All language subtitles for Caught Stealing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,109 --> 00:01:08,652
Πάμε, Τόμσον!
2
00:01:08,777 --> 00:01:11,071
-Πάμε, Μπόμπι!
-Το 'χεις!
3
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Έτσι, φίλε!
4
00:01:12,614 --> 00:01:14,658
Πάμε! Πήγαινε...
5
00:01:15,492 --> 00:01:16,660
Ασφαλής!
6
00:01:28,589 --> 00:01:34,511
ΚΛΕΦΤΗΣ ΑΠΟ ΣΠΟΝΤΑ
7
00:01:45,898 --> 00:01:50,527
{\an8}ΛΟΟΥΕΡ ΙΣΤ ΣΑΪΝΤ
8
00:01:53,780 --> 00:01:58,410
{\an8}ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΤΟ ΠΡΩΙ...
9
00:02:10,796 --> 00:02:12,508
Τελευταία ποτά!
10
00:02:16,595 --> 00:02:19,556
-Όλα καλά, Πολ;
-Όλα καλά, Χανκ. Όλα καλά.
11
00:02:21,016 --> 00:02:22,059
Ευχαριστώ, Σπο.
12
00:02:22,184 --> 00:02:24,436
Χανκ, είσαι ο καλύτερος.
Ευχαριστώ, αδερφέ.
13
00:02:25,062 --> 00:02:25,896
Τζάιαντς
Ντότζερς
14
00:02:25,979 --> 00:02:26,813
Πάμε, παιδιά.
15
00:02:30,567 --> 00:02:34,488
Οι δικοί σου την πάτησαν.
Οι Μετς θα περάσουν στους τελικούς, φίλε.
16
00:02:34,905 --> 00:02:38,492
Σ' αγαπώ, Άμτρακ,
αλλά με όλο τον σεβασμό, άντε γαμήσου.
17
00:02:38,617 --> 00:02:39,660
Χανκ! Έλα!
18
00:02:41,286 --> 00:02:43,914
Παιδιά, δεν μπορείτε να χορέψετε εδώ.
19
00:02:44,039 --> 00:02:46,041
-Μαλακίες.
-Τι σκατά;
20
00:02:46,166 --> 00:02:48,085
Τα παράπονά σας στον Τζουλιάνι.
21
00:02:48,210 --> 00:02:49,044
Παράτα μας.
22
00:02:49,127 --> 00:02:52,631
Καριόλη, έλα να χορέψουμε μπατσάτα.
23
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
-Ήρεμα.
-Άλλαξέ τους τα φώτα, Χανκ.
24
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Το 'χω.
25
00:02:56,426 --> 00:02:59,513
Λοιπόν, κερνάω σφηνάκια,
και μετά θα φύγετε.
26
00:02:59,638 --> 00:03:01,932
-Έτσι, ρε!
-Εντάξει.
27
00:03:02,057 --> 00:03:03,475
Σας έχω από το καλό.
28
00:03:03,600 --> 00:03:04,768
Γαμοέφηβοι.
29
00:03:04,893 --> 00:03:06,270
-Χανκ.
-Γεια μας.
30
00:03:06,395 --> 00:03:09,147
Θα τακτοποιήσεις
τις εισπράξεις της βραδιάς;
31
00:03:09,898 --> 00:03:12,234
Ωραία. Εμείς θα διαβάσουμε ποίηση,
32
00:03:12,359 --> 00:03:15,279
και θα δούμε το ξημέρωμα
από την ταράτσα μου.
33
00:03:15,404 --> 00:03:18,532
-Ναι!
-Ήταν το 1975.
34
00:03:18,657 --> 00:03:21,743
Ο Λου μού ζήτησε να πάω στον Άντι.
Αυτό που δεν ήξερα...
35
00:03:21,869 --> 00:03:23,871
Τελειώστε τα ποτά σας!
36
00:03:25,914 --> 00:03:28,000
-Είσαι εντάξει, Μπριτ;
-Ναι, το 'χω.
37
00:03:39,928 --> 00:03:40,762
Ψιτ!
38
00:03:42,139 --> 00:03:45,434
Το πρόσωπο δεν το αναγνωρίζω,
αλλά αυτά κάτι μου θυμίζουν.
39
00:03:46,310 --> 00:03:49,188
-Ωραίοι τρόποι.
-Εσύ μοστράρεις τα βυζιά σου.
40
00:03:49,313 --> 00:03:51,732
Έσωσα κάποιον απόψε. Υπερβολική δόση.
41
00:03:51,857 --> 00:03:53,025
Εκπληκτικό.
42
00:03:53,525 --> 00:03:56,486
Η αδρεναλίνη μου είναι στα ύψη.
Δεν σκέφτομαι καθαρά.
43
00:03:57,154 --> 00:03:59,948
Πάμε σπίτι σου
να εκμεταλλευτούμε την κακή μου κρίση.
44
00:04:00,073 --> 00:04:01,909
Βασίζομαι στην κακή σου κρίση.
45
00:04:03,160 --> 00:04:04,328
Έρχομαι αμέσως.
46
00:04:05,204 --> 00:04:07,789
Οι Τζάιαντς σκόραραν 18 ραν χτες.
47
00:04:08,123 --> 00:04:09,917
Και σήμερα σερνόντουσαν.
48
00:04:10,209 --> 00:04:13,086
Πώς θα βγάλουν τρία παιχνίδια
αν παίζουν έτσι;
49
00:04:13,253 --> 00:04:16,131
Τίποτα απ' όσα λες
δεν είναι στο ελάχιστο σέξι.
50
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Είμαι σέξι χωρίς να μιλήσω.
51
00:04:18,508 --> 00:04:21,094
Τότε βγάλε τον σκασμό.
52
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
Βρε παιδιά, υπάρχουν και δωμάτια.
53
00:04:34,441 --> 00:04:35,817
Συγγνώμη, κυρία Κίτι.
54
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Είσαι καλά;
55
00:04:40,697 --> 00:04:42,783
Ρε! Τι σκατά κάνεις, μάγκα μου;
56
00:04:43,992 --> 00:04:47,871
Γελάσαμε. Είναι το καλύτερό σου;
Ακούγεσαι σαν τον Ντικ Βαν Ντάικ.
57
00:04:47,996 --> 00:04:49,957
Όλα καλά, Ιβόν; Στις ομορφιές σου.
58
00:04:50,082 --> 00:04:51,875
Ξεπέτα, έτσι;
59
00:04:52,000 --> 00:04:53,919
Χαριτωμένος όπως πάντα, Ρας.
60
00:04:54,044 --> 00:04:56,463
-Τι τρέχει;
-Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ.
61
00:04:56,630 --> 00:04:59,633
Όχι. Δεν είμαι καλός
στο να φροντίζω άλλους.
62
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
-Μπαντ;
-Ο συγκάτοικός μου.
63
00:05:01,468 --> 00:05:02,594
Η γάτα του.
64
00:05:02,719 --> 00:05:03,679
-Τις αγαπώ.
-Ωραία.
65
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
-Δαγκώνει.
-Πότε σε δάγκωσε; Σ' αγαπάει.
66
00:05:06,640 --> 00:05:09,643
-Δεν υπάρχει άλλος; Δεν...
-Άκου! Μη γίνεσαι εαυτούλης.
67
00:05:09,768 --> 00:05:12,020
Ο μπαμπάς μου έπαθε εγκεφαλικό.
Πάω Λονδίνο.
68
00:05:12,145 --> 00:05:16,650
Απλώς δώσ' του λίγο φαΐ, λίγη αγάπη,
και θα 'ναι πανευτυχής.
69
00:05:17,025 --> 00:05:18,610
Παίδες. Είναι αργά.
70
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
-Γάμα μας.
-Συγγνώμη.
71
00:05:20,821 --> 00:05:23,949
Μ' αρέσουν τα πάρτι,
αλλά κάποιοι δουλεύουμε το πρωί.
72
00:05:24,074 --> 00:05:25,367
-Σπάσε.
-Έγινε, Ντουέιν.
73
00:05:25,492 --> 00:05:27,077
Δεν θέλω να καλέσω την αστυνομία.
74
00:05:27,202 --> 00:05:31,164
Άντε γαμήσου, χρηματιστή,
με τα φράγκα σου και τα λοιπά!
75
00:05:31,290 --> 00:05:33,000
-Ο πατέρας μου πεθαίνει!
-Ρας.
76
00:05:33,125 --> 00:05:36,128
Σάπιε! Είσαι τυχερός
που δεν σε ταΐζω στη γάτα μου!
77
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Δεν είμαι κανένας καριόλης γιάπης.
78
00:05:38,922 --> 00:05:40,299
Ναι, είσαι!
79
00:05:41,300 --> 00:05:43,218
Φτιάχνω ιστοσελίδες.
80
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Αυτό είναι πολύ ωραίο, Ντουέιν.
81
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Καληνύχτα, φίλε.
82
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
Εννοείς καλημέρα.
83
00:05:51,602 --> 00:05:53,187
"Φτιάχνω ιστοσελίδες".
84
00:05:56,982 --> 00:05:58,483
Το ακούς αυτό;
85
00:05:58,984 --> 00:05:59,818
Γάτα.
86
00:05:59,943 --> 00:06:02,112
Λες ο Ντουέιν να φέρει την αστυνομία;
87
00:06:03,530 --> 00:06:05,616
Είναι θλιβερό. Πάω να τον τσεκάρω.
88
00:06:05,741 --> 00:06:07,201
Εντάξει, μην αργήσεις.
89
00:06:11,705 --> 00:06:14,541
Τηλεφωνητής ένα. Έχετε ένα νέο μήνυμα.
90
00:06:14,666 --> 00:06:16,251
Γεια. Εδώ, γατούλη, έλα δω.
91
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
Χένρι, η μαμά είμαι.
92
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Ο Τζακ πάλι μού μείωσε τις ώρες.
93
00:06:20,380 --> 00:06:23,634
Και τα αγόρια μας;
18 ραν χτες και σήμερα σερνόντουσαν;
94
00:06:23,759 --> 00:06:24,635
Ακριβώς.
95
00:06:24,760 --> 00:06:26,261
Θα τρελαθώ.
96
00:06:26,386 --> 00:06:29,306
Θα είχαν σίγουρη θέση στους τελικούς,
αν έπαιζες.
97
00:06:29,431 --> 00:06:31,141
Τηλεφώνησέ μου. Σ' αγαπώ.
98
00:06:31,266 --> 00:06:32,476
Γερά, Τζάιαντς!
99
00:06:32,601 --> 00:06:34,186
Σ' αγαπώ, μαμά.
100
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Γάτος! Γάτος αμολητός!
101
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Εδώ είναι.
102
00:06:40,400 --> 00:06:41,777
Τι έπαθες εσύ;
103
00:06:45,030 --> 00:06:46,740
Όχι. Περίμενε μια στιγμή. Όχι!
104
00:06:46,865 --> 00:06:49,660
-Μωρό μου, δεν θα μείνει εδώ.
-Έλα τώρα.
105
00:06:50,536 --> 00:06:52,788
-Θα γεμίσουμε τρίχες.
-Κοίτα!
106
00:06:52,913 --> 00:06:53,956
ΔΙΑΣΩΣΤΗΣ
107
00:06:54,081 --> 00:06:55,415
Σ' αγαπάει.
108
00:06:56,041 --> 00:06:57,584
Προτιμώ τους σκύλους.
109
00:06:57,709 --> 00:06:59,253
Είχα σκύλους μεγαλώνοντας.
110
00:06:59,419 --> 00:07:00,796
Τι άλλο!
111
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
Σ' αρέσουν τα σκυλιά, το μπέιζμπολ.
