once wrote a book that was
so complimentary of the Führer
278
00:15:40,378 --> 00:15:43,047
that Hitler had the entire run destroyed
'cause he was so embarrassed.
279
00:15:43,131 --> 00:15:44,966
[SHOUTING IN GERMAN]
280
00:15:45,049 --> 00:15:48,261
REPORTER: Ley, who spearheaded
the Nazi slave labor program
281
00:15:48,344 --> 00:15:50,054
was captured in his pajamas,
282
00:15:50,138 --> 00:15:52,557
calling himself "Dr. Distelmeyer."
283
00:15:53,600 --> 00:15:55,101
[LEY SPEAKING GERMAN]
284
00:15:57,687 --> 00:15:59,939
HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not
like these other power-hungry men
285
00:16:00,023 --> 00:16:01,232
"you have locked up in here."
286
00:16:03,318 --> 00:16:04,402
[SPEAKING GERMAN]
287
00:16:05,778 --> 00:16:07,280
[IN ENGLISH] "I can smell the Jew."
288
00:16:10,033 --> 00:16:11,868
HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz.
289
00:16:11,951 --> 00:16:14,162
The German Navy's Commander-in-Chief.
290
00:16:14,245 --> 00:16:16,915
Architect of the U-boat attacks
that crippled the British Navy.
291
00:16:16,998 --> 00:16:18,291
[SHOUTING IN GERMAN]
292
00:16:18,374 --> 00:16:21,586
REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned
murder of prisoners on the high seas.
293
00:16:21,669 --> 00:16:22,921
[EXPLOSION]
294
00:16:23,004 --> 00:16:25,715
REPORTER 3: A fanatical Nazi,
with the arrest of Dönitz,
295
00:16:25,798 --> 00:16:28,009
the Third Reich is ended forever.
296
00:16:28,259 --> 00:16:30,303
[SPEAKING GERMAN]
297
00:16:31,387 --> 00:16:33,806
HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been
in custody for 76 days.
298
00:16:33,890 --> 00:16:37,393
"I have yet to be formally arrested
or charged with a specific crime,
299
00:16:37,477 --> 00:16:40,813
"which is a direct violation
of the Geneva Conventions.
300
00:16:40,897 --> 00:16:42,649
"Charge me or release me."
301
00:16:43,858 --> 00:16:47,111
HOWIE: Julius Streicher.
Hitler's Director of Propaganda.
302
00:16:47,195 --> 00:16:49,030
Publisher of the national
anti-Semitic paper,
303
00:16:49,113 --> 00:16:50,156
Der Stürmer.
304
00:16:50,240 --> 00:16:51,241
REPORTER 4: Streicher!
305
00:16:51,324 --> 00:16:55,495
Dubbed the high priest of anti-Semitism
and the Beast of Franconia,
306
00:16:55,578 --> 00:16:58,957
-led the Jewish boycott...
-[CROWD PROTESTING]
307
00:16:59,040 --> 00:17:02,252
REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg
with an iron fist.
308
00:17:02,335 --> 00:17:03,586
[SPEAKING GERMAN]
309
00:17:04,796 --> 00:17:06,172
[IN ENGLISH] He wants to know
if you're a Jew.
310
00:17:06,839 --> 00:17:08,049
DOUGLAS: No.
311
00:17:08,132 --> 00:17:10,760
[SPEAKING GERMAN]
312
00:17:11,552 --> 00:17:13,137
[IN ENGLISH] "But you work
in a Jewish profession."
313
00:17:15,264 --> 00:17:17,100
[TUTTING]
314
00:17:18,434 --> 00:17:20,811
[SPEAKING GERMAN]
315
00:17:20,895 --> 00:17:22,730
[IN ENGLISH]
"What do you fight for, Doctor?"
316
00:17:25,567 --> 00:17:28,278
-[ALL LAUGHING]
-DOUGLAS: Göring is the key.
317
00:17:28,360 --> 00:17:31,823
The leader of a nation in exile.
He binds them all together.
318
00:17:31,906 --> 00:17:32,949
[WHEEZING]
319
00:17:33,032 --> 00:17:36,911
DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed
diet and exercise regimen,
320
00:17:36,995 --> 00:17:39,330
and is going cold turkey on the pills.
321
00:17:40,039 --> 00:17:42,667
It's almost as if
he's training for something.
322
00:17:43,543 --> 00:17:45,670
If one were to write a book
about him, it...
323
00:17:45,753 --> 00:17:47,797
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
324
00:17:58,600 --> 00:18:00,226
Is there a library in town?
325
00:18:00,310 --> 00:18:02,353
-HOWIE: You wanna go to a library?
-Yes.
326
00:18:03,021 --> 00:18:05,148
-HOWIE: At 2:33 in the morning?
-Yes. Get your coat.
327
00:18:06,774 --> 00:18:07,775
[SIGHS]
328
00:18:07,859 --> 00:18:08,860
I'll get my coat.
329
00:18:11,029 --> 00:18:14,032
DOUGLAS: The sheer amount of narcissists
we got locked up in that hotel,
330
00:18:14,115 --> 00:18:16,284
I bet at least half have books in here
331
00:18:16,367 --> 00:18:19,037
written about them or written by them.
332
00:18:19,120 --> 00:18:21,080
We're gonna figure these guys out.
333
00:18:21,164 --> 00:18:23,666
HOWIE: Oh, yeah?
You speak a lot of German, Doc?
334
00:18:24,667 --> 00:18:26,419
DOUGLAS: Not even a little.
How'd you learn?
335
00:18:26,502 --> 00:18:30,465
My mother spoke German
and I wanted to be like her.
336
00:18:32,467 --> 00:18:33,927
You really think you can do it?
337
00:18:34,010 --> 00:18:35,094
DOUGLAS: Do what?
338
00:18:36,095 --> 00:18:39,057
Well, get these guys to open up to you.
339
00:18:39,140 --> 00:18:40,141
Sure.
340
00:18:41,851 --> 00:18:42,852
How?
341
00:18:44,771 --> 00:18:47,524
Everybody wants to be listened to.
It's a natural instinct.
342
00:18:48,858 --> 00:18:51,819
I learn about them.
I get them to trust me.
343
00:18:52,946 --> 00:18:53,947
They open up.
344
00:18:55,156 --> 00:18:56,533
Make it sound so easy. [CHUCKLES]
345
00:18:57,575 --> 00:18:59,410
What if we could dissect evil?
346
00:19:00,286 --> 00:19:02,956
I mean, what sets these men
apart from all the others?
347
00:19:03,039 --> 00:19:05,708
What enabled them
to commit the crimes that they did?
348
00:19:06,292 --> 00:19:07,835
They almost took over the world.
349
00:19:08,670 --> 00:19:10,630
You've heard
about the work camps for Jews?
350
00:19:14,509 --> 00:19:17,178
Rumor has it they weren't just work camps.
351
00:19:18,638 --> 00:19:19,639
I've heard.
352
00:19:20,390 --> 00:19:22,684
So, how do people become like that?
353
00:19:22,767 --> 00:19:25,270
We actually have a shot
to figure that out.
354
00:19:26,563 --> 00:19:31,067
To find out
what makes the Germans different.
355
00:19:31,943 --> 00:19:32,944
HOWIE: Different?
356
00:19:34,737 --> 00:19:35,738
DOUGLAS: From us.
357
00:19:37,657 --> 00:19:40,201
A man who writes a book about that
could make a lot of money.
358
00:19:45,164 --> 00:19:47,500
You know, for a second,
I thought you were being noble.
359
00:19:50,044 --> 00:19:51,087
You want noble?
360
00:19:53,047 --> 00:19:54,048
Fine.
361
00:19:54,132 --> 00:19:57,927
If we could psychologically define "evil,"
362
00:19:59,429 --> 00:20:02,599
we could make sure something like this
never happens again.
363
00:20:08,021 --> 00:20:10,023
[ENGINE REVVING]
364
00:20:12,817 --> 00:20:15,111
[INDISTINCT CHATTER]
365
00:20:16,529 --> 00:20:18,573
DOUGLAS: What's going on?
OFFICER: Hermann Göring can't breathe.
366
00:20:20,074 --> 00:20:21,826
HOWIE: Move!
DOUGLAS: Howie!
367
00:20:23,786 --> 00:20:28,291
[HERMANN WHEEZING]
368
00:20:28,374 --> 00:20:29,375
DOUGLAS: Herr.
369
00:20:29,459 --> 00:20:31,211
-Okay, his airway is clear.
-HOWIE: That's good, right?
370
00:20:31,294 --> 00:20:32,378
DOUGLAS: No, he's having a heart attack.
371
00:20:32,462 --> 00:20:33,463
HOWIE: What?
DOUGLAS: Where the hell's
372
00:20:33,546 --> 00:20:34,714
-the prison doctor?
-CORPORAL: He's on his way.
373
00:20:34,797 --> 00:20:35,798
DOUGLAS: All right. Tell him to hurry.
374
00:20:35,882 --> 00:20:37,133
-Howie, I need some aspirin.
-Yeah.
375
00:20:37,217 --> 00:20:38,426
-DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin.
-Got it! Got it!
376
00:20:38,509 --> 00:20:40,011
-Get it now! Go! Hey, hey, hey.
-[WHEEZING]
377
00:20:40,094 --> 00:20:42,805
Your heart's still beating,
which means you're alive.
378
00:20:42,889 --> 00:20:44,515
I'm gonna keep you that way, okay?
379
00:20:44,599 --> 00:20:46,351
I need you to stay calm, all right?
380
00:20:46,434 --> 00:20:50,146
Breathe with me. In and out. In and out.
381
00:20:50,855 --> 00:20:52,732
-[COUGHING]
-I'm here. I'm here. Look at me. I'm here.
382
00:20:52,815 --> 00:20:54,442
I'm not gonna let you die, all right?
383
00:20:55,151 --> 00:20:56,486
-In and...
-[GROANING]
384
00:20:56,569 --> 00:20:58,154
[HERMANN STRAINING]
385
00:20:58,571 --> 00:21:00,323
Here. Is that your wife?
386
00:21:00,990 --> 00:21:03,660
She's here. She's here. She's here.
387
00:21:03,743 --> 00:21:04,827
Breathe. Breathe with me.
388
00:21:04,911 --> 00:21:06,329
Doc's on his way.
Doc's on the way. Aspirin.
389
00:21:06,412 --> 00:21:08,957
DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those,
will ya? Thank you, Howie.
390
00:21:09,040 --> 00:21:11,376
Hey, hey, best thing for the heart,
391
00:21:11,459 --> 00:21:13,002
-plain old aspirin. Yeah.
-[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
392
00:21:13,086 --> 00:21:14,087
[SPITS]
393
00:21:15,547 --> 00:21:16,589
Mmm... Mmm...
394
00:21:17,090 --> 00:21:19,592
-[IN ENGLISH] Trust me, all right?
-[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
395
00:21:19,676 --> 00:21:21,427
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe.
In and out. Mm-hmm.
396
00:21:21,511 --> 00:21:24,097
-Chew, chew. Yeah. Better.
-[SPEAKING GERMAN]
397
00:21:24,180 --> 00:21:27,016
[IN ENGLISH]
Yeah, your pulse is slow. Yeah.
398
00:21:27,100 --> 00:21:30,979
Hey, guess what?
You're alive. You're alive.
399
00:21:31,646 --> 00:21:32,647
Well, how about that?
400
00:21:33,731 --> 00:21:34,732
Thank you.
401
00:21:34,816 --> 00:21:36,776
DOCTOR: Let's get him to the infirmary.
Come on.
402
00:21:48,454 --> 00:21:49,622
What're you smiling for?
403
00:21:50,039 --> 00:21:51,040
Hmm?
404
00:21:51,708 --> 00:21:52,750
[CHUCKLES]
405
00:21:53,167 --> 00:21:54,711
He said "thank you" in English.
406
00:21:57,630 --> 00:22:00,008
[UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING]
407
00:22:00,091 --> 00:22:02,802
Truman wants to win re-election in '48.
408
00:22:02,886 --> 00:22:06,180
He's not gonna do that coddling the Nazis.
409
00:22:06,264 --> 00:22:07,390
True enough.
410
00:22:07,473 --> 00:22:11,895
Plus, a trial means giving them a chance
to tell their stories to the world.
411
00:22:11,978 --> 00:22:13,771
What are we afraid to hear them tell?
412
00:22:14,272 --> 00:22:16,774
[SCOFFS] We won the damn war, Bob.
413
00:22:16,858 --> 00:22:21,070
If you do this, it'll turn into
the biggest boondoggle of all time.
414
00:22:21,154 --> 00:22:23,907
-Cameras in the damn courtroom...
-And what if they're sympathetic?
415
00:22:23,990 --> 00:22:26,659
What if all this does
is provide them with a platform
416
00:22:26,743 --> 00:22:28,620
for anti-Semitism all over the world?
417
00:22:29,329 --> 00:22:31,080
You wanna be responsible for that?
418
00:22:33,249 --> 00:22:35,501
[SIGHS] You wanna know if I'm comfortable
419
00:22:35,585 --> 00:22:38,880
executing a few Nazis without a trial?
420
00:22:38,963 --> 00:22:40,256
Damn right, I am.
421
00:22:42,675 --> 00:22:44,177
It doesn't matter anyway.
422
00:22:44,928 --> 00:22:46,221
You'll never get the Russians.
423
00:22:48,056 --> 00:22:49,849
ELSIE: We got the Russians.
424
00:22:49,933 --> 00:22:52,018
-What?
-ELSIE: We got the Russians.
425
00:22:52,810 --> 00:22:53,853
JACKSON: We did?
426
00:22:53,937 --> 00:22:55,772
Truman called Stalin himself.
427
00:22:55,855 --> 00:22:58,024
Looking at Nikitchenko
for lead prosecutor.
428
00:22:58,107 --> 00:22:59,442
That's fantastic news.
429
00:22:59,526 --> 00:23:00,985
I have no idea who you are.
430
00:23:01,778 --> 00:23:04,239
Colonel John Amen, sir.
I work for the Judge Advocate General.
431
00:23:05,573 --> 00:23:08,368
So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES]
432
00:23:09,118 --> 00:23:10,119
Yes, sir.
433
00:23:10,203 --> 00:23:13,206
I bring greetings from General Eisenhower,
who says he wants you to know
434
00:23:13,289 --> 00:23:15,333
that he's not for hanging anyone
without a trial.
435
00:23:15,416 --> 00:23:16,793
ELSIE: Well, that's progress.
436
00:23:16,876 --> 00:23:18,753
He also says he hopes
the trial won't take too long
437
00:23:18,836 --> 00:23:20,296
so we can get on with hanging them.
438
00:23:20,380 --> 00:23:22,674
Hmm. Have a seat.
439
00:23:24,551 --> 00:23:26,386
I've read a lot about you, sir.
440
00:23:26,469 --> 00:23:28,054
They say you're gonna be
the next Chief Justice.
441
00:23:28,137 --> 00:23:30,265
President promised him
the seat personally.
442
00:23:30,348 --> 00:23:31,933
And swore me to secrecy,
443
00:23:32,016 --> 00:23:35,812
so let's maybe not tell everyone
who walks into the office about it, okay?
444
00:23:35,895 --> 00:23:38,898
Well, everyone in my office says
there's no way you get the trial.
445
00:23:39,774 --> 00:23:40,775
What do you say?
446
00:23:41,860 --> 00:23:43,194
I say I like an underdog.
447
00:23:44,445 --> 00:23:45,822
Good morning, Julius.
448
00:23:46,614 --> 00:23:49,993
I'm gonna show you a series of cards,
each with inkblots,
449
00:23:50,076 --> 00:23:53,079
and you're gonna tell me
what each inkblot makes you see.
450
00:23:53,162 --> 00:23:54,330
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
451
00:23:54,414 --> 00:23:57,542
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will
reveal something about your character,
452
00:23:57,625 --> 00:24:00,420
your intelligence, creativity.
453
00:24:00,503 --> 00:24:02,714
And everything here stays between us.
454
00:24:07,594 --> 00:24:08,595
Herr Doktor.
455
00:24:10,054 --> 00:24:11,055
Yes.
456
00:24:12,265 --> 00:24:16,227
I can speak to you in English
if it is of some help.
457
00:24:18,396 --> 00:24:20,064
Only if it makes you comfortable.
458
00:24:21,149 --> 00:24:22,150
Shall we begin?
459
00:24:22,942 --> 00:24:24,819
-[SPEAKING GERMAN]
-HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly."
460
00:24:24,903 --> 00:24:26,863
-[SPEAKING GERMAN]
-HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch."
461
00:24:26,946 --> 00:24:28,990
[SPEAKING GERMAN]
462
00:24:29,073 --> 00:24:30,283
[IN ENGLISH] "Torpedo hit."
463
00:24:30,366 --> 00:24:32,160
Somebody has spilled something.
464
00:24:32,243 --> 00:24:33,703
[LAUGHS]
465
00:24:33,786 --> 00:24:35,747
I see 10,000 horses.
466
00:24:36,372 --> 00:24:39,667
I see the Valkyries ride.
467
00:24:41,669 --> 00:24:42,879
[SPEAKING GERMAN]
468
00:24:42,962 --> 00:24:43,963
[IN ENGLISH] "A vagina."
469
00:24:44,047 --> 00:24:45,089
[SPEAKING GERMAN]
470
00:24:45,173 --> 00:24:46,466
[IN ENGLISH] "A vagina."
471
00:24:47,175 --> 00:24:48,801
[SPEAKING GERMAN]
472
00:24:50,637 --> 00:24:52,096
[IN ENGLISH] "A Jewish vagina."
473
00:24:52,180 --> 00:24:53,389
DOUGLAS: Huh.
474
00:24:53,473 --> 00:24:54,682
This is blood.
475
00:24:54,766 --> 00:24:55,975
Whose blood?
476
00:24:58,853 --> 00:24:59,938
Or ink.
477
00:25:00,480 --> 00:25:02,398
You can say a lot of things with ink.
478
00:25:04,192 --> 00:25:06,528
GEORGE: [ON PHONE]
I'm sorry, Bob. Word came down tonight.
479
00:25:06,611 --> 00:25:07,820
It's gonna be a no.
480
00:25:07,904 --> 00:25:08,905
JACKSON: Mmm.
481
00:25:09,280 --> 00:25:10,406
[PHONE RECEIVER SLAMS]
482
00:25:10,490 --> 00:25:13,117
Congress is going to say no to the trial.
483
00:25:13,201 --> 00:25:14,994
They just want executions.
484
00:25:16,246 --> 00:25:17,872
-I'm out of moves.
-What about the President?
485
00:25:17,956 --> 00:25:21,084
President wants someone to hide behind,
that's why he needs Congress.
486
00:25:22,126 --> 00:25:24,003
Neither will do it without the other.
487
00:25:24,087 --> 00:25:26,881
-So you need someone bigger to back it.
-JOHN: Oh, come on.
488
00:25:26,965 --> 00:25:28,633
Who's bigger than the President?
489
00:25:31,844 --> 00:25:34,681
[CHURCH CHOIR VOCALIZING]
490
00:25:43,314 --> 00:25:45,066
Jesus Christ.
491
00:25:46,109 --> 00:25:47,110
Literally.
492
00:25:48,278 --> 00:25:50,321
-Are you a Catholic?
-I am now.
493
00:25:50,864 --> 00:25:53,283
[CARDINAL PANTING]
494
00:25:53,366 --> 00:25:55,034
The Holy Father will see you now.
495
00:25:55,118 --> 00:25:56,119
JACKSON: Hmm.
496
00:25:57,620 --> 00:26:01,291
POPE: You wish to put these men
on trial for their lives,
497
00:26:01,374 --> 00:26:04,627
and you have come to ask
for the Church's blessing in this.
498
00:26:05,753 --> 00:26:09,841
JACKSON: Your support would go a long way
to building an international consensus.
499
00:26:09,924 --> 00:26:11,926
POPE: No one denies these men are evil.
500
00:26:13,219 --> 00:26:14,679
But an eye for an eye...
501
00:26:16,222 --> 00:26:17,307
is not the answer.
502
00:26:17,390 --> 00:26:20,476
Maybe not, but I'm pretty sure
where I first read about it.
503
00:26:23,980 --> 00:26:25,106
Are you Catholic?
504
00:26:25,773 --> 00:26:26,774
No, sir.
505
00:26:28,151 --> 00:26:29,360
A religious man?
506
00:26:30,320 --> 00:26:31,362
Not especially.
507
00:26:31,446 --> 00:26:34,991
And yet, at home, they call you a Justice.
508
00:26:35,074 --> 00:26:36,409
I didn't pick the name.
509
00:26:36,492 --> 00:26:39,287
If you sit long enough
in judgement of others,
510
00:26:39,996 --> 00:26:44,876
you come to believe the laws of man
outweigh the laws of God.
511
00:26:47,128 --> 00:26:48,463
I don't believe that.
512
00:26:48,546 --> 00:26:49,714
Then...
513
00:26:51,799 --> 00:26:53,051
what do you believe?
