All language subtitles for Der.Schuh.des.Manitu--2001-DEU-ENG-720p-w.subs-x265-HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,700 --> 00:00:43,080 (Erzähler) Im Jahre 1862 löste der Bau der 1. Eisenbahnlinie 2 00:00:43,160 --> 00:00:47,740 im Westen Amerikas eine groβe Einwanderungswelle weißer siedler aus. 3 00:00:47,830 --> 00:00:51,950 sie alle strömten in das Land, das einst den Indianern gehörte. 4 00:00:52,040 --> 00:00:56,240 Zu dieser Zeit wurde Abahachi, dem Häuptling der Apachen, 5 00:00:56,330 --> 00:01:00,450 an einem unbeschrankten Bahnübergang von einem weißen südstaatler 6 00:01:00,540 --> 00:01:04,660 namens Ranger das Leben gerettet. Nun forderte der Brauch der Apachen 7 00:01:04,750 --> 00:01:08,870 von den beiden die Blutsbruderschaft. sie hatten keine Wahl. 8 00:01:08,950 --> 00:01:13,620 Abahachi und Ranger taten das, was die Tradition von ihnen verlangte. 9 00:01:15,330 --> 00:01:17,410 (Rituelle Trommeln) 10 00:01:24,330 --> 00:01:26,410 (Trommeln, spannende Musik) 11 00:01:33,120 --> 00:01:35,700 Au! spinnst du? 12 00:01:40,410 --> 00:03:17,700 (Musik) 13 00:03:40,620 --> 00:03:42,700 (Pfeift) 14 00:03:56,250 --> 00:03:58,330 (Erstaunte Rufe) 15 00:04:05,000 --> 00:04:08,120 (spannende Musik, aufgeregtes Gemurmel) 16 00:04:29,120 --> 00:04:31,200 (spannende Musik) 17 00:04:36,870 --> 00:04:40,990 In Abahachis Gesicht spiegeln sich Trauer und schmerz. 18 00:04:41,080 --> 00:04:45,200 Dunkle Wolken ziehen auf über dem Land, wo die schoschonen schön wohnen. 19 00:04:45,290 --> 00:04:49,410 Jetzt geht des wieder los! -Abahachi und sein weißer Bruder Ranger 20 00:04:49,500 --> 00:04:53,660 sagen "Hugh" zu Lustiger Lurch, Häuptling der schoschonen. -Listig. 21 00:04:53,750 --> 00:04:56,830 Was? -Der heißt Listiger Lurch. 22 00:04:56,910 --> 00:05:01,740 Abahachi bringen toten Häuptlingssohn der schoschonen. Abahachi sein Mörder! 23 00:05:01,830 --> 00:05:05,950 Moment, großes Missverständnis! -Ja, sehr groβ sogar! 24 00:05:06,040 --> 00:05:08,120 Aweng konakate! 25 00:05:24,540 --> 00:05:28,700 Mei, was ham sie denn da auf'm Arm? Is des ein Rüde? 26 00:05:31,290 --> 00:05:33,490 Was? -Hm. 27 00:05:33,580 --> 00:05:35,040 Also... 28 00:05:35,120 --> 00:05:39,200 Wo ist mein Gold? -Jetzt lass'n halt ausreden, Arschloch! 29 00:05:39,290 --> 00:05:42,370 Bist du wahnsinnig! -Is doch wahr! 30 00:05:42,450 --> 00:05:46,580 Gut. Die Geschichte war nämlich so: Wir hatten einen Termin 31 00:05:46,660 --> 00:05:51,370 mit einem Immobilienmakler aus Wyoming. Kurz zuvor hab ich seine Anzeige 32 00:05:51,450 --> 00:05:56,160 in der Zeitung gelesen, ich zitiere: "Neuwertiger saloon in ruhiger Lage, 33 00:05:56,250 --> 00:06:01,370 ohne Ablöse, sofort beziehbar". Das neue stammlokal für meinen stamm! 34 00:06:01,450 --> 00:06:06,580 Auch seine Mitarbeiter machten auf uns einen äußerst seriösen Eindruck! 35 00:06:06,660 --> 00:06:11,160 Ich wollt mir dieses schnäppchen nicht entgehen lassen und lieh mir euer Gold. 36 00:06:11,250 --> 00:06:12,830 Indianer! 37 00:06:12,910 --> 00:06:15,160 (Beide) servus! 38 00:06:19,500 --> 00:06:32,870 (Rockmusik) 39 00:06:37,910 --> 00:06:42,490 Pünktlich wie schoschonen eben sind, brachte mir dein sohn Falscher Hase 40 00:06:42,580 --> 00:06:47,080 den schoschonenkredit! Alle verstanden sich prächtig! 41 00:06:49,200 --> 00:06:52,870 Genau! Darf ich kurz vorstellen: Falscher Hase, santa Maria, santa Maria, 42 00:06:52,950 --> 00:06:57,080 Ranger, Ranger, santa Maria, Hase, Häuptlingssohn der schoschonen. 43 00:06:57,160 --> 00:07:01,240 schau, schau, schoschonen! -Das Geschäft war perfekt! 44 00:07:01,330 --> 00:07:04,660 Ich war der stolzeste Indianer der Welt! 45 00:07:09,620 --> 00:07:12,700 Ja, genau! -Was hat er g'sagt? 46 00:07:12,790 --> 00:07:16,910 Des weiβ ich auch nicht so genau, der spricht an ganz fiesen Dialekt. 47 00:07:17,000 --> 00:07:20,120 Abahachi? -Ja! Ah! 48 00:07:20,290 --> 00:07:24,410 Es gab 1 Flasche Feuerwasser gratis! -Herzlichen Glückwunsch! 49 00:07:24,500 --> 00:07:28,830 Gratulation zum neuen stammlokal. Die geht aufs Haus! 50 00:07:29,790 --> 00:07:33,200 Ich taufe dich auf den Namen... -Äh... 51 00:07:33,290 --> 00:07:36,410 Apachen-Pub. -Apachen-Pub. 52 00:07:45,330 --> 00:07:48,450 Also, des würd ich jetzt reklamieren. 53 00:07:52,910 --> 00:07:56,040 Liegt gut in der Hand! 54 00:08:01,790 --> 00:08:06,120 Gratuliere! Tolle Tür! -Du bist nie zufrieden! Immer meckern! 55 00:08:10,120 --> 00:08:14,580 Grillabende, gemütliches Beisammensein, Indianerseminare im eigenen stammlokal! 56 00:08:14,660 --> 00:08:17,870 Von seminaren hab ich nix gesagt! 57 00:08:21,200 --> 00:08:24,290 Ende. Fertig! Gib die weiße Fahne her! 58 00:08:24,370 --> 00:08:28,490 Wo soll ich jetzt auf die schnelle a weiβe Fahne herbekommen? 59 00:08:28,580 --> 00:08:32,910 Jeder Indianer hat immer oane dabei, nur du wieder nicht! 60 00:08:33,000 --> 00:08:37,620 Plötzlich war es ruhig, zu ruhig. Der Immobilienmakler aus Wyoming 61 00:08:37,700 --> 00:08:42,700 war mitsamt Mitarbeitern verschwunden. Nur dein sohn lag noch so im Gras rum! 62 00:08:42,790 --> 00:08:47,790 Ich hab mich gewundert, wie er bei dem Krach schlafen kann. Hey, sie sind weg. 63 00:08:47,870 --> 00:08:50,950 Ich glaub. des is dem wurscht. -Warum? 64 00:08:51,040 --> 00:08:53,120 Der is... 65 00:08:55,080 --> 00:08:58,660 Wir erwiesen Falschen Hasen die letzte Ehre. 66 00:09:04,660 --> 00:09:07,790 Was kannst du eigentlich? 67 00:09:09,370 --> 00:09:13,490 Die Wahrheit ist: Der Mann, der mein Volk um das stammlokal betrog, 68 00:09:13,580 --> 00:09:18,040 ist auch der Mörder deines sohnes. Und des Allerschärfste, der hat auch 69 00:09:18,120 --> 00:09:22,240 dein Gold geraubt und jetzt kommst du! -Wie ist der Name dieses Mannes? 70 00:09:22,330 --> 00:09:24,370 santa Maria! 71 00:09:24,450 --> 00:09:28,580 Ihr raubt das Gold der schoschonen! Ihr tötet meine sohn! 72 00:09:28,660 --> 00:09:32,990 Und ihr macht Rufmord an den Freunden meines stammes! 73 00:09:33,200 --> 00:09:37,330 Wie Recht du hast, Lustiger Molch! -Ich glaub, ich spinn! 74 00:09:37,410 --> 00:09:41,540 Das sind die Mörder deines sohnes! -Nein! Glaub ihm kein Wort! 75 00:09:41,620 --> 00:09:46,120 Er spricht mit gespaltener Zunge! -Wenn die sonne den Mond besiegt hat, 76 00:09:46,200 --> 00:09:50,330 schicken die schoschonen Abahachi und seinen weißen Bruder 77 00:09:50,410 --> 00:09:54,910 in die ewigen Jagdgründe. Listiger Lurch hat gesprochen! 78 00:09:55,000 --> 00:09:59,290 Wahnsinnig listig! -Ein Apache in der Patsche. Abahachi? 79 00:09:59,370 --> 00:10:03,490 Ranger? Hombre? (Kuckucksuhr) Ich mach jetzt Feierabend. 80 00:10:03,580 --> 00:10:07,870 Bitte sei doch so lieb und wirf heute Nacht einen Blick auf die beiden. 81 00:10:07,950 --> 00:10:12,620 Wir wollen sie ja morgen sterben sehen! -Geht klar, Boss! 82 00:10:20,500 --> 00:10:22,580 Du. -Was is denn? 83 00:10:24,660 --> 00:10:28,330 'tschuldigung. -Wieso? Is doch alles wunderbar. 84 00:10:28,410 --> 00:10:32,830 Jeder hat seinen eigenen Marterpfahl und ab morgen hamma koan stress mehr. 85 00:10:32,910 --> 00:10:37,040 Jetzt sei halt net a so. -Ich hab die schnauze voll! 86 00:10:37,120 --> 00:10:41,240 seit 16 Jahren immer desselbe schema! Jeden 2. Tag irgendwo gefesselt! 87 00:10:41,330 --> 00:10:45,450 Ned so laut, des geht die nix an! Was hast denn du in letzter Zeit? 88 00:10:45,540 --> 00:10:49,120 Ich bin mit der Gesamtsituation unzufrieden! 89 00:10:50,500 --> 00:10:53,990 Warum? -Was machen wir denn den ganzen Tag? 90 00:10:54,250 --> 00:10:58,370 Grundloses Anschleichen, stundenlanges spurenlesen und völlig 91 00:10:58,450 --> 00:11:02,580 sinnlos nebeneinander herreiten! -Des nennst du Reiten, was du machst? 