112
00:07:03,382 --> 00:07:06,218
Τηλεφωνείς στη μαμά σου,
της στέλνεις λεφτά.
113
00:07:06,343 --> 00:07:08,262
Το καλό επαρχιωτόπουλο.
114
00:07:10,973 --> 00:07:13,016
Επαρχιωτόπουλο;
115
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
Δεν είμαι τόσο καλός.
116
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
Αλήθεια;
117
00:07:19,231 --> 00:07:21,316
Πρόσεξε ποιον σημαδεύεις μ' αυτό.
118
00:07:21,900 --> 00:07:23,527
Είσαι κακό αγόρι;
119
00:07:23,652 --> 00:07:24,778
Δοκίμασέ με.
120
00:07:24,903 --> 00:07:26,655
Να φοβάμαι;
121
00:07:26,780 --> 00:07:28,490
Οι πρωτευουσιάνες είστε ζόρικες.
122
00:07:29,533 --> 00:07:31,159
Ναι, είμαστε γρήγορες.
123
00:07:33,453 --> 00:07:34,496
Πόσο γρήγορες;
124
00:07:34,955 --> 00:07:35,956
Περισσότερο από σένα.
125
00:07:38,000 --> 00:07:38,917
Αλήθεια;
126
00:08:33,262 --> 00:08:35,348
Είναι πολύ καλή μπίρα.
127
00:08:37,391 --> 00:08:38,684
Πιες τη μετά.
128
00:09:36,076 --> 00:09:37,244
Είσαι καλά;
129
00:09:40,122 --> 00:09:41,164
Ναι, μια χαρά.
130
00:09:42,583 --> 00:09:43,750
Εντάξει.
131
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
Το πρωινό των πρωταθλητών.
132
00:10:01,435 --> 00:10:04,688
Ναι. Καλύτερο από τα μουχλιασμένα
κατεψυγμένα μπέιγκελ.
133
00:10:05,272 --> 00:10:06,315
Εντάξει.
134
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Πρέπει να φύγεις;
135
00:10:11,778 --> 00:10:13,155
Ναι, κοντεύει μία.
136
00:10:18,869 --> 00:10:19,786
Σίγουρα είσαι καλά;
137
00:10:20,162 --> 00:10:21,413
Ναι. Όλα καλά.
138
00:10:25,417 --> 00:10:26,251
Εντάξει.
139
00:10:28,879 --> 00:10:30,380
Ξέμεινες από οδοντόκρεμα.
140
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Να σε πάρω μετά;
141
00:10:34,510 --> 00:10:35,677
Έχεις τον αριθμό μου.
142
00:10:45,354 --> 00:10:46,980
Τζάιαντς εναντίον Πειρατών.
143
00:10:47,105 --> 00:10:49,525
Είναι πίσω, κι απομένουν εφτά παιχνίδια.
144
00:10:49,650 --> 00:10:52,611
Οι Τζάιαντς κάηκαν.
Φέρτε μου πιρούνι. Πιρούνι.
145
00:10:52,736 --> 00:10:56,156
Θες πιρούνι; Σου έχω εγώ πιρούνι, καρ...
146
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Γεια σου, Μπαντ.
147
00:10:59,076 --> 00:11:01,745
Δεν είναι για σένα.
Είναι φαγητό για ανθρώπους.
148
00:11:02,538 --> 00:11:03,872
Εντάξει;
149
00:11:03,997 --> 00:11:05,082
Τι;
150
00:11:06,124 --> 00:11:07,960
Πεινάς.
151
00:11:08,085 --> 00:11:10,879
Ναι, εντάξει. Θα πάω να σου φέρω φαγητό.
152
00:11:15,217 --> 00:11:16,885
ΨΟΦΑ ΣΚΑΤΟΨΥΧΕ ΓΙΑΠΗ
153
00:11:23,183 --> 00:11:24,017
Ρε.
154
00:11:24,685 --> 00:11:25,602
Ποιος είσαι εσύ;
155
00:11:26,645 --> 00:11:27,938
Είναι μέσα ο Ρας;
156
00:11:28,605 --> 00:11:29,982
Εσείς ποιοι είστε;
157
00:11:31,483 --> 00:11:32,985
Σωματαράς.
158
00:11:33,110 --> 00:11:34,862
Ο κος Μπέιζμπολ.
159
00:11:35,988 --> 00:11:38,073
Βγάλ' τον από τη μέση με ένα ματσάκι
160
00:11:38,198 --> 00:11:39,491
Όπα.
161
00:11:39,616 --> 00:11:40,909
Είναι μέσα ο Ρας;
162
00:11:41,535 --> 00:11:42,452
Όχι, δεν είναι.
163
00:11:43,537 --> 00:11:48,542
Ψεύτη, ψευτρόνι, αρχιψευταρά
164
00:11:49,418 --> 00:11:51,712
Λοιπόν, πού είναι ο Ρας;
165
00:11:53,964 --> 00:11:55,549
Να μη σας νοιάζει.
166
00:11:55,966 --> 00:11:56,842
Άκρη να περάσω.
167
00:11:56,967 --> 00:11:58,093
Πρόσεχε το μπέιγκελ.
168
00:11:58,218 --> 00:12:00,846
Εντάξει, κύριε Μπέιζμπολ.
169
00:12:01,305 --> 00:12:02,639
Παίξε μπαλίτσα.
170
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
{\an8}Ρίξ' του!
171
00:12:16,153 --> 00:12:19,156
-Σταμάτα! Δεν είναι ωραίο αυτό!
-Στη δουλειά σου εσύ!
172
00:12:19,281 --> 00:12:20,490
Πάρε την αστυνομία!
173
00:12:20,866 --> 00:12:22,492
Ναι, θα πάρω την αστυνομία!
174
00:12:22,618 --> 00:12:24,536
Το εννοώ, κάλεσέ την, Ντουέιν!
175
00:12:24,661 --> 00:12:25,913
Την παίρνω!
176
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
{\an8}Φτάνει, Μικρόβιο!
Ήρεμα.
177
00:12:28,832 --> 00:12:29,791
{\an8}Ήρεμα, είπα!
178
00:12:29,917 --> 00:12:32,044
{\an8}Θα πλακώσει η αστυνομία.
Πάμε!
179
00:12:44,181 --> 00:12:45,432
Έφυγαν;
180
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Γεια σου, Μπαντ.
181
00:13:00,864 --> 00:13:02,199
Κακό αυτό.
182
00:13:06,245 --> 00:13:08,497
Είδες τη Σίντι μ' εκείνον τον καμένο;
183
00:13:08,622 --> 00:13:09,623
Ναι.
184
00:13:10,290 --> 00:13:11,959
Έμαθα ότι το 'κανε για να ζηλέψεις.
185
00:13:12,709 --> 00:13:14,378
Η Σίντι ας κάνει ό,τι θέλει.
186
00:13:15,045 --> 00:13:15,963
Ναι, καλά.
187
00:13:17,381 --> 00:13:18,632
Σοβαρά τώρα.
188
00:13:18,966 --> 00:13:20,467
Είδες τον σκάουτερ των Ντότζερς;
189
00:13:21,718 --> 00:13:22,845
Γιατί με βασανίζεις;
190
00:13:22,970 --> 00:13:24,096
Τι έπαθες σήμερα;
191
00:13:24,221 --> 00:13:27,099
-Σε ξεχώρισε!
-Οι Ντότζερς έχουν τη δεύτερη επιλογή.
192
00:13:27,558 --> 00:13:29,226
-Δεν θα φτάσω τόσο ψηλά.
-Αν...
193
00:13:29,351 --> 00:13:32,604
Δεν θα με διαλέξουν οι Ντότζερς.
Είμαι 15η επιλογή.
194
00:13:32,729 --> 00:13:36,817
Με τη 15η επιλογή τους
στο ντραφτ της Μέιτζορ Λιγκ,
195
00:13:36,942 --> 00:13:39,236
η επιλογή των Σαν Φρανσίσκο Τζάιαντς:
196
00:13:39,820 --> 00:13:41,822
ο Χανκ Τόμσον!
197
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
Αυτό ακριβώς.
198
00:13:47,369 --> 00:13:49,413
-Θα πιεις άλλη;
-Και το ρωτάς;
199
00:13:49,913 --> 00:13:51,957
Αν δεν σε πειράζει, φίλε,
200
00:13:52,082 --> 00:13:53,500
η Σίντι ήταν κούκλα.
201
00:13:54,793 --> 00:13:56,003
Σκατά!
202
00:14:00,799 --> 00:14:01,842
Χανκ!
203
00:14:06,805 --> 00:14:07,890
Όλα καλά.
204
00:14:08,473 --> 00:14:09,558
Όλα καλά.
205
00:14:10,559 --> 00:14:11,643
Τι...
206
00:14:11,768 --> 00:14:16,690
Ηρέμησε. Σε άνοιξαν.
Σου αφαίρεσαν το ένα νεφρό.
207
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
Τι; Γιατί το έκαναν αυτό;
208
00:14:19,401 --> 00:14:21,486
Είχες ρήξη νεφρού. Θα σε σκότωνε.
209
00:14:21,612 --> 00:14:23,322
Μην κοιτάς. Απλώς...
210
00:14:23,447 --> 00:14:24,364
Καλά.
211
00:14:25,908 --> 00:14:27,117
Πόσο καιρό είμαι...
212
00:14:27,242 --> 00:14:28,869
Εδώ και δύο μέρες.
213
00:14:29,703 --> 00:14:31,788
-Δύο μέρες;
-Ναι.
214
00:14:32,831 --> 00:14:34,333
Γαμώτο.
215
00:14:34,708 --> 00:14:35,626
Τι έγινε;
216
00:14:36,543 --> 00:14:37,878
Η μαμά μου.
217
00:14:38,045 --> 00:14:39,796
Μήπως έχεις τηλέφωνο;
218
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Ναι.
219
00:14:41,340 --> 00:14:42,466
Μπορώ να...
220
00:14:44,968 --> 00:14:46,136
Δύο μέρες χωρίς κλήση.
221
00:14:51,391 --> 00:14:52,643
Μαμά, εγώ είμαι.
222
00:14:53,685 --> 00:14:56,939
Ναι, όχι, είμαι καλά.
Συγγνώμη. Ήμουν άρρωστος.
223
00:14:58,023 --> 00:15:00,442
Ναι, έπαθα τροφική δηλητηρίαση.
224
00:15:00,567 --> 00:15:04,154
Αλλά είμαι καλά. Έχω μια φίλη μαζί μου.
225
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Όχι, σκέτο φίλη.
226
00:15:05,739 --> 00:15:08,742
Αλλά ήμουν στον κόσμο μου.
Τι έγινε με το...
227
00:15:11,078 --> 00:15:12,246
Αλήθεια;
228
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
Αυτό είναι τέλειο...
229
00:15:17,751 --> 00:15:21,129
Ακόμα δεν έχω συνέλθει, οπότε...
230
00:15:21,296 --> 00:15:22,422
μπορούμε να...
231
00:15:23,257 --> 00:15:25,050
Εντάξει, ναι. Σ' αγαπώ.
232
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
Γερά, Τζάιαντς.
233
00:15:29,763 --> 00:15:32,140
Οι Τζάιαντς είναι μόνο έναν αγώνα πίσω.
234
00:15:33,767 --> 00:15:36,979
-Γουστάρω τις προτεραιότητές σου.
-Εμένα γουστάρεις.
235
00:15:37,479 --> 00:15:38,397
Δεν είπα αυτό.
236
00:15:40,315 --> 00:15:43,068
Και να σε, εδώ, στο προσκεφάλι μου.
237
00:15:43,193 --> 00:15:44,486
Μόλις έφτασα.
