Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,607 --> 00:00:03,951
Previously on Georgie &
Mandy's First Marriage...
2
00:00:03,971 --> 00:00:06,754
Fred Fagenbacher offered us
a great deal
3
00:00:06,774 --> 00:00:08,789
on the church buses, so...
4
00:00:08,809 --> 00:00:10,624
we're gonna have to go with him.
5
00:00:10,644 --> 00:00:12,760
You're just trying
to drive me out of business.
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,428
Oh, you mean First Baptist.
7
00:00:14,448 --> 00:00:17,465
- What if we were to punch back
at Fagenbacher? - How?
8
00:00:17,485 --> 00:00:20,303
He stole some of our business.
We steal some of his.
9
00:00:20,390 --> 00:00:22,039
I hope this works.
10
00:00:22,160 --> 00:00:24,008
I know what you did.
11
00:00:24,192 --> 00:00:25,806
Don't know
what you're talking about.
12
00:00:25,826 --> 00:00:27,211
You know.
13
00:00:30,594 --> 00:00:31,775
What do you think?
14
00:00:31,795 --> 00:00:33,617
I think he knows.
15
00:00:39,044 --> 00:00:42,404
Before we eat, I'd like to thank
your father for setting the table.
16
00:00:42,424 --> 00:00:44,158
Oh. Not a big deal.
17
00:00:44,178 --> 00:00:45,463
Couple of notes--
18
00:00:45,650 --> 00:00:47,789
The knives are on the wrong side,
19
00:00:47,809 --> 00:00:49,163
nobody has napkins,
20
00:00:49,183 --> 00:00:52,200
and, for some reason,
Amanda has a shrimp fork.
21
00:00:52,220 --> 00:00:54,171
I feel like a giant.
22
00:00:55,456 --> 00:00:58,576
Sorry I'm late.
I had a tow out on 59.
23
00:00:58,726 --> 00:00:59,640
Ooh, that's a drive.
24
00:00:59,660 --> 00:01:01,509
Yeah. And when I got there,
25
00:01:01,529 --> 00:01:02,846
no car.
26
00:01:02,940 --> 00:01:05,149
Oh. Well, maybe they managed
to get it running again.
27
00:01:05,169 --> 00:01:07,257
Ain't the first time
it's happened this week.
28
00:01:07,277 --> 00:01:09,353
A mystery.
Exciting.
29
00:01:09,976 --> 00:01:11,152
It ain't a mystery.
30
00:01:11,172 --> 00:01:13,462
It's Fagenbacher trying
to get back at us.
31
00:01:13,482 --> 00:01:15,025
Still exciting.
32
00:01:15,137 --> 00:01:16,790
Get back at you for what?
33
00:01:16,810 --> 00:01:17,991
You know, for...
34
00:01:18,011 --> 00:01:19,360
for being his competition.
35
00:01:19,380 --> 00:01:21,668
Don't you think he has better
things to do with his time?
36
00:01:21,688 --> 00:01:23,063
I wouldn't put it past him.
37
00:01:23,083 --> 00:01:25,199
When I was in charge,
he sent out a bunch of coupons
38
00:01:25,219 --> 00:01:27,405
saying we were offering
free tires.
39
00:01:27,588 --> 00:01:29,653
- It was a mess.
- What did you do?
40
00:01:29,673 --> 00:01:31,208
He didn't do anything.
41
00:01:31,359 --> 00:01:33,198
Oh, yes, I did. I...
42
00:01:33,261 --> 00:01:35,245
gave away free tires.
43
00:01:37,531 --> 00:01:40,080
- Is that another tow?
- I ain't falling for it again.
44
00:01:40,100 --> 00:01:41,863
Yeah, don't let him make
a sucker out of you.
45
00:01:41,883 --> 00:01:44,185
- Not gonna.
- But what if it's real
46
00:01:44,205 --> 00:01:46,520
and there's some mom
o-on the side of the road
47
00:01:46,540 --> 00:01:49,593
with her kids in the back seat
all scared and hungry?
48
00:01:50,544 --> 00:01:53,236
If there ain't no starving kids
out there, I'm gonna be pissed.
49
00:02:24,245 --> 00:02:26,049
What's with all the snow tires?
50
00:02:26,069 --> 00:02:27,969
Delivery guy
dropped 'em off this morning.
51
00:02:27,989 --> 00:02:29,500
Why'd you order 'em?