92 00:11:02,660 --> 00:11:06,790 Hast du was gegen meinen Reitstil? -Des is Tierquälerei! 93 00:11:06,870 --> 00:11:09,990 Leck mich doch am Arsch! -Wie denn? 94 00:11:12,200 --> 00:11:14,290 (Musik) 95 00:11:15,950 --> 00:11:18,040 (Die Wache schnarcht) 96 00:11:22,870 --> 00:11:24,950 scht. 97 00:11:27,500 --> 00:11:29,580 sst! 98 00:11:30,450 --> 00:11:32,540 Abahachi! 99 00:11:35,080 --> 00:11:37,160 (Meckert wie eine Ziege) 100 00:11:42,040 --> 00:11:44,120 (Muht wie eine Kuh) 101 00:11:47,540 --> 00:11:50,660 (Ahmt Flipper nach) 102 00:12:07,410 --> 00:12:09,490 (spannende Musik, Käuzchenrufe) 103 00:12:25,700 --> 00:12:30,990 Hast du gehört? Da hat ein Mann einen stein in seine edelsten Teile bekommen. 104 00:12:31,080 --> 00:12:34,490 Quasi an Edelstein. Da, die Wache schläft. 105 00:12:34,790 --> 00:12:38,370 Was hast du grad gesagt? -Die Wache schläft. 106 00:12:38,620 --> 00:12:42,740 Nein, des von dem Edelstein. -Des war doch bloß a Wortwitz! 107 00:12:42,830 --> 00:12:47,660 Des is kein Wortwitz, des is die Lösung! Ich hab einen! Hab ich total vergessen. 108 00:12:47,750 --> 00:12:52,870 Mein Edelstein! A ganz großer, a schatz! -Jetzt kommt der mit am schatz daher! 109 00:12:52,950 --> 00:12:57,490 Der bringt uns auch nicht weiter. -Doch. Damit könnten wir die schulden 110 00:12:57,580 --> 00:13:01,700 bei den schoschonen bezahlen. -Wir haben einen Mordprozess am Hals. 111 00:13:01,790 --> 00:13:05,910 Wir müssen beweisen, dass santa Maria der wahre Mörder vom Falschen Hasen is. 112 00:13:06,000 --> 00:13:11,990 Ja. Auβerdem kommt erschwerend hinzu, dass ich nur'n Teil der schatzkarte hab. 113 00:13:12,080 --> 00:13:16,330 Also, manchmal glaub ich, du machst des mit Absicht! 114 00:13:16,870 --> 00:13:21,540 Mein Großvater Grauer star nahm mich als kleinen Indianerjungen 115 00:13:21,620 --> 00:13:26,740 oft mit zur Jagd. Er machte mir immer wieder klar, wie wichtig Teilen ist. 116 00:13:26,830 --> 00:13:30,830 Ich teilte einfach alles! 18:9! 13:7! 16:5! 17:8! 117 00:13:31,750 --> 00:13:36,910 Mein Groβvater nannte mich liebevoll den kleinsten gemeinsamen Teiler. 118 00:13:37,000 --> 00:13:40,740 Viele sommer gingen ins Land. Auf dem sterbebett 119 00:13:40,830 --> 00:13:45,160 überreichte er mir eine schatzkarte. -Und du hast sie geteilt. 120 00:13:45,250 --> 00:13:49,120 Ja, durch 4! -Wer hat die anderen 3 Teile? 121 00:13:49,540 --> 00:13:53,450 Ich weiβ es nicht, ich war betrunken. Des heißt, 122 00:13:53,580 --> 00:13:57,910 an einen erinnere ich mich genau. -Ja, Gott sei Da... 123 00:13:59,580 --> 00:14:03,740 Hey, wer war des? -Is doch wurscht, mir gehen einfach. 124 00:14:14,370 --> 00:14:18,370 Gut gemacht, Hombre! Ich bin fast stolz auf dich! 125 00:14:18,580 --> 00:14:22,700 Folge den beiden, aber unauffällig! Ich bleibe mit Jim und John hier. 126 00:14:22,790 --> 00:14:26,870 Häuptling Lustmolch darf keinen Verdacht schöpfen. 127 00:14:27,000 --> 00:14:32,160 Wir sehen uns dann morgen im Lager. -Ok, Boss. -Hombre? 128 00:14:32,250 --> 00:14:35,370 Wir sind ein Klasse-Team. 129 00:14:43,540 --> 00:14:45,620 (schreit) 130 00:14:48,950 --> 00:14:51,040 (Aufgeregtes Gemurmel) 131 00:15:04,330 --> 00:15:07,950 Oh Gott, das ist ja grauenvoll! 132 00:15:09,370 --> 00:15:12,490 (Hombre) Das sieht nicht gut aus, Boss! 133 00:15:13,290 --> 00:15:16,490 Es war gemeiner Meuchelmord! 134 00:15:21,250 --> 00:15:25,450 Jetzt haben sie auch noch echten Hasen auf dem Gewissen. 135 00:15:25,540 --> 00:15:30,120 Das bedeutet Krieg! -Jetzt muss ich aber los! Jim, John! 136 00:15:30,250 --> 00:15:34,540 Wenn's am schönsten ist, sollte man aufhören. Macht's gut! 137 00:16:01,620 --> 00:16:04,700 Was is? -Ich riech was! 138 00:16:04,790 --> 00:16:07,910 Ja, ich war's nicht! 139 00:16:11,870 --> 00:16:16,370 Da! Die schoschonen geben Rauchzeichen! -Ja, und? Was schreiben's? 140 00:16:16,450 --> 00:16:21,870 sie sind hinter uns her. Und sie haben den Klappstuhl ausgegraben! 141 00:16:22,250 --> 00:16:25,370 Jetzt drehen's völlig durch, oder? 142 00:16:30,000 --> 00:16:33,370 Der Häuptling der Apachen muss sterben! 143 00:16:52,250 --> 00:16:54,330 (Musik) 144 00:16:55,950 --> 00:16:59,040 Was is'n des für eine Gegend? 145 00:16:59,120 --> 00:17:03,200 Dort unten finden wir den 2. Teil der schatzkarte! 146 00:17:03,330 --> 00:17:06,410 Und? Auf was wart ma jetzt noch? 147 00:17:06,500 --> 00:17:10,580 Es gibt da was, was du noch unbedingt wissen solltest! 148 00:17:10,660 --> 00:17:14,830 Mein weißer Bruder muss jetzt sehr stark sein! 149 00:17:18,080 --> 00:17:20,950 Abahachi! Mein Bruder! 150 00:17:21,040 --> 00:17:25,160 schnell drücken! Mei, das ist vielleicht eine Überraschung! 151 00:17:25,250 --> 00:17:28,660 Mit dir hab ich ja gar nicht gerechnet. Du, ich hab fei nicht aufgeräumt. 152 00:17:28,750 --> 00:17:33,040 Wer ist überhaupt der gut aussehende junge Mann, den du da mitgebracht hast? 153 00:17:33,120 --> 00:17:37,790 Magst uns nicht einmal vorstellen? Welcome to Puder-Rosa-Ranch! 154 00:17:37,870 --> 00:17:42,040 Zwillingsbruder Winnetouch, Blutsbruder Ranger, Blutsbruder, Zwillingsbruder! 155 00:17:42,120 --> 00:17:45,240 Noch a Bruder! 156 00:17:49,290 --> 00:17:51,370 (spannende Musik) 157 00:18:04,700 --> 00:18:06,240 Arschloch! 158 00:18:07,620 --> 00:18:12,200 Leider hab ich keinen süßstoff. Egal. Ein "Peach Fizz" feuerwasserfrei... 159 00:18:12,290 --> 00:18:17,870 Für unseren Patienten an "Pinacolada". Oder wollt's lieber Prosecco? 160 00:18:18,950 --> 00:18:23,950 Also auf uns. so jung kommen wir nicht mehr zusammen. Cheers! 161 00:18:46,040 --> 00:18:50,240 Ich bin doch so neugierig. Jetzt müsst's ma schon sagen, 162 00:18:50,330 --> 00:18:53,740 wie ihr beiden euch kennen gelernt habt's! 163 00:18:53,950 --> 00:18:58,080 Ja! Der Ranger war mal ein Greenhorn. -Ui! A Greenhorn? 164 00:18:58,160 --> 00:19:02,290 Dann hat er mir des Leben gerettet. Dann hamma g'sagt, 165 00:19:02,370 --> 00:19:06,490 mach ma doch Blutsbrüderschaft! -so richtig mit anritzen? -Ja. 166 00:19:06,580 --> 00:19:11,370 Ihr seid's ja vogelwild! Aber du warst ja schon immer so'n verrücktes Huhn. 167 00:19:11,450 --> 00:19:15,580 Deshalb is Abahachi auch Häuptling, obwohl ich ja das Vorrecht hatte, 168 00:19:15,660 --> 00:19:20,330 weil ich 2 Minuten früher geboren bin. Aber das alberne Geschrei und Bum-Bum 169 00:19:20,410 --> 00:19:24,540 und Pfeile und schieβen und so laut... Ich wollt Perlentaucher werden, 170 00:19:24,620 --> 00:19:29,200 ich kann die Luft nicht lang anhalten. Jetzt gehört mir diese Beautyfarm, 171 00:19:29,290 --> 00:19:33,410 die "Puder-Rosa-Ranch". Gefällt's euch? -Was? Äh, ja, wunderschön! 172 00:19:33,500 --> 00:19:36,740 Winnetouch! Wir brauchen deine Hilfe! 173 00:19:39,660 --> 00:19:41,740 (spannende Musik) 174 00:20:10,410 --> 00:20:13,490 Männer, wir reiten weiter. Aufsitzen! 175 00:20:20,790 --> 00:20:22,870 (spannende Musik) 176 00:20:27,950 --> 00:20:31,620 Wir wollen nicht weiterreiten! Wir sind müde! 177 00:20:33,450 --> 00:20:36,370 Wer hat das gesagt? 178 00:20:36,450 --> 00:20:40,950 (Alle) John war's! John war's! Ja! Wir haben's gesehen! 179 00:20:43,830 --> 00:20:45,910 (spannende Musik) 180 00:20:51,160 --> 00:20:54,290 Du bist also müde, John. 181 00:20:56,790 --> 00:21:01,290 Ok, ab ins Bett. Die anderen aufsitzen! -Oh Mann! Arschloch! Blöde sau! 182 00:21:01,370 --> 00:21:05,540 Wie sagt man? (Alle) Gute Nacht, John! 183 00:21:06,450 --> 00:21:11,040 Mesdames et Messieurs. Mein Teil der schatzkarte! Voilà! 184 00:21:12,120 --> 00:21:16,290 Ich wusste, auf dich ist Verlass! -Ich kann doch nix wegwerfen. 