514
00:26:55,929 --> 00:26:57,472
I believe in man.
515
00:26:57,555 --> 00:27:01,851
In our capacity to save ourselves
from men like the Nazis.
516
00:27:03,269 --> 00:27:05,146
I believe this to be a good act.
517
00:27:05,230 --> 00:27:08,650
One so good you must circumnavigate
your own laws to achieve it?
518
00:27:10,652 --> 00:27:15,156
I'm sorry, but the Catholic Church
cannot support you in this.
519
00:27:19,744 --> 00:27:22,205
But you could support them in 1933.
520
00:27:25,667 --> 00:27:26,960
I'm sorry?
521
00:27:27,794 --> 00:27:30,797
You signed the Concordat
with Hitler yourself.
522
00:27:32,549 --> 00:27:34,384
That was a different matter.
523
00:27:34,467 --> 00:27:38,012
You lived in Munich,
you were the nuncio to the German Empire.
524
00:27:38,096 --> 00:27:41,015
The Catholic Church
was the first world power
525
00:27:41,933 --> 00:27:43,935
to acknowledge the Führer State.
526
00:27:44,435 --> 00:27:46,187
You gave the Nazis credibility.
527
00:27:46,271 --> 00:27:48,690
In order to protect Catholics in Germany.
528
00:27:48,773 --> 00:27:53,570
Isn't it a pity the Jews
didn't have someone to do that for them?
529
00:27:55,029 --> 00:27:56,990
Do you think I condone what they did?
530
00:28:01,995 --> 00:28:03,830
People will remember, sir...
531
00:28:06,207 --> 00:28:08,585
what you did in 1933,
532
00:28:09,919 --> 00:28:11,462
what you do now.
533
00:28:12,505 --> 00:28:14,007
They'll tell their children.
534
00:28:16,593 --> 00:28:19,721
Did the Catholic Church
stand with the Nazis...
535
00:28:21,639 --> 00:28:22,932
or against them?
536
00:28:29,063 --> 00:28:30,690
Did you just blackmail the Pope?
537
00:28:30,773 --> 00:28:32,525
I don't wanna talk about it.
538
00:28:32,609 --> 00:28:34,694
[AIRCRAFT ENGINE WHIRRING]
539
00:28:35,778 --> 00:28:37,655
DOUGLAS: Word came down last night.
540
00:28:38,281 --> 00:28:39,574
There's gonna be a trial.
541
00:28:43,745 --> 00:28:44,787
A trial?
542
00:28:45,830 --> 00:28:46,873
[CHUCKLES]
543
00:28:46,956 --> 00:28:49,083
-Good. Good.
-[GROANS]
544
00:28:50,126 --> 00:28:51,586
As it should be. [CHUCKLES]
545
00:28:53,004 --> 00:28:55,632
[SPEAKING GERMAN]
546
00:29:00,887 --> 00:29:03,264
[IN ENGLISH]
Those cards that you showed me,
547
00:29:04,349 --> 00:29:06,309
what did they teach you about me?
548
00:29:07,810 --> 00:29:10,146
Honestly, that you are highly intelligent.
549
00:29:10,230 --> 00:29:11,397
Ah...
550
00:29:11,481 --> 00:29:13,274
I could have told you this.
551
00:29:13,358 --> 00:29:15,652
And that you're a narcissist
552
00:29:15,735 --> 00:29:19,656
given to an expansive
and aggressive fantasy life,
553
00:29:19,739 --> 00:29:23,409
with a strong ambition and drive
to subjugate the world
554
00:29:23,493 --> 00:29:25,995
as you find it
to your own pattern of thinking.
555
00:29:27,997 --> 00:29:29,666
And you were surprised by this?
556
00:29:31,125 --> 00:29:32,126
No.
557
00:29:32,877 --> 00:29:35,672
Then the cards have taught you nothing.
558
00:29:35,755 --> 00:29:36,965
[DOUGLAS CHUCKLES]
559
00:29:37,048 --> 00:29:40,009
Herr Triest, he tells me you do magic.
560
00:29:40,885 --> 00:29:42,011
[SPEAKING GERMAN]
561
00:29:43,846 --> 00:29:45,181
[IN ENGLISH] Sorry.
562
00:29:45,265 --> 00:29:46,266
Yes.
563
00:29:46,349 --> 00:29:49,310
Well, perhaps,
if it's not too much trouble,
564
00:29:49,394 --> 00:29:51,104
we don't get entertainment.
565
00:29:54,148 --> 00:29:55,149
Why not?
566
00:29:56,651 --> 00:30:00,530
Here's an average, ordinary silver dollar.
567
00:30:07,287 --> 00:30:08,621
Ta-da!
568
00:30:11,249 --> 00:30:12,417
-Very good.
-[CHUCKLES]
569
00:30:12,500 --> 00:30:13,543
HERMANN: Very good.
570
00:30:14,836 --> 00:30:17,505
I will show you a magic trick one day.
571
00:30:19,382 --> 00:30:20,508
What's that?
572
00:30:22,552 --> 00:30:25,054
I am going to escape the hangman's noose.
573
00:30:27,765 --> 00:30:29,893
And how do you plan on doing that?
574
00:30:32,020 --> 00:30:35,565
If I were to tell you,
it would not be a trick.
575
00:30:37,901 --> 00:30:38,902
LEY: Nuremberg.
576
00:30:42,113 --> 00:30:43,865
[SPEAKING GERMAN]
577
00:30:45,241 --> 00:30:46,910
HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see
what the Allies are capable of?
578
00:30:46,993 --> 00:30:48,453
"There's nothing left."
579
00:30:50,705 --> 00:30:51,998
[SPEAKING GERMAN]
580
00:30:54,083 --> 00:30:55,084
HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that."
581
00:30:59,172 --> 00:31:00,798
[AIRCRAFT ENGINE RUMBLING]
582
00:31:04,677 --> 00:31:06,054
JACKSON: Palace of Justice.
583
00:31:07,847 --> 00:31:10,350
The roof's been damaged by the air raids.
584
00:31:11,601 --> 00:31:15,480
Fire gutted the upper floors
and collapsed the clock tower, but...
585
00:31:16,648 --> 00:31:20,485
this courtroom should be able to hold
600 people when it's finished.
586
00:31:21,486 --> 00:31:23,780
-ELSIE: What's with all the supplies?
-[JACKSON CHUCKLES]
587
00:31:23,863 --> 00:31:26,658
Nazis fought their last stand here
when the city was taken.
588
00:31:26,741 --> 00:31:28,243
MAN: And so they will again.
589
00:31:30,787 --> 00:31:33,248
Of all the beautiful cities
in this conquered land,
590
00:31:33,331 --> 00:31:36,251
you want to try them
in this bombed-out husk?
591
00:31:37,877 --> 00:31:41,422
This is Sir David Maxwell-Fyfe,
assistant prosecutor for the British.
592
00:31:41,506 --> 00:31:42,715
[DAVID CHUCKLES]
593
00:31:42,799 --> 00:31:43,967
Yes, sir, we do.
594
00:31:44,050 --> 00:31:45,593
For one thing, we can control the space.
595
00:31:45,677 --> 00:31:48,555
For another, there's an adjoining prison
with room for up to 1,200 inmates.
596
00:31:49,138 --> 00:31:50,640
We only need space for 22.
597
00:31:51,432 --> 00:31:54,477
I'm sorry. Twenty-two, sir?
598
00:31:54,561 --> 00:31:58,064
That's the number of men
we're indicting for the first trial.
599
00:31:58,147 --> 00:32:03,027
You see, if we don't win that trial,
there won't be any more trials to come.
600
00:32:03,111 --> 00:32:05,655
And you, myself, and Justice Jackson,
601
00:32:05,738 --> 00:32:09,117
and our respective governments
will be the laughingstock of the world,
602
00:32:09,200 --> 00:32:12,287
defeated by the very men we've imprisoned.
603
00:32:12,370 --> 00:32:14,080
So, that will be fun.
604
00:32:16,040 --> 00:32:19,252
My friends in Washington
say opinion's turned against you.
605
00:32:19,335 --> 00:32:20,336
JACKSON: Oh, dear.
606
00:32:20,420 --> 00:32:24,215
DAVID: There's talk that you won't get
the Chief Justice's seat
607
00:32:24,299 --> 00:32:25,550
when Stone steps down.
608
00:32:25,633 --> 00:32:29,012
JACKSON: Who's Truman gonna pick?
Vinson? Vinson's too political.
609
00:32:29,095 --> 00:32:30,680
Yes, but he's there.
610
00:32:30,763 --> 00:32:32,473
This whole thing's
become a sideshow, Robert.
611
00:32:32,557 --> 00:32:33,641
It hasn't even begun.
612
00:32:34,809 --> 00:32:36,019
They say...
613
00:32:37,437 --> 00:32:39,731
you're writing all the briefs yourself,
614
00:32:39,814 --> 00:32:41,316
refusing help from other lawyers.
615
00:32:41,399 --> 00:32:42,817
Because it has to be done right.
616
00:32:42,901 --> 00:32:44,944
And it will. But you can't do it alone.
617
00:32:45,028 --> 00:32:48,281
Oh, everything will be fine
once we actually get to trial.
618
00:32:48,364 --> 00:32:51,451
[CHUCKLES] You say that as though
trying the Nazi High Command
619
00:32:51,534 --> 00:32:54,037
with untested case law
with the whole world watching
620
00:32:54,120 --> 00:32:55,121
is going to be the easy part.
621
00:32:57,123 --> 00:32:58,917
Well, when you put it like that...
622
00:32:59,000 --> 00:33:03,213
Anything less than total victory
will be considered utter defeat.
623
00:33:03,296 --> 00:33:05,590
Which means,
you don't just have to win, Robert,
624
00:33:05,673 --> 00:33:07,258
you have to be flawless.
625
00:33:08,760 --> 00:33:09,761
No pressure.
626
00:33:12,513 --> 00:33:13,890
I'll have another.
627
00:33:13,973 --> 00:33:15,475
ANDRUS: Your cells are made of stone.
628
00:33:15,558 --> 00:33:16,643
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
629
00:33:16,726 --> 00:33:18,228
ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13.
630
00:33:19,520 --> 00:33:21,481
Your beds are bolted to the wall.
631
00:33:22,273 --> 00:33:25,568
Your mattresses stuffed with straw
instead of springs.
632
00:33:26,653 --> 00:33:30,782
Your desks are made of cardboard
and will not support a man's full weight.
633
00:33:30,865 --> 00:33:33,868
Your chairs are never allowed
against any wall,
634
00:33:33,952 --> 00:33:37,580
and will be removed
every night at sundown.
635
00:33:38,414 --> 00:33:39,999
When you sleep,
636
00:33:40,083 --> 00:33:43,711
your head and hands will remain
above your blanket, visible at all times.
637
00:33:44,796 --> 00:33:48,258
You will be given no belts,
you'll be given no shoelaces,
638
00:33:48,341 --> 00:33:52,303
you'll be given no toilet seats,
you will be given nothing
639
00:33:52,387 --> 00:33:56,015
with which to use as a weapon
to take your own lives.
640
00:33:59,060 --> 00:34:00,311
Welcome to Nuremberg.
641
00:34:01,271 --> 00:34:03,231
[CELL DOORS CLANKING]
642
00:34:16,744 --> 00:34:17,829
[CELL DOOR CREAKS]
643
00:34:17,912 --> 00:34:19,581
-[CELL DOOR SLAMS]
-[LOCK CLICKS]
644
00:34:24,919 --> 00:34:26,880
[CRYING SOFTLY]
645
00:34:31,593 --> 00:34:32,593
Now this...
646
00:34:33,760 --> 00:34:34,888
is a cell.
647
00:34:35,430 --> 00:34:36,430
You approve?
648
00:34:36,514 --> 00:34:37,682
German-built.
649
00:34:39,057 --> 00:34:40,267
How could I not?
650
00:34:41,936 --> 00:34:43,271
[GROANS]
651
00:34:45,148 --> 00:34:46,900
They will charge us soon, yeah?
652
00:34:46,983 --> 00:34:48,735
You're looking forward to it?
653
00:34:48,818 --> 00:34:50,612
I believe I am.
654
00:34:51,946 --> 00:34:57,577
I will have, as you say,
"my day in court." [CHUCKLES]
655
00:34:59,787 --> 00:35:01,664
Do you know this Jackson?
656
00:35:01,748 --> 00:35:04,042
The Justice Jackson?
657
00:35:04,125 --> 00:35:05,210
No, I do not.
658
00:35:06,085 --> 00:35:07,879
He will try to outwit me...
659
00:35:09,589 --> 00:35:11,090
but he will not succeed.
660
00:35:11,799 --> 00:35:13,635
You're very sure of yourself.
661
00:35:13,718 --> 00:35:14,719
HERMANN: Doctor,
662
00:35:15,386 --> 00:35:18,681
no man has ever beaten me.
663
00:35:20,183 --> 00:35:24,312
There are books filled with the names
of those who have tried.
664
00:35:25,855 --> 00:35:27,148
Yet here you sit.
665
00:35:29,984 --> 00:35:30,985
German-built.
666
00:35:31,069 --> 00:35:32,987
[CHUCKLES]
667
00:35:33,905 --> 00:35:37,367
You think I am at some sort
of disadvantage
668
00:35:37,450 --> 00:35:38,868
because I sit in a cell?
669
00:35:40,703 --> 00:35:41,955
I will remind you,
670
00:35:43,081 --> 00:35:44,415
I surrendered.
671
00:35:45,542 --> 00:35:49,254
This is exactly where I desire to be.
672
00:35:50,296 --> 00:35:51,923
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
673
00:35:52,006 --> 00:35:54,509
DOUGLAS: Göring remains an enigma to me.
674
00:35:54,592 --> 00:35:58,763
The closer we get to the indictments,
the more confident he becomes.
675
00:35:58,846 --> 00:36:01,266
I need to figure out a way
to get closer to him.
676
00:36:01,933 --> 00:36:03,059
So, how do we do that?
677
00:36:03,476 --> 00:36:05,562
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
678
00:36:06,646 --> 00:36:08,189
We ask for his help.
679
00:36:09,232 --> 00:36:10,942
With what?
680
00:36:12,527 --> 00:36:13,570
Rudolf Hess.
681
00:36:14,237 --> 00:36:15,446
Rudolf...
682
00:36:15,530 --> 00:36:18,533
Rudolf Hess is coming here?
683
00:36:18,616 --> 00:36:20,451
[TENSE MUSIC PLAYING]
684
00:36:22,620 --> 00:36:25,832
DOUGLAS: Rudolf Hess.
Deputy to the Führer.
685
00:36:25,915 --> 00:36:28,668
Third in line for succession,
following Hitler and Göring.
686
00:36:28,751 --> 00:36:30,295
[THUNDER RUMBLING]
687
00:36:30,378 --> 00:36:33,965
Hess transcribed Mein Kampf for Hitler
while the two were in prison,
688
00:36:34,048 --> 00:36:37,468
and was known as one of his most
fanatical followers.
689
00:36:37,552 --> 00:36:38,845
Sieg Heil!
690
00:36:39,679 --> 00:36:41,014
[RUDOLF GROANS]
691
00:36:41,097 --> 00:36:42,974
[IN ENGLISH] Never do that
in my prison again.
692
00:36:43,057 --> 00:36:44,809
[RUDOLF BREATHING HEAVILY]
693
00:36:50,273 --> 00:36:53,318
DOUGLAS: On May 10, 1941,
at the height of the war,
694
00:36:53,401 --> 00:36:57,322
Hess climbed into
a Messerschmitt fighter plane alone
695
00:36:57,405 --> 00:36:59,157
and flew it over the North Sea.
696
00:37:01,284 --> 00:37:03,161
[EXPLOSION]
697
00:37:04,704 --> 00:37:08,124
He bailed out somewhere over Scotland
and broke his ankle upon impact.
698
00:37:08,917 --> 00:37:12,253
Upon his discovery,
he announced that he was Rudolf Hess,
699
00:37:12,337 --> 00:37:14,380
third in line of the German High Command,
700
00:37:14,464 --> 00:37:16,424
and he was here on a mission of peace,
701
00:37:16,507 --> 00:37:19,093
and wanted to speak
with Douglas Douglas-Hamilton,
702
00:37:19,177 --> 00:37:21,137
the 13th Duke of Hamilton
703
00:37:21,221 --> 00:37:25,266
whom Hess had met
at the 1936 Olympic Games in Berlin.
704
00:37:26,100 --> 00:37:29,062
After some obstacles,
Hess was granted his meeting.
705
00:37:30,063 --> 00:37:33,858
There, he announced his intention
to meet with King George VI,
706
00:37:33,942 --> 00:37:35,735
have Winston Churchill fired,
707
00:37:35,818 --> 00:37:38,571
and negotiate a truce with Britain,
708
00:37:38,655 --> 00:37:41,199
allowing the two nations to join forces
709
00:37:41,282 --> 00:37:43,326
and defeat the Soviet Union.
710
00:37:44,619 --> 00:37:47,288
Hess was immediately thrown
into the Tower of London.
711
00:37:47,372 --> 00:37:49,249
There, Hess began claiming
712
00:37:49,332 --> 00:37:52,377
he had no memory of past events,
even his childhood.
713
00:37:53,044 --> 00:37:56,381
This lasted until February, 1945,
714
00:37:56,464 --> 00:37:59,926
when he said his previous amnesia
had been faked.
715
00:38:00,009 --> 00:38:01,094
He then flipped again
716
00:38:01,177 --> 00:38:05,014
and said his amnesia
had returned in July, 1945,
717
00:38:05,098 --> 00:38:06,641
when Germany collapsed.
718
00:38:06,724 --> 00:38:09,227
HERMANN: So, now you have come
to Hermann Göring...
719
00:38:10,144 --> 00:38:12,480
to discredit my old friend.
720
00:38:14,858 --> 00:38:18,444
What would be in this for me?
721
00:38:21,948 --> 00:38:22,949
What do you want?
722
00:38:26,703 --> 00:38:27,704
My wife...
723
00:38:28,663 --> 00:38:29,664
and my daughter.
724
00:38:31,541 --> 00:38:34,252
No one has been able to locate them
since I surrendered.
725
00:38:35,753 --> 00:38:37,589
I need you to find them for me, Doctor.
726
00:38:38,256 --> 00:38:40,842
To give to them these.
727
00:38:42,343 --> 00:38:43,344
Letters.
728
00:38:48,975 --> 00:38:50,476
First, we talk to Hess...
729
00:38:52,395 --> 00:38:53,646
and then your family.
730
00:38:56,024 --> 00:38:57,025
DOUGLAS: How about that?
731
00:38:57,108 --> 00:38:59,569
So, what, this guy almost
takes over the whole world
732
00:38:59,652 --> 00:39:02,238
and now you want us to do
a mail run for him? Doc!
733
00:39:02,322 --> 00:39:04,824
I'm in deeper with this guy
than anyone's ever been,
734
00:39:04,908 --> 00:39:07,827
and meeting his family
will only tell me more.
735
00:39:09,537 --> 00:39:11,122
HERMANN: So, Rudolf...
736
00:39:13,124 --> 00:39:14,751
do you remember me?
737
00:39:18,796 --> 00:39:20,173
We were together, yes.
738
00:39:21,633 --> 00:39:23,092
That must have been the case.
739
00:39:24,385 --> 00:39:26,095
But I don't remember anyone.
740
00:39:26,930 --> 00:39:27,972
[CHUCKLES]
741
00:39:28,932 --> 00:39:30,725
It was the three of us, Rudolf.
742
00:39:32,352 --> 00:39:33,353
You...
743
00:39:34,062 --> 00:39:35,063
and I...
744
00:39:37,524 --> 00:39:38,566
and Adolf.
745
00:39:40,360 --> 00:39:41,736
We ruled an empire.
746
00:39:45,114 --> 00:39:46,366
I'm sorry.
747
00:39:51,246 --> 00:39:52,914
You may well have been a friend...
748
00:39:55,375 --> 00:39:57,085
but I don't know you anymore.
749
00:40:03,132 --> 00:40:04,300
HERMANN: He's lying.
750
00:40:05,843 --> 00:40:09,264
He has just spent an hour to say
he does not remember me.
751
00:40:11,224 --> 00:40:14,102
But when he arrived in the prison
and he saw me...
752
00:40:15,603 --> 00:40:16,688
what did he do?
753
00:40:17,897 --> 00:40:18,898
Salute.
754
00:40:20,316 --> 00:40:21,317
Sieg Heil.
755
00:40:24,696 --> 00:40:26,030
[IN ENGLISH] That was very good.
756
00:40:32,036 --> 00:40:33,121
This is dumb.
757
00:40:33,746 --> 00:40:34,747
I'm dumb.
758
00:40:34,831 --> 00:40:36,708
-I knew you'd come through for me.
-HOWIE: Yeah.
759
00:40:36,791 --> 00:40:38,543
'Cause I'm a dummy.
760
00:40:38,626 --> 00:40:39,836
[DOUGLAS LAUGHING]
761
00:40:43,840 --> 00:40:44,883
DOUGLAS: How'd you find 'em?