52
00:02:29,871 --> 00:02:31,465
I thought you did.
53
00:02:31,485 --> 00:02:34,134
It hasn't snowed here
in, like, 20 years.
54
00:02:34,154 --> 00:02:36,807
Your wife's a weather girl.
I thought you got a tip.
55
00:02:37,163 --> 00:02:38,776
Fagenbacher.
56
00:02:39,183 --> 00:02:40,140
You think?
57
00:02:40,160 --> 00:02:42,142
It's payback for his tow trucks.
58
00:02:42,162 --> 00:02:44,011
I knew that was a bad idea.
59
00:02:44,031 --> 00:02:45,716
What do you mean?
You were all in.
60
00:02:45,746 --> 00:02:47,181
I didn't want to disappoint you.
61
00:02:47,201 --> 00:02:48,986
I'm a people pleaser.
62
00:02:49,671 --> 00:02:51,389
That's it. I'm calling him.
63
00:02:54,942 --> 00:02:55,923
Georgie Cooper.
64
00:02:55,943 --> 00:02:58,025
What a pleasant surprise.
65
00:02:58,045 --> 00:03:00,628
Okay, you've had your fun,
but it stops now.
66
00:03:00,648 --> 00:03:02,866
Wow, golly, you sound upset.
67
00:03:03,684 --> 00:03:05,933
Sending me all over town
on fake tows,
68
00:03:05,953 --> 00:03:07,635
the snow tires--
you know anything about that?
69
00:03:07,655 --> 00:03:11,439
You know anything about how the
bleach got into my tow trucks?
70
00:03:11,948 --> 00:03:12,940
I do not.
71
00:03:12,960 --> 00:03:14,028
Really?
72
00:03:14,128 --> 00:03:15,976
So if you're innocent and
73
00:03:15,996 --> 00:03:20,481
I'm innocent, are we looking at some kind
of tire-hating terrorist organization?
74
00:03:20,501 --> 00:03:23,016
We both know that ain't
what's going on here.
75
00:03:23,036 --> 00:03:24,151
I don't know nothing.
76
00:03:24,171 --> 00:03:25,152
Oh, please.
77
00:03:25,172 --> 00:03:27,823
If one of us don't know nothing,
it's me and you know it.
78
00:03:29,042 --> 00:03:30,494
I'm just saying...
79
00:03:31,245 --> 00:03:33,126
...you should be careful.
80
00:03:33,146 --> 00:03:36,902
Ain't no way of knowing
what those rascals will do next.
81
00:03:40,537 --> 00:03:43,340
Oh, I am a bad puddy tat.
82
00:03:44,192 --> 00:03:46,307
- What'd he say?
- He's coming after us.
83
00:03:46,327 --> 00:03:48,149
- How?
- I don't know.
84
00:03:48,613 --> 00:03:50,478
- When?
- I don't know.
85
00:03:50,498 --> 00:03:51,645
What should we do?
86
00:03:51,665 --> 00:03:55,719
How many "I don't knows" do you need to hear
before you get that I don't know?
87
00:03:55,903 --> 00:03:57,588
I guess three.
88
00:03:59,109 --> 00:04:01,785
I mean, he ain't gonna do
anything while we're here.
89
00:04:01,805 --> 00:04:04,294
- What about at night?
- We'll get a security system--
90
00:04:04,344 --> 00:04:06,927
- alarms, cameras, the whole shebang.
- The whole shebang?
91
00:04:06,947 --> 00:04:08,912
We can't afford
a partial shebang.
92
00:04:09,450 --> 00:04:11,688
Then we'll take turns
watching the store at night.
93
00:04:11,850 --> 00:04:12,866
Forever?
94
00:04:12,886 --> 00:04:15,838
No. Just until we can afford
a couple security cameras.
95
00:04:16,297 --> 00:04:17,841
So, forever.
96
00:04:24,365 --> 00:04:26,693
Okay. Guess
I'll just see you tomorrow.
97
00:04:27,301 --> 00:04:28,686
All right. Love you, too.
98
00:04:29,370 --> 00:04:30,618
What's going on?
99
00:04:30,638 --> 00:04:32,820
Georgie's gonna sleep
at the store tonight.
100
00:04:32,840 --> 00:04:34,692
Honeymoon's over, huh?
101
00:04:34,842 --> 00:04:36,256
He's not avoiding me.