185 00:21:16,370 --> 00:21:20,540 Ich hab noch alle alten spielsachen. sogar dein Apachen-Puppenzelt. 186 00:21:20,620 --> 00:21:24,740 Hast du früher mit Puppen g'spielt? -Was? Keine Puppen. 187 00:21:24,830 --> 00:21:28,830 Und sieht ma scho was? -Ja, aber leider zu wenig. 188 00:21:29,000 --> 00:21:33,120 schade! Was mach ma denn da? Da müss ma auf den schreck was trinken. 189 00:21:33,200 --> 00:21:37,330 Magst du noch an Litschi-Limes? -Hm? Na danke, Willi... Winnetouch! 190 00:21:37,410 --> 00:21:41,540 Weißt du zufällig noch, wem ich die 2 anderen Teile gegeben hab? 191 00:21:41,620 --> 00:21:45,160 Na, dem Griechen und der Uschi! -Ah! Ja... 192 00:21:45,620 --> 00:21:48,740 Freilich! Grieche! Uschi! 193 00:21:53,790 --> 00:21:58,450 Die müss ma erst mal finden. Und die schoschonen sitzen uns im Nacken. 194 00:22:36,700 --> 00:22:40,870 Wir interessieren uns für Ihr krasses Pferd! 195 00:22:58,660 --> 00:23:00,790 (Gesang) 196 00:23:06,910 --> 00:23:10,370 Na! Also, des zieh ich nicht an! Des kratzt ja! 197 00:23:10,450 --> 00:23:14,580 In so an Kostüm schaut man ja aus wie ein Mehlwurm! 198 00:23:14,660 --> 00:23:17,870 Also erklär ich's dir noch amal! 199 00:23:19,080 --> 00:23:23,200 Der Ranger reitet nach Rosewell City zur Uschi! Ich versuch, 200 00:23:23,290 --> 00:23:26,450 den Griechen zu finden. Du tust so, als wärst du ich und lockst 201 00:23:26,540 --> 00:23:31,700 die schoschonen auf eine falsche Fährte. -Na. Ich riech doch ganz anders als du! 202 00:23:31,790 --> 00:23:33,870 stimmt! -Klappt alles, 203 00:23:33,950 --> 00:23:38,080 treffen wir uns im Donnertal am Löwenzahn unter der alten Linde, 204 00:23:38,160 --> 00:23:43,240 wo die sonne das Eichhörnchen küsst. -Da find ich ja nie hin. -Moment! 205 00:23:43,330 --> 00:23:47,490 Was, wenn einer von uns plötzlich die Masern bekommt? 206 00:23:50,120 --> 00:23:54,290 Ok. sollte irgendetwas schief gehen, treffen wir uns wieder hier 207 00:23:54,370 --> 00:23:58,540 auf der Puder-Rosa Ranch. -Hin, zurück, Linden küssen, wegreiten, 208 00:23:58,620 --> 00:24:03,740 herreiten, warum bleiben wir nicht da und ich koch uns was schönes! 209 00:24:03,830 --> 00:24:07,990 schieβen und kämpfen kann ich ja nicht! -D... unser Bruder braucht an Crashkurs. 210 00:24:08,080 --> 00:24:12,790 (Erzähler) Lektion 1: Das Anschleichen. Enorm wichtig ist passendes Grünzeug. 211 00:24:12,870 --> 00:24:18,040 Baum, Busch oder Zweig. Den größten schleichspaβ bietet flaches Gelände. 212 00:24:18,120 --> 00:24:22,240 Durch geschmeidige, rhythmische Vorwärtsbewegungen kommt man schnell 213 00:24:22,330 --> 00:24:26,450 und unerkannt ans Ziel. Beim Indianer ist Anschleichen genetisch veranlagt, 214 00:24:26,540 --> 00:24:30,990 im Laufe des Lebens entwickelt jedoch jeder seinen ganz persönlichen stil. 215 00:24:31,080 --> 00:24:34,950 Lektion 2: Der Nahkampf. Hier gilt die Faustregel: 216 00:24:35,040 --> 00:24:39,830 Linkshänder benutzen unbedingt die linke Faust, Rechtshänder die andere. 217 00:24:39,910 --> 00:24:43,990 Eine exakte Zielerfassung erhöht die Trefferquote. 218 00:24:44,950 --> 00:24:50,120 Lektion 3: Die Kriegsbemalung. sie hat eine sehr lange Tradition 219 00:24:50,200 --> 00:24:54,290 und dient in erster Linie zur Abschreckung des Gegners. 220 00:24:54,370 --> 00:25:00,620 Abstrakte Kriegsbemalerei stößt jedoch oft auf Unverständnis und Intoleranz. 221 00:25:00,910 --> 00:25:03,410 Lektion 4: Das Reiten. 222 00:25:03,500 --> 00:25:07,620 Vorausschauendes Reiten ist für den sportlichen Anwender unerlässlich! 223 00:25:07,700 --> 00:25:12,870 Das Pferd als statussymbol sorgt im Wilden Westen für benötigte Mobilität. 224 00:25:12,950 --> 00:25:17,160 Über Frauen am steuer ist man hier geteilter Meinung. 225 00:25:17,250 --> 00:25:22,240 Lektion 5: Die Friedenspfeiferei. Der symbolische Akt zur Versöhnung 226 00:25:22,330 --> 00:25:27,490 oder "chill-out-Phase nach dem Kampf". Die Dosierung ist dabei sehr wichtig. 227 00:25:27,580 --> 00:25:32,950 Zu viel oder gar falsches Gras führt oft zu unerwünschten Nebenwirkungen. 228 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 Last but not least: Das schießen. 229 00:25:36,200 --> 00:25:40,330 Die Königsdisziplin, High-Tech-Einsatz! Mensch und Maschine 230 00:25:40,410 --> 00:25:45,120 müssen eine Einheit bilden. Die Wahl der richtigen Waffe und deren Kaliber 231 00:25:45,200 --> 00:25:48,830 ist für den schützen erfolgsentscheidend. 232 00:25:55,450 --> 00:25:58,580 Bei sonnenaufgang reiten wir los! 233 00:26:03,410 --> 00:26:07,540 Da unten sind sie, Boss! -Gut! Nicht aus den Augen lassen. 234 00:26:07,620 --> 00:26:10,950 Wachen aufstellen. Ja, Wachen aufstellen. 235 00:26:11,250 --> 00:26:13,330 Wachen aufstellen! 236 00:26:13,750 --> 00:26:16,580 (Echo) Wachen aufstellen! 237 00:26:16,660 --> 00:26:18,700 Hombre. -Ja? 238 00:26:18,790 --> 00:26:21,870 Du machst Kaffee. -Was ist das? 239 00:26:21,950 --> 00:26:24,620 Ein koffeinhaltiges Heiβgetränk. 240 00:26:31,410 --> 00:26:33,490 (Titelmelodie aus "Der Dritte Mann") 241 00:26:37,870 --> 00:26:39,910 Mein Vater! 242 00:26:40,000 --> 00:26:44,120 Da war er noch jung. Immer gut drauf. Ein verrückter Hund. 243 00:26:44,200 --> 00:26:47,620 Der konnte flieβend Französisch! -Woher? 244 00:26:47,700 --> 00:26:52,620 Weiβ ma nicht. Von ihm hab ich auch die langen Haare geerbt. 245 00:26:52,910 --> 00:26:55,330 Was is'n des? 246 00:26:55,410 --> 00:26:59,580 Des is der Winnetouch. Mit 'm Lederstrumpf. 247 00:27:02,910 --> 00:27:06,490 Und das ist die Uschi. Was für ein Halbblut! 248 00:27:07,910 --> 00:27:14,410 sie hat damals unseren stamm verlassen, um in Rosewell City sängerin zu werden. 249 00:27:17,830 --> 00:27:19,910 (Romantische Musik) 250 00:27:25,910 --> 00:27:27,990 (Kreischen) 251 00:27:28,200 --> 00:27:30,290 Was is des? 252 00:27:32,120 --> 00:27:36,240 Da macht einer Kaffee. -Die schoschonen machen Kaffee? 253 00:27:36,330 --> 00:27:41,240 Winnetouch versteck dich! Man darf uns nicht zusammen sehen! 254 00:27:54,120 --> 00:27:57,240 Wir sitzen in der Falle! 255 00:28:00,580 --> 00:28:02,240 Überraschung! 256 00:28:05,160 --> 00:28:09,290 Was is'n des scho wieder? -Des is mein kleiner geheimer Tunnel! 257 00:28:09,370 --> 00:28:12,490 Der führt direkt zu einem Busch. 258 00:28:17,160 --> 00:28:19,240 (spannende Musik) 259 00:28:31,450 --> 00:28:33,540 (Musik) 260 00:28:54,540 --> 00:28:57,580 seid's ihr 2 schoschonen? 261 00:28:57,660 --> 00:28:59,580 Indianer! 262 00:29:00,500 --> 00:29:02,580 Indianer! -Los, hinterher! 263 00:29:04,160 --> 00:29:08,330 Den schnappen wir uns! -Ja! Ich schneid ihm den Weg ab! 264 00:29:08,410 --> 00:29:12,950 Lasst die Rothaut nicht entkommen. Nicht schieβen, wir brauchen ihn lebend! 265 00:29:16,620 --> 00:29:18,740 Mein Bruder. -Mein Bruder. 266 00:29:27,290 --> 00:29:50,620 (Musik) 267 00:30:01,040 --> 00:30:05,200 Warum hab ich sie wohl aufgehalten? -sind sie Fotograf? 268 00:30:05,290 --> 00:30:09,290 Vorsicht, junger Mann! Ich kann auch anders! 269 00:30:09,370 --> 00:30:13,540 Haben sie das Pferd frisiert? -Des is des Pferd von meinem schwager. 270 00:30:13,620 --> 00:30:17,740 Und warum haben wir's so eilig? -Die schoschonen, wissen's, 271 00:30:17,830 --> 00:30:21,990 die haben den Klappstuhl ausgegraben. -Den Klappstuhl. 272 00:30:22,080 --> 00:30:24,910 so, Herr... Ranger. 273 00:30:25,000 --> 00:30:29,120 Dann pusten sie mal bitte in das Röhrchen hinein. 274 00:30:31,370 --> 00:30:34,450 0,0 Promille! Donnerwetter. 275 00:30:34,540 --> 00:30:38,830 Das hat noch keiner geschafft. Guten Ritt! 276 00:30:51,120 --> 00:30:53,200 (spannende Musik) 277 00:31:16,450 --> 00:31:18,120 servus! 