762
00:40:44,966 --> 00:40:47,093
HOWIE: Local gossip told me
they're in Veldenstein.
763
00:40:47,927 --> 00:40:48,928
Smoke?
764
00:40:53,892 --> 00:40:55,059
Never see you smoke.
765
00:40:56,102 --> 00:40:57,645
Yeah, I don't. Gave it up.
766
00:40:58,938 --> 00:41:00,148
My parents hated it.
767
00:41:02,275 --> 00:41:03,693
You always got 'em on ya.
768
00:41:03,776 --> 00:41:05,778
It's a trick to get in good
with the officers.
769
00:41:07,405 --> 00:41:09,490
Tell myself I'll have a smoke
when the war is done.
770
00:41:10,074 --> 00:41:11,701
The war is done, Howie.
771
00:41:13,203 --> 00:41:14,537
It's not too much farther.
772
00:41:23,254 --> 00:41:25,965
[INDISTINCT CHATTER]
773
00:41:27,133 --> 00:41:29,135
[KNOCKING AT DOOR]
774
00:41:29,219 --> 00:41:30,428
[DOOR OPENS]
775
00:41:31,179 --> 00:41:33,223
[HOWIE SPEAKING GERMAN]
776
00:41:35,141 --> 00:41:36,184
EMMY: Franz?
777
00:41:36,935 --> 00:41:38,186
[SPEAKING GERMAN, GASPS]
778
00:41:38,269 --> 00:41:39,395
[HOWIE SPEAKING GERMAN]
779
00:41:39,479 --> 00:41:40,939
DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring?
780
00:41:42,482 --> 00:41:44,150
-Mrs. Göring...
-[DOOR CLOSES]
781
00:41:45,360 --> 00:41:47,195
my name is Douglas Kelley.
782
00:41:48,071 --> 00:41:50,240
I work at the prison. I'm a psychiatrist.
783
00:41:51,741 --> 00:41:53,493
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
784
00:42:00,750 --> 00:42:03,795
[IN ENGLISH] Your husband asked me
to bring you some letters.
785
00:42:03,878 --> 00:42:05,380
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
786
00:42:08,007 --> 00:42:09,008
Hermann?
787
00:42:10,426 --> 00:42:11,427
[IN ENGLISH] Yes.
788
00:42:14,430 --> 00:42:16,432
[PIANO PLAYING FAINTLY]
789
00:42:24,524 --> 00:42:25,567
[SPEAKING GERMAN]
790
00:42:26,276 --> 00:42:27,694
-HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?"
-He's good.
791
00:42:28,778 --> 00:42:29,779
He's holdin' up.
792
00:42:30,697 --> 00:42:31,948
[DOUGLAS CHUCKLES]
793
00:42:33,533 --> 00:42:34,742
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
794
00:42:36,202 --> 00:42:37,370
[EXHALES SHARPLY]
795
00:42:40,707 --> 00:42:42,750
-[PIANO STOPS]
-[FOOTSTEPS APPROACHING]
796
00:42:43,501 --> 00:42:44,502
EMMY: Edda.
797
00:42:47,088 --> 00:42:48,172
[IN ENGLISH] Was that you playing?
798
00:42:51,384 --> 00:42:52,385
It was beautiful.
799
00:42:54,262 --> 00:42:55,889
[BOTH SPEAKING GERMAN]
800
00:43:04,772 --> 00:43:07,025
[IN ENGLISH] Uh, she said,
"He's a friend of your father."
801
00:43:09,194 --> 00:43:10,195
Edda...
802
00:43:12,447 --> 00:43:13,489
[SPEAKING GERMAN]
803
00:43:14,365 --> 00:43:15,408
[IN ENGLISH] "How is Papa?"
804
00:43:16,784 --> 00:43:18,203
Ah, he...
805
00:43:19,662 --> 00:43:21,122
[SMACKS LIPS] He's doing very well.
806
00:43:21,206 --> 00:43:22,373
[SPEAKING GERMAN]
807
00:43:22,457 --> 00:43:24,709
-HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?"
-Very brave.
808
00:43:27,670 --> 00:43:29,380
He wants you to be brave, too.
809
00:43:30,506 --> 00:43:32,050
[TRANSLATING IN GERMAN]
810
00:43:37,055 --> 00:43:38,348
DOUGLAS: [IN ENGLISH]
He wrote you a letter.
811
00:43:38,431 --> 00:43:40,225
[HOWIE TRANSLATING IN GERMAN]
812
00:43:41,726 --> 00:43:42,936
[EDDA CHUCKLES]
813
00:43:47,065 --> 00:43:48,066
Danke.
814
00:43:49,609 --> 00:43:51,736
[EMMY SPEAKING GERMAN]
815
00:43:51,819 --> 00:43:53,947
HOWIE: [IN ENGLISH]
"She will read it 100 times. Thank you."
816
00:43:54,030 --> 00:43:55,031
EMMY: Danke.
817
00:44:00,245 --> 00:44:01,412
[DOOR OPENS]
818
00:44:02,997 --> 00:44:03,998
EMMY: Doktor!
819
00:44:09,921 --> 00:44:10,922
[IN ENGLISH] For Hermann.
820
00:44:12,507 --> 00:44:13,675
I don't know if I can.
821
00:44:13,758 --> 00:44:14,759
Bitte.
822
00:44:25,728 --> 00:44:26,813
[IN ENGLISH] Okay.
823
00:44:28,398 --> 00:44:29,607
Come back.
824
00:44:39,450 --> 00:44:40,451
You okay, Doc?
825
00:44:41,536 --> 00:44:43,913
[ENGINE STARTS]
826
00:44:43,997 --> 00:44:46,666
[ENGINE ACCELERATING]
827
00:44:52,630 --> 00:44:54,716
-[INDISTINCT CHATTER]
-[CAMERAS FLASHING]
828
00:44:55,884 --> 00:44:56,885
What the hell?
829
00:44:56,968 --> 00:45:00,847
-[CAMERAS FLASHING]
-[INDISTINCT CHATTER]
830
00:45:02,599 --> 00:45:05,059
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
831
00:45:05,143 --> 00:45:06,352
DOUGLAS: What's goin' on?
832
00:45:06,436 --> 00:45:09,189
Word came down a couple of hours ago.
We're charging the prisoners.
833
00:45:10,106 --> 00:45:11,107
Where have you been?
834
00:45:14,652 --> 00:45:15,820
[SIGHS]
835
00:45:17,280 --> 00:45:21,075
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
836
00:45:26,289 --> 00:45:27,290
Hermann Göring?
837
00:45:28,499 --> 00:45:31,502
I am Reichsmarschall Hermann Göring.
838
00:45:32,170 --> 00:45:34,464
[INHALES] Hermann Wilhelm Göring,
you are hereby charged
839
00:45:34,547 --> 00:45:36,841
by the United States of America,
the French Republic,
840
00:45:36,925 --> 00:45:38,968
United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland
841
00:45:39,052 --> 00:45:42,472
and the Union of Soviet Socialist
Republics on the following four counts.
842
00:45:42,555 --> 00:45:45,725
Crimes against Peace, War Crimes,
Crimes against Humanity
843
00:45:45,808 --> 00:45:48,645
and of a Common Plan or Conspiracy
to commit those Crimes.
844
00:45:48,728 --> 00:45:51,314
The Crimes against Humanity
you're accused of include murder,
845
00:45:51,397 --> 00:45:54,567
extermination, enslavement,
deportation, and other inhumane acts.
846
00:45:54,651 --> 00:45:56,694
This is a copy of your indictment.
Do you have any questions?
847
00:45:56,778 --> 00:45:58,696
[TENSE MUSIC PLAYING]
848
00:45:58,780 --> 00:45:59,781
Nein.
849
00:46:00,990 --> 00:46:01,991
Good day.
850
00:46:03,952 --> 00:46:05,119
Who's next?
851
00:46:05,203 --> 00:46:06,204
Streicher.
852
00:46:12,293 --> 00:46:14,212
[DOOR CREAKING, SLAMS]
853
00:46:17,131 --> 00:46:18,841
Do you have any questions?
854
00:46:18,925 --> 00:46:19,926
[SPEAKING GERMAN]
855
00:46:20,552 --> 00:46:23,221
[SPEAKING GERMAN]
856
00:46:23,304 --> 00:46:24,514
[IN ENGLISH] What did he say?
857
00:46:25,974 --> 00:46:28,059
He said he wants a Jewish lawyer.
858
00:46:28,726 --> 00:46:30,144
[SPEAKING GERMAN]
859
00:46:30,228 --> 00:46:31,521
[IN ENGLISH] "I'm not going to trial."
860
00:46:32,522 --> 00:46:33,773
You are, Dr. Ley.
861
00:46:34,691 --> 00:46:36,401
[SPEAKING GERMAN]
862
00:46:37,235 --> 00:46:38,528
[IN ENGLISH] "I never killed anyone."
863
00:46:38,945 --> 00:46:40,947
[SHOUTING IN GERMAN]
864
00:46:41,030 --> 00:46:42,365
[IN ENGLISH] Guards!
865
00:46:42,448 --> 00:46:43,700
It's okay, it's okay.
866
00:46:43,783 --> 00:46:44,784
-LEY: Don't touch me.
-It's okay.
867
00:46:44,868 --> 00:46:45,952
-Robert. Robert...
-LEY: Don't touch me!
868
00:46:46,035 --> 00:46:47,412
-HOWIE: Whoa, whoa!
-Hold him!
869
00:46:47,495 --> 00:46:48,413
LEY: Come on!
870
00:46:48,496 --> 00:46:49,497
ANDRUS: Get a hold of him!
871
00:46:49,581 --> 00:46:52,750
LEY: Don't try me as a common criminal!
Come on!
872
00:46:52,834 --> 00:46:55,044
Shoot me! Shoot me!
873
00:46:55,128 --> 00:46:56,671
Shoot me!
874
00:46:56,754 --> 00:46:58,756
[SINGING UPBEAT JAZZ SONG]
875
00:47:24,908 --> 00:47:25,909
Rough day?
876
00:47:26,826 --> 00:47:28,411
Lady from the train.
877
00:47:28,995 --> 00:47:30,079
Magic man.
878
00:47:31,247 --> 00:47:32,582
How goes the secret mission?
879
00:47:34,792 --> 00:47:36,461
It's hit a few obstacles.
880
00:47:37,587 --> 00:47:38,755
[BLOWS]
881
00:47:39,505 --> 00:47:40,632
I can see that.
882
00:47:41,841 --> 00:47:43,259
What are you doing here?
883
00:47:44,761 --> 00:47:46,179
I came in with the press.
884
00:47:46,930 --> 00:47:49,182
Hermann Göring and the Nazis
are being indicted today.
885
00:47:49,265 --> 00:47:50,391
You don't say?
886
00:47:51,517 --> 00:47:53,603
[INHALES] Strap yourself in.
887
00:47:54,729 --> 00:47:57,357
This city is about to become
"The Greatest Show on Earth."
888
00:47:58,733 --> 00:48:01,736
[JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING]
889
00:48:11,287 --> 00:48:15,792
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
890
00:48:21,422 --> 00:48:23,049
[EXHALES]
891
00:48:27,095 --> 00:48:28,096
From your wife.
892
00:48:32,141 --> 00:48:33,142
HERMANN: You saw her?
893
00:48:37,063 --> 00:48:38,147
Danke schön, Doctor.
894
00:48:44,237 --> 00:48:48,700
[LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING]
895
00:48:49,701 --> 00:48:53,496
REPORTER: Dateline Nuremberg!
As dark rumors continue to swirl
896
00:48:53,580 --> 00:48:56,082
about the true purpose
of the Nazi work camps,
897
00:48:56,165 --> 00:48:59,252
the legal teams are assembling
for what promises to be
898
00:48:59,335 --> 00:49:01,087
the trial of the century.
899
00:49:01,170 --> 00:49:04,632
Through this tunnel,
the Nazis will be taken to the courtroom,
900
00:49:04,716 --> 00:49:06,926
now being rebuilt for the trial.
901
00:49:07,010 --> 00:49:08,636
There, the film lights will be so bright
902
00:49:08,720 --> 00:49:11,973
that the court-goers
will be provided with sunglasses.
903
00:49:12,056 --> 00:49:14,142
Hermann Göring
and his Hitler-loving cronies
904
00:49:14,225 --> 00:49:16,728
are scheduled to face off
with our boys in one week.
905
00:49:16,811 --> 00:49:20,648
Will justice prevail?
Or will the fascists go free?
906
00:49:20,732 --> 00:49:25,069
This reporter desperately hopes
that the Allies run into no problems.
907
00:49:26,362 --> 00:49:27,363
JOHN: We have a problem.
908
00:49:27,447 --> 00:49:31,326
Operation Weserübung
was the German invasion of Denmark
909
00:49:31,409 --> 00:49:32,911
and Norway in 1940.
910
00:49:32,994 --> 00:49:34,537
Textbook aggressive war.
911
00:49:34,621 --> 00:49:37,123
The Nazis, they roll tanks in,
they occupy neutral country.
912
00:49:37,207 --> 00:49:41,711
Except they're going to claim
that the invasion was a preemptive strike.
913
00:49:41,794 --> 00:49:43,046
To preempt what?
914
00:49:43,796 --> 00:49:45,131
The British plan to invade Norway.
915
00:49:45,215 --> 00:49:47,383
-Well, that's ridiculous.
-DAVID: Absolutely ridiculous.
916
00:49:48,051 --> 00:49:49,510
I'm in complete agreement.
917
00:49:50,803 --> 00:49:53,431
It concerns me that you're in this room
right now.
918
00:49:53,514 --> 00:49:56,726
Well, in addition to being ridiculous,
919
00:49:56,809 --> 00:49:57,977
it also happens to be true.
920
00:49:58,061 --> 00:50:01,648
The idea was to use the country
as a staging area to hold the Nazis back.
921
00:50:01,731 --> 00:50:05,443
We can't prosecute the Nazis
for planning aggressive wars
922
00:50:05,527 --> 00:50:07,820
if you guys were planning aggressive wars.
923
00:50:07,904 --> 00:50:09,322
I admit there's a certain logic there.
924
00:50:09,405 --> 00:50:10,782
Can the Nazis prove it?
925
00:50:10,865 --> 00:50:12,909
The German lawyer's
already put in a request for documents,
926
00:50:12,992 --> 00:50:14,994
-but they don't have it. Not yet.
-Then we're in the clear.
927
00:50:15,078 --> 00:50:16,079
Maybe.
928
00:50:17,330 --> 00:50:19,457
But it raises a bigger issue.
929
00:50:20,416 --> 00:50:24,546
We have to know what the Nazis know,
what their defense strategy is.
930
00:50:25,213 --> 00:50:27,257
How exactly do you propose we do that?
931
00:50:28,466 --> 00:50:30,635
[ENGINE WHIRRING]
932
00:50:30,718 --> 00:50:35,181
ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet
someone very important this evening.
933
00:50:36,307 --> 00:50:38,893
This might actually be your chance
to finally be of some use.
934
00:50:38,977 --> 00:50:41,980
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
935
00:50:44,732 --> 00:50:45,900
JACKSON: Impressive, right?
936
00:50:49,195 --> 00:50:52,240
Hitler was building it
to be the largest stadium on the planet.
937
00:50:54,576 --> 00:50:55,910
You're Justice Jackson.
938
00:50:57,078 --> 00:50:58,204
JACKSON: And you're the shrink.
939
00:51:00,039 --> 00:51:01,958
This is where they held the rallies.
940
00:51:02,041 --> 00:51:06,129
Every year, Hitler would pack this place,
speak to the Nazi Party as a whole.
941
00:51:07,297 --> 00:51:08,381
They filmed it.
942
00:51:10,758 --> 00:51:14,429
In 1935, this is where he announced
the Nuremberg Laws.
943
00:51:15,013 --> 00:51:16,097
You know the laws?
944
00:51:18,224 --> 00:51:20,226
The Nuremberg Laws defined a Jew
945
00:51:20,310 --> 00:51:23,521
as any person having
three or four Jewish grandparents.
946
00:51:24,898 --> 00:51:27,108
And it didn't matter
if you practiced Judaism,
947
00:51:27,192 --> 00:51:31,779
if you'd converted to Christianity,
this was about blood.
948
00:51:34,365 --> 00:51:37,744
The laws stripped all Jews
of German citizenry.
949
00:51:39,037 --> 00:51:42,874
They made it illegal for Jews and Germans
to marry each other
950
00:51:42,957 --> 00:51:45,168
because of the fear of Rassenschande.
951
00:51:46,002 --> 00:51:47,754
Defilement of the blood.
952
00:51:50,423 --> 00:51:54,886
Under the laws, Jews were prohibited
from using state hospitals,
953
00:51:55,637 --> 00:51:59,474
and not allowed access to public education
beyond the age of 14.
954
00:52:01,059 --> 00:52:04,312
Libraries, parks, and beaches
were closed to Jews.
955
00:52:05,772 --> 00:52:08,942
War memorials
had all Jewish names on them...
956
00:52:10,276 --> 00:52:11,277
expunged.
957
00:52:12,612 --> 00:52:17,325
All of that was announced right here,
on this very ground.
958
00:52:21,788 --> 00:52:23,039
What do you want from me?
959
00:52:24,832 --> 00:52:26,417
Your patients...
960
00:52:27,627 --> 00:52:30,547
I need you to start asking them
the right questions.
961
00:52:33,800 --> 00:52:35,552
What are the right questions?
962
00:52:36,761 --> 00:52:38,555
What they tell their lawyers.
963
00:52:38,638 --> 00:52:40,765
How they plan to defend themselves.
964
00:52:43,101 --> 00:52:45,270
[DOUGLAS SCOFFS]
965
00:52:45,353 --> 00:52:46,771
You want me to be a spy.
966
00:52:48,606 --> 00:52:50,400
I want you to do your duty
for your country.
967
00:52:50,483 --> 00:52:53,862
No, you want me to break
doctor-patient confidentiality.
968
00:52:53,945 --> 00:52:57,240
I think you already have, Doctor.
We read every report.
969
00:52:58,116 --> 00:52:59,117
We need more.
970
00:53:01,661 --> 00:53:02,996
[LIGHTER CLICKING]
971
00:53:10,879 --> 00:53:12,171
Why not just shoot them?
972
00:53:14,173 --> 00:53:15,592
That's what everybody wants.
973
00:53:16,384 --> 00:53:18,595
-I mean, if you're just gonna cheat...
-It's not cheating.
974
00:53:18,678 --> 00:53:20,805
If you're asking me to betray my oath...
975
00:53:23,600 --> 00:53:25,768
why not just shoot them
and be done with it?
976
00:53:29,355 --> 00:53:32,192
After the last Great War,
we made Germany crawl.
977
00:53:33,943 --> 00:53:35,486
We humiliated them.
978
00:53:35,570 --> 00:53:37,822
Made them pay reparations
they couldn't afford.
979
00:53:39,365 --> 00:53:43,036
We made them hate us so much that
in less than two decades,
980
00:53:44,120 --> 00:53:47,582
they went from a broken nation
to near world conquerors.
981
00:53:49,334 --> 00:53:51,461
We have to do this right,
because if we don't...
982
00:53:53,004 --> 00:53:56,174
if 15 years from now,
they come back even stronger...
983
00:53:58,009 --> 00:54:00,094
I don't know if we can beat 'em
a third time.
984
00:54:03,348 --> 00:54:05,850
If we just shoot these men,
we make 'em martyrs.
985
00:54:06,935 --> 00:54:08,394
I'm not gonna allow them that.
986
00:54:09,687 --> 00:54:11,481
There will be no statues of them.
987
00:54:12,857 --> 00:54:14,400
No songs of praise.
988
00:54:16,736 --> 00:54:19,030
I'm gonna put Hermann Göring
on the stand
989
00:54:20,406 --> 00:54:22,742
and I'm gonna make him tell the world
what he did.
990
00:54:24,786 --> 00:54:26,663
So that it can never happen again.
991
00:54:28,039 --> 00:54:29,499
[EXHALES]
992
00:54:30,708 --> 00:54:31,876
Hmm.
993
00:54:34,712 --> 00:54:36,297
You brought me here because of Göring?
994
00:54:37,423 --> 00:54:38,424
No.
995
00:54:41,803 --> 00:54:46,432
I brought you here to show you
that before the bullets were fired,
996
00:54:47,934 --> 00:54:50,436
before tens of millions of men died...
997
00:54:53,231 --> 00:54:55,149
all of this started with laws.
998
00:54:56,860 --> 00:55:00,113
This war ends in a courtroom.
999
00:55:02,448 --> 00:55:03,449
With Göring.
1000
00:55:04,450 --> 00:55:06,244
JACKSON: He's the face of the Nazis now.
1001
00:55:07,537 --> 00:55:09,455
As he falls, so do they all.
1002
00:55:11,749 --> 00:55:13,334
But if I'm gonna do that, I...
1003
00:55:15,670 --> 00:55:17,130
I need to be ready for him.
1004
00:55:21,676 --> 00:55:22,802
Will you help me?