238
00:15:46,029 --> 00:15:49,950
Πέρασε μια αστυνομικίνα.
Δεν ήξερα τι να της πω. Άφησε κάρτα.
239
00:15:51,451 --> 00:15:52,661
Τι διάολο συνέβη;
240
00:15:52,786 --> 00:15:56,498
Κάτι τύποι έψαχναν τον Ρας,
και τα 'βαλαν μαζί μου χωρίς λόγο.
241
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
Ο Ρας. Ποιος άλλος!
242
00:15:58,834 --> 00:16:00,502
Πρέπει να βγω από δω.
243
00:16:01,003 --> 00:16:02,171
Μόλις χειρουργήθηκες.
244
00:16:02,296 --> 00:16:06,341
Δεν το σηκώνει η τσέπη μου.
Θα φύγω πριν φουσκώσει ο λογαριασμός.
245
00:16:07,634 --> 00:16:10,137
Ναι, εντάξει. Αλλά υπάρχουν κανόνες.
246
00:16:11,180 --> 00:16:12,264
Ελάχιστο νάτριο.
247
00:16:12,389 --> 00:16:13,640
Δεν μ' αρέσει το αλάτι.
248
00:16:13,765 --> 00:16:16,185
-Όχι κάπνισμα.
-Το κάπνισμα είναι αηδία.
249
00:16:16,310 --> 00:16:17,519
Όχι καφεΐνη.
250
00:16:17,644 --> 00:16:19,313
Η καφεΐνη με κάνει νευρικό.
251
00:16:20,063 --> 00:16:21,440
Και...
252
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
όχι αλκοόλ.
253
00:16:26,153 --> 00:16:26,987
Για πάντα.
254
00:16:28,947 --> 00:16:29,990
Εντάξει.
255
00:16:31,909 --> 00:16:34,119
Σοβαρά. Τα νεφρά φιλτράρουν τις τοξίνες.
256
00:16:34,244 --> 00:16:36,997
Το αλκοόλ είναι τοξίνη, κατάλαβες;
257
00:16:37,289 --> 00:16:38,373
Ναι.
258
00:16:39,458 --> 00:16:41,376
Τι; Δεν πίνω και τόσο πολύ.
259
00:16:43,962 --> 00:16:45,088
Εντάξει.
260
00:16:45,214 --> 00:16:47,299
...να μαζέψω τη δόση για το στεγαστικό.
261
00:16:47,382 --> 00:16:50,052
Τέλος πάντων, έχεις μέρες να με πάρεις.
Είσαι καλά;
262
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Πάρε με. Σ' αγαπώ. Γερά, Τζάιαντς.
263
00:16:56,308 --> 00:16:57,976
Πρέπει να προσέχεις, σκληρέ.
264
00:17:01,647 --> 00:17:03,732
Σε περίπτωση που έχω επισκέψεις.
265
00:17:09,946 --> 00:17:11,447
Δεν μ' αρέσουν οι βλάκες.
266
00:17:12,241 --> 00:17:15,953
Αν θες κάποιον τραπεζίτη,
ο Ντουέιν είναι στο τέρμα του διαδρόμου.
267
00:17:16,078 --> 00:17:16,994
Δεν είναι αστείο.
268
00:17:17,870 --> 00:17:19,330
Δεν είναι τραπεζίτης.
269
00:17:20,206 --> 00:17:21,625
Φτιάχνει ιστοσελίδες.
270
00:17:29,550 --> 00:17:30,717
Τι έχεις πάθει;
271
00:17:31,260 --> 00:17:32,761
Τι; Τι εννοείς;
272
00:17:32,886 --> 00:17:35,305
Κάνεις χαζομάρες όταν σοβαρεύει το πράγμα.
273
00:17:36,640 --> 00:17:37,474
Δεν ισχύει.
274
00:17:39,351 --> 00:17:40,853
Εντάξει, κάνω.
275
00:17:40,978 --> 00:17:43,272
Αλλά πραγματικά δεν ξέρω τι θέλεις.
276
00:17:43,397 --> 00:17:45,858
Θέλω να ξέρω
αν πρέπει να σε πάρω στα σοβαρά.
277
00:17:47,067 --> 00:17:49,194
Θες... Θες να το πάμε σοβαρά;
278
00:17:51,363 --> 00:17:52,447
Ή τώρα ή ποτέ.
279
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
Είτε το σοβαρεύουμε...
280
00:17:56,201 --> 00:17:57,411
είτε το αφήνουμε.
281
00:17:57,494 --> 00:17:58,328
Εντάξει.
282
00:17:58,745 --> 00:18:00,038
Δηλαδή...
283
00:18:01,081 --> 00:18:03,750
Τι χρειάζεσαι για να το δεις σοβαρά;
284
00:18:04,918 --> 00:18:07,921
Θέλω να ξέρω
ότι αναλαμβάνεις τις ευθύνες σου.
285
00:18:09,339 --> 00:18:12,259
Δεν θέλω να είμαι με κάποιον
που αποφεύγει τη ζωή του.
286
00:18:13,177 --> 00:18:15,596
Όταν δεν αντιμετωπίζεις αυτό που φοβάσαι,
287
00:18:15,721 --> 00:18:16,763
γίνεσαι έρμαιό του.
288
00:18:32,654 --> 00:18:33,822
Να σε πάρω μετά;
289
00:18:33,947 --> 00:18:35,240
Έχεις τον αριθμό μου.
290
00:18:37,409 --> 00:18:38,452
Έχεις το κασκέτο μου.
291
00:18:57,763 --> 00:18:59,681
Τι; Νομίζεις ότι δεν θα το κάνω;
292
00:19:01,808 --> 00:19:02,726
Άντε γαμήσου.
293
00:19:16,865 --> 00:19:19,034
Τι πρόβλημα έχεις εσύ; Ξουτ.
294
00:19:20,577 --> 00:19:22,579
Όχι στο κρεβάτι. Κατέβα!
295
00:19:24,164 --> 00:19:25,457
Μπαντ, λυπήσου με!
296
00:19:26,333 --> 00:19:27,334
Φίλε.
297
00:19:29,962 --> 00:19:31,421
Γι' αυτό προτιμώ τα σκυλιά.
298
00:19:36,593 --> 00:19:38,762
Τζέισον, ακόμα να πάρουν τα σκουπίδια;
299
00:19:38,887 --> 00:19:40,389
Εμένα με βολεύει!
300
00:19:40,514 --> 00:19:42,432
Έχεις τίποτα κουτάκια εκεί μέσα;
301
00:19:42,558 --> 00:19:43,934
Όχι. Μόνο μπουκάλια.
302
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Πιες κάνα κουτάκι. Βοήθα τον αδερφό.
303
00:19:46,186 --> 00:19:47,646
Εγώ φταίω. Ορίστε.
304
00:19:49,565 --> 00:19:52,109
Είσαι ξηγημένος, Χάρι.
305
00:19:53,068 --> 00:19:55,571
...και οι σωματοφύλακές του,
Αλ και Τζόζεφ.
306
00:20:00,033 --> 00:20:03,495
Τζέρι!
307
00:20:41,033 --> 00:20:41,909
{\an8}Είσαι βλάκας, Όλεγκ;
308
00:20:42,034 --> 00:20:42,868
{\an8}Εδώ είμαι!
309
00:20:42,951 --> 00:20:44,870
{\an8}Λέξι, πήρες δύο κομμάτια με πεπερόνι;
310
00:20:45,245 --> 00:20:47,039
{\an8}...Στον διάολο, Μικρόβιο.
311
00:20:47,164 --> 00:20:49,249
{\an8}Τι περιμένουμε;
312
00:20:49,374 --> 00:20:51,084
{\an8}-Τα εργαλεία;
-Θα την ανοίξουμε.
313
00:20:51,210 --> 00:20:52,961
{\an8}-Είσαι βλάκας...
-Θα ανοίξει.
314
00:20:53,128 --> 00:20:54,755
{\an8}-Είπα ότι θα το κάνω.
-Σκάσε...
315
00:20:55,547 --> 00:20:56,381
{\an8}Λέξι...
316
00:20:56,465 --> 00:20:57,716
{\an8}Τράβα στον διάολο!
317
00:20:57,841 --> 00:20:58,884
{\an8}Πας καλά;
318
00:20:59,009 --> 00:21:01,136
{\an8}Είπα, πήρες δύο με πεπερόνι;
319
00:21:34,753 --> 00:21:36,129
Γαμώτο.
320
00:21:37,881 --> 00:21:39,758
Κατέβα από το γαμοκρέβατο!
321
00:21:44,388 --> 00:21:45,472
{\an8}Μη γίνεσαι μαλάκας.
322
00:21:45,806 --> 00:21:46,890
{\an8}Χαμένο κορμί...
323
00:21:47,224 --> 00:21:48,308
{\an8}Κάτω από το κρεβάτι.
324
00:21:53,647 --> 00:21:54,648
Σκατά.
325
00:21:55,774 --> 00:21:56,942
Σκατά.
326
00:22:33,478 --> 00:22:34,855
ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ
327
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Πόσους είδατε;
328
00:22:37,649 --> 00:22:40,027
Τρεις συνολικά, νομίζω.
329
00:22:40,152 --> 00:22:43,113
Ντετέκτιβ Ρόμαν; Μπορώ να πάω τουαλέτα;
330
00:22:43,238 --> 00:22:46,158
-Δεν χέζουμε σε τόπο εγκλήματος.
-Καλά.
331
00:22:46,283 --> 00:22:48,285
Κράτα το χερούλι κάτω γιατί βουλώνει.
332
00:22:48,410 --> 00:22:49,995
Ξέρω να τραβάω καζανάκι.
333
00:22:51,455 --> 00:22:53,874
Η δουλειά της αστυνομίας στα καλύτερά της.
334
00:22:56,793 --> 00:22:58,212
Γεια σου.
335
00:22:59,213 --> 00:23:00,756
Εδώ δες.
336
00:23:00,881 --> 00:23:02,007
Γεια σου, ψιψίνα.
337
00:23:02,132 --> 00:23:03,217
Δαγκώνει.
338
00:23:03,342 --> 00:23:04,301
Καλύτερα μη...
339
00:23:06,762 --> 00:23:08,889
-Ανθρωποφάγος.
-Ναι, συγγνώμη.
340
00:23:09,973 --> 00:23:13,310
Νομίζετε πως είδατε τρεις.
Μπορείτε να τους περιγράψετε;
341
00:23:13,435 --> 00:23:16,980
Ήταν οι δύο Ουκρανοί
που με έδειραν τις προάλλες, και μετά...
342
00:23:17,105 --> 00:23:18,607
Πώς ξέρετε τι ήταν;
343
00:23:19,107 --> 00:23:21,944
Είχαν προφορά,
και η Μικρή Ουκρανία είναι δίπλα.
344
00:23:22,069 --> 00:23:23,737
Όχι, δεν είναι Ουκρανοί.
345
00:23:23,862 --> 00:23:26,573
Η μαφία κατέλαβε τη γειτονιά τους
χρόνια πριν.
346
00:23:27,199 --> 00:23:28,951
Δεν ακουγόντουσαν Ιταλοί.
347
00:23:29,076 --> 00:23:32,746
Ρωσική μαφία. Πιο βίαιη από τους Ιταλούς.
Χειρότερη κουζίνα.
348
00:23:33,247 --> 00:23:34,373
Τέλεια.
349
00:23:34,831 --> 00:23:37,084
Είστε οπαδός; Ή παίζατε;
350
00:23:37,209 --> 00:23:38,836
Έπαιζα.