278 00:31:22,330 --> 00:31:24,410 (Rülpst) 279 00:31:25,330 --> 00:31:28,490 Ich glaube, ich sehe eine Morgana Fata! 280 00:31:29,080 --> 00:31:32,200 Dimitri! -Abahachi! 281 00:31:32,700 --> 00:31:35,790 Gesundheit! -Du bist es wirklich! 282 00:31:35,870 --> 00:31:39,990 Freunde, seht her, das ist Abahachi! Der berühmte Häuptlingsapache, 283 00:31:40,080 --> 00:31:45,240 staatensüdler und Bruder von Ranger. -Du wirst der star in mei'm neuen Buch. 284 00:31:45,330 --> 00:31:49,410 Wer is'n des? -Karl May. Hat nix als Flausen im Kopf. 285 00:31:49,500 --> 00:31:53,620 sag mal, wie hast du mich gefunden? -Du stehst im Restaurantführer. 286 00:31:53,700 --> 00:31:57,790 Darauf trinken wir! -Nein. Ich muss dringend mit dir reden! 287 00:31:57,870 --> 00:32:01,450 Es geht um unser kleines Geheimnis. -Hellas! 288 00:32:02,080 --> 00:32:05,410 Du meinst unsere gemeinsame Kartenschatz? 289 00:32:10,370 --> 00:32:13,740 Ein Buch über einen Indianerschatz! 290 00:32:14,160 --> 00:32:16,740 Das ist gut! 291 00:32:20,000 --> 00:32:22,910 Die Karte? -Hat der Ranger! Oh Gott. 292 00:32:23,160 --> 00:32:27,450 Ich plapper schon wieder zu viel. -Und wo steckt dieser Ranger? 293 00:32:27,540 --> 00:32:29,620 shopping! 294 00:32:31,950 --> 00:32:35,830 Hör gut zu, Abahachi. Häuptling der... -Apachen! 295 00:32:35,910 --> 00:32:38,990 Danke, Hombre. -Keine Ursache. 296 00:32:39,080 --> 00:32:43,200 Auch meine Geduld geht mal zu Ende. Meine Männer sind brutal. sehr einsam. 297 00:32:43,290 --> 00:32:47,410 Die können dir ganz schön wehtun. -Ein Indianer kennt keinen schmerz. 298 00:32:47,500 --> 00:32:50,200 Uns fehlen die Enzyme! 299 00:32:50,290 --> 00:32:53,200 (Winnetouch schreit) Aua, aua, aua! 300 00:32:53,500 --> 00:32:55,490 Aua! Au! 301 00:32:55,580 --> 00:32:58,700 Ok, das reicht! 302 00:33:01,450 --> 00:33:05,700 Na, Abahachi? Verrätst du uns jetzt, wo Ranger hingeritten ist? 303 00:33:05,790 --> 00:33:09,910 Ja toll, jetzt habt's mich soweit. Zur Uschi is er g'ritten! 304 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Zu "der" Uschi? -Ja. Bind mich los. 305 00:33:13,160 --> 00:33:17,290 Ich mach nicht mehr mit! -Das geht leider nicht, Abahachi. 306 00:33:17,370 --> 00:33:21,490 Wir brauchen dich noch als Geisel! -Du bist so fies! 307 00:33:21,580 --> 00:33:25,700 Hombre, du bleibst hier und bewachst unseren Häuptling. 308 00:33:25,790 --> 00:33:30,040 Wenn wir in 2 Tagen nicht zurück sind, mach ihn weg. 309 00:33:33,410 --> 00:33:36,540 Geht klar, Boss! 310 00:33:37,120 --> 00:33:42,290 Ich warn dich! Wenn du aufs Klo gehst, dann setz dich fei bloβ hin! 311 00:33:42,370 --> 00:33:44,450 (Musik, Lachen) 312 00:33:48,370 --> 00:33:51,490 Einmal Dirne Helene! 313 00:34:00,500 --> 00:34:02,580 (Musik, Geschrei) 314 00:34:04,250 --> 00:34:07,910 Wie kommen eigentlich die Löcher in den Käse? 315 00:34:09,870 --> 00:34:11,490 servus. 316 00:34:11,580 --> 00:34:15,700 Ihr müsst Ranger sein! Der Mann mit dem südstaaten-slang. 317 00:34:15,790 --> 00:34:20,370 Freund der Indianer. Und Gründer der Organisation "Ärzte gegen Brandpfeile". 318 00:34:20,450 --> 00:34:24,620 Was treibt Euch denn in diese gottverdammte Gegend? 319 00:34:26,660 --> 00:34:29,950 Arbeitet hier eine gewisse Uschi? 320 00:34:30,040 --> 00:34:32,120 Oh ja! 321 00:34:33,660 --> 00:34:35,740 (Musik) 322 00:34:44,000 --> 00:34:46,410 Hi! 323 00:34:47,000 --> 00:34:49,540 (singt) Hello, you! 324 00:34:51,410 --> 00:34:54,740 I ask you and all the the other men, too. 325 00:34:55,250 --> 00:34:58,910 Is it true that I'm driving you crazy? 326 00:34:59,660 --> 00:35:02,080 Come on, tell me, sugar-boys. 327 00:35:03,540 --> 00:35:06,660 And what you get is what you see, 328 00:35:07,500 --> 00:35:10,580 you can't help, you must fall for me. 329 00:35:11,120 --> 00:35:14,540 What's in your hardest dreams, I go for... 330 00:35:19,160 --> 00:35:22,240 You, du-bi-bu, 331 00:35:22,330 --> 00:35:25,540 I said, you, schu-bi-du... 332 00:35:26,160 --> 00:35:30,120 It's the clue that me as a good girl 333 00:35:30,660 --> 00:35:34,040 wanna whip my hip like that. 334 00:35:39,410 --> 00:35:41,490 (Tosender Applaus) 335 00:35:57,040 --> 00:36:00,700 sie haben... wunderschöne Glocken! 336 00:36:00,790 --> 00:36:04,540 Das sind die Glocken meiner Großmutter. -Toll! 337 00:36:06,750 --> 00:36:11,490 Haben sie zufällig Nadel und Faden da? -Oh! Ja. Natürlich. 338 00:36:18,500 --> 00:36:20,580 Bitte! 339 00:36:27,660 --> 00:36:29,740 (Musik) 340 00:36:34,160 --> 00:36:37,410 Tja, dann sind sie jetzt ja da. -Ja! 341 00:36:37,500 --> 00:36:42,160 Ja! Ja, dann kann ich jetzt ja gehen. -Nein, nicht gehen. 342 00:36:43,120 --> 00:36:46,950 Ich bin... eigentlich wegen der schatzkarte da. 343 00:36:47,370 --> 00:36:51,200 Oh Gott! -sie haben doch an Teil von der Karte? 344 00:36:51,410 --> 00:36:55,240 Können sie mir das Kropfband öffnen? -Ja, klar! 345 00:36:55,580 --> 00:36:59,160 (Flüstert) Nicht von der Karte reden! -Bitte? 346 00:36:59,250 --> 00:37:04,740 Hier nicht von der schatzkarte reden. -Gut, dann mach ich's von da! 347 00:37:06,410 --> 00:37:10,540 2 Teile der schatzkarte hat er schon, der Abahachi. 348 00:37:10,620 --> 00:37:15,330 Den 3. Teil hat der Grieche namens Dimitri, zu dem is er hingeritten. 349 00:37:15,410 --> 00:37:19,910 Pst! Und den 4. Teil, den ham sie! somit wär die schatzkarte komplett 350 00:37:20,000 --> 00:37:23,080 und alle sind glücklich. 351 00:37:23,160 --> 00:37:26,290 Ja. Jetzt bin ich auch glücklich. 352 00:37:26,370 --> 00:37:30,120 Hey. Ihr habt's aber jetzt net zugehört, oder? 353 00:37:30,500 --> 00:37:34,620 Ranger, ich muss dir was beichten. Abahachi ist unsere Geisel. 354 00:37:34,700 --> 00:37:38,830 Wunderbar, des war so klar! -Und du, mein kleiner Goldfisch, 355 00:37:38,910 --> 00:37:42,990 verrätst mir jetzt ganz schnell dein süβes Geheimnis. 356 00:37:43,080 --> 00:37:49,330 Wo ist denn dein Teil der schatzkarte? Oder soll ich meine Männer loslassen? 357 00:37:50,620 --> 00:37:53,330 Ih! -Finger weg. 358 00:37:53,750 --> 00:37:57,830 sie hat doch mit der sache nix zu tun! Nehmt mich! 359 00:38:01,120 --> 00:38:04,120 Nehmt's doch die Frau! 360 00:38:12,330 --> 00:38:14,410 (Musik) 361 00:38:32,660 --> 00:38:38,580 Ein schöner Rücken kann auch entzücken. In diesem Fall ist er sogar Gold wert. 362 00:38:38,660 --> 00:38:41,240 Ach, nee. -so! 363 00:38:41,330 --> 00:38:46,040 Wer will, kann sich jetzt noch 'n Eis holen und dann ab ins Lager! 364 00:38:47,700 --> 00:38:49,790 (Musik) 365 00:39:01,450 --> 00:39:06,580 Dann sind wir umgezogen, weil's uns aus unserem Territarium vertrieben haben. 366 00:39:06,660 --> 00:39:10,790 so wurden wir zu Rucksack-Indianern. Eigentlich wollt ich ja 367 00:39:10,870 --> 00:39:14,990 nach san Francisco zum Perlentauchen. Aber da wimmelt's ja von Erdbeben. 368 00:39:15,080 --> 00:39:19,200 Weiβt überhaupt, was a Erdbeben is? Macht nix, hast nix verpasst! 369 00:39:19,290 --> 00:39:22,410 so, ab in den Vitaltempel! 370 00:39:44,120 --> 00:39:46,200 (Musik) 371 00:39:47,830 --> 00:39:50,950 Oh, oh. -Was is? 372 00:39:51,080 --> 00:39:54,740 Apollo 13 hat Angst vor Überbahngang. -Worum? 373 00:39:55,290 --> 00:40:00,830 seine 12 Brüder wurden alle von der großen Lokomotivedampf überfahren! 374 00:40:00,910 --> 00:40:04,040 Da hilft nur eins: Ouzo! 375 00:40:04,120 --> 00:40:09,240 Mei, Dimitri! Wir müssen doch weiter! Weit und breit ist kein Zug in sicht! 376 00:40:09,330 --> 00:40:11,410 (Zugsignal) 377 00:40:12,790 --> 00:40:17,040 siehst du, Apollo 13 ist ein intelligentes Tiermaul! 