1005
00:55:26,931 --> 00:55:29,475
-[RAIN PATTERING]
-[THUNDER RUMBLING]
1006
00:55:38,401 --> 00:55:39,569
[EXHALES]
1007
00:55:40,445 --> 00:55:41,529
Let's talk about Hitler.
1008
00:55:45,950 --> 00:55:49,537
It is interesting you have not
asked me this directly before.
1009
00:55:50,455 --> 00:55:53,208
I'm curious what the attraction was.
1010
00:55:54,834 --> 00:55:56,711
He was a failed painter, right?
1011
00:55:56,794 --> 00:56:00,965
Not a very good soldier,
yet he's worshiped and revered.
1012
00:56:03,676 --> 00:56:05,470
He made us feel German again.
1013
00:56:11,017 --> 00:56:12,018
How?
1014
00:56:14,062 --> 00:56:16,231
Well, the war had seen Germany crushed.
1015
00:56:17,357 --> 00:56:23,238
And along comes a man who says,
"We can reclaim our former glory."
1016
00:56:25,865 --> 00:56:27,534
Would you not follow a man like this?
1017
00:56:28,952 --> 00:56:30,912
Depends what else he wanted to do.
1018
00:56:34,290 --> 00:56:37,919
The first time I saw Hitler talk,
it was, uh...
1019
00:56:39,837 --> 00:56:40,880
1922.
1020
00:56:41,839 --> 00:56:45,134
Upstairs of a coffee shop.
For maybe 30 people.
1021
00:56:46,844 --> 00:56:47,929
This was peacetime,
1022
00:56:48,012 --> 00:56:51,724
but it was a peace without food,
jobs, shoes.
1023
00:56:53,184 --> 00:56:55,186
And he stood up, and he said,
1024
00:56:55,270 --> 00:56:59,524
"French bellies are being filled
with German pain."
1025
00:57:00,859 --> 00:57:01,860
Then,
1026
00:57:03,069 --> 00:57:06,155
"If you make threats,
you need bayonets.
1027
00:57:06,781 --> 00:57:09,367
"Rearm! Down with Versailles!"
1028
00:57:11,661 --> 00:57:15,540
So, that night,
I became a National Socialist.
1029
00:57:17,542 --> 00:57:20,628
Off of... one speech?
1030
00:57:20,712 --> 00:57:24,090
Well, I could tell he would appeal
to the old soldiers.
1031
00:57:24,173 --> 00:57:26,718
If we have the old soldiers,
we have the manpower.
1032
00:57:26,801 --> 00:57:30,847
Even with his anti-Semitism,
it served a practical purpose.
1033
00:57:31,556 --> 00:57:35,643
It brought towards us men who needed
something else to focus their emotions.
1034
00:57:35,727 --> 00:57:37,020
Something else to blame.
1035
00:57:40,023 --> 00:57:41,024
And the camps?
1036
00:57:46,362 --> 00:57:51,659
[SIGHS] They were to be work camps
for our political opponents, nothing more.
1037
00:57:52,577 --> 00:57:53,786
And you signed off on that?
1038
00:57:54,412 --> 00:57:55,580
HERMANN: For work camps, yeah.
1039
00:57:55,663 --> 00:57:57,498
Do you not think
1040
00:57:57,582 --> 00:58:01,085
that the Japanese interned by
the Americans after Pearl Harbor
1041
00:58:01,169 --> 00:58:03,087
were not put to work?
Of course, they were.
1042
00:58:05,465 --> 00:58:08,593
I made the camps for the good of Germany,
for the war effort.
1043
00:58:10,845 --> 00:58:11,971
Not for death.
1044
00:58:14,349 --> 00:58:16,351
Himmler, Heydrich.
1045
00:58:17,435 --> 00:58:18,645
They were responsible?
1046
00:58:21,105 --> 00:58:25,151
If it is true what they say happened
in the camps...
1047
00:58:27,237 --> 00:58:30,281
this is a grave blight
on the great German Reich.
1048
00:58:33,993 --> 00:58:35,912
Have you told your lawyer about this?
1049
00:58:38,498 --> 00:58:42,126
Douglas, I will not stand
against the Führer.
1050
00:58:44,128 --> 00:58:46,130
Not even if it could help you?
1051
00:58:46,214 --> 00:58:49,217
These are not things people
need to know, Doctor.
1052
00:58:51,594 --> 00:58:52,595
Only you.
1053
00:58:55,223 --> 00:58:56,766
He can be sympathetic.
1054
00:58:58,351 --> 00:58:59,978
It's gonna be a problem for you.
1055
00:59:00,061 --> 00:59:02,814
He seriously claims that he thought
they were only work camps?
1056
00:59:02,897 --> 00:59:04,315
-That's right.
-You believe him?
1057
00:59:06,401 --> 00:59:08,820
Himmler ran the camps, right?
1058
00:59:08,903 --> 00:59:10,071
He was the head of the SS.
1059
00:59:10,154 --> 00:59:11,990
Göring was the head of the Air Force.
1060
00:59:12,073 --> 00:59:14,534
How often in America
does the head of the Air Force know
1061
00:59:14,617 --> 00:59:16,411
what the head
of the Secret Service is doing?
1062
00:59:16,494 --> 00:59:19,414
I'm sorry, but I cannot believe that
we're having this conversation right now.
1063
00:59:19,497 --> 00:59:21,207
-I'm doing what you asked.
-No!
1064
00:59:21,291 --> 00:59:23,334
-You're apologizing for him.
-JACKSON: Gentlemen, please.
1065
00:59:23,418 --> 00:59:25,795
-I'm not the one defending the Nazi.
-You think I'm defending him?
1066
00:59:25,879 --> 00:59:28,131
I am analyzing him, you provincial moron.
1067
00:59:29,799 --> 00:59:32,969
Göring is, above all things, a narcissist.
1068
00:59:33,761 --> 00:59:37,807
The only thing he cares about is building
Germany up and then becoming her leader.
1069
00:59:37,891 --> 00:59:39,642
He does not care about the Jews.
1070
00:59:39,726 --> 00:59:42,061
-So, he's fine with them dying.
-DOUGLAS: And he's fine with them not.
1071
00:59:42,145 --> 00:59:45,857
The only thing Hermann Göring cares about
is Hermann Göring.
1072
00:59:45,940 --> 00:59:48,860
Does that sound like a man
who dedicates himself
1073
00:59:48,943 --> 00:59:51,154
to the extermination of an entire race?
1074
00:59:54,824 --> 00:59:57,660
Well, Dr. Kelley, I really appreciate
your thoughtfulness on this,
1075
00:59:57,744 --> 00:59:59,662
but I have to admit, it is very hard...
1076
01:00:00,830 --> 01:00:01,831
to believe.
1077
01:00:03,666 --> 01:00:06,920
You wanna walk into that courtroom
with a handful of assumptions,
1078
01:00:07,837 --> 01:00:08,838
fine.
1079
01:00:10,215 --> 01:00:11,925
But he will eat you for breakfast.
1080
01:00:15,887 --> 01:00:18,514
[FOOTSTEPS RECEDING]
1081
01:00:22,060 --> 01:00:25,021
[LEY SPEAKING GERMAN]
1082
01:00:25,104 --> 01:00:27,440
[IN ENGLISH] "I would like to apologize
for my outburst earlier.
1083
01:00:27,524 --> 01:00:28,816
"I'm feeling much better."
1084
01:00:30,527 --> 01:00:31,694
That's good, Dr. Ley.
1085
01:00:32,862 --> 01:00:33,863
[SPEAKING GERMAN]
1086
01:00:37,116 --> 01:00:39,494
HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you?
Something seems to be troubling you."
1087
01:00:42,580 --> 01:00:43,623
I'm fine.
1088
01:00:45,416 --> 01:00:47,835
-[SPEAKING GERMAN]
-[LEY SPEAKING GERMAN]
1089
01:00:49,879 --> 01:00:50,880
HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry."
1090
01:00:50,964 --> 01:00:51,965
[LEY SPEAKING GERMAN]
1091
01:00:54,926 --> 01:00:56,511
HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all
be over soon."
1092
01:00:56,594 --> 01:00:58,346
[CHUCKLES SOFTLY]
1093
01:01:03,017 --> 01:01:05,144
DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved.
1094
01:01:06,062 --> 01:01:09,607
He told us he has begun
making arrangements for his defense.
1095
01:01:10,650 --> 01:01:14,696
I feel as though, for the first time,
he's reached out to me.
1096
01:01:14,779 --> 01:01:17,240
[ALARM BLARING]
1097
01:01:17,323 --> 01:01:18,658
Oh, shit.
1098
01:01:19,325 --> 01:01:20,410
SOLDIER: Hurry! Move!
1099
01:01:20,493 --> 01:01:21,661
Doc! Come quick!
1100
01:01:21,744 --> 01:01:24,247
[ALARM CONTINUES BLARING]
1101
01:01:24,330 --> 01:01:26,833
[TENSE MUSIC PLAYING]
1102
01:01:26,916 --> 01:01:28,668
[GROANING] Jesus!
1103
01:01:29,836 --> 01:01:34,048
[DOUGLAS PANTING]
1104
01:01:35,592 --> 01:01:37,969
ANDRUS: Ripped out the hem of his towel
to make a rope.
1105
01:01:39,679 --> 01:01:42,682
Stuffed his underwear into his mouth
so he wouldn't scream and then...
1106
01:01:44,851 --> 01:01:46,644
just leaned forward.
1107
01:01:46,728 --> 01:01:48,938
Apparently, with a great deal
of determination.
1108
01:01:50,481 --> 01:01:51,733
You didn't see any of this coming?
1109
01:01:52,233 --> 01:01:53,610
He told me he was doing better.
1110
01:01:55,737 --> 01:01:56,821
"Told you"?
1111
01:01:59,115 --> 01:02:00,533
You're supposed to keep them alive.
1112
01:02:01,701 --> 01:02:04,162
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1113
01:02:11,336 --> 01:02:13,171
ANDRUS: I'm bringing in another doctor.
1114
01:02:13,254 --> 01:02:16,633
It's been determined a second opinion
is required for some of your patients.
1115
01:02:18,301 --> 01:02:20,386
Dr. Gilbert arrives this afternoon.
1116
01:02:21,054 --> 01:02:22,222
You will brief him.
1117
01:02:28,436 --> 01:02:30,522
How do you feel about suicide?
1118
01:02:36,152 --> 01:02:38,530
The last refuge of cowards, yeah.
1119
01:02:40,532 --> 01:02:43,034
Or the last act of a desperate man?
1120
01:02:44,953 --> 01:02:47,080
There are always exceptions, of course.
1121
01:02:51,125 --> 01:02:53,836
[INHALES] You are in trouble.
1122
01:02:54,420 --> 01:02:55,547
Why would you say that?
1123
01:02:55,630 --> 01:02:58,633
New doctor. New tests.
1124
01:02:58,716 --> 01:03:01,803
Since Ley died, they no longer trust you.
1125
01:03:02,720 --> 01:03:03,805
You're wrong.
1126
01:03:04,973 --> 01:03:07,225
[SIGHS] Douglas...
1127
01:03:08,893 --> 01:03:11,479
when you are in a position of power...
1128
01:03:13,815 --> 01:03:15,650
they will always come after you.
1129
01:03:16,526 --> 01:03:18,486
You have to protect yourself.
1130
01:03:18,570 --> 01:03:21,656
Why would I have to protect myself
from my allies?
1131
01:03:22,282 --> 01:03:27,704
Just because a man is your ally
does not mean he is on your side.
1132
01:03:28,830 --> 01:03:31,082
My father was a diplomat.
Did I tell you this?
1133
01:03:31,165 --> 01:03:32,166
-No.
-Ah.
1134
01:03:33,626 --> 01:03:34,961
[EXHALES]
1135
01:03:35,879 --> 01:03:36,880
Yeah.
1136
01:03:37,881 --> 01:03:41,759
He was... [SIGHS] ...posted to Africa.
1137
01:03:43,469 --> 01:03:46,681
And it was there he was
to meet his best friend.
1138
01:03:47,515 --> 01:03:51,936
A man named Hermann von Epstein.
1139
01:03:53,771 --> 01:03:55,565
I was named after him.
1140
01:03:58,776 --> 01:04:01,779
Yeah, I was named for a Jew.
1141
01:04:02,363 --> 01:04:03,364
[CHUCKLES SOFTLY]
1142
01:04:03,448 --> 01:04:07,744
[INHALES] We loved Uncle Hermann so much.
1143
01:04:07,827 --> 01:04:10,705
He was very rich. [CHUCKLES]
1144
01:04:11,289 --> 01:04:14,334
He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS]
1145
01:04:14,918 --> 01:04:17,045
And when I was six years old,
1146
01:04:18,838 --> 01:04:22,091
he moved my entire family in with him.
1147
01:04:23,426 --> 01:04:24,427
Can you imagine?
1148
01:04:25,470 --> 01:04:28,348
It was a child's dream
to live in such a castle.
1149
01:04:29,515 --> 01:04:33,102
I would run down the halls,
pretending I was a knight.
1150
01:04:34,229 --> 01:04:36,773
I would stare down from the battlements,
1151
01:04:36,856 --> 01:04:40,151
envisioning armies swarming to attack.
1152
01:04:41,694 --> 01:04:46,824
Uncle Hermann, he lived in the largest
and most beautiful room on the top floor.
1153
01:04:47,700 --> 01:04:51,246
Down the hall, my mother had a bedroom,
also beautiful.
1154
01:04:53,289 --> 01:04:54,499
My father...
1155
01:04:57,043 --> 01:04:59,546
he lived in a small bedroom
on the ground floor.
1156
01:05:01,798 --> 01:05:07,095
And I was to realize
just how rich Uncle Hermann was.
1157
01:05:08,304 --> 01:05:11,432
So rich that he could move my family in.
1158
01:05:12,684 --> 01:05:15,812
So rich that he could put my father
on the ground floor.
1159
01:05:18,356 --> 01:05:20,441
So rich that, whenever he wanted,
1160
01:05:22,026 --> 01:05:23,903
he could walk down the hall...
1161
01:05:27,031 --> 01:05:28,658
and enjoy my mother.
1162
01:05:31,870 --> 01:05:33,663
Just because a man is your ally
1163
01:05:35,039 --> 01:05:37,834
does not mean he is on your side.
1164
01:05:41,254 --> 01:05:44,299
[PAGES RUSTLING]
1165
01:05:46,217 --> 01:05:49,762
You found Hermann Göring
to be "imaginative"?
1166
01:05:49,846 --> 01:05:52,223
I didn't find him to be that way,
the test did.
1167
01:05:52,974 --> 01:05:55,393
Well, that is what
a second opinion is for.
1168
01:05:55,977 --> 01:06:01,065
[INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY]
...brings us to Rudolf Hess.
1169
01:06:01,858 --> 01:06:06,237
[INHALES] I'm inclined to believe
that his amnesia is genuine.
1170
01:06:06,321 --> 01:06:08,698
You mean the part where he forgets
about being a Nazi?
1171
01:06:09,490 --> 01:06:11,284
Okay. Look, Dr. Kelley,
1172
01:06:12,202 --> 01:06:15,997
-I'm not here to step on your toes, okay?
-[SIGHS SOFTLY]
1173
01:06:16,080 --> 01:06:18,291
I'll share research. We'll co-author.
1174
01:06:19,500 --> 01:06:20,793
Co-author what?
1175
01:06:20,877 --> 01:06:24,130
You don't have to play coy with me.
We're both here for the same reason.
1176
01:06:25,590 --> 01:06:27,926
Now, two books
about the Nazi High Command,
1177
01:06:28,009 --> 01:06:29,636
that's gonna cut into the market.
1178
01:06:29,719 --> 01:06:31,721
I say we write it together.
1179
01:06:32,388 --> 01:06:34,933
-Hmm?
-Mm-hmm.
1180
01:06:38,353 --> 01:06:39,812
DOUGLAS: Good luck with your tests.
1181
01:06:45,026 --> 01:06:49,322
[NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN
PLAYING ON PIANO]
1182
01:06:54,327 --> 01:06:55,328
Doktor.
1183
01:06:57,247 --> 01:06:58,915
-[GASPS]
-[SPEAKING GERMAN]
1184
01:07:00,083 --> 01:07:01,292
Danke schön.
1185
01:07:05,922 --> 01:07:07,257
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
1186
01:07:12,887 --> 01:07:16,724
[CONTINUES PLAYING ON PIANO]
1187
01:07:20,937 --> 01:07:23,940
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1188
01:07:35,076 --> 01:07:37,287
[INAUDIBLE CONVERSATION]
1189
01:07:37,370 --> 01:07:41,624
-[INAUDIBLE]
-[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1190
01:07:52,719 --> 01:07:54,387
[COINS CLINKING]
1191
01:08:05,231 --> 01:08:06,232
[BOTH LAUGH]
1192
01:08:08,443 --> 01:08:09,694
HERMANN: She was surprised?
1193
01:08:09,777 --> 01:08:13,156
Oh, she was, uh, astounded.
1194
01:08:13,239 --> 01:08:14,365
Teach me this trick.
1195
01:08:15,241 --> 01:08:16,701
-The coin behind the ear?
-Yeah, yeah.
1196
01:08:16,784 --> 01:08:20,288
Teach me this trick,
so I too can astound her.
1197
01:08:21,371 --> 01:08:22,373
Hmm.
1198
01:08:23,041 --> 01:08:26,002
-I gave my silver dollar to your daughter.
-[SIGHING] Ah.
1199
01:08:26,794 --> 01:08:28,129
It's the simplest trick in the world.
1200
01:08:28,213 --> 01:08:30,798
It works because, you know,
people want to believe.
1201
01:08:31,465 --> 01:08:34,509
Well, you hold up the dollar,
and you say,
1202
01:08:34,594 --> 01:08:38,556
"Hey, folks! Here is an ordinary,
average silver dollar."
1203
01:08:40,474 --> 01:08:43,018
Then you put it in your other hand.
All right?
1204
01:08:44,478 --> 01:08:45,563
You focus on it.
1205
01:08:47,982 --> 01:08:50,276
But really, it's right here.
1206
01:08:50,360 --> 01:08:51,986
[GASPS]
1207
01:08:52,070 --> 01:08:54,112
You palm it in your right hand.
1208
01:08:54,197 --> 01:08:55,822
-Palm it.
-Yeah.
1209
01:08:55,907 --> 01:08:58,742
-You keep it between these two fingers...
-[HERMANN SIGHS SOFTLY]
1210
01:08:58,826 --> 01:09:00,536
DOUGLAS: ...and you wrap your palm
around it,
1211
01:09:00,620 --> 01:09:02,496
but you focus on your left hand.
1212
01:09:05,124 --> 01:09:08,210
And you feel the coin in there,
the weight of it. Right?
1213
01:09:08,294 --> 01:09:12,257
And if you believe it,
then they'll believe it.
1214
01:09:14,300 --> 01:09:18,888
And then, you just,
well, you reach behind the ear... [GASPS]
1215
01:09:19,472 --> 01:09:23,559
-Abracadabra!
-[LAUGHS, SIGHS] Hmm.
1216
01:09:25,937 --> 01:09:27,230
What is "abracadabra"?
1217
01:09:27,730 --> 01:09:29,315
Uh, it's the magic words.
1218
01:09:29,398 --> 01:09:32,067
It, uh, gives the illusion, uh...
1219
01:09:32,151 --> 01:09:34,362
[INHALES] ...a cosmic weight.
1220
01:09:34,946 --> 01:09:37,365
And it always must be "abracadabra"?
1221
01:09:37,447 --> 01:09:39,366
No, no. It could be anything.
1222
01:09:39,450 --> 01:09:41,451
It could be "presto."
1223
01:09:43,329 --> 01:09:45,206
-I think I prefer "abracadabra."
-[SNICKERING]
1224
01:09:45,290 --> 01:09:47,666
So, it was your father
who taught you this trick?
1225
01:09:47,750 --> 01:09:50,587
Uh... my father? No.
1226
01:09:52,255 --> 01:09:54,591
You say that like it is unthinkable.
1227
01:09:55,425 --> 01:09:56,759
Yeah, my father was content
1228
01:09:56,843 --> 01:10:01,598
to ply his trade
and display a cheerful disposition.
1229
01:10:03,975 --> 01:10:05,894
He was a man of no accomplishment.
1230
01:10:06,477 --> 01:10:07,729
But you believe...
1231
01:10:09,731 --> 01:10:11,316
you are destined for more.
1232
01:10:13,276 --> 01:10:15,445
You want to be known as a great man.
1233
01:10:21,492 --> 01:10:22,493
Yes.
1234
01:10:22,577 --> 01:10:24,662
And I am your ticket.
1235
01:10:26,664 --> 01:10:27,999
[CHUCKLES SOFTLY]
1236
01:10:28,082 --> 01:10:31,377
You will return to America
as the great scholar of the Nazis,
1237
01:10:32,795 --> 01:10:37,050
and I will have a trick
to impress my daughter
1238
01:10:37,967 --> 01:10:39,469
when this trial is done.