102
00:04:36,276 --> 00:04:38,161
He's keeping an eye
on his business.
103
00:04:38,244 --> 00:04:40,397
Good. I'm rooting for you kids.
104
00:04:41,224 --> 00:04:43,052
This about Fagenbacher?
105
00:04:43,072 --> 00:04:44,197
Apparently.
106
00:04:44,217 --> 00:04:46,734
Well, maybe I should go talk
to old Fred,
107
00:04:46,754 --> 00:04:48,371
tell him to back off.
108
00:04:48,597 --> 00:04:51,171
Maybe I should go talk to him.
109
00:04:51,191 --> 00:04:52,105
Why?
110
00:04:52,125 --> 00:04:53,587
Well, you know.
111
00:04:53,607 --> 00:04:55,045
He and I have...
112
00:04:55,195 --> 00:04:56,399
history.
113
00:04:57,013 --> 00:04:58,115
History?
114
00:04:58,267 --> 00:05:00,854
She had a life before you, Dad.
115
00:05:02,351 --> 00:05:03,751
We were teenagers.
116
00:05:03,771 --> 00:05:05,753
It was very innocent.
117
00:05:05,773 --> 00:05:08,288
Eh, you just like
when he flirts with you.
118
00:05:08,308 --> 00:05:09,657
It's not my fault he thinks
119
00:05:09,677 --> 00:05:12,596
I look exactly the way I did
in high school.
120
00:05:13,347 --> 00:05:15,584
You looked 50 in high school?
121
00:05:21,991 --> 00:05:23,671
Yasmine Bleeth,
122
00:05:23,691 --> 00:05:25,938
you're even hot
in black and white.
123
00:05:28,295 --> 00:05:30,148
Hi!
124
00:05:33,334 --> 00:05:34,982
Dang near gave me
a heart attack.
125
00:05:35,002 --> 00:05:36,329
Sorry.
126
00:05:36,437 --> 00:05:37,618
Brought you some dinner.
127
00:05:37,638 --> 00:05:39,089
Thanks.
128
00:05:40,207 --> 00:05:43,236
So, you just gonna sit here
all night?
129
00:05:43,256 --> 00:05:45,359
Better safe than sorry.
130
00:05:45,379 --> 00:05:47,998
Is it possible
that you're overreacting?
131
00:05:48,589 --> 00:05:50,698
I called Fagenbacher
to tell him to back off,
132
00:05:50,718 --> 00:05:53,634
and he made what I would have
to call a covert threat.
133
00:05:53,654 --> 00:05:55,772
You mean "overt."
134
00:05:55,823 --> 00:05:56,940
What's "overt"?
135
00:05:57,093 --> 00:05:59,106
You know, like, uh, obvious.
136
00:05:59,126 --> 00:06:01,208
- Then what's covert?
- Sneaky.
137
00:06:01,228 --> 00:06:03,280
Well, then it was overt
and covert.
138
00:06:03,684 --> 00:06:05,863
So, what,
you're just gonna live here now?
139
00:06:05,883 --> 00:06:09,050
This store is our future.
I can't let nothing happen to it.
140
00:06:09,346 --> 00:06:11,819
Okay.
Well, do you want some company?
141
00:06:11,839 --> 00:06:13,186
Really?
142
00:06:13,206 --> 00:06:14,858
Yeah, Mom can put CeeCee to bed.
143
00:06:14,908 --> 00:06:18,441
Mm. And where would we enjoy
each other's company?
144
00:06:18,544 --> 00:06:19,960
Do you remember the first time?
145
00:06:19,980 --> 00:06:22,296
- Back seat of my car?
- Mm-hmm. Come on.
146
00:06:28,155 --> 00:06:29,740
Got anything bigger?
147
00:06:30,215 --> 00:06:32,676
There's a hearse out back
waiting on new tires.
148
00:06:32,826 --> 00:06:34,444
That's creepy, right?
149
00:06:35,128 --> 00:06:36,614
There a coffin in it?
150
00:06:36,694 --> 00:06:37,978
Course not.
151
00:06:37,998 --> 00:06:39,617
Eh, let's give it a shot.
152
00:06:40,445 --> 00:06:42,553
You are freaking me out.
153
00:06:48,250 --> 00:06:52,092
- Mr. Fagenbacher, I'm Mandy McAllister.
- Oh. Georgie's wife.
154
00:06:52,112 --> 00:06:53,964
How's he doing?