378 00:40:21,870 --> 00:40:26,040 Apollo 13. Bist du geschnappt über? (Apollo 13 brüllt) 379 00:40:26,120 --> 00:40:27,950 Oh! 380 00:40:28,040 --> 00:40:32,950 Komm, ich bitte dich! Apollo 13, mach uns nicht unglücklich! 381 00:40:34,080 --> 00:40:36,660 Des ist ein sehr schneller Zug. 382 00:40:39,080 --> 00:40:44,080 Apollo 13! sei nicht immer so eine schädeldick! Hellas! 383 00:40:44,660 --> 00:40:47,790 Des könnt a bisserl eng werden. 384 00:40:56,700 --> 00:40:58,790 (Musik) 385 00:41:08,870 --> 00:41:10,950 (Zugsignal) 386 00:41:42,660 --> 00:41:44,740 (spannende Musik) 387 00:41:45,870 --> 00:41:49,990 Absitzen! Wir bleiben über Nacht hier. Bei sonnenaufgang 388 00:41:50,080 --> 00:41:53,200 reiten wir weiter zur Puder-Rosa-Ranch. 389 00:42:03,330 --> 00:42:07,330 Warum zum Teufel brennt da Licht in meiner Hütte? 390 00:42:07,540 --> 00:42:12,370 Aber Boss, das ist John. Du hast ihn doch ins Bett geschickt. 391 00:42:12,450 --> 00:42:14,540 Ach, ja! 392 00:42:15,580 --> 00:42:19,700 Ist es nicht schön, nach Hause zu kommen und zu wissen: 393 00:42:19,790 --> 00:42:24,950 Da ist jemand der auf dich wartet. Es duftet nach frischem Kaffee, 394 00:42:25,040 --> 00:42:30,330 kross gebratenem speck und in der Ferne singt der Wolf sein einsames Lied. 395 00:42:30,410 --> 00:42:33,160 (singt) strangers in the night... 396 00:42:33,250 --> 00:42:34,490 (schuss) 397 00:42:34,580 --> 00:42:38,700 so'n Arschloch! John hat aus meinem Becherchen getrunken! 398 00:42:38,790 --> 00:42:42,910 John hat in meinem Bettchen geschlafen! -John hat sich meinen 399 00:42:43,000 --> 00:42:47,160 Kugelschreiber in den Popo gesteckt! -Ja, das ist John. 400 00:42:55,790 --> 00:42:57,870 (Romantische Musik) 401 00:42:59,580 --> 00:43:03,910 Wusstest du, dass die schoschonen an Klappstuhl ham? -Nein. 402 00:43:04,000 --> 00:43:06,080 Doch! 403 00:43:10,910 --> 00:43:14,580 Oh, siehst du den Vollmond? 404 00:43:16,750 --> 00:43:17,700 Ja. 405 00:43:20,910 --> 00:43:25,990 Früher bei Vollmond ist Abahachi oft mit mir zum schwimmen gegangen. 406 00:43:26,080 --> 00:43:30,660 Wir haben uns die Kleider versteckt und uns kleine spuren gelegt. 407 00:43:30,750 --> 00:43:34,870 Er war immer so einfühlsam. Er hat mich immer getröstet, 408 00:43:34,950 --> 00:43:38,540 wenn mir der kleine Bär wehgetan hat. 409 00:43:39,790 --> 00:43:43,740 Und was is dann aus deinem Bären geworden? 410 00:43:43,910 --> 00:43:47,410 Naja, ein großer Bär. Häuptling der Kiowas. 411 00:43:48,120 --> 00:43:50,200 Ah so. 412 00:43:51,200 --> 00:43:53,910 Uschi? -Ja? 413 00:43:54,000 --> 00:43:57,660 Kommst du an meine linke hintere Hosentasche? 414 00:43:58,200 --> 00:44:01,330 Hast du etwa... -Ja! 415 00:44:09,910 --> 00:44:13,040 (spielt MOONRIVER) 416 00:44:21,750 --> 00:44:24,490 Hörst du das? 417 00:44:24,580 --> 00:44:26,660 Ja. 418 00:44:27,250 --> 00:44:30,540 sie spielen unser Lied. -Ja. 419 00:44:36,250 --> 00:44:38,950 (Musik: MOONRIVER) 420 00:44:54,790 --> 00:44:59,290 Wo bleibt denn bloβ dieser Ranger! Der ist doch sonst immer so pünktlich! 421 00:44:59,370 --> 00:45:03,490 Hoffentlich hat er nicht die Masern bekommen. -schau. Da. 422 00:45:03,580 --> 00:45:09,200 schon wieder eine schnuppenstern. -Ah! Da darf mer sich was wünschen. 423 00:45:09,290 --> 00:45:13,450 Ich wäre so gern eine Indianer. Eine echte Hautrot. 424 00:45:13,870 --> 00:45:15,540 Hm. 425 00:45:15,620 --> 00:45:19,950 Worum? Ich mein, Grieche sein ist doch auch nicht schlecht! 426 00:45:20,040 --> 00:45:24,160 Nicht schlecht, aber du weiβt doch, schon als kleine Dimitri 427 00:45:24,250 --> 00:45:28,370 war das meine groβe Traum. seit mich deine Opa Graue star 428 00:45:28,450 --> 00:45:32,580 aus dem Mississippi-River gefischt hat. Ich in dem kleinen Körbchen 429 00:45:32,660 --> 00:45:36,790 kurz vor dem groβen Fallwasser. Ui, des war knapp! Ach! 430 00:45:36,870 --> 00:45:40,990 Ich war ein sehr glückliche Kindfindel. -Du warst kein Findelkind, 431 00:45:41,080 --> 00:45:44,700 du warst bereits 16 und geschlechtsreif! 432 00:45:44,790 --> 00:45:49,370 Ich glaube ganz fest daran. Eines Tages werde ich eine Indianer sein. 433 00:45:49,450 --> 00:45:54,160 Nicht mehr so mit einem Eselmaul, sondern mit einem richtigen Pferd! 434 00:45:58,700 --> 00:46:02,240 Brauchst du einen Nussknacker? Nicht? 435 00:46:03,660 --> 00:46:07,490 Hoch ihr, Männer! Los aufstehen. Hoch, hoch, hoch! 436 00:46:07,580 --> 00:46:09,660 steh auf! 437 00:46:13,330 --> 00:46:17,330 Jeffrey hat einen fahren lassen! -Also, wirklich! 438 00:46:19,410 --> 00:46:23,080 Jeffrey hat schon wieder einen fahren lassen! 439 00:46:23,620 --> 00:46:28,740 Morgen, Männer! Jetzt geht noch mal jeder aufs Klo und dann reiten wir los! 440 00:46:31,540 --> 00:46:33,620 (Musik) 441 00:46:48,870 --> 00:46:51,990 (Banditen) Ho! Ho! Ho! 442 00:46:52,950 --> 00:46:55,040 (Musik) 443 00:47:06,160 --> 00:47:08,240 Hey! 444 00:47:12,660 --> 00:47:15,200 Und weiter! 445 00:47:25,250 --> 00:47:28,830 Jim, John! Ihr kommt mit! 446 00:47:33,700 --> 00:47:37,200 Verdammt, Abahachi ist entkommen! -Respekt! 447 00:47:37,910 --> 00:47:39,990 (Albernes Lachen) 448 00:47:46,040 --> 00:47:50,160 Hier drin keine straβenschuhe! -Ja! Ich hab wieder eine! 449 00:47:50,250 --> 00:47:54,240 Hombre kann so toll nach Perlen tauchen! -Aussteigen! 450 00:47:54,330 --> 00:47:56,870 Umdrehen! 451 00:48:01,120 --> 00:48:03,200 (spannende Musik) 452 00:48:08,290 --> 00:48:09,660 Ups! 453 00:48:11,660 --> 00:48:15,370 Jeffrey hat einen fahren lassen. 454 00:48:15,500 --> 00:48:18,490 Verdammte schloss ist eingeschnappt! 455 00:48:18,870 --> 00:48:20,950 (Revolver klicken) 456 00:48:21,370 --> 00:48:24,490 Hände hoch! -Ja! Waffe weg! 457 00:48:25,750 --> 00:48:27,830 (spannende Musik) 458 00:48:35,040 --> 00:48:37,120 Feder! 459 00:48:38,580 --> 00:48:43,120 Das... ist... der... schuh... 460 00:48:43,200 --> 00:48:46,580 des... Ma-ni-tu. 461 00:48:47,450 --> 00:48:51,080 Der schuh des Manitu? -Ach, nee. 462 00:48:51,410 --> 00:48:56,080 Das war ja leicht. Hombre, kommst du? Wir müssen los! 463 00:49:02,290 --> 00:49:04,290 Ranger! 464 00:49:04,370 --> 00:49:08,910 Wenn du glaubst, es geht nicht mehr, kommt von irgendwo ein Lichtlein her! 465 00:49:09,410 --> 00:49:12,990 Trenne nie "st", denn es tut den beiden weh! 466 00:49:13,620 --> 00:49:15,700 Hombre! 467 00:49:18,000 --> 00:49:23,950 Habt ihr noch einen letzten Wunsch? -Ja, des superperforator-Werbelied! 468 00:49:26,080 --> 00:49:28,700 (Englisch: "superperforator"-song) 469 00:50:20,620 --> 00:50:22,160 Juhu! 470 00:50:22,620 --> 00:50:26,160 Los, Männer! Jetzt aber weiter! 471 00:50:35,410 --> 00:50:39,830 Da hast dein Lichtlein! -Die zünden ohne zu fragen mein Haus an! 472 00:50:39,910 --> 00:50:43,120 Abahachi, gib mir bitte dein Messer. 473 00:50:43,200 --> 00:50:47,290 scheiβe. Ich hab's beim schnitzen im Donnertal liegen lassen. 474 00:50:47,370 --> 00:50:51,830 Dass Indianer immer schnitzen müssen! -Hast du was gegen mein Hobby? 475 00:50:51,910 --> 00:50:56,330 Ich hab nix dagegen, es geht rein um des Messer, des kostet alles Geld! 476 00:50:56,410 --> 00:51:00,540 Lern amal, auf dein Zeug aufzupassen! Dein schlamperei macht mich irre! 477 00:51:00,620 --> 00:51:04,700 Du machst mich langsam auch irre! -Nur raus damit! 478 00:51:04,830 --> 00:51:09,120 Nur Weiberg'schichten: "Möchten gnädige Frau meinen Bärenkiller kennen lernen?" 479 00:51:09,200 --> 00:51:13,330 Des sagt einer, der mit Puppen spielt und noch nicht mal Bartwuchs hat! 480 00:51:13,410 --> 00:51:18,580 Bartwuchs! Auf 'n Charakter kommt's an! -Nachts Frauen die Kleider verstecken! 481 00:51:18,660 --> 00:51:23,240 Ja, und? Ich steh wenigstens dazu! Mit dir geht ja nicht mal eine baden! 