1239
01:10:41,012 --> 01:10:42,180
[SIGHS SOFTLY]
1240
01:10:46,267 --> 01:10:47,894
You stopped taking me with you to see him.
1241
01:10:47,977 --> 01:10:49,145
[DOOR CLOSES]
1242
01:10:52,106 --> 01:10:53,650
Didn't want to bother you so late.
1243
01:10:55,193 --> 01:10:57,028
You've been seeing him a lot without me.
1244
01:10:58,154 --> 01:10:59,364
What're you doing, Doc?
1245
01:11:01,282 --> 01:11:02,617
Trying to learn something.
1246
01:11:03,952 --> 01:11:05,662
You sure that's what this is still about?
1247
01:11:09,332 --> 01:11:10,375
Good night, Howie.
1248
01:11:15,088 --> 01:11:16,381
[GATE CLANKING]
1249
01:11:18,049 --> 01:11:19,884
[INHALES, EXHALES]
1250
01:11:20,927 --> 01:11:22,971
How are you gonna
defend yourself, Hermann?
1251
01:11:23,054 --> 01:11:24,597
HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY]
1252
01:11:25,139 --> 01:11:27,433
-Would not you like to know?
-DOUGLAS: I'm serious.
1253
01:11:31,938 --> 01:11:33,147
Are we friends, Doctor?
1254
01:11:35,400 --> 01:11:39,445
I think that word is a little too simple
for what we are.
1255
01:11:40,113 --> 01:11:41,281
[GULPS]
1256
01:11:42,156 --> 01:11:43,700
But are you asking me this...
1257
01:11:45,368 --> 01:11:46,452
as a friend?
1258
01:11:49,706 --> 01:11:50,707
I am.
1259
01:11:55,545 --> 01:11:59,716
[SIGHS SOFTLY] Tomorrow
when I enter my plea,
1260
01:12:01,718 --> 01:12:03,261
I will read a statement.
1261
01:12:04,178 --> 01:12:05,430
I am going to say
1262
01:12:06,639 --> 01:12:10,476
that I assume all responsibility
for my actions.
1263
01:12:10,560 --> 01:12:11,936
I will refuse, however,
1264
01:12:12,729 --> 01:12:16,482
to accept responsibility
for acts committed by others
1265
01:12:16,566 --> 01:12:17,901
that I was unaware of,
1266
01:12:19,485 --> 01:12:21,446
and I would not have approved of.
1267
01:12:24,866 --> 01:12:25,950
What I did...
1268
01:12:29,204 --> 01:12:30,580
I did for my country.
1269
01:12:32,373 --> 01:12:34,459
Tell me you would not do the same
for yours.
1270
01:12:52,852 --> 01:12:55,688
-They told me I could find you here.
-[CHUCKLES SOFTLY]
1271
01:12:59,567 --> 01:13:01,194
In seven hours...
1272
01:13:03,571 --> 01:13:06,533
the whole world is going to be focused
on this room.
1273
01:13:08,576 --> 01:13:09,702
This is it.
1274
01:13:10,912 --> 01:13:11,955
This is everything.
1275
01:13:18,711 --> 01:13:22,090
This is the statement
that Göring plans on reading tomorrow.
1276
01:13:29,305 --> 01:13:30,390
Thank you.
1277
01:13:30,473 --> 01:13:32,976
[TENSE MUSIC PLAYING]
1278
01:13:44,988 --> 01:13:50,785
[THUMPS]
1279
01:13:50,869 --> 01:13:52,537
-[LEVER CRANKING]
-[ELECTRICITY CRACKLING]
1280
01:13:52,620 --> 01:13:54,873
[FILM ROLL SQUEAKING]
1281
01:13:54,956 --> 01:13:57,959
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1282
01:14:03,131 --> 01:14:04,424
[HERMANN SPEAKING GERMAN]
1283
01:14:09,888 --> 01:14:12,307
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
1284
01:14:24,068 --> 01:14:25,445
SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut!
1285
01:14:32,452 --> 01:14:33,453
Let's go.
1286
01:14:34,787 --> 01:14:37,457
[SPEAKING GERMAN]
1287
01:14:39,834 --> 01:14:42,712
[TENSE MUSIC PLAYING]
1288
01:14:49,469 --> 01:14:50,470
MAN: [IN ENGLISH] Here they come!
1289
01:14:50,553 --> 01:14:53,181
[RHYTHMIC THUMPING]
1290
01:14:55,141 --> 01:14:56,100
DOUGLAS: Jesus!
1291
01:14:56,184 --> 01:14:58,394
[THUMPING INTENSIFIES]
1292
01:15:01,981 --> 01:15:03,733
[SPEAKING GERMAN]
1293
01:15:07,779 --> 01:15:10,782
[TENSE MUSIC PLAYING]
1294
01:15:16,579 --> 01:15:17,747
[DOOR CLOSES]
1295
01:15:17,830 --> 01:15:19,499
[INDISTINCT CHATTER]
1296
01:15:21,459 --> 01:15:24,504
[ELEVATOR DOOR WHIRRING]
1297
01:15:26,422 --> 01:15:31,010
[CAMERAS FLASHING]
1298
01:15:31,094 --> 01:15:34,097
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
1299
01:15:37,767 --> 01:15:40,270
[INDISTINCT CHATTER]
1300
01:15:42,313 --> 01:15:45,775
[CAMERAS FLASHING]
1301
01:15:59,998 --> 01:16:01,833
[LIGHTS TRILLING]
1302
01:16:01,916 --> 01:16:02,959
BAILIFF: All rise!
1303
01:16:10,758 --> 01:16:13,553
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1304
01:16:39,954 --> 01:16:41,664
[SIGHS]
1305
01:16:47,670 --> 01:16:49,005
May it please Your Honors...
1306
01:16:52,550 --> 01:16:56,721
The privilege of opening the first trial
in history
1307
01:16:57,555 --> 01:17:00,058
for crimes against the peace
of the world
1308
01:17:00,141 --> 01:17:02,644
imposes a grave responsibility.
1309
01:17:04,729 --> 01:17:07,941
The wrongs which we seek
to condemn and punish
1310
01:17:08,983 --> 01:17:10,527
have been so calculated...
1311
01:17:11,569 --> 01:17:14,113
[OVER SPEAKERS] ...so malignant,
and so devastating
1312
01:17:15,073 --> 01:17:18,868
that civilization cannot tolerate
their being ignored,
1313
01:17:20,203 --> 01:17:23,081
because we cannot survive
their being repeated.
1314
01:17:26,292 --> 01:17:30,547
In the prisoners' dock
sit 20-odd broken men.
1315
01:17:31,798 --> 01:17:36,511
We will show them to be living symbols
of racial hatred,
1316
01:17:38,096 --> 01:17:40,765
of terrorism and violence,
1317
01:17:42,350 --> 01:17:47,146
and of the arrogance and cruelty of power.
1318
01:17:49,190 --> 01:17:51,693
[OVER RADIO] Civilization
can afford no compromise
1319
01:17:52,694 --> 01:17:55,947
by dealing ambiguously or indecisively,
1320
01:17:56,030 --> 01:18:01,536
with the men in whom these forces
now precariously survive.
1321
01:18:06,583 --> 01:18:08,751
Wars are no longer local.
1322
01:18:11,087 --> 01:18:16,092
All modern wars become world wars,
eventually.
1323
01:18:18,636 --> 01:18:21,723
And none of the big nations can stay out.
1324
01:18:23,391 --> 01:18:28,646
But the ultimate step
in avoiding periodic wars
1325
01:18:28,730 --> 01:18:31,691
in a system of international lawlessness
1326
01:18:33,193 --> 01:18:37,155
is to make statesmen
responsible for the law!
1327
01:18:39,866 --> 01:18:41,409
And let me make clear
1328
01:18:41,492 --> 01:18:45,246
that while this law is first applied
against German aggressors,
1329
01:18:45,330 --> 01:18:48,249
it must condemn aggression
by any other nation
1330
01:18:48,333 --> 01:18:50,835
including those who sit here now,
in judgement.
1331
01:18:52,337 --> 01:18:57,342
We are able to do away
with domestic tyranny
1332
01:18:57,425 --> 01:18:59,385
and violence and aggression
1333
01:18:59,469 --> 01:19:02,263
by those in power against the rights
of their own people...
1334
01:19:03,932 --> 01:19:06,392
only when we make all men
1335
01:19:07,769 --> 01:19:09,938
answerable to the law.
1336
01:19:24,452 --> 01:19:25,620
JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring.
1337
01:19:28,248 --> 01:19:32,794
The defendants are to plead guilty
or not guilty to the charges against them.
1338
01:19:33,753 --> 01:19:38,675
They will proceed, in turn, to a point
in the dock opposite to the microphone.
1339
01:19:52,230 --> 01:19:54,023
I am Hermann Wilhelm Göring.
1340
01:19:54,107 --> 01:19:56,317
-[GAVEL BANGS]
-I stand before the Court today...
1341
01:19:56,401 --> 01:19:58,278
-[GAVEL BANGING]
-HERMANN: ...and the world...
1342
01:19:58,361 --> 01:19:59,654
[OVER RADIO] ...and pledge
only to tell...
1343
01:19:59,737 --> 01:20:01,447
[GAVEL BANGING]
1344
01:20:02,115 --> 01:20:03,867
JUDGE LAWRENCE: The Tribunal
has reached the decision
1345
01:20:04,450 --> 01:20:07,954
that the defendants are not entitled
to make a statement.
1346
01:20:09,038 --> 01:20:12,750
They will be permitted to address
the Court prior to their sentencing.
1347
01:20:15,587 --> 01:20:17,088
As Reichsmarschall of Germany...
1348
01:20:17,171 --> 01:20:19,090
You are not Reichsmarschall here.
1349
01:20:20,133 --> 01:20:22,927
You are only Hermann Göring, the prisoner.
1350
01:20:23,595 --> 01:20:26,514
Do you plead guilty or not guilty?
1351
01:20:32,478 --> 01:20:33,938
[SPEAKING GERMAN]
1352
01:20:35,440 --> 01:20:37,025
[FOOTSTEPS RECEDING]
1353
01:20:37,108 --> 01:20:39,986
-[BREATH TREMBLING]
-[CLICKS]
1354
01:20:46,409 --> 01:20:49,370
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1355
01:20:49,454 --> 01:20:51,623
[ENGINE WHIRRING]
1356
01:21:03,176 --> 01:21:04,177
Emmy!
1357
01:21:05,511 --> 01:21:06,512
Edda!
1358
01:21:07,931 --> 01:21:08,932
Emmy!
1359
01:21:10,683 --> 01:21:13,311
What happened? What happened?
Where are they?
1360
01:21:13,394 --> 01:21:14,646
[SPEAKING GERMAN]
1361
01:21:14,729 --> 01:21:16,272
[IN ENGLISH] What? Where are they?
1362
01:21:16,356 --> 01:21:17,774
-They took them!
-Who?
1363
01:21:18,733 --> 01:21:19,984
Americans!
1364
01:21:22,570 --> 01:21:25,573
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1365
01:21:28,743 --> 01:21:32,455
[ENGINE STARTS, ACCELERATING]
1366
01:21:34,958 --> 01:21:35,959
DOUGLAS: Emmy!
1367
01:21:36,960 --> 01:21:38,628
Emmy! Edda!
1368
01:21:40,880 --> 01:21:42,215
Emmy. Edda.
1369
01:21:43,383 --> 01:21:45,176
Emmy! Emmy Göring!
1370
01:21:46,469 --> 01:21:48,846
[PANTING]
1371
01:21:50,390 --> 01:21:52,642
-[KNOCKING ON DOOR]
-ANDRUS: Yeah?
1372
01:21:55,603 --> 01:21:59,023
I need a favor. [PANTING]
1373
01:21:59,107 --> 01:22:00,233
You gotta be shitting me.
1374
01:22:01,568 --> 01:22:02,902
Thanks. I'm gonna need it.
1375
01:22:04,696 --> 01:22:06,823
[SIGHS] They've arrested Emmy Göring
1376
01:22:07,407 --> 01:22:10,326
on suspicion of complicity
with her husband's art thefts.
1377
01:22:10,410 --> 01:22:12,620
Kid goes to the nuns. No contact allowed.
1378
01:22:13,246 --> 01:22:14,455
They're women and children.
1379
01:22:15,623 --> 01:22:16,708
Yeah.
1380
01:22:17,876 --> 01:22:19,294
Sir, we're supposed to be
better than this.
1381
01:22:19,377 --> 01:22:20,837
It's out of my hands!
1382
01:22:22,422 --> 01:22:23,423
And you're welcome.
1383
01:22:27,302 --> 01:22:28,344
By the way,
1384
01:22:29,095 --> 01:22:30,513
how did you know where she was hiding?
1385
01:22:33,558 --> 01:22:34,642
[SIGHS SOFTLY]
1386
01:22:35,935 --> 01:22:37,020
[HERMANN SIGHS]
1387
01:22:39,314 --> 01:22:40,440
[SPEAKING GERMAN]
1388
01:22:42,650 --> 01:22:44,152
Did Edda play for you again?
1389
01:22:47,363 --> 01:22:49,199
-She did.
-Ah.
1390
01:22:50,200 --> 01:22:51,576
She's very talented.
1391
01:22:52,202 --> 01:22:53,453
She likes you.
1392
01:22:56,206 --> 01:22:57,790
Do you have their letters?
1393
01:22:58,541 --> 01:22:59,542
[INHALES]
1394
01:22:59,626 --> 01:23:00,627
[SMACKS LIPS] No.
1395
01:23:01,628 --> 01:23:04,130
No letters, unfortunately.
1396
01:23:04,214 --> 01:23:05,215
No?
1397
01:23:06,466 --> 01:23:07,467
Next time.
1398
01:23:08,218 --> 01:23:10,428
[LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING]
1399
01:23:13,014 --> 01:23:14,474
And here's my new doctor.
1400
01:23:15,350 --> 01:23:17,393
We were just talking about my family.
1401
01:23:17,477 --> 01:23:20,146
Ah, yes. Well, I was sorry
to hear about that.
1402
01:23:22,482 --> 01:23:23,691
About what?
1403
01:23:23,775 --> 01:23:25,068
Their arrest.
1404
01:23:25,151 --> 01:23:28,071
Your wife and daughter were arrested
five days ago.
1405
01:23:29,781 --> 01:23:30,907
He didn't tell you?
1406
01:23:36,663 --> 01:23:37,664
DOUGLAS: Hey.
1407
01:23:37,747 --> 01:23:39,415
Hey! What the hell was that?
1408
01:23:40,083 --> 01:23:44,170
That was me being honest with my patient,
something you oughta try sometime.
1409
01:23:44,254 --> 01:23:45,755
You destroyed him in there.
1410
01:23:45,838 --> 01:23:46,839
So?
1411
01:23:46,923 --> 01:23:48,967
-[GRUNTS]
-[THUDS]
1412
01:23:49,050 --> 01:23:51,636
[GRUNTS] What the hell is wrong with you?
What's wrong with you, hmm?
1413
01:23:51,719 --> 01:23:53,471
[BOTH GRUNTING]
1414
01:23:53,555 --> 01:23:55,431
SOLDIER 1: Hey, stop!
SOLDIER 2: Hey, stop!
1415
01:23:55,515 --> 01:23:56,766
[ALL GRUNTING]
1416
01:23:56,849 --> 01:24:00,019
Jesus Christ.
You're mental health professionals!
1417
01:24:00,562 --> 01:24:01,813
For Christ's sake!
1418
01:24:05,692 --> 01:24:09,279
Dr. Gilbert, would you like me to place
Dr. Kelley under arrest?
1419
01:24:13,867 --> 01:24:16,327
-No, sir.
-Then get out of my goddamn office!
1420
01:24:17,912 --> 01:24:20,081
[INDISTINCT CHATTER]
1421
01:24:21,165 --> 01:24:23,459
-[LAUGHING] Cinema.
-[ALL LAUGHING]
1422
01:24:24,460 --> 01:24:26,588
[SPEAKING GERMAN]
1423
01:24:27,422 --> 01:24:28,464
BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise!
1424
01:24:42,937 --> 01:24:44,272
May it please the Court,
1425
01:24:44,355 --> 01:24:48,568
the prosecution would now like to enter
into evidence the following film footage.
1426
01:24:49,027 --> 01:24:53,489
The images you are about to see have
never before been shown in public.
1427
01:24:54,199 --> 01:24:56,826
This film should offer a brief explanation
1428
01:24:57,785 --> 01:25:01,039
of what the words
"concentration camp" implied.
1429
01:25:06,085 --> 01:25:07,086
[SWITCH CLICKS]
1430
01:25:09,839 --> 01:25:12,008
[WHIRRING]
1431
01:25:16,971 --> 01:25:20,934
NARRATOR: These are the locations of
the largest concentration and prison camps
1432
01:25:21,017 --> 01:25:24,938
maintained throughout Germany
and occupied Europe under the Nazi regime.
1433
01:25:27,899 --> 01:25:30,068
The 4th Armored Division
of General Patton's Third Army
1434
01:25:30,151 --> 01:25:32,028
liberated this camp early in April.
1435
01:25:33,321 --> 01:25:34,989
[BREATH TREMBLING]
1436
01:25:35,073 --> 01:25:38,451
NARRATOR: They see the woodshed where
lime-covered bodies are stacked in layers
1437
01:25:38,535 --> 01:25:40,286
and the stench is overpowering.
1438
01:25:50,088 --> 01:25:52,131
Slave labor camp at Nordhausen
1439
01:25:52,215 --> 01:25:54,926
liberated by the 3rd Armored Division,
First Army.
1440
01:25:55,009 --> 01:25:57,637
At least 3,000 political prisoners
died here
1441
01:25:57,720 --> 01:26:00,723
at the brutal hands of SS troops
and pardoned German criminals
1442
01:26:00,807 --> 01:26:02,308
who were the camp guard.
1443
01:26:02,392 --> 01:26:04,227
Nordhausen had been a depository
1444
01:26:04,310 --> 01:26:08,147
for slaves found unfit for work
in the underground V-bomb plants
1445
01:26:08,231 --> 01:26:10,400
and in other German camps and factories.
1446
01:26:15,363 --> 01:26:18,533
Amid the corpses are human skeletons
too weak to move.
1447
01:26:23,246 --> 01:26:25,957
Men of our medical battalions
worked two days and nights
1448
01:26:26,040 --> 01:26:28,209
binding wounds and giving medications.
1449
01:26:28,293 --> 01:26:31,087
But for advanced cases
of starvation and tuberculosis,
1450
01:26:31,170 --> 01:26:33,131
there were often no cures.
1451
01:26:33,882 --> 01:26:37,635
The survivors are shown being evacuated
for treatment in Allied hospitals.
1452
01:26:39,512 --> 01:26:42,056
-[INAUDIBLE]
-[PROJECTOR CONTINUES WHIRRING]
1453
01:26:50,481 --> 01:26:53,693
I'm Lieutenant Senior Grade
Jack H. Taylor, US Navy,
1454
01:26:53,776 --> 01:26:55,111
from Hollywood, California.
1455
01:26:55,195 --> 01:26:58,156
Believe it or not, this is the first time
I've ever been in the movies.
1456
01:26:58,239 --> 01:27:00,491
I was captured December 1st.
1457
01:27:01,367 --> 01:27:04,579
I was taken to this
Mauthausen Concentration Lager,
1458
01:27:05,205 --> 01:27:07,123
an extermination camp,
1459
01:27:07,999 --> 01:27:14,714
where we have been starving
and... and beaten and killed.
1460
01:27:15,340 --> 01:27:18,092
Uh, fortunately, my turn hadn't come.
1461
01:27:19,052 --> 01:27:22,972
Uh... there were...
1462
01:27:23,056 --> 01:27:24,390
INTERVIEWER: How many ways
do they execute?
1463
01:27:25,225 --> 01:27:26,226
Five or six ways.
1464
01:27:26,309 --> 01:27:29,437
By gas, by shooting, by beating.
1465
01:27:29,520 --> 01:27:31,022
That is, beating with clubs.
1466
01:27:31,773 --> 01:27:32,941
Uh...
1467
01:27:34,067 --> 01:27:36,402
By exposure.
1468
01:27:37,153 --> 01:27:39,864
That is, standing out in the snow
naked for 48 hours
1469
01:27:39,948 --> 01:27:43,618
and having cold water thrown on them
in the middle of winter.
1470
01:27:43,701 --> 01:27:44,827
Starvation.
1471
01:27:46,246 --> 01:27:47,330
Dogs.
1472
01:27:47,413 --> 01:27:49,999
And pushing over a 100-foot cliff.
1473
01:27:51,793 --> 01:27:55,255
This is all true, has been seen,
and is now being recorded.
1474
01:28:00,385 --> 01:28:02,804
NARRATOR: Nationalities and prison numbers
are tattooed
1475
01:28:02,887 --> 01:28:04,639
on the stomachs of the inmates.