351
00:23:38,961 --> 00:23:41,129
Κολέγιο; Ημιεπαγγελματίας;
352
00:23:41,922 --> 00:23:43,173
Στο λύκειο.
353
00:23:43,799 --> 00:23:45,968
Νόμιζα ότι παίζατε κανονικά.
354
00:23:46,343 --> 00:23:47,261
Έπαιζα.
355
00:23:51,640 --> 00:23:54,393
Τι ξέρετε για τις δραστηριότητες
του κου Μάινερ;
356
00:23:56,103 --> 00:23:58,438
Τίποτα. Ο Ρας; Δεν είναι εγκληματίας.
357
00:23:58,564 --> 00:24:00,691
Πόσο καιρό ζείτε εδώ, κε Τόμσον;
358
00:24:01,275 --> 00:24:05,195
Έντεκα χρόνια στη Νέα Υόρκη
και έξι, εφτά χρόνια σ' αυτό το μέρος.
359
00:24:05,320 --> 00:24:07,322
Άρα βιώσατε όλες τις αλλαγές.
360
00:24:07,447 --> 00:24:10,868
Αυξημένη αστυνόμευση,
πολυτελή εστιατόρια, αναβάθμιση.
361
00:24:10,993 --> 00:24:11,869
Ναι.
362
00:24:11,994 --> 00:24:13,287
Παρά τις αλλαγές,
363
00:24:13,412 --> 00:24:17,082
δεν καλείς ντετέκτιβ της Δίωξης Ναρκωτικών
για επίθεση και διάρρηξη.
364
00:24:17,207 --> 00:24:18,625
Της Δίωξης;
365
00:24:18,750 --> 00:24:20,169
Ήρθα επειδή ο Ρας Μάινερ
366
00:24:20,294 --> 00:24:23,714
είναι πρόσωπο-κλειδί
σε σοβαρή υπόθεση ναρκωτικών.
367
00:24:24,214 --> 00:24:27,843
-Σας μίλησε γι' αυτό;
-Όχι. Πήγε στο Λονδίνο, στον μπαμπά του.
368
00:24:29,219 --> 00:24:30,637
Ψωνίζετε από τον Ρας;
369
00:24:31,305 --> 00:24:32,431
Δεν παίρνω ναρκωτικά.
370
00:24:33,473 --> 00:24:34,308
Σχεδόν ποτέ.
371
00:24:34,391 --> 00:24:36,643
-Κάνετε εμπόριο;
-Όχι, κυρία.
372
00:24:39,688 --> 00:24:42,566
Πότε μιλήσατε τελευταία φορά
μ' αυτούς εδώ;
373
00:24:43,317 --> 00:24:44,401
Δεν ξέρω.
374
00:24:46,278 --> 00:24:47,404
Δεν τους ξέρω.
375
00:24:48,614 --> 00:24:50,115
Αυτοί εδώ;
376
00:24:50,240 --> 00:24:51,992
Είναι μπαμπούλες.
377
00:24:52,117 --> 00:24:56,246
Αν έχετε πάρε δώσε, πείτε το
πριν αποφασίσουν να σας βγάλουν τα μάτια.
378
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Δεν έχω πάρε δώσε.
379
00:24:59,917 --> 00:25:01,543
Εντάξει; Εγώ...
380
00:25:08,926 --> 00:25:10,344
Με δουλεύετε;
381
00:25:12,387 --> 00:25:13,430
Στο περίπου.
382
00:25:15,140 --> 00:25:16,808
Έτσι βγάζουμε λαβράκια.
383
00:25:17,392 --> 00:25:20,729
Το κρατούσα, αλλά βούλωσε.
Θα είμαι στον διάδρομο.
384
00:25:20,854 --> 00:25:24,233
Δεν μπορούσες να μου το πεις
πριν του τη βουλώσεις;
385
00:25:24,608 --> 00:25:25,692
Ήταν ανάγκη.
386
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
Σήκω και φύγε από δω.
387
00:25:29,363 --> 00:25:31,406
Θα σας κάνω μια ερώτηση ευθέως.
388
00:25:31,532 --> 00:25:32,449
Εντάξει.
389
00:25:32,574 --> 00:25:33,909
Μου λες ψέματα;
390
00:25:34,409 --> 00:25:37,204
Όχι, δεν ξέρω τίποτα.
Δεν κρύβω κάτι για να πω ψέματα.
391
00:25:39,164 --> 00:25:40,207
Τι;
392
00:25:42,042 --> 00:25:42,876
Τι;
393
00:25:45,879 --> 00:25:47,005
Πάλι σε δουλεύω.
394
00:25:48,340 --> 00:25:49,466
Έτσι βγάζουμε λαβράκια.
395
00:25:50,425 --> 00:25:53,136
Αλλά η πείρα μού λέει
ότι κάτι μου κρύβεις.
396
00:25:54,137 --> 00:25:57,015
Μπορεί να μην το θεωρείς σοβαρό.
Αλλά ίσως να 'ναι.
397
00:25:57,432 --> 00:25:58,517
Άλλη μία φορά.
398
00:25:58,642 --> 00:26:00,811
Θέλεις να μου πεις κάτι;
399
00:26:06,233 --> 00:26:07,901
Φοβάμαι πραγματικά.
400
00:26:09,862 --> 00:26:11,196
Σκοτίστηκαν για σένα.
401
00:26:11,780 --> 00:26:15,325
-Με έστειλαν στο νοσοκομείο.
-Παράπλευρη απώλεια.
402
00:26:15,450 --> 00:26:16,827
Μην ανησυχείς.
403
00:26:16,952 --> 00:26:19,413
Εκτός αν επιστρέψουν οι μπαμπούλες.
404
00:26:19,538 --> 00:26:21,248
Αν τους δεις, με παίρνεις.
405
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
Εντάξει;
406
00:26:23,292 --> 00:26:24,126
Εντάξει.
407
00:26:25,294 --> 00:26:26,837
Πώς τα πήγατε σήμερα;
408
00:26:27,629 --> 00:26:29,631
Νικήσαμε τους Πειρατές.
409
00:26:30,132 --> 00:26:31,550
Θέλουμε μία νίκη.
410
00:26:32,217 --> 00:26:33,844
Στοιχηματίζω στους Μετς.
411
00:26:34,469 --> 00:26:36,346
Καλή σας μέρα, κε Τόμσον.
412
00:26:36,722 --> 00:26:38,515
Εντάξει, παιδιά, πάμε.
413
00:26:50,527 --> 00:26:52,404
Γαμώτο.
414
00:27:19,848 --> 00:27:21,808
Τι διάολο, Μπαντ;
415
00:27:22,142 --> 00:27:23,810
Τι έφαγες;
416
00:28:00,389 --> 00:28:01,598
Ποια η διαφορά;
417
00:28:01,723 --> 00:28:03,225
Είπε ότι είναι πιο πικρά.
418
00:28:03,350 --> 00:28:05,352
-Ξέρεις τι λέω εγώ.
-Τι;
419
00:28:06,520 --> 00:28:07,771
Μιλάει από μόνο του.
420
00:28:08,063 --> 00:28:09,273
Ακριβώς.
421
00:28:09,398 --> 00:28:11,859
Εκεί ήθελα να καταλήξω.
Είναι ένα αμύγδαλο.
422
00:28:12,943 --> 00:28:13,777
Ρας;
423
00:28:15,028 --> 00:28:16,196
Είναι κανείς εδώ;
424
00:28:33,422 --> 00:28:35,757
Τι κάνεις; Έχω διπλοπαρκάρει.
425
00:28:45,100 --> 00:28:49,146
Ντετέκτιβ Ρόμαν, αστυνομία Νέας Υόρκης.
Αφήστε το μήνυμά σας.
426
00:28:49,271 --> 00:28:50,689
Είμαι ο Χανκ Τόμσον.
427
00:28:50,814 --> 00:28:53,817
Οι μπαμπούλες ήταν εδώ μόλις τώρα.
428
00:28:54,484 --> 00:28:58,238
Ίσως να βρήκα κάτι σημαντικό.
Τηλεφωνήστε μου ή...
429
00:28:58,822 --> 00:29:01,742
Όχι. Δεν είμαι ασφαλής εδώ.
Θα σας ξαναπάρω.
430
00:29:05,787 --> 00:29:08,373
Γεια. Χρόνια και ζαμάνια.
431
00:29:08,999 --> 00:29:11,752
-Κράτησες την πινακίδα του άλλου αμαξιού;
-Χέσε μας.
432
00:29:11,877 --> 00:29:12,920
Φίλε, είσαι καλά;
433
00:29:13,086 --> 00:29:15,589
Ψιτ, Πολ! Πολ!
434
00:29:15,714 --> 00:29:19,468
Ο Λένοξ Λούις ήρθε στα μέρη μας!
Πιες ένα ποτάκι, παιχταρά.
435
00:29:19,593 --> 00:29:21,845
Όχι, δεν μπορώ να πιω. Θέλω μια χάρη.
436
00:29:21,970 --> 00:29:24,932
-Γάμα τις χάρες! Γαμώτο.
-Δεν μπορώ να πιω, φίλε.
437
00:29:25,057 --> 00:29:26,600
Καλά. Εντάξει.
438
00:29:26,725 --> 00:29:30,103
Στην υγειά των Τζάιαντς. Εντάξει;
439
00:29:30,229 --> 00:29:33,440
Τζάιαντς!
440
00:29:33,565 --> 00:29:37,861
Δείχνεις ασέβεια στην αγαπημένη σου ομάδα.
Τι περιμένεις; Άσπρο πάτο.
441
00:29:37,986 --> 00:29:39,238
Μόνο ένα.
442
00:29:39,696 --> 00:29:40,906
Σοβαρά.
443
00:29:42,533 --> 00:29:47,246
Είμαι σκύλα, είμαι ερωμένη
Είμαι παιδί, είμαι μητέρα
444
00:29:47,371 --> 00:29:49,331
Είμαι αμαρτωλή, είμαι αγία
445
00:29:49,456 --> 00:29:52,209
Ρας, πού διάολο μ' έμπλεξες, ρε;
446
00:29:52,334 --> 00:29:54,711
Μπαμπούλες και φρικιά.
447
00:29:54,878 --> 00:29:57,130
Ρε, πίνουμε σφηνάκια;
448
00:29:57,256 --> 00:29:59,758
Πάρε με μόλις το ακούσεις, φίλε.
449
00:29:59,883 --> 00:30:00,843
Μπριτ!
450
00:30:02,261 --> 00:30:04,096
Μπάρμαν, άλλη μια μπίρα εδώ.
451
00:30:04,221 --> 00:30:05,264
Παράτα μας.
452
00:30:06,390 --> 00:30:08,225
Καλά.
453
00:30:08,350 --> 00:30:10,310
Το μαγαζί είναι σελφ σέρβις.
454
00:30:11,979 --> 00:30:14,314
-Όταν οι Τζάιαντς μπουν στην πόλη
-Πάμε.
455
00:30:14,439 --> 00:30:17,150
-Πάρ' τον από δω.
-Γιατί δεν του δίνεις κι άλλο;
456
00:30:17,276 --> 00:30:19,987
-Εμείς απλώς διασκεδάζαμε.
-Σοβαρέψου, Πολ.
457
00:30:20,487 --> 00:30:21,363
Πρόσεχε!
458
00:30:21,488 --> 00:30:24,116
Ράνερ στην τρίτη βάση.
Θα κριθεί στο παρά ένα.
459
00:30:24,241 --> 00:30:26,952
Ασφαλής! Και οι θεατές παραληρούν!
460
00:30:27,077 --> 00:30:28,495
Κάνε στην άκρη, μαλάκα!
461
00:30:28,620 --> 00:30:30,914
Το χόουμ ραν είναι από δω, σούπερσταρ.