155
00:06:54,343 --> 00:06:56,730
Okay, whatever's going on
with you two needs to stop.
156
00:06:56,750 --> 00:06:59,933
Ooh. Are you his muscle?
Huh? You gonna rough me up?
157
00:07:01,221 --> 00:07:03,571
'Cause I would not be opposed.
158
00:07:03,591 --> 00:07:04,738
Ew.
159
00:07:04,758 --> 00:07:06,543
No, Georgie doesn't know
that I'm here.
160
00:07:07,461 --> 00:07:09,647
- You don't say.
- Enough.
161
00:07:10,430 --> 00:07:12,249
I'm just playing.
162
00:07:13,300 --> 00:07:14,882
Yeah? Well, I'm not.
163
00:07:14,902 --> 00:07:17,053
You leave my husband alone.
164
00:07:17,733 --> 00:07:18,856
Or what?
165
00:07:19,773 --> 00:07:21,589
I'll have you know
166
00:07:21,609 --> 00:07:23,824
I work
for the Channel Seven news,
167
00:07:23,844 --> 00:07:25,849
and you do not want
to be on my bad side.
168
00:07:25,869 --> 00:07:27,427
Ain't you just the weather girl?
169
00:07:27,447 --> 00:07:29,335
Which is a vital part
of the news team.
170
00:07:29,983 --> 00:07:31,391
Well, if you're looking
for a story,
171
00:07:31,411 --> 00:07:33,100
how about your husband
breaking into my lot
172
00:07:33,120 --> 00:07:35,205
and vandalizing my tow trucks.
173
00:07:35,255 --> 00:07:37,037
What are you talking about?
174
00:07:37,057 --> 00:07:38,572
Poured bleach into my gas tanks.
175
00:07:38,592 --> 00:07:41,575
Caused thousands of dollars
worth of damage.
176
00:07:41,595 --> 00:07:43,169
You're lying.
177
00:07:43,189 --> 00:07:45,813
He didn't tell you about that,
you didn't tell him you're here--
178
00:07:45,833 --> 00:07:48,749
there's a lot of secrets
in this marriage.
179
00:07:48,769 --> 00:07:51,418
Look, just leave him alone,
Fred.
180
00:07:51,438 --> 00:07:52,786
Oh, you can call me "Freddy."
181
00:07:52,806 --> 00:07:54,888
Your mom used to. You know...
182
00:07:54,908 --> 00:07:56,860
in the throes of passion.
183
00:07:57,339 --> 00:08:00,097
I will show you passion.
184
00:08:03,733 --> 00:08:05,135
Nice try.
185
00:08:05,973 --> 00:08:07,164
Damn it.
186
00:08:10,958 --> 00:08:13,058
- What the hell were you thinking?
- What?
187
00:08:13,078 --> 00:08:15,012
Did you destroy
Fagenbacher's tow trucks?
188
00:08:15,032 --> 00:08:16,944
- Who told you that?
- Fagenbacher.
189
00:08:16,964 --> 00:08:17,800
You talked to him?
190
00:08:17,820 --> 00:08:19,963
- This feels like a family issue.
I'm just gonna... - Stay!
191
00:08:22,135 --> 00:08:23,316
Wait, were you in on it, too?
192
00:08:23,336 --> 00:08:24,618
- In on what?
- Ruben.
193
00:08:24,638 --> 00:08:25,619
It was his idea!
194
00:08:26,417 --> 00:08:28,000
- Dude.
- She's scary.
195
00:08:28,344 --> 00:08:30,527
Georgie,
you could go to jail.
196
00:08:31,244 --> 00:08:33,939
- If he had proof, I'd already be there.
- Yeah, well, he knows something.
197
00:08:33,959 --> 00:08:36,463
Don't worry. I've got
everything under control.
198
00:08:36,483 --> 00:08:37,430
Control?
199
00:08:37,450 --> 00:08:38,732
Have you lost your mind?
200
00:08:38,752 --> 00:08:40,701
You cannot go destroying
private property!
201
00:08:40,721 --> 00:08:41,802
Excuse me,
202
00:08:41,822 --> 00:08:44,006
at any point,
did Fred mention me?
203
00:08:44,173 --> 00:08:44,972
No.
204
00:08:44,992 --> 00:08:45,973
Thanks.
205
00:08:45,993 --> 00:08:46,940
Continue.