1476
01:28:13,314 --> 01:28:14,315
In the official report,
1477
01:28:14,399 --> 01:28:17,819
the Buchenwald camp is termed
an extermination factory.
1478
01:28:19,112 --> 01:28:22,907
Bodies stacked one upon the other
were found outside the crematory.
1479
01:28:26,077 --> 01:28:27,912
A body disposal plant.
1480
01:28:27,996 --> 01:28:30,498
Inside are the ovens
which gave the crematorium
1481
01:28:30,582 --> 01:28:35,003
a maximum disposal capacity
of about 400 bodies per 10-hour day.
1482
01:28:37,422 --> 01:28:38,756
[BREATH TREMBLING]
1483
01:28:38,840 --> 01:28:40,633
NARRATOR: Dachau, near München,
1484
01:28:40,717 --> 01:28:42,844
one of the oldest
of the Nazi prison camps.
1485
01:28:58,985 --> 01:29:02,363
This is what the liberators found
inside the buildings.
1486
01:29:28,514 --> 01:29:31,100
Hanging in orderly rows
were the clothes of prisoners
1487
01:29:31,184 --> 01:29:33,561
who had been suffocated
in a lethal gas chamber.
1488
01:29:34,729 --> 01:29:37,232
They had been persuaded
to remove their clothing
1489
01:29:37,315 --> 01:29:41,986
under the pretext of taking a shower,
for which towels and soap were provided.
1490
01:29:44,447 --> 01:29:46,074
[PROJECTOR WHIRRING]
1491
01:29:47,700 --> 01:29:49,994
Sanitary conditions were so appalling
1492
01:29:50,078 --> 01:29:53,831
that heavy equipment had to be brought in
to speed the work of cleaning up.
1493
01:30:06,135 --> 01:30:07,554
[CHAIR SCRAPING]
1494
01:30:15,270 --> 01:30:17,480
This was Bergen-Belsen.
1495
01:30:33,872 --> 01:30:35,081
[CELL DOOR SLAMS]
1496
01:30:45,508 --> 01:30:46,801
How's that possible?
1497
01:30:53,266 --> 01:30:54,475
[HERMANN SIGHS]
1498
01:30:57,395 --> 01:30:58,646
What I just saw.
1499
01:31:04,485 --> 01:31:05,737
How is it possible?
1500
01:31:06,863 --> 01:31:07,864
[INHALES SHARPLY]
1501
01:31:09,324 --> 01:31:10,450
Himmler.
1502
01:31:11,159 --> 01:31:12,869
Himmler wasn't second-in-command.
1503
01:31:13,870 --> 01:31:14,871
You were.
1504
01:31:15,496 --> 01:31:16,873
1,200 camps?
1505
01:31:17,707 --> 01:31:20,084
No. What am I supposed to believe,
that you didn't know?
1506
01:31:20,168 --> 01:31:21,794
Anyone can fake an atrocity.
1507
01:31:21,878 --> 01:31:24,464
So, you're saying the film was a fake.
That's your defense?
1508
01:31:24,547 --> 01:31:25,590
What would you have me say?
1509
01:31:25,673 --> 01:31:27,508
How about the truth for once?
1510
01:31:27,592 --> 01:31:28,593
Why?
1511
01:31:29,427 --> 01:31:31,054
So you can run and tell Jackson?
1512
01:31:32,764 --> 01:31:34,140
My friend,
1513
01:31:35,725 --> 01:31:37,227
your hypocrisy is stunning.
1514
01:31:38,228 --> 01:31:39,229
My hypocrisy?
1515
01:31:39,312 --> 01:31:41,648
You think American bullets and bombs
don't kill people?
1516
01:31:42,273 --> 01:31:46,778
You vaporize 150,000 Japanese
at the touch of a button,
1517
01:31:46,861 --> 01:31:50,532
and you presume to stand in judgement
on me for war crimes?
1518
01:31:50,615 --> 01:31:52,116
We had every right to defend ourselves.
1519
01:31:52,200 --> 01:31:54,786
How do you defend yourself
on someone else's soil?
1520
01:31:54,869 --> 01:31:57,330
There's a difference
between us bombing war factories
1521
01:31:57,413 --> 01:31:59,958
and civilians dying as collateral damage,
1522
01:32:00,041 --> 01:32:03,503
and you building
1,200 human slaughterhouses
1523
01:32:03,586 --> 01:32:06,756
designed to exterminate an entire race,
1524
01:32:06,839 --> 01:32:08,841
and you know it!
1525
01:32:08,925 --> 01:32:10,677
HERMANN: What do you think war is?
1526
01:32:14,389 --> 01:32:15,431
Not what I saw today.
1527
01:32:15,515 --> 01:32:18,935
What do you think the Russians do
to German prisoners of war?
1528
01:32:19,018 --> 01:32:21,729
You have your freedom,
and I am a prisoner
1529
01:32:21,813 --> 01:32:24,232
because you won, and we lost.
1530
01:32:24,315 --> 01:32:26,693
Not because you are morally superior!
1531
01:32:27,569 --> 01:32:30,864
This trial will be a farce in 15 years.
1532
01:32:30,947 --> 01:32:33,867
Great conquerors are not thought of
as murderers.
1533
01:32:34,534 --> 01:32:36,619
Genghis Khan, Alexander the Great...
1534
01:32:36,703 --> 01:32:38,746
You are not Alexander the Great!
1535
01:32:40,707 --> 01:32:43,209
You are a fat man in a cell.
1536
01:32:45,378 --> 01:32:46,796
And you knew.
1537
01:32:47,630 --> 01:32:48,840
HERMANN: Hmm.
1538
01:32:51,426 --> 01:32:53,595
I have made a mistake.
1539
01:32:57,974 --> 01:32:59,684
You are not destined for more.
1540
01:33:01,227 --> 01:33:04,981
You will have an unhappy life, I think.
1541
01:33:07,525 --> 01:33:09,944
It will all be overshadowed by this,
1542
01:33:11,237 --> 01:33:12,822
by the time spent with me.
1543
01:33:14,199 --> 01:33:16,993
You will write your volumes,
try to re-live it.
1544
01:33:17,994 --> 01:33:19,871
The one moment in your life
1545
01:33:21,372 --> 01:33:23,458
when you actually stood with greatness.
1546
01:33:24,042 --> 01:33:25,668
You think you're a great man?
1547
01:33:28,922 --> 01:33:30,381
You think that's your legacy?
1548
01:33:31,007 --> 01:33:32,508
HERMANN: At least I will have one.
1549
01:33:33,343 --> 01:33:36,137
You will leave no mark on this world.
1550
01:33:37,222 --> 01:33:38,848
I am the book!
1551
01:33:38,932 --> 01:33:41,643
You are merely a footnote.
1552
01:33:42,018 --> 01:33:43,019
[DOUGLAS SCOFFS]
1553
01:33:46,731 --> 01:33:48,358
They are gonna kill you.
1554
01:33:50,318 --> 01:33:51,861
They are gonna hang you
1555
01:33:52,695 --> 01:33:55,532
by the neck till you piss yourself...
1556
01:33:56,699 --> 01:33:57,700
and die.
1557
01:34:00,578 --> 01:34:01,829
Your wife will be a widow.
1558
01:34:03,540 --> 01:34:05,542
Your daughter will be an orphan.
1559
01:34:08,962 --> 01:34:11,005
And you will have done that to yourself.
1560
01:34:17,804 --> 01:34:18,805
[BANGING ON DOOR]
1561
01:34:28,565 --> 01:34:29,983
[CELL DOOR SLAMS]
1562
01:34:30,066 --> 01:34:32,068
[JAZZ MUSIC PLAYING]
1563
01:34:41,077 --> 01:34:42,078
[MATCHSTICK SIZZLES]
1564
01:34:43,705 --> 01:34:45,081
I know who you are.
1565
01:34:46,708 --> 01:34:48,042
What's he like?
1566
01:34:48,710 --> 01:34:49,752
You don't wanna know.
1567
01:34:50,712 --> 01:34:52,922
Jackson's putting him on the stand
day after tomorrow.
1568
01:34:53,006 --> 01:34:54,007
DOUGLAS: Hmm.
1569
01:34:55,300 --> 01:34:57,886
Jackson's gonna get killed.
1570
01:34:58,469 --> 01:34:59,888
Why do you say that?
1571
01:35:01,222 --> 01:35:04,058
Because Göring is ready for him.
1572
01:35:07,020 --> 01:35:08,646
He was ready for all of us.
1573
01:35:12,901 --> 01:35:17,113
Why don't you tell me all about it?
1574
01:35:18,907 --> 01:35:20,992
-[GLASSES CLINKING]
-ANDRUS: Look at that.
1575
01:35:21,075 --> 01:35:24,954
Your private conversations
with Hermann Göring made the front page.
1576
01:35:25,038 --> 01:35:26,456
-Sir, I...
-ANDRUS: You're finished.
1577
01:35:27,624 --> 01:35:29,834
I signed your transfer order this morning.
1578
01:35:29,918 --> 01:35:32,503
You're to be sent back to the States
where you'll be discharged.
1579
01:35:33,254 --> 01:35:36,424
You have embarrassed me and this office
for the last time.
1580
01:35:39,052 --> 01:35:40,345
I'm sorry, Colonel.
1581
01:35:42,180 --> 01:35:43,181
You deserved better.
1582
01:35:43,264 --> 01:35:44,349
Yes, I did.
1583
01:35:46,726 --> 01:35:51,105
And just so you know, we are releasing
Göring's wife and daughter.
1584
01:35:51,898 --> 01:35:53,650
You were right. We are better than that.
1585
01:35:58,863 --> 01:36:01,157
-Thank you, sir.
-Your train's at five o'clock.
1586
01:36:01,241 --> 01:36:02,534
[EXHALES]
1587
01:36:02,617 --> 01:36:05,245
Don't take this the wrong way,
but I never wanna see you again.
1588
01:36:08,790 --> 01:36:10,792
-[INDISTINCT CHATTER]
-[TRAIN HISSING]
1589
01:36:10,875 --> 01:36:12,877
[INDISTINCT GERMAN
ANNOUNCEMENT OVER RADIO]
1590
01:36:20,343 --> 01:36:21,928
DOUGLAS: Came to say goodbye?
1591
01:36:22,720 --> 01:36:25,682
Did you really mean it
when you said Jackson had no chance?
1592
01:36:25,765 --> 01:36:26,766
DOUGLAS: Sure.
1593
01:36:26,849 --> 01:36:28,977
It's all just a big show
for the cameras anyway.
1594
01:36:29,727 --> 01:36:31,187
So, it doesn't matter
what happens tomorrow.
1595
01:36:31,271 --> 01:36:33,648
If Göring beats Jackson, so be it.
1596
01:36:33,731 --> 01:36:35,024
Yeah, I don't believe that.
1597
01:36:37,735 --> 01:36:38,736
Neither do you.
1598
01:36:40,613 --> 01:36:42,866
You know more about him
than anybody on earth.
1599
01:36:44,158 --> 01:36:45,493
Yeah, that's right. I do.
1600
01:36:46,911 --> 01:36:50,665
I spent thousands of hours with him.
I run hundreds of tests.
1601
01:36:50,748 --> 01:36:52,458
You know what sets him apart from us?
1602
01:36:54,043 --> 01:36:55,128
Nothing.
1603
01:36:56,754 --> 01:36:57,755
I know.
1604
01:36:59,841 --> 01:37:00,842
You know?
1605
01:37:02,010 --> 01:37:03,428
'Cause I'm one of 'em.
1606
01:37:05,388 --> 01:37:06,472
What are you talking about?
1607
01:37:07,974 --> 01:37:09,475
I'm German, Doc.
1608
01:37:11,436 --> 01:37:12,687
I grew up in Munich.
1609
01:37:13,771 --> 01:37:16,441
You grew up in Detroit.
You said your mom spoke German.
1610
01:37:16,524 --> 01:37:18,735
She did. So did my father.
1611
01:37:20,778 --> 01:37:22,030
'Cause I was raised here.
1612
01:37:22,614 --> 01:37:24,032
You're an American soldier.
1613
01:37:27,076 --> 01:37:28,077
Why'd you leave?
1614
01:37:31,206 --> 01:37:32,290
Why do you think?
1615
01:37:38,213 --> 01:37:39,214
You're a Jew.
1616
01:37:47,972 --> 01:37:50,058
You know, with the blonde hair
and the blue eyes,
1617
01:37:50,141 --> 01:37:51,768
I never got hassled much.
1618
01:37:54,896 --> 01:37:58,650
My father was a patriot who fought
for Germany in the First World War.
1619
01:38:01,486 --> 01:38:02,946
We loved this country.
1620
01:38:05,031 --> 01:38:06,783
Eventually, he realized we had to get out.
1621
01:38:10,453 --> 01:38:11,454
How'd you do it?
1622
01:38:13,331 --> 01:38:15,250
The problem was getting travel visas.
1623
01:38:17,085 --> 01:38:18,711
Other countries wouldn't take us.
1624
01:38:20,046 --> 01:38:23,049
My dad had a cousin in New York
who helped.
1625
01:38:24,717 --> 01:38:26,886
We finally got our exit visas in 1940.
1626
01:38:29,097 --> 01:38:31,307
But we only had enough money
for one ticket out.
1627
01:38:34,727 --> 01:38:36,229
My little sister Margot...
1628
01:38:37,230 --> 01:38:38,439
[SIGHS DEEPLY]
1629
01:38:38,523 --> 01:38:40,108
she was only 11, so,
1630
01:38:41,025 --> 01:38:42,902
my parents didn't want her
traveling alone.
1631
01:38:44,821 --> 01:38:45,822
So they sent me.
1632
01:38:49,534 --> 01:38:51,536
Boy, I was seasick the whole way.
[CHUCKLES]
1633
01:38:55,748 --> 01:38:58,001
When I landed, I stayed with my cousin.
1634
01:39:00,795 --> 01:39:02,338
And the Nazis invaded Holland.
1635
01:39:07,010 --> 01:39:08,261
My family never showed up.
1636
01:39:12,473 --> 01:39:13,808
That's when I went to Detroit.
1637
01:39:16,269 --> 01:39:18,730
Got a job as an apprentice
in a tool factory.
1638
01:39:19,814 --> 01:39:22,275
Learned English listenin' to baseball
on the radio.
1639
01:39:24,360 --> 01:39:25,653
When Pearl Harbor happened...
1640
01:39:27,572 --> 01:39:30,617
I was the first one
at the recruitment office to enlist.
1641
01:39:33,369 --> 01:39:34,370
You know what they said?
1642
01:39:36,080 --> 01:39:39,292
They couldn't take me
'cause I wasn't an American citizen.
1643
01:39:41,794 --> 01:39:43,796
I'd have to wait to get drafted.
1644
01:39:46,841 --> 01:39:47,842
So I did.
1645
01:39:49,135 --> 01:39:50,803
I waited, and I waited,
1646
01:39:50,887 --> 01:39:54,307
and I checked the mailbox every day
for two years.
1647
01:39:57,477 --> 01:39:59,229
June 6, 1944...
1648
01:40:00,939 --> 01:40:03,775
landed at Omaha Beach on D-Day.
1649
01:40:09,030 --> 01:40:10,281
Four years earlier...
1650
01:40:12,992 --> 01:40:17,830
I left this country scared and alone
in the middle of the night.
1651
01:40:22,043 --> 01:40:24,504
But I came back with a goddamn army.
1652
01:40:28,550 --> 01:40:29,634
I found Margot.
1653
01:40:31,761 --> 01:40:34,138
She's in Switzerland.
1654
01:40:34,222 --> 01:40:36,766
She's 16 now. She's living with relatives.
1655
01:40:38,893 --> 01:40:39,894
She's good.
1656
01:40:41,312 --> 01:40:42,313
She made it.
1657
01:40:44,232 --> 01:40:45,233
And your folks?
1658
01:40:48,069 --> 01:40:52,657
Records show that my parents
arrived at Auschwitz,
1659
01:40:52,740 --> 01:40:54,659
August 12, 1942.
1660
01:40:57,912 --> 01:41:01,583
Camp was liberated January 27, 1945.
1661
01:41:02,542 --> 01:41:04,544
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1662
01:41:05,879 --> 01:41:06,880
No sign of 'em.
1663
01:41:09,674 --> 01:41:12,302
The Nazis had a name
for what they did to us.
1664
01:41:16,347 --> 01:41:17,682
"The Final Solution."
1665
01:41:22,228 --> 01:41:23,688
Like we were...
1666
01:41:26,107 --> 01:41:28,985
just some kinda nagging puzzle
1667
01:41:29,068 --> 01:41:31,571
that they finally figured out
how to solve.
1668
01:41:35,366 --> 01:41:36,784
So sorry, Howie.
1669
01:41:38,828 --> 01:41:40,747
I'm gonna tell Streicher.
1670
01:41:44,083 --> 01:41:45,210
I'm gonna tell him.
1671
01:41:45,960 --> 01:41:48,713
Right before they put
that rope around his neck,
1672
01:41:48,796 --> 01:41:51,883
I'm gonna tell that piece of shit
that he was confiding in a Jew.
1673
01:41:56,804 --> 01:42:00,433
You say it doesn't matter
what happens tomorrow.
1674
01:42:05,980 --> 01:42:06,981
It matters.
1675
01:42:09,734 --> 01:42:10,860
More than you know.
1676
01:42:13,071 --> 01:42:14,072
Matters to me.
1677
01:42:16,533 --> 01:42:17,534
To my family.
1678
01:42:18,701 --> 01:42:20,078
[VOICE SHAKING] To all of Germany.
1679
01:42:20,578 --> 01:42:21,871
Göring has to fall.
1680
01:42:21,955 --> 01:42:23,957
[SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING]
1681
01:42:29,837 --> 01:42:32,006
If you think he's gonna beat Jackson...
1682
01:42:34,217 --> 01:42:37,679
Doc, please just do something about it.
1683
01:42:41,891 --> 01:42:42,892
I can't.
1684
01:42:46,271 --> 01:42:47,272
HOWIE: You can't?
1685
01:42:50,316 --> 01:42:51,401
I'm just a shrink.
1686
01:42:56,322 --> 01:42:57,323
[HOWIE SNIFFLES]
1687
01:43:08,918 --> 01:43:11,087
HOWIE: You wanna know
why it happened here?
1688
01:43:14,048 --> 01:43:15,383
'Cause people let it happen.
1689
01:43:17,260 --> 01:43:19,596
'Cause they didn't stand up
until it was too late.
1690
01:43:22,473 --> 01:43:24,100
Have a safe trip home, Doc.
1691
01:43:31,482 --> 01:43:32,483
[RAIN PATTERING]
1692
01:43:37,238 --> 01:43:38,865
Yes, sir. Of course.
1693
01:43:41,117 --> 01:43:44,245
No. I... I completely understand.
1694
01:43:46,748 --> 01:43:47,749
Thank you.
1695
01:43:49,876 --> 01:43:50,877
[SLAMS PHONE RECEIVER]
1696
01:43:50,960 --> 01:43:51,961
Son of a gun.
1697
01:43:54,214 --> 01:43:58,092
Truman just named Frederick Vinson
Chief Justice of the Supreme Court.
1698
01:43:58,176 --> 01:43:59,177
DAVID: Oh.
1699
01:44:00,970 --> 01:44:02,764
Ah, I didn't want the job anyway.
1700
01:44:02,847 --> 01:44:03,848
Who would?
1701
01:44:05,975 --> 01:44:06,976
Bottoms up.
1702
01:44:07,852 --> 01:44:08,937
-[GLASSES CLINKING]
-[DOOR OPENS]
1703
01:44:10,396 --> 01:44:11,731
You're walking into a trap.
1704
01:44:11,814 --> 01:44:14,609
Dr. Kelley, I was under the impression
you'd been relieved.
1705
01:44:14,692 --> 01:44:17,320
Putting Göring on the stand
gives him everything he wants.
1706
01:44:17,403 --> 01:44:19,405
It's why he surrendered
in the first place.
1707
01:44:19,489 --> 01:44:22,367
His last chance to redeem the Reich
on the world stage.
1708
01:44:22,450 --> 01:44:23,993
After what I read
in the paper this morning,
1709
01:44:24,077 --> 01:44:26,037
I don't believe
I care what you think anymore.
1710
01:44:26,120 --> 01:44:27,664
-You can't beat him!
-Guards!
1711
01:44:27,747 --> 01:44:29,332
-Not without help.
-[DOOR OPENS]
1712
01:44:30,625 --> 01:44:32,335
This is everything I have on him.
1713
01:44:32,418 --> 01:44:35,088
Private files, off-the-book conversations.
1714
01:44:35,171 --> 01:44:37,465
I know more about this man
than anyone else on the planet
1715
01:44:37,549 --> 01:44:38,841
and it's all in here.
1716
01:44:42,929 --> 01:44:43,930
Why do you have this?
1717
01:44:44,013 --> 01:44:45,014
[CHUCKLES]
1718
01:44:46,099 --> 01:44:47,308
I was gonna write a book.
1719
01:44:49,769 --> 01:44:51,396
Make something of myself, yeah.