462
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
Σούπερσταρ.
463
00:30:37,004 --> 00:30:39,173
Μη στέκεσαι στη μέση του δρόμου.
464
00:30:39,464 --> 00:30:40,841
Πάμε σπίτι.
465
00:30:44,094 --> 00:30:45,137
Τι;
466
00:30:46,930 --> 00:30:48,515
Σου φαίνεται αστείο;
467
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
Θες να αντιμετωπίσω τους φόβους μου,
μα το βρίσκεις αστείο.
468
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Τι;
469
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
Τι προσπαθείς να πεις;
470
00:30:57,608 --> 00:31:00,360
Είχα τόσα πολλά.
471
00:31:01,069 --> 00:31:03,989
Ήμουν μια ανάσα απ' αυτό. Και τότε...
472
00:31:04,114 --> 00:31:05,115
Εντάξει.
473
00:31:05,657 --> 00:31:08,410
Πες μου, πώς να το αντιμετωπίσω αυτό;
474
00:31:09,411 --> 00:31:12,080
Πώς να το αντιμετωπίσω, όταν τα είχα όλα,
475
00:31:12,206 --> 00:31:14,583
και τώρα έχω μόνο σκουπίδια.
476
00:31:16,502 --> 00:31:18,795
-Σκουπίδια. Ωραία.
-Όχι. Μωρό μου.
477
00:31:18,962 --> 00:31:20,255
-Ταξί!
-Δεν εννοούσα εσένα.
478
00:31:20,380 --> 00:31:23,342
-Ναι, τέλος το ντάντεμα γι' απόψε.
-Έλα, μωρό μου.
479
00:31:25,552 --> 00:31:26,803
Στην Τσάιναταουν.
480
00:31:33,936 --> 00:31:35,354
Χάρι, αγόρι μου.
481
00:31:40,442 --> 00:31:42,277
Γαμώτο.
482
00:32:24,278 --> 00:32:25,404
Χανκ!
483
00:32:54,850 --> 00:32:56,185
Ντέιλ.
484
00:33:12,534 --> 00:33:13,952
Ξύπνησε.
485
00:33:18,874 --> 00:33:20,751
Υπναρά.
486
00:33:20,876 --> 00:33:22,461
Ντονατσάκια.
487
00:33:23,003 --> 00:33:25,380
Καλημερούδια!
488
00:33:25,881 --> 00:33:28,717
{\an8}Ώστε αυτός είναι
ο διάσημος φίλος του Ρας...
489
00:33:30,552 --> 00:33:32,137
{\an8}Ο Χανκ, σωστά;
490
00:33:32,846 --> 00:33:34,723
{\an8}Λέγε με "Κολοράδο".
491
00:33:38,393 --> 00:33:39,978
Τι κάνατε στον γάτο;
492
00:33:41,730 --> 00:33:43,398
Χάιδεψα τον γαμόγατο.
493
00:33:43,524 --> 00:33:45,776
Και με δάγκωσε. Οπότε...
494
00:33:47,069 --> 00:33:48,820
Κλότσησα τον γαμόγατο.
495
00:33:48,946 --> 00:33:51,615
Όχι. Ήρθαμε να μιλήσουμε στον άνθρωπο.
496
00:33:52,241 --> 00:33:53,951
Εντάξει.
497
00:33:55,160 --> 00:33:57,079
-Πέρασέ του λουρί.
-Συγγνώμη.
498
00:33:57,829 --> 00:34:00,249
{\an8}Μικρόβιο, περίμενε τη σειρά σου...
499
00:34:07,548 --> 00:34:09,298
{\an8}Είναι μια κατάσταση...
500
00:34:10,383 --> 00:34:12,928
{\an8}κάπως θλιβερή.
501
00:34:14,263 --> 00:34:17,682
Θα σου εξηγήσω τι συμβαίνει.
502
00:34:20,227 --> 00:34:23,729
Αυτοί οι τύποι θέλουν να σε χτυπάνε...
503
00:34:24,106 --> 00:34:26,108
μέχρι να τους πεις διάφορα.
504
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
Εγώ, όμως, πιστεύω
505
00:34:27,693 --> 00:34:31,988
ότι κάποιος καλύτερος τρόπος θα υπάρχει
για να συνεννοηθούμε.
506
00:34:39,621 --> 00:34:42,957
Κάποιοι τύποι κραδαίνουν ένα όπλο
σαν να 'ναι το...
507
00:34:44,209 --> 00:34:45,209
πουλί τους.
508
00:34:46,503 --> 00:34:48,921
Εγώ δεν χρειάζεται να κάνω κάτι τέτοιο.
509
00:34:50,340 --> 00:34:51,883
Είτε παίρνω αυτό που θέλω...
510
00:34:52,801 --> 00:34:55,304
είτε αφήνω το πιστόλι μου να μιλήσει.
511
00:34:55,429 --> 00:34:56,722
Συνεννοηθήκαμε;
512
00:34:56,847 --> 00:34:59,349
Ο Ρας πήγε να δει τον μπαμπά του
στο Λονδίνο.
513
00:35:03,353 --> 00:35:05,647
Αλλά πρώτα σου έδωσε κάτι, σωστά;
514
00:35:05,981 --> 00:35:07,107
Ναι.
515
00:35:08,192 --> 00:35:09,943
Ναι. Υπήρχε ένα κλειδί.
516
00:35:10,444 --> 00:35:12,029
Δεν μου το έδωσε,
517
00:35:12,154 --> 00:35:14,865
αλλά το έκρυψε στην αμμοδόχο.
518
00:35:15,199 --> 00:35:16,909
Είναι στην τουαλέτα.
519
00:35:17,034 --> 00:35:18,202
Και χωρίς ξύλο.
520
00:35:18,327 --> 00:35:20,412
Χόουμ ραν, κύριε Μπέιζμπολ.
521
00:35:21,038 --> 00:35:22,581
Ήταν σε λαστιχένια σκατούλα...
522
00:35:24,333 --> 00:35:25,500
Εκεί το βρήκα.
523
00:35:25,626 --> 00:35:29,129
Ήμουν τόσο λιώμα που δεν θυμάμαι τι έγινε,
524
00:35:29,296 --> 00:35:30,839
αλλά έπλυνα τα σεντόνια...
525
00:35:30,964 --> 00:35:32,174
Λαστιχένια σκατούλα.
526
00:35:33,675 --> 00:35:34,635
Πολύ αστείο.
527
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
Αλλά όχι κλειδί.
528
00:35:38,805 --> 00:35:41,141
{\an8}Γιατί μου λες ψέματα
529
00:35:41,266 --> 00:35:42,893
{\an8}όταν εγώ είμαι καλός μαζί σου;
530
00:35:43,310 --> 00:35:44,770
Δεν παίρνει από καλοσύνη.
531
00:35:48,732 --> 00:35:50,984
-Κοιτάξτε τι βρήκα.
-Κάνε τα δικά σου.
532
00:35:51,109 --> 00:35:52,402
-Σταμάτα.
-Η σειρά σου.
533
00:35:53,487 --> 00:35:55,989
Σας παρακαλώ, σταματήστε.
Αφήστε με να σκεφτώ.
534
00:35:56,114 --> 00:35:57,199
Είχα γίνει λιώ...
535
00:36:07,709 --> 00:36:08,794
Όχι, σταματήστε!
536
00:36:11,004 --> 00:36:11,880
Το κλειδί;
537
00:36:12,506 --> 00:36:13,757
Περιμένετε, μισό...
538
00:36:14,633 --> 00:36:16,176
Γαμώτο!
539
00:36:17,970 --> 00:36:20,222
Βγάλ' τον απ' τη μέση μ' ένα ματσάκι
540
00:36:20,347 --> 00:36:22,474
-Τι ανοίγει το κλειδί;
-Δεν ξέρω!
541
00:36:22,599 --> 00:36:24,142
Πήγαινέ με εκεί που έχει κοινό
542
00:36:24,268 --> 00:36:26,061
Δεν ξέρω!
543
00:36:26,186 --> 00:36:30,566
Πάρε μου μπίρα, φιστίκια
Και καραμελωμένο ποπκόρν
544
00:36:31,191 --> 00:36:34,570
Ακούστε, μέθυσα. Λιποθύμησα.
Δεν θυμάμαι τι το έκανα.
545
00:36:34,695 --> 00:36:37,072
{\an8}Φτάνει, καριόλη!
546
00:36:38,323 --> 00:36:40,951
Παίδες, ακούγεστε
ως το τέρμα του διαδρόμου.
547
00:36:41,076 --> 00:36:42,828
-Ποιος είναι;
-Ο γιάπης.
548
00:36:42,953 --> 00:36:44,037
Πες του να ξεκουμπιστεί.
549
00:36:44,663 --> 00:36:45,873
Τώρα.
550
00:36:45,998 --> 00:36:47,916
Δίνε του, Ντουέιν.
551
00:36:48,375 --> 00:36:49,334
Φίλε.
552
00:36:49,459 --> 00:36:50,711
Σοβαρά. Δίνε του, ρε!
553
00:36:52,212 --> 00:36:54,423
Ρε φίλε, εσύ να του δίνεις.
554
00:36:55,048 --> 00:36:56,216
Σοβαρά;
555
00:36:56,925 --> 00:36:58,302
Όχι!
556
00:36:58,427 --> 00:37:00,179
Δίνε του, Ντουέιν!
557
00:37:03,015 --> 00:37:04,474
Τι σκατά κάνεις;
558
00:37:06,310 --> 00:37:07,186
{\an8}Μας είδε, βλάκα!
559
00:37:07,311 --> 00:37:08,145
{\an8}Τυχεράκια.
560
00:37:08,687 --> 00:37:09,563
{\an8}Σου είπα...
561
00:37:09,688 --> 00:37:10,689
{\an8}μάζεψέ τον!
562
00:37:10,814 --> 00:37:11,815
Συγγνώμη.
563
00:37:12,733 --> 00:37:14,902
Ο γιάπης θα καλέσει την αστυνομία.
564
00:37:15,360 --> 00:37:16,528
Πάμε.
565
00:37:17,404 --> 00:37:18,614
{\an8}Άκουσε καλά, Χανκ.
566
00:37:21,033 --> 00:37:24,620
Ξέρουμε ότι μίλησες στην αστυνομικίνα.
567
00:37:25,454 --> 00:37:27,414
Αν ξανατηλεφωνήσεις σ' αυτήν,
568
00:37:27,539 --> 00:37:29,166
ή σε οποιονδήποτε μπάτσο,
569
00:37:29,291 --> 00:37:33,003
θα σκοτώσουμε
όσους νοιάζεσαι σ' αυτόν τον κόσμο.
570
00:37:37,841 --> 00:37:41,428
Βρες το κλειδί, τηλεφώνησέ μου.
Κόψε τις μαλακίες.
571
00:37:49,311 --> 00:37:50,771
Χτύπα το μπαλάκι.
572
00:37:51,271 --> 00:37:53,482
Θα πάω στην Ντίσνεϊλαντ.
573
00:37:53,941 --> 00:37:56,151
{\an8}Προχώρα, Μίνι Μάους!
574
00:38:05,536 --> 00:38:07,329
Εντάξει. Κούλαρε!
575
00:38:10,165 --> 00:38:11,833
Δεν μπόρεσα να τον φροντίσω.
576
00:38:12,292 --> 00:38:13,418
Μη χειρότερα.
577
00:38:13,544 --> 00:38:15,462
-Του έκαναν κακό.
-Πέρασε.
578
00:38:18,799 --> 00:38:20,092
Γεια σου, Μπάντι.