482 00:51:23,330 --> 00:51:27,410 Die Uschi würd sofort mit mir baden! -Da lach ich doch! 483 00:51:27,500 --> 00:51:31,620 Hört's halt amal auf! Bis einer weint! (Beide) Ach, komm, halt's Maul! 484 00:51:31,700 --> 00:51:34,990 Hellas! -Dimitri! Da bist du ja! 485 00:51:40,000 --> 00:51:44,160 Ho! Wollt's bei mir mitfahren, ich hätt noch Platz! 486 00:51:44,250 --> 00:51:47,290 Na! Da steig ich nicht ein! 487 00:51:47,370 --> 00:51:50,370 Hüa, Jacqueline. 488 00:51:50,620 --> 00:51:55,490 Nana, langsam! Hoppla, Vorsicht! Nicht so hastig, sonst kotzt du wieder. 489 00:51:58,910 --> 00:52:01,830 Der schuh des Manitu! 490 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 (spannende Musik) 491 00:52:23,330 --> 00:52:27,450 In Kürze bin ich der reichste Mann im Wilden Westen. 492 00:52:27,540 --> 00:52:32,740 Ich könnte dich zu meiner Frau nehmen! -Was soll ich denn bei deiner Frau? 493 00:52:35,160 --> 00:52:38,290 (scheppern) (Winnetouch) schön langsam, Jacqueline, 494 00:52:39,370 --> 00:52:44,540 sonst kotzt du wieder alles voll! -In die Temposchnecke kommen wir nie an! 495 00:52:44,620 --> 00:52:46,700 (Musik) 496 00:52:49,160 --> 00:52:50,910 (scheppern) 497 00:52:51,000 --> 00:52:54,120 (Abahachi) Jawoll! Hüa, Jacqueline! 498 00:52:56,370 --> 00:53:00,490 (Jacqueline kotzt) Ja, gut so, Jacqueline. 499 00:53:00,580 --> 00:53:05,330 Ich hab ihnen tausendmal g'sagt, dass du an empfindlichen Magen hast. 500 00:53:05,410 --> 00:53:09,540 Lass alles raus, Jaqueline! Nicht durch die Nase. 501 00:53:11,620 --> 00:53:14,370 schatz, ich bin gleich wieder da. 502 00:53:15,830 --> 00:53:18,950 Des habt's jetzt von eurer Raserei! 503 00:53:20,080 --> 00:53:22,160 Hombre! 504 00:53:24,500 --> 00:53:28,910 Oh, du solltest mal wieder den Aschenbecher ausleeren! 505 00:53:29,790 --> 00:53:34,120 Dann bleibst du eben hier und denkst darüber nach, was du gerade getan hast. 506 00:53:34,200 --> 00:53:38,450 Jim, John! Ihr kommt mit, alle anderen bleiben hier. 507 00:53:41,450 --> 00:53:45,450 Und passt mir gut auf meine zukünftige Braut auf! 508 00:53:46,120 --> 00:53:47,790 (Wiehert) 509 00:53:51,370 --> 00:53:54,450 Und gebt ihr keine Kirschen mehr! 510 00:53:56,160 --> 00:53:58,490 Hey, santa! 511 00:54:03,750 --> 00:54:07,160 Bringst du uns was mit? -Was spannendes! 512 00:54:07,250 --> 00:54:10,990 Was zum spielen! Ja! -Und schokolade! Ja! 513 00:54:12,950 --> 00:54:16,080 Esst lieber mal 'n Apfel. 514 00:54:20,450 --> 00:54:22,540 (spannende Musik) 515 00:54:23,540 --> 00:54:27,120 Kein alter Indianer, der den schatz bewacht? 516 00:54:27,750 --> 00:54:30,870 Is aber ungewöhnlich! 517 00:54:33,620 --> 00:54:36,830 Hallo? (Echo) Hallo? Hallo? 518 00:54:40,620 --> 00:54:43,290 (Pfeift, Echo pfeift zurück) 519 00:54:48,790 --> 00:54:50,830 Kuckuck. 520 00:54:50,910 --> 00:54:53,910 Kuckuck. -Kuckuck. 521 00:54:54,000 --> 00:54:58,160 Jetzt aber raus hier. (Beide) Jetzt aber raus hier. 522 00:55:02,370 --> 00:55:06,870 Kann ich mal von deinem beißen? Meiner schmeckt mehlig. 523 00:55:09,410 --> 00:55:14,080 Hellas, da unten sind sie! -sieht wer von euch die Uschi? 524 00:55:14,290 --> 00:55:18,950 Na. Ich glaub, wir brauchen an Plan! -soll ich sie noch amal ablenken? 525 00:55:19,040 --> 00:55:22,160 (Alle) Äh... ph... mh-mh! 526 00:55:22,410 --> 00:55:26,040 Ok, dann zieh ich mich halt wieder um! 527 00:55:27,080 --> 00:55:28,490 Alarm! 528 00:55:28,580 --> 00:55:31,200 Hellas zusammen! 529 00:55:31,750 --> 00:55:34,910 Wer ist das denn? -Keine Ahnung. 530 00:55:35,000 --> 00:55:39,120 Was hast du hier zu suchen? -Ich bin Dimitri stoubakis. 531 00:55:39,200 --> 00:55:44,410 Austauschbandit aus Griechenland, soll mich melden bei Herr Maria santa? 532 00:55:48,120 --> 00:55:51,080 Hier geht's nicht weiter, Boss! 533 00:55:51,160 --> 00:55:54,370 Die haben uns reingelegt. 534 00:55:54,450 --> 00:55:58,450 John? Wann machen wir normalerweise immer Mittag? 535 00:55:58,660 --> 00:56:00,790 so um 12. 536 00:56:08,160 --> 00:56:10,240 (Furzt) 537 00:56:10,500 --> 00:56:14,160 Jeffrey hat schon wieder einen fahren lassen! 538 00:56:15,540 --> 00:56:17,620 (Musik) 539 00:56:39,330 --> 00:56:41,330 Pst! 540 00:56:41,410 --> 00:56:43,490 Ranger! 541 00:56:43,580 --> 00:56:45,660 Uschi! 542 00:56:47,870 --> 00:56:49,950 (Romantische Musik) 543 00:56:54,040 --> 00:56:57,120 Wie hast du mich gefunden? 544 00:56:57,200 --> 00:57:00,290 Fürs erste Mal... Wahnsinn! 545 00:57:00,370 --> 00:57:02,410 (Revolver klickt) 546 00:57:02,500 --> 00:57:04,540 (Gewehr klickt) 547 00:57:04,620 --> 00:57:08,740 Jetzt hört's halt auf! -Winnetouch! Ich dachte, du wärst... 548 00:57:08,830 --> 00:57:12,990 Hombre! Na, Unkraut vergeht nicht! Machst jetzt bei uns mit? 549 00:57:16,910 --> 00:57:45,330 (spannende Musik) 550 00:57:50,450 --> 00:57:53,580 so, Kinder. Ihr macht jetzt Mittag! 551 00:57:55,080 --> 00:57:57,160 Luft! 552 00:57:57,290 --> 00:58:00,160 Reine Luft. 553 00:58:00,620 --> 00:58:04,740 Die Luft is hier so rein! Ja, ja. so, ich würde vorschlagen, 554 00:58:04,830 --> 00:58:08,950 wir stellen uns alle mal kurz vor. Dimitri stoubakis. 30 Jahre. 555 00:58:09,040 --> 00:58:13,160 Im Zeichenstern Frau Jung und in meine Zeit frei bastel ich so 556 00:58:13,250 --> 00:58:17,410 Häuschenvogel mit meine schwanzfuchs. Habt ihr auch Hobbys? 557 00:58:19,040 --> 00:58:23,160 Und warum dürfen wir nicht mit? -Genau! Wer garantiert uns, 558 00:58:23,250 --> 00:58:27,410 dass du nicht allein mit dem schatz abhaust? 559 00:58:31,580 --> 00:58:36,200 Was war das? -so klingt nur santa Marias Colt. 560 00:58:41,250 --> 00:58:45,910 Jetzt reicht's. Gebt mir Feuerschutz. Ich geh jetzt rein! 561 00:58:46,040 --> 00:58:48,950 Mein Bruder! -Ja? 562 00:58:49,040 --> 00:58:51,160 Mach's gut! -Ok. 563 00:58:51,250 --> 00:58:54,330 Geht in Deckung. 564 00:58:57,120 --> 00:58:59,990 Winnetouch! -Was is? 565 00:59:00,080 --> 00:59:02,620 Deckung! -Bitte, was? 566 00:59:02,700 --> 00:59:06,870 Versteck dich! -Ok, ich probier's amal! 567 00:59:08,250 --> 00:59:10,330 Ah! 568 00:59:11,160 --> 00:59:15,620 Hallo? Ja, sag amal, bin ich jetzt im Darkroom? 569 00:59:21,540 --> 00:59:24,660 (Fledermaus fiept) Tag, du blöde Kuh! 570 00:59:25,830 --> 00:59:30,240 Mei, wie's da ausschaut! Wie bei die sioux unterm sofa. 571 00:59:30,330 --> 00:59:32,410 Ah! 572 00:59:33,330 --> 00:59:37,040 Gott sei Dank is des Licht wieder aus! 573 00:59:41,540 --> 00:59:43,620 (spannende Musik) 574 01:00:11,080 --> 01:00:13,290 Hör auf! 575 01:00:19,330 --> 01:00:21,410 (spannende Musik) 576 01:00:41,290 --> 01:00:42,330 Oh! 577 01:00:54,950 --> 01:00:57,040 (Musik) 578 01:01:01,870 --> 01:01:02,870 Ah! -Ah! 579 01:01:02,950 --> 01:01:07,080 Du Zipfiklatscher! Bist du wahnsinnig? Erschreck mich doch net so! 580 01:01:07,160 --> 01:01:11,290 sag a mal, was hast denn du da? -Nix! Was macht's denn ihr da? 581 01:01:11,370 --> 01:01:15,620 Ihr sollt's doch in Deckung gehen. -Wenn du immer so lang brauchst! 582 01:01:15,700 --> 01:01:18,790 Was? -Ja. Du brauchst immer so lang! 583 01:01:18,870 --> 01:01:22,990 Du trödelst! Du bist ein Trödler! -Ich bin ein Trödler! -Ranger! 584 01:01:23,080 --> 01:01:27,200 stimmt scho, des sagen ja andere auch. -Merkst des? Der provoziert mich! 585 01:01:27,290 --> 01:01:31,410 seit Jahren! Ich muss mir das nicht länger anhören von einem... 586 01:01:31,500 --> 01:01:35,620 zweitklassigen Mundharmonikaspieler! -Geh du erst amal zum Frisör! 587 01:01:35,700 --> 01:01:39,830 Des is ja eine Frechheit! -schreibt auf, was euch nicht gefällt! 588 01:01:39,910 --> 01:01:44,040 Er kann ja nicht einmal schreiben! -In unserer Bande kann's auch keiner! 