206
00:08:46,960 --> 00:08:48,475
Um, where was I?
207
00:08:48,495 --> 00:08:50,010
Destroying private property.
208
00:08:50,030 --> 00:08:50,978
Right.
209
00:08:50,998 --> 00:08:51,979
Don't do that!
210
00:09:03,777 --> 00:09:05,325
It's awfully quiet.
211
00:09:05,345 --> 00:09:06,496
Who's mad at who?
212
00:09:07,347 --> 00:09:09,429
We're just enjoying our food.
213
00:09:09,449 --> 00:09:11,131
- Yep.
- You two.
214
00:09:11,151 --> 00:09:12,535
Got it.
215
00:09:12,794 --> 00:09:14,881
You going back
to the store tonight?
216
00:09:14,901 --> 00:09:16,937
Ruben's keeping an eye
on things.
217
00:09:16,957 --> 00:09:18,505
I'm sure it's gonna be fine.
218
00:09:18,525 --> 00:09:19,907
Yeah.
219
00:09:19,927 --> 00:09:22,681
What kind of person would
vandalize someone's store?
220
00:09:22,701 --> 00:09:25,346
I don't know. Someone who thought
they had no other choice?
221
00:09:25,366 --> 00:09:27,590
Or maybe someone
who didn't think at all.
222
00:09:27,610 --> 00:09:29,717
I bet someone thought
a lot about it.
223
00:09:29,737 --> 00:09:30,884
If anyone's confused,
224
00:09:30,904 --> 00:09:32,620
"someone" is Georgie.
225
00:09:32,640 --> 00:09:34,291
Just look out your window.
226
00:09:42,182 --> 00:09:44,633
Do you mind if I go eat
in front of the TV?
227
00:09:45,184 --> 00:09:47,328
- Go ahead.
- Yes!
228
00:09:52,159 --> 00:09:53,543
Jordan for three.
229
00:09:57,665 --> 00:09:59,082
Jordan for two.
230
00:10:02,916 --> 00:10:03,917
What do you want?
231
00:10:03,937 --> 00:10:05,863
I'm just here to talk.
232
00:10:11,845 --> 00:10:13,493
Fine. Talk.
233
00:10:15,382 --> 00:10:17,631
You don't offer a man a drink?
234
00:10:17,756 --> 00:10:20,137
We got Yoo-hoo
and half-and-half.
235
00:10:20,988 --> 00:10:23,640
Lucky for me, I always carry.
236
00:10:24,004 --> 00:10:25,943
So, listen, son...
237
00:10:26,794 --> 00:10:28,341
I ain't got a problem with you.
238
00:10:28,361 --> 00:10:30,210
Then why you trying
to run me out of business?
239
00:10:30,230 --> 00:10:32,145
I'm trying to run
Georgie Cooper out of business.
240
00:10:32,165 --> 00:10:33,783
You're just collateral damage.
241
00:10:33,826 --> 00:10:35,749
Hey, I'm a partner
in this store.
242
00:10:35,769 --> 00:10:37,420
What if you weren't?
243
00:10:38,739 --> 00:10:39,956
What's that mean?
244
00:10:40,461 --> 00:10:42,459
I buy you out,
make you whole,
245
00:10:42,710 --> 00:10:44,254
come work for me.
246
00:10:44,274 --> 00:10:45,863
You serious?
247
00:10:46,714 --> 00:10:48,215
No more debt,
248
00:10:48,315 --> 00:10:49,799
no more stress,
249
00:10:49,983 --> 00:10:52,310
no more Georgie Cooper
as a partner.
250
00:10:53,620 --> 00:10:55,402
- Georgie's great.
- Ruben...
251
00:10:55,422 --> 00:10:57,107
Georgie's fine.
252
00:10:57,958 --> 00:11:00,084
I'm trying to throw you
a life jacket.
253
00:11:00,104 --> 00:11:01,241
You should grab it.
254
00:11:01,261 --> 00:11:02,710
I don't need a life jacket.
255
00:11:02,730 --> 00:11:04,444
I'm an excellent swimmer.
256
00:11:04,464 --> 00:11:07,050
There is no life jacket, son.
It's a metaphor.
257
00:11:10,537 --> 00:11:12,550
This is a one-time offer.
258
00:11:13,841 --> 00:11:15,233
If I was you,
259
00:11:15,717 --> 00:11:16,994
I'd take it.