579
00:38:20,217 --> 00:38:22,427
Είσαι μεγάλος γκαντέμης, Χανκ.
580
00:38:23,720 --> 00:38:25,180
Σοβαρά, είναι εντυπωσιακό.
581
00:38:31,812 --> 00:38:32,646
Έξυπνο.
582
00:38:32,938 --> 00:38:35,732
Βλεπόμαστε συχνά
και ταυτίστηκε ο κύκλος μας.
583
00:38:36,900 --> 00:38:37,734
Γλυκούλικο.
584
00:38:37,860 --> 00:38:39,528
Για να δούμε κι αυτό.
585
00:38:43,490 --> 00:38:47,411
Όχι και τόσο χάλια.
Έχασες μερικά ράμματα. Δεν είναι πρόβλημα.
586
00:38:48,745 --> 00:38:50,539
-Τι κάνεις;
-Καλώ ασθενοφόρο.
587
00:38:50,664 --> 00:38:53,458
-Όχι, δεν γίνεται.
-Πρέπει να σου το ράψουν.
588
00:38:54,001 --> 00:38:55,002
Κάν' το εσύ.
589
00:38:55,711 --> 00:38:56,837
Δεν είμαι γιατρός.
590
00:38:57,004 --> 00:38:59,840
Δεν μπορώ να πάω στο νοσοκομείο
ούτε στην αστυνομία.
591
00:39:03,719 --> 00:39:05,596
Ποιος σου το έκανε; Τι τρέχει;
592
00:39:05,721 --> 00:39:07,014
Ράψε με εσύ. Όλα καλά.
593
00:39:08,223 --> 00:39:09,600
Δεν έχω ράμματα εδώ.
594
00:39:10,475 --> 00:39:11,518
Δεν μπορώ.
595
00:39:14,938 --> 00:39:19,151
Εντάξει. Έχω κάτι.
Αλλά θα σου αφήσει άσχημη ουλή.
596
00:39:26,658 --> 00:39:27,701
Μην κουνιέσαι.
597
00:39:29,411 --> 00:39:30,287
Ακίνητος.
598
00:39:31,914 --> 00:39:32,831
Εντάξει.
599
00:39:32,956 --> 00:39:35,167
Όπως το κάνουν στο μέτωπο.
600
00:39:36,752 --> 00:39:38,003
Ευχαριστώ.
601
00:39:44,635 --> 00:39:45,636
Μπορώ να...
602
00:39:45,761 --> 00:39:48,013
Όχι. Πρέπει να το αφήσεις μερικές μέρες.
603
00:39:48,805 --> 00:39:49,932
Πολύ αστείο.
604
00:39:54,394 --> 00:39:55,395
Τι διάολο, Χανκ;
605
00:39:55,521 --> 00:39:58,023
Δεν θυμάμαι τι έγινε χτες βράδυ.
606
00:39:58,482 --> 00:39:59,316
Σώπα.
607
00:40:01,109 --> 00:40:03,237
Ο Πολ είπε ότι ήθελες μια χάρη.
608
00:40:03,987 --> 00:40:08,200
Άρχισες να πίνεις, τα 'δωσες όλα,
σε έπιασε πικρία για το μπέιζμπολ...
609
00:40:08,325 --> 00:40:09,701
Τα συνηθισμένα.
610
00:40:11,036 --> 00:40:12,996
-Πρέπει να φύγω.
-Τι;
611
00:40:13,539 --> 00:40:15,749
Ακόμα δεν μου είπες τι συμβαίνει.
612
00:40:15,874 --> 00:40:17,918
Είναι κάτι που πρέπει να αντιμετωπίσω.
613
00:40:18,043 --> 00:40:21,380
-Να πάρουμε την αστυνομία.
-Όχι. Είπαν όχι αστυνομία.
614
00:40:22,506 --> 00:40:23,423
Το 'χω.
615
00:40:23,549 --> 00:40:25,092
Όχι. Δεν το 'χεις.
616
00:40:25,217 --> 00:40:27,803
-Αυτοί κάνουν κακό σε γάτες.
-Πρόσεχέ τον μου.
617
00:40:31,473 --> 00:40:32,933
Θα προσέχω τον Μπαντ.
618
00:40:33,058 --> 00:40:35,018
-Να προσέχεις τον εαυτό σου.
-Έγινε.
619
00:40:35,477 --> 00:40:36,728
Να σε πάρω μετά;
620
00:41:10,262 --> 00:41:13,056
Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ.
Ούτε η γυναίκα σου.
621
00:41:13,640 --> 00:41:16,852
Ο Χανκ είμαι. Χρειάζομαι το κλειδί
που σου έδωσα χτες βράδυ.
622
00:41:16,977 --> 00:41:18,812
Μπορείς να με πάρεις στο...
623
00:41:24,109 --> 00:41:24,943
Χανκ!
624
00:41:25,152 --> 00:41:26,153
Σκατά!
625
00:41:30,699 --> 00:41:31,825
Πρόσεχε!
626
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Ζωντόβολο!
627
00:41:36,663 --> 00:41:38,582
Πρόσεχε! Τι διάολο κάνεις;
628
00:41:54,056 --> 00:41:55,015
Συγγνώμη!
629
00:42:09,530 --> 00:42:10,447
Χανκ.
630
00:42:10,906 --> 00:42:12,115
Γιατί τρέχεις;
631
00:42:12,241 --> 00:42:13,450
-Γιατί;
-Χαλάρωσε.
632
00:42:13,575 --> 00:42:14,743
Όχι!
633
00:42:20,249 --> 00:42:21,250
Χανκ!
634
00:42:22,876 --> 00:42:24,378
Άκρη!
635
00:42:48,902 --> 00:42:49,820
Γαμώτο!
636
00:43:00,706 --> 00:43:02,833
Paul's Bar. Ο Πολ δεν είναι εδώ...
637
00:43:20,893 --> 00:43:23,145
ΑΤ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
ΕΛΙΖ ΡΟΜΑΝ
638
00:43:23,270 --> 00:43:24,188
Άλλη μια μπίρα;
639
00:43:27,274 --> 00:43:28,734
Ναι, φυσικά.
640
00:43:36,283 --> 00:43:37,409
Εδώ Χανκ Τόμσον.
641
00:43:37,534 --> 00:43:39,661
Χανκ. Θυμήθηκες τίποτα;
642
00:43:39,786 --> 00:43:41,079
Ξέρω πού είναι το κλειδί.
643
00:43:42,831 --> 00:43:45,459
-Μη με κάνεις να μαντεύω.
-Πάω να το πάρω.
644
00:43:45,584 --> 00:43:49,213
-Θα έρθω μαζί σου. Για παρέα.
-Το έχει φίλος. Δεν θα σε πάω εκεί.
645
00:43:49,379 --> 00:43:50,589
Ποιος φίλος;
646
00:43:50,714 --> 00:43:53,800
Η γκομενίτσα στην Τσάιναταουν.
647
00:43:53,967 --> 00:43:54,760
Τι;
648
00:43:54,843 --> 00:43:55,844
"Τι;"
649
00:43:56,178 --> 00:44:01,308
Τι; Σου είπα τι κάνουμε
σ' αυτούς που νοιάζεσαι, Χανκ.
650
00:44:30,420 --> 00:44:31,255
Όχι.
651
00:44:36,426 --> 00:44:38,929
Θεέ μου!
652
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
Άμεση Δράση. Τι επείγον έχετε;
653
00:44:46,895 --> 00:44:48,772
Εμπρός; Μ' ακούτε;
654
00:44:56,655 --> 00:44:58,907
Όταν άφησες μήνυμα και δεν με ξαναπήρες,
655
00:44:59,032 --> 00:45:01,285
μου κίνησες την περιέργεια, και σ' έψαξα.
656
00:45:01,410 --> 00:45:05,289
Εγώ σ' την έλεγα για το μπέιζμπολ,
κι εσύ ήσουν πραγματικό φαινόμενο.
657
00:45:06,415 --> 00:45:09,001
Ο γέρος σου θα σε δίδαξε σωστά.
658
00:45:09,126 --> 00:45:10,502
Δεκαοχτώ.
659
00:45:11,003 --> 00:45:14,047
Θα γινόσουν από τις πρώτες επιλογές
στη Μέιτζορ Λιγκ.
660
00:45:14,882 --> 00:45:16,258
Και τότε τα σκάτωσες.
661
00:45:16,592 --> 00:45:18,802
Ο πατέρας σου θα πρέπει να απογοητεύτηκε.
662
00:45:26,268 --> 00:45:28,145
Και πάει το μπέιζμπολ.
663
00:45:28,812 --> 00:45:31,148
Θα περίμενε κανείς ότι θα σε άλλαζε...
664
00:45:31,982 --> 00:45:33,108
αλλά να που είμαστε τώρα εδώ.
665
00:45:38,155 --> 00:45:39,072
Αυτό
666
00:45:39,406 --> 00:45:40,782
είναι τραύμα εξ επαφής.
667
00:45:41,241 --> 00:45:42,701
Το πιστόλι ήταν εδώ.
668
00:45:44,036 --> 00:45:46,371
Κάποιος μπήκε στο διαμέρισμά της,
669
00:45:47,164 --> 00:45:49,791
την περίμενε, και την εκτέλεσε.
670
00:45:50,667 --> 00:45:52,669
Η κοπέλα σκοτώθηκε εξαιτίας σου,
671
00:45:52,836 --> 00:45:55,047
και είναι δουλειά μου
να μη δολοφονηθεί άλλος.
672
00:45:55,172 --> 00:45:57,716
Θα χρειαστώ πληροφορίες
για να το κάνω αυτό.
673
00:45:57,841 --> 00:45:59,176
Είτε θα μου πεις εσύ...
674
00:46:03,555 --> 00:46:04,473
Το ‘πιασες;
675
00:46:13,482 --> 00:46:16,276
Τέλος, δεν θα τις κοιτάξεις άλλο αυτές.
676
00:46:19,029 --> 00:46:20,948
Πάμε να φύγουμε από δω.
677
00:46:21,073 --> 00:46:23,784
Έλα. Πάμε να πιούμε έναν καφέ.
678
00:46:24,201 --> 00:46:25,327
Εντάξει;
679
00:46:34,127 --> 00:46:35,295
Τι;
680
00:46:42,636 --> 00:46:44,221
Θα μου πεις τι συμβαίνει;
681
00:46:47,391 --> 00:46:50,811
Θα ήθελα αποδείξεις
ότι μπορείς να μιλήσεις.
682
00:46:53,480 --> 00:46:54,982
Η μαμά μου ήταν.
683
00:46:55,732 --> 00:46:57,067
Τι ήταν η μαμά σου;
684
00:46:57,818 --> 00:46:59,194
Στο μπέιζμπολ.
685
00:46:59,736 --> 00:47:01,029
Εκείνη με προπονούσε.
686
00:47:03,240 --> 00:47:04,658
Μπράβο, μανούλα.
687
00:47:05,033 --> 00:47:08,036
Αυτοί οι Ρώσοι που έχεις μπλέξει,
ο Πάβελ κι ο Αλεξέι;
688
00:47:08,161 --> 00:47:10,956
Τρέχουν μια ντόπια αλυσίδα-βιτρίνα
για ένα διαβολικό αρχίδι
689
00:47:11,081 --> 00:47:13,458
στο Μπράιτον Μπιτς, τον Ιγκόρ Ντόλοχοφ.
690
00:47:13,584 --> 00:47:15,961
Κι ο κοκκινομάλλης,
ο Πορτορικανός, ο Κολοράδο;
691
00:47:16,128 --> 00:47:18,463
Έχει κάτι νάιτκλαμπ στην περιοχή τους.