589 01:01:44,120 --> 01:01:47,200 Ich kann spurenlesen! -Toll! Ein Anfang! 590 01:01:47,290 --> 01:01:51,410 Des is sein einziges Argument! "Ich kann spurenlesen!" 591 01:01:51,500 --> 01:01:55,620 A toller spurenleser bist du! -Ich lass mir des nicht länger bieten! 592 01:01:55,700 --> 01:01:59,830 so was nennt sich Blutsbruder! -Ich hab immer g'sagt, 593 01:01:59,910 --> 01:02:04,040 ich brauch noch a bisserl Zeit! Er wollt ja schon nach 2 Wochen 594 01:02:04,120 --> 01:02:08,240 die Blutsbruderschaft! -Wenn er das damals so gefühlt hat? 595 01:02:08,330 --> 01:02:12,450 Als Jungs macht mer halt Blödsinn. -Blödsinn! Ich glaub, ich spinn! 596 01:02:12,540 --> 01:02:16,740 Hab ich da "Blödsinn" gehört, Uschi? -Ich hab da grad nicht aufgepasst! 597 01:02:16,830 --> 01:02:21,330 Ja, ich glaub es war Blödsinn! -Blutsbrüderschaft ist Blödsinn! Gut! 598 01:02:21,410 --> 01:02:25,540 Dann lass mas sein! Ich kündige! -Ich auch, mach ma schluss! 599 01:02:25,620 --> 01:02:29,740 Macht mir nix! Ich brauch dich nicht! -Gut, wenn des so is, 600 01:02:29,830 --> 01:02:33,950 hätt ich gern meine Zahnbürste zurück! -Bitte! soweit ich weiß, 601 01:02:34,040 --> 01:02:38,200 hast du 'ne Friedenspfeife von mir! -Da! 602 01:02:40,450 --> 01:02:44,580 Komm, wir brauchen keinen Ranger! -Abahachi, ich... 603 01:02:44,660 --> 01:02:48,700 Ja, was is? -Ich kann nicht mit dir gehen. 604 01:02:49,790 --> 01:02:51,910 Wieso, warum? 605 01:02:52,000 --> 01:02:54,950 Ranger und ich, wir... 606 01:02:57,790 --> 01:03:03,240 Genau aus diesem Grund haben wir in der Bande nie Mädchen aufgenommen! 607 01:03:03,330 --> 01:03:06,410 Es tut mir Leid. 608 01:03:07,120 --> 01:03:09,540 Ja, aber... 609 01:03:10,200 --> 01:03:12,660 Vollmond... 610 01:03:13,250 --> 01:03:15,910 schwimmen, Kleider verstecken... 611 01:03:18,330 --> 01:03:23,040 Und du hast doch immer zu mir g'sagt: Abahachi, wenn wir mal groβ sind... 612 01:03:23,120 --> 01:03:26,200 Aber 1,69 is nicht groß! 613 01:03:29,700 --> 01:03:32,370 Verstehe. 614 01:03:33,080 --> 01:03:36,450 Dann seid's ihr 2 jetzt... 615 01:03:40,500 --> 01:03:43,620 Ja, da will ich nicht... Also... 616 01:03:45,580 --> 01:03:48,080 wünsch ich euch... 617 01:03:48,620 --> 01:03:53,660 Dann geh ich jetzt mal lieber alleine da rein, is mir sowieso viel lieber. 618 01:03:53,750 --> 01:03:58,830 so, wo geht's jetzt da rein? Muss ma halt a bissl spurenlesen! 619 01:03:59,160 --> 01:04:01,290 Aha! 620 01:04:11,540 --> 01:04:13,620 (spannende Musik) 621 01:04:27,250 --> 01:04:29,330 (Dramatische Musik) 622 01:04:34,200 --> 01:04:37,330 Eine hab ich noch. 623 01:04:44,790 --> 01:04:47,200 Abahachi! 624 01:04:52,080 --> 01:04:55,200 Es war Notwehr! 625 01:04:56,250 --> 01:04:58,330 (Melancholische Musik) 626 01:05:05,580 --> 01:05:10,540 Du kleines gelecktes Würstchen. Du glaubst wohl, du kannst machen, 627 01:05:10,620 --> 01:05:15,040 was du willst, schnösel! -Hombre! Nicht in diesem Ton! 628 01:05:15,330 --> 01:05:19,240 Ich hab mir das jetzt lange genug mit angesehen. 629 01:05:19,540 --> 01:05:23,740 Ab heute weht hier 'n ganz anderer Wind, sportsfreund! 630 01:05:23,830 --> 01:05:26,950 Na gut, ich bring's zurück! 631 01:05:28,040 --> 01:05:30,120 (Melancholische Musik) 632 01:05:43,000 --> 01:05:45,080 (Musik) 633 01:06:11,950 --> 01:06:14,040 (Lautlos) 634 01:06:19,790 --> 01:06:21,870 (Musik) 635 01:06:26,330 --> 01:06:38,160 (Lautlos) 636 01:06:45,200 --> 01:06:47,290 (Musik) 637 01:06:58,540 --> 01:07:00,620 (Lautlos) 638 01:07:08,750 --> 01:07:24,490 (Musik) 639 01:07:35,250 --> 01:07:40,740 Mein Bruder! 640 01:07:40,830 --> 01:07:42,910 Du lebst? 641 01:07:48,870 --> 01:07:52,870 sein Lebkuchenherz hat ihm das Leben gerettet! 642 01:07:53,080 --> 01:07:56,200 Ja, ich lebe! -Er lebt? -Ja! 643 01:08:00,620 --> 01:08:02,700 (Jazz-Musik) 644 01:08:05,660 --> 01:08:07,740 ("Lebkuchenherz"-song) 645 01:08:40,870 --> 01:08:42,950 (Country-Musik) 646 01:09:05,200 --> 01:09:07,290 ("Lebkuchenherz"-song) 647 01:09:21,660 --> 01:09:23,740 (Dramatische Musik) 648 01:09:26,540 --> 01:09:30,120 Hombre! Mach dich nicht unglücklich! 649 01:09:30,200 --> 01:09:35,370 Wir sind alle ein wenig überarbeitet. Du warst doch immer so gut zu mir! 650 01:09:35,450 --> 01:09:40,620 Du hast mir oft das Leben gerettet, mir bei meinen scheidungen geholfen! 651 01:09:40,700 --> 01:09:45,330 Hast mir ein sorgenfreies, komfortables, angenehmes Leben ermöglicht. 652 01:09:45,410 --> 01:09:49,580 Willst du das alles aufs spiel setzten? -Gib mir die Kette! 653 01:09:49,660 --> 01:09:54,870 Ach, darum geht's dir! sag das doch. Wenn's weiter nichts ist. 654 01:09:56,540 --> 01:09:59,620 Boah! A Wahnsinn, oda? 655 01:09:59,700 --> 01:10:03,830 Da seid's alle! Mei, ich hab was erlebt! (Alle) Pst! 656 01:10:03,910 --> 01:10:08,080 Da schau her! Des g'hört aber anders! 657 01:10:10,500 --> 01:10:12,370 Ah! 658 01:10:12,450 --> 01:10:14,540 Ah, sorry! 659 01:10:18,080 --> 01:10:21,160 Des schaut doch ganz gut aus! 660 01:10:21,250 --> 01:10:24,660 Nun ist's vorbei mit der Übeltäterei! 661 01:10:24,750 --> 01:10:29,580 Das krieg ich ja nie wieder raus! -Oh! Des is ja ein Traum! 662 01:10:30,160 --> 01:10:34,990 Das ist unser schatz! -Mei, darf ich da amal reinschlupfen? 663 01:10:36,000 --> 01:10:40,200 Mesdames et Messieurs... Voilà! 664 01:10:41,200 --> 01:10:43,290 (schreie) 665 01:10:48,080 --> 01:10:53,620 Hey, wo fahrt's ihr hin? -schnell! schneller! Komm! 666 01:10:56,080 --> 01:11:01,580 seid ihr mit so was schon mal gefahren? -Ja, aber a anderes Modell. 667 01:11:07,830 --> 01:11:09,080 Nee! 668 01:11:14,370 --> 01:11:16,450 (Musik) 669 01:11:32,080 --> 01:11:34,740 Kopf runter! 670 01:11:38,790 --> 01:11:43,700 Wie weit isses noch? Ich kann's nicht mehr halten. Wow! 671 01:11:51,450 --> 01:11:52,990 Winnetouch! 672 01:11:58,830 --> 01:12:00,660 schneller! 673 01:12:06,040 --> 01:12:09,160 Was ist das? 674 01:12:09,370 --> 01:12:14,040 Ich hab so was noch nie gehört! 675 01:12:15,290 --> 01:12:17,120 Wunderschön. 676 01:12:18,450 --> 01:12:20,540 (schreie) 677 01:12:24,580 --> 01:12:28,660 Hellas! Ihr seid gekommen, um mich zu retten, was? 678 01:12:28,790 --> 01:12:30,870 (Gesang) 679 01:12:36,660 --> 01:12:38,370 Indianer! 680 01:12:49,120 --> 01:12:51,200 (Musik) 681 01:12:52,330 --> 01:12:56,490 Eine klassische Downshow, wenn ich mich nicht irre! 682 01:13:04,950 --> 01:13:07,040 (Musik) 683 01:13:11,910 --> 01:13:14,990 Los, wir hauen ab! 684 01:13:22,040 --> 01:13:24,120 Abahachi! 685 01:13:32,200 --> 01:13:33,620 servus! 686 01:13:33,700 --> 01:13:38,540 Dieses Mal entkommt mir Abahachi nicht! -Ja, muss auch nicht sein! 687 01:13:38,620 --> 01:13:41,540 Hä, hä. Winnetouch kommst du bitte? 688 01:13:44,370 --> 01:13:47,830 Bei Manitu! Zweimal Abahachi? 689 01:13:49,290 --> 01:13:52,450 Hallo! -Winnetouch? Gib ihm den schatz! 690 01:13:52,750 --> 01:13:55,370 Um Gottes Willen! -Was? 691 01:13:55,910 --> 01:13:58,410 Futsch! -Ach, nee! 692 01:13:58,500 --> 01:14:01,580 Des war so klar! -Was heiβt futsch? 693 01:14:01,660 --> 01:14:05,200 Weg! -Abahachi lügt! Tötet ihn! 694 01:14:05,830 --> 01:14:10,120 Hey, wo hast du des her? -Listiger Lurch? Da ist dein Gold! 695 01:14:10,200 --> 01:14:15,330 santa Maria hat es dir gestohlen! Er ist auch der Mörder deines sohnes. 696 01:14:15,410 --> 01:14:20,660 Ich hab's mit eigenen Augen gesehen! -Aber wo ist santa Maria? 697 01:14:27,450 --> 01:14:32,160 Na gut, Abahachi ist nicht der Mörder meines sohnes Falscher Hase! 698 01:14:32,250 --> 01:14:35,370 Aber was ist mit dem echten Hasen? 