260
00:11:17,811 --> 00:11:19,289
I can't.
261
00:11:19,880 --> 00:11:21,284
I couldn't.
262
00:11:21,481 --> 00:11:23,133
I shouldn't.
263
00:11:24,017 --> 00:11:25,502
I'll get back to you.
264
00:11:35,863 --> 00:11:38,383
- Got another one for you.
- Here.
265
00:11:46,173 --> 00:11:47,657
You want to talk about it?
266
00:11:48,541 --> 00:11:49,656
About what?
267
00:11:49,676 --> 00:11:51,828
Whatever the dishwasher did
to piss you off.
268
00:11:52,679 --> 00:11:54,127
I'm not in the mood.
269
00:11:55,315 --> 00:11:56,667
Look,
270
00:11:57,150 --> 00:11:58,899
I promise you,
Georgie meant well.
271
00:11:58,919 --> 00:12:01,303
So you know what he did?
272
00:12:01,541 --> 00:12:02,377
No.
273
00:12:02,397 --> 00:12:04,437
- Dad.
- Well,
274
00:12:04,457 --> 00:12:06,682
I-I know something was done.
That's it.
275
00:12:06,702 --> 00:12:08,475
If my husband
is doing something stupid,
276
00:12:08,495 --> 00:12:09,810
I want to know.
277
00:12:09,830 --> 00:12:11,080
Uh...
278
00:12:11,464 --> 00:12:14,481
A-As a husband who's done
his fair share of stupid stuff,
279
00:12:14,501 --> 00:12:16,118
you really don't.
280
00:12:16,729 --> 00:12:19,455
Just never once thought
about me and CeeCee.
281
00:12:20,157 --> 00:12:22,355
Maybe he was doing it
for you and CeeCee.
282
00:12:22,375 --> 00:12:24,162
What sense does that make?
283
00:12:24,182 --> 00:12:25,959
It makes a lot of sense.
284
00:12:25,979 --> 00:12:29,499
You know, a guy will take some crazy
risks to provide for his family.
285
00:12:30,217 --> 00:12:31,500
That's dumb.
286
00:12:31,549 --> 00:12:33,118
Yeah, but...
287
00:12:33,138 --> 00:12:34,571
it's understandable.
288
00:12:34,613 --> 00:12:37,570
So you're saying
I shouldn't be mad at my husband
289
00:12:37,590 --> 00:12:41,310
for being dumb because he was
being dumb for the right reason?
290
00:12:41,373 --> 00:12:43,880
You are as smart
as you are pretty.
291
00:12:44,731 --> 00:12:47,425
Whoa, whoa. Uh, uh, you think
that's gonna work on me?
292
00:12:47,504 --> 00:12:49,349
Uh, all right. Let me try again.
293
00:12:49,369 --> 00:12:51,651
You are a strong,
intelligent young lady.
294
00:12:51,671 --> 00:12:53,390
A role model. Really.
295
00:12:56,243 --> 00:12:58,295
Wait, but still pretty, right?
296
00:13:03,283 --> 00:13:04,564
Hey.
297
00:13:04,584 --> 00:13:06,069
Morning.
298
00:13:06,987 --> 00:13:08,701
Rough night?
299
00:13:08,721 --> 00:13:10,503
Yeah. A lot on my mind.
300
00:13:10,523 --> 00:13:11,704
Tossed and turned.
301
00:13:11,724 --> 00:13:12,906
Oh, poor baby.
302
00:13:12,926 --> 00:13:14,544
I slept in a hearse.
303
00:13:17,597 --> 00:13:19,512
I don't know how long
I can do this, Georgie.
304
00:13:19,532 --> 00:13:21,451
What are you talking about?
305
00:13:22,202 --> 00:13:23,679
Maybe we should get out.
306
00:13:23,699 --> 00:13:25,718
You know, try and sell the shop
to Fagenbacher.
307
00:13:25,738 --> 00:13:27,287
We can't do that.
308
00:13:27,307 --> 00:13:28,255
Why not?
309
00:13:28,275 --> 00:13:29,156
I got plans.
310
00:13:29,176 --> 00:13:31,191
McAllister Auto is phase one.
311
00:13:31,211 --> 00:13:32,425
Right.
312
00:13:32,445 --> 00:13:33,927
You got plans.
313
00:13:33,947 --> 00:13:35,765
Have you even asked
what my plans are?