692
00:47:18,589 --> 00:47:20,507
Εκείνος σκότωσε την Ιβόν.
693
00:47:20,966 --> 00:47:24,887
-Έβγαλε τον λόγο περί πιστολιού;
-Ναι. Ακριβώς.
694
00:47:25,012 --> 00:47:25,888
Είναι μούφα.
695
00:47:26,430 --> 00:47:29,099
Λέει μεγάλα λόγια, αλλά δεν έχει κότσια.
696
00:47:30,225 --> 00:47:33,770
Η εκτέλεση και η δολοφονία
είναι το στιλ των αδερφών Ντράκερ.
697
00:47:34,438 --> 00:47:36,356
Λίπα και Σμούλι. Οι χασιδιστές.
698
00:47:37,232 --> 00:47:40,569
Μισό, μα...
Εκείνη δεν είχε καμία σχέση μαζί τους.
699
00:47:40,694 --> 00:47:43,572
Οι Ρώσοι τούς οδήγησαν σ' εσένα
κι εσύ σ' εκείνη.
700
00:47:43,947 --> 00:47:46,074
Το 'σκασες και τους τσάντισες.
701
00:47:46,200 --> 00:47:48,118
Ήταν μήνυμα. Μην παίζεις μαζί μας.
702
00:47:51,538 --> 00:47:54,708
Όλο αυτό το πανδαιμόνιο
γίνεται για το χρήμα.
703
00:47:55,375 --> 00:47:57,586
Ένα ασυνήθιστα υπέρογκο χρηματικό ποσό.
704
00:47:57,753 --> 00:48:00,297
Και το κλειδί ανοίγει τον χώρο
που είναι κρυμμένο.
705
00:48:00,422 --> 00:48:02,591
Κι ο Ρας το έκλεψε. Όχι εσύ.
706
00:48:03,550 --> 00:48:04,676
Χανκ.
707
00:48:05,636 --> 00:48:07,346
Δεν φταις εσύ.
708
00:48:10,641 --> 00:48:11,892
Κακώς δεν σε πήρα.
709
00:48:12,809 --> 00:48:15,562
Είχε δίκιο. Γιατί δεν την άκουσα;
710
00:48:16,730 --> 00:48:18,524
Είμαι μεγάλος μαλά...
711
00:48:25,405 --> 00:48:27,074
Το κλειδί είναι στο μπαρ.
712
00:48:27,908 --> 00:48:32,704
Το έδωσα στο αφεντικό μου να το κρύψει,
και μετά μέθυσα και το ξέχασα.
713
00:48:33,789 --> 00:48:34,957
Εντάξει;
714
00:48:37,000 --> 00:48:37,960
Εντάξει.
715
00:48:39,211 --> 00:48:40,045
Ορίστε.
716
00:48:41,797 --> 00:48:43,131
Εντάξει.
717
00:48:44,132 --> 00:48:45,425
Αυτός...
718
00:48:46,009 --> 00:48:47,886
Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα εδώ.
719
00:48:51,890 --> 00:48:53,725
Τι κάνουμε τώρα;
720
00:48:53,851 --> 00:48:55,435
Περιμένουμε ενισχύσεις.
721
00:48:56,979 --> 00:48:58,438
Έχεις φάει μπλακ-εντ-γουάιτ;
722
00:48:59,398 --> 00:49:00,983
Έλα. Δοκίμασέ το.
723
00:49:01,984 --> 00:49:03,443
Χάνεις.
724
00:49:06,488 --> 00:49:07,990
Όταν ήμουν μικρή,
725
00:49:08,115 --> 00:49:11,827
το μπλακ-εντ-γουάιτ
ήταν το μόνο που άξιζε στην περιοχή.
726
00:49:12,578 --> 00:49:14,955
Μιλάω για όλη την Άλφαμπετ Σίτι.
727
00:49:15,080 --> 00:49:17,624
Χωρίς τις εξευγενισμένες μπιστροαηδίες.
728
00:49:17,749 --> 00:49:21,461
Μεγάλωσα στις εργατικές κατοικίες
στο Riis Houses, κοντά στη Λεωφόρο D.
729
00:49:21,920 --> 00:49:24,798
Εδώ μεγάλωσα, εδώ δουλεύω.
730
00:49:24,923 --> 00:49:27,050
Αλλά δεν θα πεθάνω εδώ.
731
00:49:27,968 --> 00:49:30,929
Όταν τελειώσει όλο αυτό,
θα πάω στο Τουλούμ.
732
00:49:32,431 --> 00:49:35,976
Παραλίες, μπαρ στην πισίνα
στο οποίο φτάνεις κολυμπώντας...
733
00:49:36,518 --> 00:49:41,732
Θα κάθομαι εκεί, θα ακούω τα κύματα,
θα σκέφτομαι τη νέα μου ζωή.
734
00:49:42,983 --> 00:49:45,944
Το μόνο πράγμα που θα μου λείψει
είναι αυτό το μπισκότο.
735
00:49:50,782 --> 00:49:52,159
Έφτασαν οι ενισχύσεις.
736
00:49:57,581 --> 00:49:59,249
Πού πας, Χανκ;
737
00:50:03,378 --> 00:50:04,796
Ωραίο κασκέτο.
738
00:50:05,297 --> 00:50:07,299
Εντάξει, ξεκινάμε.
739
00:50:16,058 --> 00:50:17,476
Εντάξει. Λοιπόν;
740
00:50:17,601 --> 00:50:19,228
Πώς είναι τα πράγματα;
741
00:50:19,353 --> 00:50:22,397
Ο ιδιοκτήτης κι ένας χοντρός
κάνουν κόκα στο μπαρ.
742
00:50:23,106 --> 00:50:26,777
Πόση ώρα θα κάτσει ο χοντρός
με το αφεντικό σου;
743
00:50:32,199 --> 00:50:35,118
-Τι έπαθε;
-Νομίζει ότι σκότωσες τη δικιά του.
744
00:50:36,119 --> 00:50:38,497
Του είπα
ότι δεν έχεις τα αρχίδια να το κάνεις.
745
00:50:41,625 --> 00:50:42,459
Πάμε μέσα.
746
00:50:42,584 --> 00:50:44,837
Όχι. Δεν χρειάζεται να μπούμε μέσα.
747
00:50:45,879 --> 00:50:47,256
Αυτός θα μας το φέρει.
748
00:50:48,799 --> 00:50:50,300
Εντάξει. Καλά.
749
00:50:51,134 --> 00:50:53,595
Πήγαινε εσύ να φέρεις το κλειδί.
750
00:50:54,680 --> 00:50:55,931
Άντε γαμήσου, καριόλη!
751
00:50:56,849 --> 00:50:58,225
Κόψτε τη μαλακία!
752
00:50:58,725 --> 00:51:00,310
{\an8}Δείτε ένα σκληρό αντράκι...
753
00:51:00,686 --> 00:51:03,438
Χανκ, χάνεις την ουσία
της όλης κατάστασης.
754
00:51:03,730 --> 00:51:04,648
{\an8}...μαλάκα.
755
00:51:04,773 --> 00:51:06,650
Σημασία δεν έχει ποιος τη σκότωσε.
756
00:51:06,775 --> 00:51:10,696
Σημασία έχει να κάνεις αυτό που πρέπει
για να μη σκοτωθεί κι άλλος.
757
00:51:10,821 --> 00:51:13,198
Οπότε, θα πας στο μπαρ,
758
00:51:13,323 --> 00:51:17,369
θα πάρεις το κλειδί και θα μας το φέρεις.
Και τέλος.
759
00:51:17,703 --> 00:51:19,371
Ο εφιάλτης τελειώνει.
760
00:51:21,415 --> 00:51:22,875
Έχεις ένα λεπτό, Χανκ.
761
00:51:26,503 --> 00:51:27,838
Αλλιώς θα μπούμε.
762
00:51:31,925 --> 00:51:33,594
Όχι. Ο γάτος θα μείνει εδώ.
763
00:51:36,054 --> 00:51:37,097
Ηρέμησε, Μπαντ.
764
00:51:39,349 --> 00:51:43,312
Και μετά γυρνάει και με ρωτάει
αν την αγαπάω.
765
00:51:43,437 --> 00:51:46,648
Είναι λογική ερώτηση να κάνει
μια κυρία στον φίλο της.
766
00:51:46,773 --> 00:51:49,985
Με βοηθάς ή με δουλεύεις;
767
00:51:50,110 --> 00:51:53,947
Ποιος κατέχει περισσότερο τη ρομαντζάδα;
Εσύ ή εγώ; Φέρε εδώ.
768
00:51:54,072 --> 00:51:55,991
-Εγώ, καριόλη.
-Αλήθεια;
769
00:51:56,116 --> 00:51:58,744
Ναι. Είμαι σε επαφή
με τη θηλυκή μου πλευρά.
770
00:51:59,745 --> 00:52:00,787
Σώπα!
771
00:52:00,913 --> 00:52:01,997
Ανοίξτε μου.
772
00:52:03,165 --> 00:52:04,666
Ήρθε κι ο μπελάς.
773
00:52:05,459 --> 00:52:07,961
-Δεν έχει κόκα γι' αυτόν.
-Ούτε αλκοόλ.
774
00:52:09,755 --> 00:52:12,132
Καλημερούδια, καλέ μου φίλε.
775
00:52:12,257 --> 00:52:15,594
-Χρειάζομαι το κλειδί μου.
-Κλειδί; Πουλάς κόκα τώρα;
776
00:52:15,719 --> 00:52:17,012
Το κλειδί μου. Τώρα.
777
00:52:17,137 --> 00:52:19,848
Πού το έχασες;
Μήπως είναι στο συρτάρι απολεσθέντων.
778
00:52:19,973 --> 00:52:21,558
Δεν το έχασα. Σου το έδωσα.
779
00:52:21,683 --> 00:52:25,312
Πριν ή αφού γάμησες την τσόχα
στο τραπέζι του μπιλιάρδου;
780
00:52:25,437 --> 00:52:27,356
Πού είναι το κλειδί που σου 'δωσα;
781
00:52:27,481 --> 00:52:30,817
Δεν μου έδωσες τίποτα.
Μόνο να με πρήζεις ξέρεις.
782
00:52:31,568 --> 00:52:33,320
-Τι;
-Καλημέρα.
783
00:52:33,445 --> 00:52:35,531
-Δώστε μου ένα λεπτό.
-Σιωπή.
784
00:52:35,656 --> 00:52:38,659
-Κάνουμε παρτάκι;
-Ο χώρος είναι ιδιωτικός.
785
00:52:38,784 --> 00:52:41,870
-Δεν κάνουμε κακό σε κανέναν.
-Θα κάνω τα στραβά μάτια.
786
00:52:41,995 --> 00:52:45,707
-Χανκ, τι τρέχει;
-Ο κος Τόμσον βοηθά σε μια έρευνα.
787
00:52:45,832 --> 00:52:47,918
-Σας έδωσε ένα κλειδί χτες;
-Άκου...
788
00:52:48,043 --> 00:52:50,587
Αν δεν μας πείτε πού είναι,
θα κάνουμε έρευνα.
789
00:52:50,754 --> 00:52:53,674
-Δεν χρειάζεσαι ένταλμα;
-Μην ανακατεύεσαι, χοντρέ.
790
00:52:53,799 --> 00:52:55,509
Μη με λες χοντρό.
791
00:52:55,634 --> 00:52:58,512
-Πες στο αφεντικό σου ότι το θες.
-Ναι, αλλά...
792
00:52:59,137 --> 00:53:00,764
-Όχι.
-Κούλαρε, Άμτρακ.
793
00:53:01,056 --> 00:53:02,683
{\an8}Θα σε φυτέψω στο χώμα, αρχίδι!