699 01:14:35,450 --> 01:14:39,620 Puh, schwierig. -Ich glaub, da hab ich was für dich! 700 01:14:41,700 --> 01:14:43,790 (Musik) 701 01:14:52,080 --> 01:14:55,910 Ach, du siehst bezaubernd aus, Darling! -Danke! 702 01:14:56,080 --> 01:15:00,200 Ja, du auch. Aber probier's a mal mit Querstreifen, des betont die Figur. 703 01:15:00,290 --> 01:15:05,120 Ich geh a mal Getränke holen im Prosecco-Geschäft. Bin gleich zurück. 704 01:15:05,200 --> 01:15:08,290 (Kinderlachen) so Kinder, jetzt bald los mit... 705 01:15:09,410 --> 01:15:11,870 Uschi. -Ja? 706 01:15:11,950 --> 01:15:15,580 Ich glaub, ich weiβ jetzt, wo ich hingehör! 707 01:15:15,870 --> 01:15:19,700 Oh, Ranger! -Weißt, ich hab eigentlich gedacht... 708 01:15:19,790 --> 01:15:23,910 Ja, ich weiß! Du und Abahachi, ihr müsst weiterziehen! 709 01:15:24,000 --> 01:15:27,040 Was? -Dieses Land braucht euch! 710 01:15:27,160 --> 01:15:32,370 Na. Moment. Ich hab eigentlich g'meint, dass du und ich, also... 711 01:15:32,450 --> 01:15:37,620 Wir beide praktisch und des Kind... Wir sind doch jetzt eine Familie... 712 01:15:37,700 --> 01:15:43,240 Familie hip oder hop, du darfst dich nicht vor der Verantwortung drücken! 713 01:15:43,330 --> 01:15:46,910 Da drauβen wartet dein Blutsbruder auf dich! 714 01:15:47,580 --> 01:15:52,240 Kämpft gemeinsam für Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit! 715 01:15:53,200 --> 01:15:58,950 Installiert Nationalparks! Befreit die afroamerikanischen Einwanderer, 716 01:15:59,040 --> 01:16:02,370 da drauβen, von den Ketten der sklaverei! 717 01:16:03,120 --> 01:16:07,620 Damit eines schönen Tages auf der 1. seite irgendeines Geschichtsbuches 718 01:16:07,700 --> 01:16:13,540 geschrieben steht: Dieses Buch gehört Peter Müller, Klasse 2 C! 719 01:16:16,620 --> 01:16:20,290 Mach i ois, aber kannst du mir da raushelfen? 720 01:16:20,830 --> 01:16:24,290 so, Ranger, kommst du bitt... 721 01:16:24,370 --> 01:16:29,490 Abahachi, kannst du mir da mal helfen? -Na! Also, so weit kommt's noch! 722 01:16:32,580 --> 01:16:34,660 (Musik) 723 01:16:42,080 --> 01:16:46,200 Du hast mir das Leben gerettet und meinem Volk ein stammlokal geschenkt. 724 01:16:46,290 --> 01:16:50,370 Dimitri, mein Bruder! -Abahachi, mein Bruder! 725 01:16:56,000 --> 01:16:59,120 Ich bin eine Indianer! 726 01:17:00,910 --> 01:17:04,080 Guten Abend. (Beide) Guten Abend. Guten Abend. 727 01:17:04,160 --> 01:17:08,290 Wie heiβt der Bürgermeister von Wesel? (Beide) Esel, Esel. 728 01:17:08,370 --> 01:17:13,540 (Erzähler) Im Jahre 1879 veröffentlicht Karl May seinen 1. Wild-West-Roman. 729 01:17:13,620 --> 01:17:17,740 Es ist ein Bestseller! -Im selben Jahr kehrt er zurück nach 730 01:17:17,830 --> 01:17:22,410 Deutschland und heiratet die Tochter des Intendanten von Bad segeberg. 731 01:17:22,500 --> 01:17:25,330 Gesundheit! -Ein Jahr später erhält 732 01:17:25,660 --> 01:17:29,790 Frederico Enrico Nico Gonzalez Desperado del Torro-Hombre 733 01:17:29,870 --> 01:17:35,040 den Industrieförderpreis für die Erfindung des Barbecue-Aschenbechers. 734 01:17:35,120 --> 01:17:40,040 24. Dezember 1 879: santa Marias Bruder santa Klaus zieht los 735 01:17:40,250 --> 01:17:45,410 und verteilt Geschenke. Er möchte so die Opfer seines Bruders entschädigen. 736 01:17:45,500 --> 01:17:49,700 1 882: Winnetouch gründet das Modelabel "Think Pink". 737 01:17:49,790 --> 01:17:53,700 so, fertig! -Listiger Lurch jetzt Listiger Hase! 738 01:17:56,330 --> 01:18:00,490 Ach! Ja, der kann so was tragen. Mit der Figur! 739 01:18:00,580 --> 01:18:05,740 (Erzähler) Am 4. Juli 1 884 wird in New York ein Indianerhäuptling 740 01:18:05,830 --> 01:18:10,240 im Hasenkostüm verhaftet und in ein Reservat gesperrt. 741 01:18:13,750 --> 01:18:18,790 Nur 4 Monate später erblickt stan Laurel das Licht der Welt. 742 01:18:20,750 --> 01:18:25,410 All das haben Abahachi und Ranger nie erfahren. 743 01:18:29,370 --> 01:18:33,950 (Abahachi) Du, was moanst? schau ma noch schnell beim Grand Canyon vorbei? 744 01:18:34,040 --> 01:18:38,660 Ja, da gründ ma glei an Nationalpark fürn afroamerikanischen Einwanderer. 745 01:18:38,750 --> 01:18:42,870 Was? Wen? -sag mal, wen kennst du eigentlich? 746 01:18:42,950 --> 01:18:47,400 Na, Old shatterhand zum Beispiel. -Den kennt doch jeder. 747 01:18:47,480 --> 01:18:51,860 Dann reit doch woandershin. -Reit du doch woandershin. 748 01:18:58,690 --> 01:19:02,730 Komm, wir brauchen keinen Ranger! -Abahachi... 749 01:19:02,810 --> 01:19:05,860 Ja? -Ich kann nicht mit dir gehen. 750 01:19:05,980 --> 01:19:08,110 Worum? 751 01:19:15,610 --> 01:19:19,860 Ihr müsst Ranger sein! Der Mann mit dem silberblick! 752 01:19:20,230 --> 01:19:22,310 scheiβe! 753 01:19:23,360 --> 01:19:26,480 Ich muss dir was zeigen. 754 01:19:28,360 --> 01:19:30,440 später! 755 01:19:32,560 --> 01:19:34,650 (song: MANITU) 756 01:19:40,900 --> 01:19:45,270 Abahachi sein Mörder! -Halt, Moment. Großes Missverständnis. 757 01:19:45,360 --> 01:19:51,980 Ja, sehr groß. Häuptling... Nein, weiβe Bleichgesichter... scheiße. 758 01:20:06,690 --> 01:20:09,900 Ham mir ein Glück mit dem Wetter, ha? 759 01:20:12,110 --> 01:20:16,230 sag mal, was machst denn du? -Was soll ich denn machen? 760 01:20:16,310 --> 01:20:20,480 Da stimmt dei Plan net! Kannst mich mal am Arsch lecken! 761 01:20:24,110 --> 01:20:26,190 (Indianersprache) 762 01:20:38,020 --> 01:20:43,020 Ich zitiere: Neuwertiger saloon in ruhiger Ablöse... ruhiger Lage... 763 01:20:43,110 --> 01:20:47,270 Nochmal: Wir hatten einen Termin mit einem Immobilienmakler aus Wyoming. 764 01:20:47,360 --> 01:20:52,060 Kurz zuvor las ich seine Anzeige. Ich zitiere: Neuwertiger saloon 765 01:20:52,150 --> 01:20:56,560 ohne Ablöse... sofort beziehbar... Des gibt's doch net! Aus! 766 01:21:00,650 --> 01:21:02,730 (song) 767 01:21:11,480 --> 01:21:17,110 Hast du des g'hört? Da hat ein Mann einen stein in seine weichen Teile... 768 01:21:17,860 --> 01:21:23,060 Aber Boss. Das ist John! Du hast ihn doch ins Bett geschickt. 769 01:21:23,610 --> 01:21:25,690 Ach, ja! 770 01:21:26,650 --> 01:21:29,770 Ich hecke wie 'ne Glucke. 771 01:21:30,770 --> 01:21:35,440 Weiβt, ich hatt amal a Beautyfarm. Da war's immer recht gemütlich. 772 01:21:35,520 --> 01:21:38,650 Hätt dir auch mal gut getan. 773 01:21:38,810 --> 01:21:42,980 Und das ist die Uschi. Was für ein Vollblut. 774 01:21:51,690 --> 01:21:54,650 Au! spinnst du! 775 01:22:07,440 --> 01:22:10,560 schlussklappe! 776 01:22:13,020 --> 01:22:15,110 (song) 777 01:23:43,770 --> 01:23:45,860 Hach, meiomei! 778 01:23:46,770 --> 01:23:50,900 Ojejejei! schau, Jacqueline, des hat man jetzt davon. 779 01:23:50,980 --> 01:23:55,400 Da gibt man sich solche Mühe und dann gehen's einfach alle so nach Hause. 780 01:23:55,480 --> 01:24:00,400 Wahrscheinlich bleiben ma wieder auf der ganzen Käsesahne sitzen. 781 01:24:00,480 --> 01:24:04,610 schade um den guten Prosecco, die Leut haben ja gar keine Ahnung, 782 01:24:04,690 --> 01:24:08,810 wie schwer es is, in dieser Gegend an Prosecco zu organisieren, 783 01:24:08,900 --> 01:24:13,020 vom Eis ganz zu schweigen. Aber wenn amal kein Feuerwasser im Haus ist, 784 01:24:13,110 --> 01:24:17,270 ist der Teufel los. Net amal den Unrat können's entsorgen, diese Rasselbande. 785 01:24:17,360 --> 01:24:21,480 Wie damals mit den schwimmflügeln, die ich dem Abahachi amal gekauft hab. 786 01:24:21,560 --> 01:24:25,690 Erst wollt er's unbedingt und nach 2 Wochen lagen's wieder in der Ecke. 787 01:24:25,770 --> 01:24:29,900 sag amal, jetzt hamma uns verratscht. Ich glaub wir müssen linksrum. 788 01:24:29,980 --> 01:24:34,400 Na, Jacqueline nicht so hastig! sonst kotzt du wieder. 65585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.