1720
01:44:53,356 --> 01:44:54,357
JACKSON: Mmm.
1721
01:44:55,483 --> 01:44:56,484
It's okay.
1722
01:44:58,194 --> 01:45:00,572
So, you really think I can't beat him?
1723
01:45:00,655 --> 01:45:01,698
Honestly?
1724
01:45:04,284 --> 01:45:05,535
I don't know.
1725
01:45:06,703 --> 01:45:08,580
You know, I was gonna be Chief Justice.
1726
01:45:10,456 --> 01:45:13,710
Now I'll be lucky if there's a place
on the Court for me when I return.
1727
01:45:13,793 --> 01:45:16,963
As of six hours ago,
I was discharged from the army.
1728
01:45:17,755 --> 01:45:19,799
There's nothing left for us to do, sir.
1729
01:45:22,594 --> 01:45:24,512
Might as well go finish the war.
1730
01:45:27,223 --> 01:45:28,433
[CHUCKLES SOFTLY]
1731
01:45:30,435 --> 01:45:31,436
JACKSON: Mmm-hmm.
1732
01:45:32,312 --> 01:45:33,938
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1733
01:45:34,522 --> 01:45:37,400
DOUGLAS: The trick is to use
his vanity against him.
1734
01:45:37,483 --> 01:45:38,985
[BREATHING HEAVILY]
1735
01:45:39,068 --> 01:45:41,237
DOUGLAS: He is the Reichsmarschall.
1736
01:45:41,321 --> 01:45:43,823
And the Reichsmarschall is never wrong.
1737
01:45:44,490 --> 01:45:45,491
He can't be.
1738
01:45:46,201 --> 01:45:50,914
Every decision that's led him
to this place has to be the right one.
1739
01:45:50,997 --> 01:45:53,958
So, as much as he won't wanna
talk about the camps
1740
01:45:54,042 --> 01:45:56,461
and the SS and the Final Solution,
1741
01:45:57,462 --> 01:45:59,005
you can make him own them.
1742
01:46:00,173 --> 01:46:01,424
ELSIE: Kelley's right.
1743
01:46:01,507 --> 01:46:04,302
Get him to admit to signing those orders,
1744
01:46:04,969 --> 01:46:06,179
and you'll have him.
1745
01:46:08,014 --> 01:46:09,015
I'll have him.
1746
01:46:09,098 --> 01:46:10,058
[CHUCKLES]
1747
01:46:12,685 --> 01:46:13,686
This is your day.
1748
01:46:15,021 --> 01:46:16,022
You're ready.
1749
01:46:19,984 --> 01:46:21,986
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
1750
01:46:37,710 --> 01:46:39,712
[TENSE MUSIC PLAYING]
1751
01:47:19,127 --> 01:47:20,753
[TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING]
1752
01:47:27,594 --> 01:47:29,929
Sergeant, what is Doug Kelley
still doing here?
1753
01:47:32,265 --> 01:47:33,266
HOWIE: No idea, sir.
1754
01:47:36,561 --> 01:47:37,645
BAILIFF: All rise!
1755
01:47:52,076 --> 01:47:54,787
Justice Jackson, are you ready?
1756
01:48:00,543 --> 01:48:01,753
[SLURPING]
1757
01:48:02,795 --> 01:48:03,796
[EXHALES]
1758
01:48:13,014 --> 01:48:16,184
The prosecution now calls
Hermann Göring to the stand.
1759
01:48:16,267 --> 01:48:18,269
[TENSE MUSIC PLAYING]
1760
01:49:00,311 --> 01:49:01,312
[CAMERA WHIRRING]
1761
01:49:05,400 --> 01:49:09,696
For the record, is there any doubt
in your mind that Adolf Hitler is dead?
1762
01:49:13,700 --> 01:49:15,118
I have no doubt.
1763
01:49:16,619 --> 01:49:20,373
So, you are aware that this makes you
the only living man
1764
01:49:20,456 --> 01:49:24,502
who can expound to us the true purposes
of the Nazi Party
1765
01:49:24,586 --> 01:49:26,504
and the inner workings of its leadership?
1766
01:49:27,881 --> 01:49:29,841
I am perfectly aware of this, yeah.
1767
01:49:29,924 --> 01:49:30,884
JACKSON: Mmm-hmm.
1768
01:49:31,801 --> 01:49:36,764
Your party, from the very beginning,
intended to overthrow the Weimar Republic?
1769
01:49:39,183 --> 01:49:40,935
That was our firm intention.
1770
01:49:41,019 --> 01:49:42,103
[PEOPLE MURMURING]
1771
01:49:42,186 --> 01:49:43,354
What the hell?
1772
01:49:43,438 --> 01:49:44,772
And upon coming to power,
1773
01:49:44,856 --> 01:49:47,984
you immediately abolished
parliamentary government in Germany?
1774
01:49:48,067 --> 01:49:50,361
We found it to be no longer necessary.
1775
01:49:51,362 --> 01:49:54,741
Is that because you believed people
are not capable of self-government?
1776
01:49:57,493 --> 01:50:02,582
We were elected by the people
and given a mandate for change.
1777
01:50:03,166 --> 01:50:05,251
[OVER SPEAKERS] The system
that had previously existed
1778
01:50:05,335 --> 01:50:08,046
had brought Germany to the verge of ruin.
1779
01:50:08,129 --> 01:50:10,506
Your own President Roosevelt said,
1780
01:50:10,590 --> 01:50:15,094
"There are certain peoples in Europe
who have forsaken democracy
1781
01:50:15,178 --> 01:50:17,430
"not because they did not wish for it,
1782
01:50:18,306 --> 01:50:22,060
"but because democracy had brought forth
men who were too weak."
1783
01:50:23,811 --> 01:50:25,438
[SOFTLY] Get to war crimes.
1784
01:50:25,939 --> 01:50:27,357
After you came to power,
1785
01:50:27,440 --> 01:50:32,237
you regarded it necessary to suppress
all opposition parties, correct?
1786
01:50:32,320 --> 01:50:36,491
We found it necessary
to no longer permit opposition, yeah.
1787
01:50:36,950 --> 01:50:39,369
And you also considered it
immediately necessary
1788
01:50:39,452 --> 01:50:41,287
to establish concentration camps?
1789
01:50:42,330 --> 01:50:46,376
The camps were set up as a measure
against the Communists
1790
01:50:47,043 --> 01:50:48,378
and their violence.
1791
01:50:48,461 --> 01:50:51,422
So, it was necessary
to erect a camp for them.
1792
01:50:51,506 --> 01:50:53,675
One, two, or three camps,
something like this.
1793
01:50:54,509 --> 01:50:57,428
You also had to have certain groups
1794
01:50:57,512 --> 01:51:00,682
to carry out orders
and fight for you if necessary, right?
1795
01:51:01,599 --> 01:51:02,725
Certain groups?
1796
01:51:02,809 --> 01:51:05,103
Well, for example,
if you wanted certain people killed,
1797
01:51:05,979 --> 01:51:08,439
you had to have some organization
that would kill them.
1798
01:51:09,732 --> 01:51:12,026
Yeah, Germany had this level
of political police
1799
01:51:12,110 --> 01:51:13,570
as you would find in any other country.
1800
01:51:13,653 --> 01:51:15,154
And the SA and the SS
1801
01:51:15,238 --> 01:51:18,116
were the organizations
that carried out these orders
1802
01:51:18,199 --> 01:51:21,160
and dealt with people on a physical level,
were they not?
1803
01:51:21,244 --> 01:51:24,497
The SA never received orders
to kill anybody.
1804
01:51:24,581 --> 01:51:26,499
Neither did the SS. Not in my time.
1805
01:51:26,583 --> 01:51:29,168
Beyond a certain point,
I had no influence on it.
1806
01:51:30,128 --> 01:51:32,547
Well, the SS carried out arrests.
1807
01:51:33,798 --> 01:51:36,718
They handled the transportation of people
to the concentration camps.
1808
01:51:36,801 --> 01:51:38,845
Can you not recall a time
1809
01:51:38,928 --> 01:51:40,680
when the SS began to perform the function
1810
01:51:40,763 --> 01:51:43,308
of acting as the executor
of the Nazi Party?
1811
01:51:43,391 --> 01:51:46,436
It would be very difficult for me
to explain to an outsider
1812
01:51:46,519 --> 01:51:49,898
where the SS or where the Gestapo
may or may not be active.
1813
01:51:51,274 --> 01:51:52,275
Try.
1814
01:51:53,067 --> 01:51:57,864
Well, perhaps, as the police came more
and more into the hands of Himmler,
1815
01:51:58,406 --> 01:51:59,908
expectations may have changed.
1816
01:51:59,991 --> 01:52:03,077
And, of course, it is well-known
that some SS units
1817
01:52:03,161 --> 01:52:07,790
were guarding the camps, and later,
performed some police functions.
1818
01:52:08,917 --> 01:52:13,129
And carried out other functions
in the camps?
1819
01:52:13,922 --> 01:52:15,757
To what functions do you refer?
1820
01:52:17,425 --> 01:52:22,013
They carried out all of the functions
of the camps, didn't they?
1821
01:52:22,597 --> 01:52:23,598
[HERMANN SIGHS]
1822
01:52:27,769 --> 01:52:30,813
If an SS unit was guarding a camp
1823
01:52:32,106 --> 01:52:35,443
and an SS leader was the camp commandant,
1824
01:52:36,778 --> 01:52:39,155
then it is rational to assume
1825
01:52:40,156 --> 01:52:44,786
that they would have carried out
all of the functions of the camp.
1826
01:52:45,995 --> 01:52:46,996
[SOFTLY] Bury him.
1827
01:52:47,080 --> 01:52:50,375
You have said that you wanted
a strong German State
1828
01:52:50,458 --> 01:52:53,294
to overcome the conditions of Versailles,
is that correct?
1829
01:52:53,378 --> 01:52:57,048
We wanted a strong German State,
regardless of Versailles.
1830
01:52:57,131 --> 01:52:59,884
The first country to be absorbed
by Germany was Austria
1831
01:52:59,968 --> 01:53:03,513
but it had not been part of Germany
before the First World War
1832
01:53:03,596 --> 01:53:05,348
and it had not been taken from Germany
1833
01:53:05,431 --> 01:53:07,016
by the Treaty of Versailles,
is that correct?
1834
01:53:07,100 --> 01:53:09,102
That is not entirely correct, no.
1835
01:53:09,185 --> 01:53:12,230
JACKSON: The second territory taken
by Germany was Bohemia,
1836
01:53:12,313 --> 01:53:14,274
[OVER SPEAKERS]
then Moravia, and then Slovakia.
1837
01:53:14,357 --> 01:53:15,525
[SLAMS TABLE]
1838
01:53:15,608 --> 01:53:19,362
These were not taken from Germany
by the Treaty of Versailles
1839
01:53:19,445 --> 01:53:23,408
nor had they been part of Germany
before the First World War, had they?
1840
01:53:23,491 --> 01:53:25,743
These parts of Czech territory
1841
01:53:25,827 --> 01:53:31,249
were not parts of the smaller German Reich
at the time of the Treaty of Versailles.
1842
01:53:31,332 --> 01:53:32,625
However, formerly,
1843
01:53:33,293 --> 01:53:36,004
they were united to the German Reich...
1844
01:53:37,630 --> 01:53:39,173
for hundreds of years.
1845
01:53:39,257 --> 01:53:41,217
You still have not answered my question.
1846
01:53:41,301 --> 01:53:42,635
HERMANN: I have answered your question.
1847
01:53:42,719 --> 01:53:46,347
If the facts do not suit you,
there's very little I can do.
1848
01:53:46,431 --> 01:53:48,057
Can you not answer "yes" or "no"?
1849
01:53:48,141 --> 01:53:52,395
Time may not mean quite as much to you
as it does to the rest of us.
1850
01:53:52,478 --> 01:53:55,690
Mr. Justice, the Tribunal thinks
the witness ought to be allowed
1851
01:53:55,773 --> 01:53:59,402
to make what explanations he thinks right.
1852
01:53:59,986 --> 01:54:03,489
I trust that the Court is not unaware
that outside of this courtroom
1853
01:54:03,573 --> 01:54:06,784
is a great social question
regarding the revival of Nazism,
1854
01:54:06,868 --> 01:54:08,328
[OVER SPEAKERS]
and that one of the purposes
1855
01:54:08,411 --> 01:54:09,704
of defendant Göring
1856
01:54:09,787 --> 01:54:12,081
is to encourage and perpetuate it
1857
01:54:12,165 --> 01:54:15,168
by propaganda from this trial
now in process.
1858
01:54:15,251 --> 01:54:17,462
-JUDGE FRANCIS: Mr. Justice...
-This witness has adopted
1859
01:54:17,545 --> 01:54:20,089
in the witness box and the prisoner's dock
1860
01:54:20,173 --> 01:54:23,843
an arrogant and contemptuous attitude
towards this Tribunal
1861
01:54:23,927 --> 01:54:27,597
which is giving him
the opportunity of a trial,
1862
01:54:27,680 --> 01:54:29,057
which he never gave a living soul!
1863
01:54:29,140 --> 01:54:31,976
The ruling stands, Mr. Justice.
1864
01:54:37,815 --> 01:54:41,110
[SIGHS] I must, of course,
bow to the ruling of the Tribunal,
1865
01:54:42,487 --> 01:54:47,283
and would simply request that the witness
find a way to keep his answers succinct.
1866
01:54:51,329 --> 01:54:53,873
Could you please repeat the question?
1867
01:54:53,957 --> 01:54:55,458
[ALL LAUGHING]
1868
01:54:55,542 --> 01:54:58,920
They were not taken from you
1869
01:54:59,587 --> 01:55:02,632
-by the Treaty of Versailles, were they?
-Of course,
1870
01:55:02,715 --> 01:55:05,468
Austria was taken
by the Versailles Treaty,
1871
01:55:05,552 --> 01:55:06,886
and was too Sudetenland.
1872
01:55:09,013 --> 01:55:12,850
For both these territories
would have been German territories
1873
01:55:12,934 --> 01:55:14,852
through the simple right of the people
1874
01:55:14,936 --> 01:55:16,896
-to self-determination.
-[JACKSON SCOFFS]
1875
01:55:18,189 --> 01:55:19,566
Now, I find that interesting
1876
01:55:20,525 --> 01:55:23,528
considering you just testified
that people's self-determination
1877
01:55:23,611 --> 01:55:25,655
was the first thing you took away.
1878
01:55:25,738 --> 01:55:26,906
[PEOPLE MURMURING]
1879
01:55:28,032 --> 01:55:29,742
JACKSON: From the very beginning,
1880
01:55:29,826 --> 01:55:34,789
you regarded the elimination of Jews
from the economic life of Germany
1881
01:55:34,873 --> 01:55:39,794
as one phase of the Four-Year Plan
under your jurisdiction, is that correct?
1882
01:55:39,878 --> 01:55:41,963
-Partially correct.
-JACKSON: "Partially."
1883
01:55:42,755 --> 01:55:43,756
I see.
1884
01:55:44,507 --> 01:55:48,219
I would like to review with you briefly,
1885
01:55:49,095 --> 01:55:52,807
public acts taken by you
in reference to the Jewish question.
1886
01:55:53,433 --> 01:55:56,394
First, did you proclaim
the Nuremberg Laws?
1887
01:55:59,063 --> 01:56:00,607
[SMACKS LIPS] Yeah, I did.
1888
01:56:00,690 --> 01:56:03,443
As President of the Reichstag,
that was my job.
1889
01:56:04,235 --> 01:56:05,361
JACKSON: What date was that?
1890
01:56:06,696 --> 01:56:08,907
15th of September, 1935.
1891
01:56:08,990 --> 01:56:12,452
Then on the first day of December 1936,
1892
01:56:12,535 --> 01:56:15,455
you passed an act
making it a death penalty for Germans
1893
01:56:15,538 --> 01:56:17,248
to transfer property abroad?
1894
01:56:18,082 --> 01:56:19,167
That is correct.
1895
01:56:19,250 --> 01:56:22,337
That was the "Decree Governing Restriction
on Foreign Currency."
1896
01:56:22,420 --> 01:56:25,298
Then, on April 22, 1938,
you published penalties
1897
01:56:25,381 --> 01:56:29,135
for concealing the character
of a Jewish enterprise within the Reich.
1898
01:56:29,219 --> 01:56:30,762
"Concealing," yeah.
1899
01:56:30,845 --> 01:56:33,556
Then, on April 26, 1938,
you signed a decree
1900
01:56:33,640 --> 01:56:37,810
ordering the registration of all Jewish
property inside and outside of Germany.
1901
01:56:39,145 --> 01:56:42,690
-If it is signed by me...
-Then a decree on November 12, 1938,
1902
01:56:42,774 --> 01:56:47,529
imposing a fine of one billion Reichsmarks
for atonement on all Jews.
1903
01:56:47,612 --> 01:56:49,489
-Yeah, but that is...
-JACKSON: And that all damages
1904
01:56:49,572 --> 01:56:52,742
caused to Jewish property
by the riots of 1938
1905
01:56:52,825 --> 01:56:56,579
must be repaired by Jews immediately
at their own expense,
1906
01:56:56,663 --> 01:56:58,831
and their insurance claims
forfeited to the Reich.
1907
01:56:58,915 --> 01:57:00,542
There are many details here.
1908
01:57:00,625 --> 01:57:02,627
-The insurance...
-JACKSON: And a decree
1909
01:57:02,710 --> 01:57:04,546
on the 17th of September, 1940,
1910
01:57:04,629 --> 01:57:07,340
ordering the sequestration
of all Jewish property in Poland.
1911
01:57:07,423 --> 01:57:11,511
Yeah. In that part of Poland,
it was a former German province
1912
01:57:11,594 --> 01:57:14,847
-And on July 31, 1941...
-...and would return to Germany.
1913
01:57:14,931 --> 01:57:17,475
...a decree asking Himmler and Heydrich
1914
01:57:18,393 --> 01:57:22,021
to make plans for the Final Solution
of the Jewish question.
1915
01:57:29,362 --> 01:57:30,363
That is not correct.
1916
01:57:31,114 --> 01:57:32,574
I know that decree very well.
1917
01:57:33,908 --> 01:57:36,870
I ask to have you shown Document 710,
1918
01:57:37,662 --> 01:57:39,455
exhibit number USA-509.
1919
01:57:42,292 --> 01:57:43,960
I think it should be read into the record
1920
01:57:44,043 --> 01:57:46,671
so we may have no argument
about its translation.
1921
01:57:46,754 --> 01:57:47,797
Danke schön.
1922
01:57:53,094 --> 01:57:55,930
[IN ENGLISH] That document
is signed by you, is it not?
1923
01:57:57,932 --> 01:57:58,975
That is correct.
1924
01:57:59,726 --> 01:58:01,728
Please correct me if I am wrong.
1925
01:58:04,439 --> 01:58:08,276
"Supplementing the task
that was assigned to you on 1-24-1939
1926
01:58:09,194 --> 01:58:10,612
"which dealt with arriving at...
1927
01:58:11,696 --> 01:58:15,074
"through furtherance of emigration
and evacuation
1928
01:58:15,158 --> 01:58:19,037
"a solution of the Jewish problem,
as advantageous as possible,
1929
01:58:19,120 --> 01:58:22,999
"I hereby charge you with making
all necessary preparations
1930
01:58:23,082 --> 01:58:24,500
"in regards to organizational
1931
01:58:24,584 --> 01:58:27,253
"and financial matters
for bringing about...
1932
01:58:28,796 --> 01:58:32,133
"a final solution of the Jewish question."
1933
01:58:33,259 --> 01:58:34,302
He's got him.
1934
01:58:34,385 --> 01:58:35,386
[PEOPLE MURMURING]
1935
01:58:37,722 --> 01:58:39,057
JACKSON: Am I correct so far?
1936
01:58:41,226 --> 01:58:43,895
No. Your translation is not correct.
1937
01:58:46,856 --> 01:58:49,192
Then, please, give us your translation.
1938
01:58:50,193 --> 01:58:51,194
[CHAIR CREAKING]
1939
01:58:54,197 --> 01:58:58,576
"Supplementing the task
which was entrusted to you
1940
01:58:59,619 --> 01:59:02,830
"in the decree dated January 24, 1939,
1941
01:59:02,914 --> 01:59:06,417
"to solve the Jewish question
by emigration and evacuation
1942
01:59:06,501 --> 01:59:09,212
"in the most favorable way possible.
1943
01:59:11,422 --> 01:59:14,467
"Given present conditions,
I herewith commission you
1944
01:59:14,551 --> 01:59:17,345
"to carry out all necessary preparations
1945
01:59:17,428 --> 01:59:21,849
"with regard to organizational,
substantive, and financial viewpoints."
1946
01:59:23,101 --> 01:59:24,352
Now, here is...
1947
01:59:25,603 --> 01:59:26,980
the sentence.
1948
01:59:27,063 --> 01:59:30,525
"For a complete solution,"
1949
01:59:30,608 --> 01:59:31,734
not "a final solution."
1950
01:59:32,652 --> 01:59:35,864
"For a total solution
of the Jewish question."