314
00:13:36,649 --> 00:13:39,099
Fine. What are your plans?
315
00:13:39,119 --> 00:13:40,200
To not go bankrupt.
316
00:13:40,220 --> 00:13:41,601
To not go to jail.
317
00:13:41,621 --> 00:13:42,870
And the next time
I'm in a hearse,
318
00:13:42,890 --> 00:13:44,307
I want to be dead.
319
00:13:44,955 --> 00:13:46,706
Calm down.
I'll get us through this.
320
00:13:46,726 --> 00:13:48,108
It's your fault we're in it.
321
00:13:48,128 --> 00:13:50,777
I'm just trying to do whatever I can
to make this store successful.
322
00:13:50,797 --> 00:13:52,369
What do you think
I'm trying to do?
323
00:13:52,389 --> 00:13:53,780
Honestly, I don't know.
324
00:13:54,749 --> 00:13:55,815
Screw you.
325
00:13:56,313 --> 00:13:58,621
Someday when we're rich,
you're gonna thank me.
326
00:13:59,539 --> 00:14:01,955
You know what? I'm wrong.
327
00:14:01,975 --> 00:14:03,123
It's not your fault.
328
00:14:03,143 --> 00:14:05,195
It's my fault
for listening to you.
329
00:14:06,146 --> 00:14:08,061
It's okay. I forgive you.
330
00:14:13,520 --> 00:14:16,069
Uh-huh. Well, that sounds like
it's just a patch job, you know?
331
00:14:16,089 --> 00:14:17,337
Bring it in, give us 20 minutes,
332
00:14:17,357 --> 00:14:19,139
we'll get you back on the road.
333
00:14:19,159 --> 00:14:20,310
Okay, see you then.
334
00:14:22,095 --> 00:14:23,776
- Thanks for helping me out.
- Oh,
335
00:14:23,796 --> 00:14:26,379
it's fine. In high school,
I worked here on weekends.
336
00:14:26,399 --> 00:14:28,385
It's a lot easier
when you're not hungover.
337
00:14:29,002 --> 00:14:30,583
Well, you're hired.
338
00:14:30,603 --> 00:14:32,920
Okay, well, this is a TV face,
339
00:14:32,940 --> 00:14:34,454
not a tire face.
340
00:14:34,474 --> 00:14:37,457
Oh, it's just until
Ruben comes to his senses.
341
00:14:37,823 --> 00:14:40,427
You ever considered
maybe he's not the problem?
342
00:14:40,447 --> 00:14:42,565
Then who is?
It's just the two of us.
343
00:14:44,451 --> 00:14:45,765
Just doing whatever you want
344
00:14:45,785 --> 00:14:47,600
is not how you have
a partnership.
345
00:14:47,620 --> 00:14:50,103
You talking about you and me
or me and Ruben?
346
00:14:50,123 --> 00:14:53,373
Uh, well, which one of us
gives you advice you ignore
347
00:14:53,393 --> 00:14:56,743
or disagrees with you and then
you do what you want anyway?
348
00:14:56,763 --> 00:14:58,911
That's a trick question.
I do it to both of you.
349
00:14:59,946 --> 00:15:01,091
Bingo.
350
00:15:01,468 --> 00:15:02,549
So this is my fault?
351
00:15:02,569 --> 00:15:04,301
Bingo, bingo.
352
00:15:04,337 --> 00:15:06,519
So I should go apologize
to Ruben?
353
00:15:06,539 --> 00:15:08,591
Bingo, bingo, bango, bongo.
354
00:15:10,310 --> 00:15:11,353
Fine.
355
00:15:11,478 --> 00:15:12,625
Hey, uh, you know,
356
00:15:12,645 --> 00:15:14,861
you could also apologize to me.
357
00:15:14,881 --> 00:15:17,234
We're married. Wait your turn.
358
00:15:27,194 --> 00:15:29,179
Hola. Georgie.
359
00:15:34,734 --> 00:15:36,683
Uh, sorry.
360
00:15:36,703 --> 00:15:38,351
"Hola" is the only Spanish
I know.
361
00:15:38,371 --> 00:15:39,819
Oh, and "por favor."
362
00:15:39,839 --> 00:15:42,592
Ooh, and "chimichanga."
363
00:15:45,012 --> 00:15:46,059
And that one.
364
00:15:46,079 --> 00:15:47,764
Ruben calls me that
all the time.
365
00:15:56,023 --> 00:15:57,570
She seems nice.
366
00:15:57,590 --> 00:15:59,339
She hates you.
367
00:15:59,359 --> 00:16:00,673
She just met me.
368
00:16:00,693 --> 00:16:02,379
I talk about you a lot.
369
00:16:03,030 --> 00:16:04,714
Can I come in?
370
00:16:05,765 --> 00:16:06,816
Sure.
371
00:16:08,635 --> 00:16:10,350
Nice place.
372
00:16:12,072 --> 00:16:13,656
Nice place!
373
00:16:16,576 --> 00:16:18,595
She says thank you.
374
00:16:20,447 --> 00:16:21,631
What do you want?
375
00:16:23,316 --> 00:16:25,134
Look, I just wanted to...
376
00:16:25,952 --> 00:16:28,035
Is she gonna stare at me
the whole time?
377
00:16:28,055 --> 00:16:29,606
Yes.
378
00:16:31,524 --> 00:16:34,341
It has come to my attention
that I'm not always the best partner.
379
00:16:34,361 --> 00:16:36,078
And I want to be better.
380
00:16:37,930 --> 00:16:39,746
Fagenbacher offered
to buy me out.
381
00:16:39,766 --> 00:16:41,214
You're kidding.
382
00:16:41,234 --> 00:16:42,915
Pretty good deal.
383
00:16:42,935 --> 00:16:44,884
I'd come out clean, no debt.
384
00:16:44,904 --> 00:16:46,219
Make a few bucks.
385
00:16:46,239 --> 00:16:47,520
What'd you say?
386
00:16:47,540 --> 00:16:49,556
Said I'd get back to him.
387
00:16:49,576 --> 00:16:51,558
Ruben, please,
388
00:16:51,578 --> 00:16:54,361
I know this has been hard,
but I can't do this without you.
389
00:16:54,381 --> 00:16:56,858
You're just saying that
'cause you're scared I'm gonna sell.
390
00:16:56,878 --> 00:16:59,502
No. No, I'm saying it
'cause it's true.
391
00:17:01,088 --> 00:17:02,905
Appreciate that.
392
00:17:04,191 --> 00:17:05,438
So we good?
393
00:17:05,458 --> 00:17:06,773
Not quite.
394
00:17:06,793 --> 00:17:08,808
You need to make me
a counteroffer.
395
00:17:08,828 --> 00:17:09,742
Really?
396
00:17:09,762 --> 00:17:11,278
You're gonna use this
to negotiate?
397
00:17:11,387 --> 00:17:12,439
Wouldn't you?
398
00:17:12,934 --> 00:17:13,946
Yeah.
399
00:17:17,762 --> 00:17:19,386
Well, how about
when we disagree,
400
00:17:19,406 --> 00:17:21,616
I bring in Mr. McAllister
to be the tiebreaker?
401
00:17:21,636 --> 00:17:24,391
Interesting. So you're just
gonna keep it in the family.
402
00:17:24,711 --> 00:17:27,530
It's not like that. He did run
the place for 30 years.
403
00:17:28,415 --> 00:17:30,463
- Counteroffer.
- Go.
404
00:17:30,483 --> 00:17:32,432
When we need a tiebreaker,
405
00:17:32,452 --> 00:17:33,703
it's my abuela.
406
00:17:35,107 --> 00:17:36,168
Seriously?
407
00:17:37,657 --> 00:17:38,938
Idiota.
408
00:17:46,065 --> 00:17:47,180
All right.
409
00:17:47,200 --> 00:17:48,851
Thanks. I'll let you know.
410
00:17:49,602 --> 00:17:51,118
- Hey, Ruben.
- What?
411
00:17:51,138 --> 00:17:53,490
Come here. I want
to run something by you.
412
00:17:55,408 --> 00:17:57,857
- Yeah.
- I just got off the phone with a guy
413
00:17:57,877 --> 00:18:00,427
who can give us a great deal
on a second tow truck.
414
00:18:00,447 --> 00:18:01,894
Who's gonna drive it?
415
00:18:01,914 --> 00:18:03,833
We'd have to hire someone.
416
00:18:04,751 --> 00:18:06,366
I don't know. It's a tough one.
417
00:18:06,386 --> 00:18:07,970
Yeah.
418
00:18:09,256 --> 00:18:10,807
Abuela?
28709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.