1951
01:59:38,658 --> 01:59:41,744
[SMACKS LIPS]
"A complete and total solution"?
1952
01:59:41,828 --> 01:59:44,038
HERMANN: Complete and total, yeah.
1953
01:59:44,122 --> 01:59:49,168
A complete and total solution
you wanted the Chief of the SS to enact?
1954
01:59:50,211 --> 01:59:53,381
Yeah, but I would like to make
an explanation.
1955
01:59:53,923 --> 01:59:55,008
Oh, please do.
1956
01:59:57,886 --> 02:00:01,890
I sent this letter
to Himmler and to Heydrich
1957
02:00:03,016 --> 02:00:05,935
because it was some 18 months now
1958
02:00:06,019 --> 02:00:09,439
since the declaration
of 24th of January, 1939.
1959
02:00:09,522 --> 02:00:11,733
And Heydrich had achieved very little,
1960
02:00:12,609 --> 02:00:15,069
so, I charged him to accelerate the task
1961
02:00:15,153 --> 02:00:17,363
of dealing with the emigration
of the Jews.
1962
02:00:20,408 --> 02:00:24,078
"Emigration"? You contend
this letter was about emigration?
1963
02:00:25,538 --> 02:00:27,790
It says so in the first line.
1964
02:00:37,300 --> 02:00:39,177
That's just the first sentence.
1965
02:00:39,260 --> 02:00:40,720
The letter goes on to state...
1966
02:00:40,803 --> 02:00:42,013
My desire...
1967
02:00:43,056 --> 02:00:45,516
for a complete solution
to the Jewish problem,
1968
02:00:46,267 --> 02:00:49,187
and an end to their financial influence
1969
02:00:49,270 --> 02:00:52,232
by their emigration and evacuation
from Germany.
1970
02:00:54,734 --> 02:00:58,154
It is in this document
that you presented to me.
1971
02:00:58,238 --> 02:00:59,531
[PEOPLE MURMURING]
1972
02:01:09,123 --> 02:01:11,709
JUDGE FRANCIS: Do you have
any more questions for the witness,
1973
02:01:11,793 --> 02:01:12,835
Justice Jackson?
1974
02:01:17,298 --> 02:01:18,466
[SIGHS]
1975
02:01:21,135 --> 02:01:24,264
Mr. Justice, is the witness excused?
1976
02:01:31,563 --> 02:01:33,022
DAVID: I have a question.
1977
02:01:38,903 --> 02:01:41,322
Uh, the Tribunal was under the impression
1978
02:01:41,406 --> 02:01:45,410
the American prosecutor would be examining
this witness today.
1979
02:01:46,578 --> 02:01:49,122
JACKSON: Uh, the United States
is always happy to hear
1980
02:01:49,205 --> 02:01:51,958
from our distinguished colleague
from Great Britain.
1981
02:02:00,341 --> 02:02:02,218
DAVID: Just a few simple queries,
Your Honors.
1982
02:02:02,302 --> 02:02:03,720
Won't take more than a moment.
1983
02:02:04,971 --> 02:02:08,683
You've implied to this Court
that you lost some influence
1984
02:02:08,766 --> 02:02:11,227
with Adolf Hitler in 1942,
is that correct?
1985
02:02:12,186 --> 02:02:14,898
I believe this to be the case, yeah.
1986
02:02:14,981 --> 02:02:18,818
But you were still
Reichsmarschall of Germany in 1942,
1987
02:02:19,444 --> 02:02:21,487
Hitler's successor, yes?
1988
02:02:23,781 --> 02:02:25,950
Yeah, I was the Reichsmarschall.
1989
02:02:27,160 --> 02:02:29,871
DAVID: And you're telling me
that you were totally unaware
1990
02:02:29,954 --> 02:02:33,583
three million Jews were murdered in 1942?
1991
02:02:38,671 --> 02:02:40,173
I was unaware of this.
1992
02:02:40,256 --> 02:02:44,636
In 1943, at least 800,000 Jews
1993
02:02:44,719 --> 02:02:46,054
were executed in the camps.
1994
02:02:46,137 --> 02:02:49,933
You were still Reichsmarschall in 1943,
is that correct?
1995
02:02:51,601 --> 02:02:52,936
-That is correct.
-DAVID: Hmm.
1996
02:02:53,019 --> 02:02:58,608
In 1944, an additional 800,000 Jews
died in the camps.
1997
02:02:58,691 --> 02:03:02,028
You were still Reichsmarschall in 1944,
is that correct?
1998
02:03:03,446 --> 02:03:04,489
That is correct.
1999
02:03:04,572 --> 02:03:09,244
In 1945, 250,000,
2000
02:03:09,327 --> 02:03:12,622
an estimated six million Jews in total,
2001
02:03:12,705 --> 02:03:15,542
as well as Soviet and Polish citizens,
2002
02:03:15,625 --> 02:03:18,920
Romani people, artists, scientists,
2003
02:03:19,003 --> 02:03:21,923
writers, journalists,
photographers, filmmakers,
2004
02:03:22,006 --> 02:03:24,676
people killed, not in combat,
2005
02:03:24,759 --> 02:03:26,678
not in enemy fire,
2006
02:03:26,761 --> 02:03:29,514
but exterminated by the state of Germany,
2007
02:03:29,597 --> 02:03:33,685
the State which you
were the Reichsmarschall of,
2008
02:03:33,768 --> 02:03:36,187
the pre-eminent political post
of your country,
2009
02:03:37,313 --> 02:03:41,568
and you contend that you had no knowledge.
2010
02:03:47,115 --> 02:03:48,449
At least give me this.
2011
02:03:49,868 --> 02:03:51,536
Knowing what we know now,
2012
02:03:52,620 --> 02:03:57,166
knowing what happened to six million Jews,
I have to ask...
2013
02:04:01,379 --> 02:04:05,550
Would you still follow
the Führer, Adolf Hitler?
2014
02:04:15,059 --> 02:04:16,060
Yeah...
2015
02:04:17,979 --> 02:04:18,980
I would.
2016
02:04:19,063 --> 02:04:20,064
[INDISTINCT CHATTER]
2017
02:04:22,984 --> 02:04:24,611
Order! Order!
2018
02:04:28,406 --> 02:04:29,407
Heil Hitler.
2019
02:04:29,490 --> 02:04:31,117
[PEOPLE MURMURING]
2020
02:04:32,285 --> 02:04:33,453
No further questions.
2021
02:04:41,211 --> 02:04:43,463
JUDGE FRANCIS: I think
this as good a place as any
2022
02:04:43,546 --> 02:04:46,090
to adjourn for the day.
2023
02:04:46,174 --> 02:04:47,467
[GAVEL BANGING]
2024
02:04:48,468 --> 02:04:49,928
[TRIUMPHANT MUSIC PLAYING]
2025
02:04:52,472 --> 02:04:53,765
Fought brilliant.
2026
02:04:53,848 --> 02:04:54,849
Absolutely brilliant.
2027
02:04:57,060 --> 02:04:58,561
-I survived.
-You did it.
2028
02:05:24,379 --> 02:05:25,547
JACKSON: You were right.
2029
02:05:27,715 --> 02:05:28,925
I couldn't beat him.
2030
02:05:29,759 --> 02:05:30,969
Not without help.
2031
02:05:31,970 --> 02:05:33,930
"Göring cannot stand against the Führer."
2032
02:05:34,013 --> 02:05:35,932
-Invaluable information, Doctor.
-DOUGLAS: Hmm.
2033
02:05:39,310 --> 02:05:40,311
So, what now?
2034
02:05:42,230 --> 02:05:44,399
As Göring falls, so do they all.
2035
02:05:45,733 --> 02:05:46,734
We'll be okay.
2036
02:05:47,652 --> 02:05:48,653
Here.
2037
02:05:51,155 --> 02:05:52,156
[DOUGLAS CHUCKLES]
2038
02:05:52,907 --> 02:05:54,033
You off?
2039
02:05:55,493 --> 02:05:57,328
Uh, one more thing I have to do.
2040
02:06:03,459 --> 02:06:04,460
[KEYS JANGLING]
2041
02:06:05,461 --> 02:06:07,088
[CELL DOOR UNLOCKING]
2042
02:06:17,557 --> 02:06:18,766
-HERMANN: Doktor.
-[CELL DOOR LOCKS]
2043
02:06:21,895 --> 02:06:23,563
You helped them, didn't you?
2044
02:06:24,814 --> 02:06:25,815
I did.
2045
02:06:28,151 --> 02:06:29,152
I'm leaving.
2046
02:06:30,945 --> 02:06:31,946
HERMANN: Leaving?
2047
02:06:34,157 --> 02:06:35,158
Going home.
2048
02:06:37,243 --> 02:06:38,745
I've come to say goodbye.
2049
02:06:42,999 --> 02:06:44,542
What do we do now, Doctor?
2050
02:06:46,628 --> 02:06:47,795
Do we shake hands?
2051
02:06:52,717 --> 02:06:54,886
I know we were friends, Douglas...
2052
02:06:57,472 --> 02:06:58,473
for a while.
2053
02:07:08,066 --> 02:07:09,150
Goodbye, Hermann.
2054
02:07:15,990 --> 02:07:17,242
HERMANN: Years from now...
2055
02:07:19,285 --> 02:07:21,412
I wonder what you will say about us.
2056
02:07:22,705 --> 02:07:24,874
Will you even acknowledge we were human?
2057
02:07:44,519 --> 02:07:48,731
JUDGE LAWRENCE: The judgement
of the International Military Tribunal
2058
02:07:48,815 --> 02:07:49,816
will now be read.
2059
02:07:51,109 --> 02:07:54,362
Each defendant will be addressed in turn.
2060
02:07:54,445 --> 02:07:56,072
[WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY]
2061
02:07:57,490 --> 02:07:59,033
JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring,
2062
02:08:00,368 --> 02:08:03,538
the evidence shows that, after Hitler,
2063
02:08:03,621 --> 02:08:07,625
you were the most prominent man
in the Nazi regime.
2064
02:08:07,709 --> 02:08:08,918
[TRAIN HISSING]
2065
02:08:10,044 --> 02:08:13,214
Your guilt is unique in its enormity.
2066
02:08:14,716 --> 02:08:17,677
Your record discloses no excuses.
2067
02:08:19,804 --> 02:08:23,474
The International Military Tribunal
sentences you
2068
02:08:24,517 --> 02:08:26,102
to death by hanging.
2069
02:08:26,728 --> 02:08:28,730
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2070
02:08:37,947 --> 02:08:39,532
Rudolf Hess.
2071
02:08:40,575 --> 02:08:43,369
You are indicted on all four counts.
2072
02:08:45,330 --> 02:08:48,875
The executions are scheduled
for midnight tonight.
2073
02:08:50,001 --> 02:08:51,878
In order to maintain discipline,
2074
02:08:52,587 --> 02:08:57,508
the prisoners will not be informed
until 11:45 p.m.
2075
02:08:57,592 --> 02:09:01,387
when they will be awakened in their cells
and offered last rites.
2076
02:09:02,472 --> 02:09:07,227
At 8:00 p.m., eight hand-picked
journalists will arrive at the prison.
2077
02:09:07,310 --> 02:09:11,105
Two French, two British,
two American, two Russian.
2078
02:09:12,524 --> 02:09:14,567
Lights out is at 9:30,
2079
02:09:14,651 --> 02:09:17,695
which is when the doctor
will do his normal final rounds.
2080
02:09:17,779 --> 02:09:22,325
Any prisoner requesting a sleep aid
will be given a placebo with baking soda.
2081
02:09:22,408 --> 02:09:24,410
[SPEAKING GERMAN]
2082
02:09:25,328 --> 02:09:26,871
ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock,
2083
02:09:26,955 --> 02:09:29,582
we will bring the press
down to the gallows
2084
02:09:29,666 --> 02:09:33,211
where I will brief them
on the final preparations for tonight.
2085
02:09:33,294 --> 02:09:35,296
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2086
02:09:45,848 --> 02:09:46,849
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]
2087
02:09:47,892 --> 02:09:48,893
Nein.
2088
02:09:50,061 --> 02:09:51,062
[DOCTOR SPEAKING GERMAN]
2089
02:09:59,696 --> 02:10:01,698
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
2090
02:10:03,616 --> 02:10:05,243
[HERMANN SIGHS DEEPLY]
2091
02:10:21,509 --> 02:10:22,927
[IN ENGLISH] Abracadabra.
2092
02:10:26,431 --> 02:10:27,265
[CAPSULE CRUNCHES]
2093
02:10:27,348 --> 02:10:30,059
The prisoners will be brought in
one-by-one,
2094
02:10:30,852 --> 02:10:34,063
and given the opportunity
to speak their last words.
2095
02:10:34,147 --> 02:10:35,315
-They will then...
-[ALARM BLARING]
2096
02:10:35,398 --> 02:10:37,400
-[INDISTINCT SHOUTING]
-[PEOPLE MURMURING]
2097
02:10:39,611 --> 02:10:40,612
Excuse me.
2098
02:10:45,491 --> 02:10:46,743
-Who is it?
-Göring, sir.
2099
02:10:46,826 --> 02:10:47,827
Shit.
2100
02:10:47,911 --> 02:10:49,120
[ALARM CONTINUES BLARING]
2101
02:10:54,751 --> 02:10:57,378
No, no. No. No!
2102
02:10:57,462 --> 02:10:59,464
No, you son of a bitch!
You don't get to do this.
2103
02:10:59,547 --> 02:11:01,549
SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide.
2104
02:11:01,633 --> 02:11:02,717
ANDRUS: God damn it!
2105
02:11:06,221 --> 02:11:08,014
[SOFTLY] Oh, you son of a bitch.
2106
02:11:12,769 --> 02:11:15,647
I'm sorry, sir,
but we have a decision to make.
2107
02:11:16,481 --> 02:11:19,567
We can either scrub the executions
for tonight or proceed.
2108
02:11:20,151 --> 02:11:21,736
Let's just get on with it.
2109
02:11:21,819 --> 02:11:25,156
Sir. Uh, Streicher's refusing
to put his clothes on.
2110
02:11:28,493 --> 02:11:30,495
[SHOUTING IN GERMAN]
2111
02:11:32,789 --> 02:11:34,666
-[IN ENGLISH] Let him go. Let him go!
-SOLDIER: But, sir...
2112
02:11:34,749 --> 02:11:35,750
[GROANS]
2113
02:11:37,627 --> 02:11:38,670
[CRYING]
2114
02:11:46,177 --> 02:11:47,804
[JULIUS SOBBING]
2115
02:11:49,681 --> 02:11:50,682
Julius.
2116
02:11:53,059 --> 02:11:54,060
Julius.
2117
02:11:56,187 --> 02:11:57,188
[JULIUS SOBBING]
2118
02:12:00,692 --> 02:12:01,693
[SPEAKING GERMAN]
2119
02:12:04,153 --> 02:12:05,154
[SNIFFLES]
2120
02:12:06,239 --> 02:12:07,240
[IN ENGLISH] You...
2121
02:12:09,784 --> 02:12:11,369
You have been a friend.
2122
02:12:13,288 --> 02:12:14,289
[JULIUS CRYING]
2123
02:12:23,047 --> 02:12:24,424
[CLEARS THROAT] Come on.
2124
02:12:26,426 --> 02:12:27,677
Let's do it together.
2125
02:12:28,928 --> 02:12:30,513
-[JULIUS WHIMPERING]
-Come on.
2126
02:12:32,807 --> 02:12:33,892
Give me his shirt.
2127
02:12:33,975 --> 02:12:35,101
[CRYING]
2128
02:12:47,197 --> 02:12:49,199
[SOMBER MUSIC PLAYING]
2129
02:13:07,467 --> 02:13:09,093
[BREATHING DEEPLY]
2130
02:13:31,616 --> 02:13:32,909
COLONEL FRANKS: Ask him his name.
2131
02:13:33,576 --> 02:13:36,079
JULIUS: You know my name.
2132
02:13:36,162 --> 02:13:37,789
Any last words?
2133
02:13:38,456 --> 02:13:41,459
Purim Feast, 1946!
2134
02:13:42,710 --> 02:13:43,920
[SPEAKING GERMAN]
2135
02:13:50,885 --> 02:13:51,886
[JULIUS CRYING]
2136
02:13:56,182 --> 02:13:58,810
[SOBBING, SPEAKING GERMAN]
2137
02:14:13,825 --> 02:14:15,827
-[LEVER CLANKS]
-[GALLOW THUDS]
2138
02:14:15,910 --> 02:14:17,078
[ROPE CREAKING]
2139
02:14:19,122 --> 02:14:21,040
[JULIUS CHOKING]
2140
02:14:23,835 --> 02:14:25,962
-EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit.
-[FLOORBOARD CREAKING]
2141
02:14:31,885 --> 02:14:33,511
[JULIUS CHOKING]
2142
02:14:33,595 --> 02:14:34,762
[ROPE CREAKING]
2143
02:14:36,055 --> 02:14:37,348
-[BODY THUMPS]
-[ROPE CREAKS]
2144
02:14:56,367 --> 02:14:57,368
[SIGHS]
2145
02:15:00,955 --> 02:15:01,956
[SIGHS DEEPLY]
2146
02:15:17,972 --> 02:15:19,974
-[LEVER CLANKS]
-[GALLOW THUDS]
2147
02:15:32,862 --> 02:15:33,863
[SIGHS]
2148
02:15:36,366 --> 02:15:38,368
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2149
02:15:41,496 --> 02:15:42,747
[SOFTLY] Son of a bitch.
2150
02:15:47,794 --> 02:15:48,878
He escaped.
2151
02:16:04,060 --> 02:16:05,603
RADIO GUEST: I have to be honest,
Dr. Kelley,
2152
02:16:05,687 --> 02:16:08,857
I find some of the conclusions
in your book quite unbelievable.
2153
02:16:09,691 --> 02:16:14,821
You were dealing with the Nazis,
who you must admit are a unique people.
2154
02:16:14,904 --> 02:16:16,406
DOUGLAS: They are not a unique people.
2155
02:16:16,489 --> 02:16:21,202
There are people like the Nazis
in every country in the world today.
2156
02:16:21,286 --> 02:16:23,788
RADIO GUEST: Not in America.
DOUGLAS: Yes, in America!
2157
02:16:24,706 --> 02:16:27,500
Their personality patterns
are not obscure.
2158
02:16:27,584 --> 02:16:30,128
They are people who want to be in power.
2159
02:16:30,211 --> 02:16:32,171
And while you say they don't exist here,
2160
02:16:32,255 --> 02:16:36,050
I would say I'm quite certain
there are people in America
2161
02:16:36,133 --> 02:16:40,138
who would willingly climb over the corpses
of half the American public
2162
02:16:40,221 --> 02:16:42,723
if they knew they could gain control
of the other half.
2163
02:16:42,807 --> 02:16:43,891
Doctor, please.
2164
02:16:43,975 --> 02:16:46,060
They stoke hatred.
2165
02:16:47,436 --> 02:16:49,605
It's what Hitler and Göring did,
2166
02:16:49,689 --> 02:16:51,566
-and it is textbook.
-[MICROPHONE FEEDBACK]
2167
02:16:52,400 --> 02:16:54,944
And if you think the next time it happens,
2168
02:16:55,028 --> 02:16:58,031
we're gonna recognize it because
they're wearing scary uniforms...
2169
02:16:58,114 --> 02:16:59,324
[CHAIR CREAKING]
2170
02:17:00,325 --> 02:17:02,118
...you're out of your damn mind.
2171
02:17:08,041 --> 02:17:10,335
More with our panel when we return.
2172
02:17:10,418 --> 02:17:11,753
-[SWITCH CLICKS]
-[DOUGLAS SIGHS]
2173
02:17:14,005 --> 02:17:15,757
Yeah, uh-huh. Uh...
2174
02:17:15,839 --> 02:17:18,301
They're not gonna invite you
to stay for the next segment.
2175
02:17:19,844 --> 02:17:20,845
Let's go.
2176
02:17:23,056 --> 02:17:24,307
DOUGLAS: Hmm.
2177
02:17:30,396 --> 02:17:31,605
And just so you know...
2178
02:17:33,316 --> 02:17:36,986
trashing our country is probably not
the best way to sell your book.
2179
02:17:39,405 --> 02:17:40,406
DOUGLAS: Hmm.
2180
02:17:45,954 --> 02:17:46,954
[SIGHS]
2181
02:17:47,038 --> 02:17:49,040
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
2182
02:18:56,481 --> 02:18:58,484
[MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING]
2183
02:20:57,979 --> 02:20:59,981
[TENSE MUSIC PLAYING]
2184
02:21:29,093 --> 02:21:31,095
[SOMBER MUSIC PLAYING]
2185
02:22:48,923 --> 02:22:50,925
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
2186
02:24:40,994 --> 02:24:42,996
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2187
02:25:24,037 --> 02:25:26,080
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
2188
02:26:31,646 --> 02:26:33,648
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2189
02:28:14,624 --> 02:28:15,625
[MUSIC FADES]
155196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.