794
00:53:02,808 --> 00:53:04,476
-Με σημαδεύεις με όπλο;
-Άμτρακ!
795
00:53:04,601 --> 00:53:06,186
-Δεν είναι μπάτσος.
-Χαλάρωσε!
796
00:53:06,311 --> 00:53:08,647
Ξέρω τους μπάτσους, κι αυτός δεν είναι!
797
00:53:09,690 --> 00:53:10,858
Γαμώτο!
798
00:53:13,986 --> 00:53:15,070
Άμτρακ!
799
00:53:15,195 --> 00:53:16,989
-Πού είναι το κλειδί;
-Όχι, φίλε.
800
00:53:17,114 --> 00:53:18,574
-Έχεις πέντε δεύτερα.
-Όχι!
801
00:53:18,866 --> 00:53:20,117
Τι κάνεις;
802
00:53:20,242 --> 00:53:21,743
Παίρνω απαντήσεις.
803
00:53:22,119 --> 00:53:24,496
-Το 'χα.
-Τι διάολο λέει;
804
00:53:24,621 --> 00:53:25,998
-Κατέβασε το όπλο.
-Περίμενε...
805
00:53:26,123 --> 00:53:27,541
-Μη μετράς, άκουσέ με.
-Ήρεμα.
806
00:53:28,584 --> 00:53:30,544
-Ηρέμησε!
-Πες του να το κατεβάσει!
807
00:53:30,669 --> 00:53:32,045
Σε παρακαλώ, φίλε.
808
00:53:34,715 --> 00:53:35,549
Θεέ μου!
809
00:53:39,178 --> 00:53:40,512
Ευχαριστώ, γαμώτο.
810
00:53:47,603 --> 00:53:49,605
Κι αυτό θα ξεγελάσει κάποιον;
811
00:53:49,730 --> 00:53:51,773
Υποτίθεται ότι αλληλοσκοτώθηκαν.
812
00:53:51,899 --> 00:53:53,192
Θα τους μπερδέψει.
813
00:53:54,318 --> 00:53:55,694
Έτσι φαίνεται.
814
00:53:57,779 --> 00:53:59,031
Ο Χανκ σού έδωσε το κλειδί.
815
00:53:59,781 --> 00:54:00,949
Το θέλω.
816
00:54:01,325 --> 00:54:03,035
-Μισό...
-Στο χρηματοκιβώτιο.
817
00:54:04,036 --> 00:54:05,495
-Πολ, εγώ...
-Ναι. Χανκ.
818
00:54:05,829 --> 00:54:08,790
Το κλειδί είναι στο χρηματοκιβώτιο.
Εκεί που μου είπες.
819
00:54:10,417 --> 00:54:14,630
Έντεκα, 15, 64.
Κάνει τα δικά του. Παίξ' το λίγο.
820
00:54:18,383 --> 00:54:22,888
-Πες μου πάλι τους αριθμούς.
-11... 15... 64.
821
00:54:23,013 --> 00:54:24,348
Μα σου λέω... Πρέπει να...
822
00:54:25,057 --> 00:54:28,810
Είναι αρκετά μυστήριο.
Πρέπει να ξέρεις πώς να το κάνεις.
823
00:54:28,936 --> 00:54:29,937
Γαμώτο!
824
00:54:30,062 --> 00:54:31,438
Ναι. Γαμώτο.
825
00:54:33,899 --> 00:54:34,942
Εντάξει.
826
00:54:35,484 --> 00:54:37,569
Το ανοίγεις και σηκώνεσαι.
827
00:54:38,195 --> 00:54:39,404
Εντάξει;
828
00:54:39,780 --> 00:54:40,989
Κατάλαβα.
829
00:54:46,411 --> 00:54:48,372
Είναι πολύ ευαίσθητη.
830
00:54:49,039 --> 00:54:51,291
Μόνο εμένα αφήνει να την αγγίξω.
831
00:54:51,416 --> 00:54:53,126
Έτσι, μωρό μου.
832
00:54:54,753 --> 00:54:56,004
Χανκ, εδώ είναι.
833
00:54:56,880 --> 00:54:57,714
Το βρήκα.
834
00:54:58,215 --> 00:54:59,049
Σκατά!
835
00:54:59,174 --> 00:55:00,926
-Σήκω.
-Τα γόνατά μου.
836
00:55:02,177 --> 00:55:03,011
Όπλο!
837
00:55:05,389 --> 00:55:09,017
Καριόληδες! Έρχεστε στο μπαρ μου!
838
00:55:09,142 --> 00:55:11,144
Σκοτώσατε τον κολλητό μου!
839
00:55:11,270 --> 00:55:15,607
Τι σκατά, Χανκ; Τι συμβαίνει, ρε;
Ποιοι είναι αυτοί;
840
00:55:16,149 --> 00:55:17,734
Σκότωσαν τον Άμτρακ.
841
00:55:17,860 --> 00:55:19,945
Μου έκαναν το μπαρ κόσκινο. Γάμα τους!
842
00:55:21,864 --> 00:55:23,156
Κάτω!
843
00:55:27,744 --> 00:55:30,497
Πυροβόλησαν τη σαύρα μου! Πάνω τους!
844
00:55:30,622 --> 00:55:32,499
Περίμενε την αστυνομία!
845
00:55:32,624 --> 00:55:34,418
Όχι, Πολ! Πολ! Μη!
846
00:55:46,722 --> 00:55:50,017
-Πέτα το κλειδί από τη σχισμή, Χανκ.
-Δεν ξέρω πού είναι!
847
00:55:50,142 --> 00:55:52,144
Δεν χάθηκε ο κόσμος.
848
00:55:52,269 --> 00:55:54,354
Βγες έξω και μπορούμε να...
849
00:55:54,479 --> 00:55:57,065
-Δεν βγαίνω.
-Πρέπει να βγεις, Χανκ.
850
00:55:57,191 --> 00:56:00,485
Αν συλληφθείς τώρα, θα φορτωθείς τα πάντα.
851
00:56:00,611 --> 00:56:01,945
Θα το φροντίσω εγώ.
852
00:56:02,863 --> 00:56:03,906
Πρέπει να φύγουμε.
853
00:56:04,948 --> 00:56:07,034
Μπορώ να σε ξεμπλέξω, Χανκ.
854
00:56:07,159 --> 00:56:09,328
Αλλά πρέπει να έχω το κλειδί.
855
00:56:09,453 --> 00:56:12,039
Αν συλληφθείς, τη γάμησες.
856
00:57:10,848 --> 00:57:13,350
Ψιτ, Τζέισον.
857
00:57:13,475 --> 00:57:16,270
-Θα σε χαρακώσω! Πίσω!
-Ο Χανκ είμαι. Ο Χάρι.
858
00:57:17,396 --> 00:57:18,647
Ο Χάρι.
859
00:57:18,772 --> 00:57:22,776
-Έχεις το παντελόνι μου, φίλε.
-Φίλε, πολύ ωραίο παντελόνι.
860
00:57:22,901 --> 00:57:25,696
Το ξέρω, αλλά νομίζω
ότι ξέχασα κάτι στην τσέπη.
861
00:57:28,240 --> 00:57:30,033
Συγγνώμη για την ενόχληση...
862
00:57:32,661 --> 00:57:33,954
Αυτό εννοείς;
863
00:57:34,079 --> 00:57:36,790
Ναι, αυτό. Σ' ευχαριστώ.
Κράτα το παντελόνι.
864
00:57:37,291 --> 00:57:39,751
Ρε φίλε. Είσαι ξηγημένος, Χάρι.
865
00:57:59,313 --> 00:58:01,899
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
866
00:58:02,024 --> 00:58:04,651
Χένρι! Θεέ μου, πιστεύεις τι έκαναν;
867
00:58:04,776 --> 00:58:08,113
Έχουν ρέντα, και οι Μετς
και οι Καμπς χέζονται πάνω τους.
868
00:58:08,238 --> 00:58:10,657
Θα τα καταφέρουν
και χωρίς τον σούπερσταρ τους.
869
00:58:10,782 --> 00:58:13,619
Αν είχα λεφτά,
θα ερχόμουν να το δούμε μαζί.
870
00:58:14,620 --> 00:58:16,163
Είσαι καθόλου καλύτερα;
871
00:58:16,288 --> 00:58:17,706
Πάρε με. Σ' αγαπώ.
872
00:58:17,831 --> 00:58:19,082
Γερά, Τζάιαντς!
873
00:58:43,607 --> 00:58:47,069
Καριόλη!
Γιατί με χτύπησες στο κεφάλι, μαλάκα;
874
00:58:47,653 --> 00:58:49,905
Πού με έμπλεξες; Τι σκατά γίνεται εδώ;
875
00:58:50,030 --> 00:58:51,156
Περίμενε!
876
00:58:51,281 --> 00:58:52,157
Παίδες.
877
00:58:58,330 --> 00:58:59,957
Είναι μουνόπανο, έτσι, Χανκ;
878
00:59:00,082 --> 00:59:02,417
Εσύ είσαι αυτός. Γιατί μου άφησες αυτό;
879
00:59:03,252 --> 00:59:05,671
-Τι, δώσ' το μου αυτό.
-Τι ανοίγει;
880
00:59:06,630 --> 00:59:08,882
-Πού είναι τα λεφτά;
-Ποια λεφτά;
881
00:59:09,800 --> 00:59:11,176
Σκότωσαν την Ιβόν, Ρας.
882
00:59:14,972 --> 00:59:16,014
Φιλαράκι...
883
00:59:21,478 --> 00:59:23,522
Πάμε να πάρουμε τη ρόδα μου;
884
00:59:26,608 --> 00:59:30,571
-Εσύ θα οδηγήσεις.
-Όχι.
885
00:59:30,696 --> 00:59:32,656
Φίλε, έχω θολώσει.
886
00:59:33,031 --> 00:59:34,366
Δεν οδηγώ.
887
00:59:34,867 --> 00:59:36,994
Κάθε αρχίδι από την Καλιφόρνια οδηγεί.
888
00:59:37,494 --> 00:59:39,162
-Όχι εγώ.
-Τι θα πει αυτό;
889
00:59:39,288 --> 00:59:40,706
Άντε γαμήσου.
890
00:59:41,582 --> 00:59:42,791
Δεν έμαθες να οδηγείς;
891
00:59:42,916 --> 00:59:45,294
Γι' αυτό σε έδιωξαν από το Χόλιγουντ;
892
00:59:45,419 --> 00:59:46,712
Δεν είμαι από κει.
893
00:59:47,171 --> 00:59:49,131
Που λέει ο λόγος, Χανκ.
894
00:59:54,178 --> 00:59:56,180
Τι; Είναι οι Idles!
895
00:59:57,472 --> 00:59:59,057
Βάλε ζώνη.
896
01:00:06,648 --> 01:00:09,026
Ανταλλαγή πυροβολισμών
σε μπαρ στο Ιστ Βίλατζ.
897
01:00:09,151 --> 01:00:10,652
Τουλάχιστον τρεις νεκροί.
898
01:00:10,777 --> 01:00:14,531
Η αστυνομία αναζητά
έναν υπάλληλο του μπαρ που ξέφυγε...
899
01:00:17,784 --> 01:00:18,911
Τα σκάτωσες, φίλε.
900
01:00:19,536 --> 01:00:20,370
Εγώ;
901
01:00:21,788 --> 01:00:25,417
Άντε γαμήσου, Ρας!
Έτσι εκτέλεσαν την Ιβόν.
902
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Κι ο Κολοράδο σκότωσε τον Άμτρακ.
903
01:00:28,045 --> 01:00:31,215
Η Ρόμαν σκότωσε τον Κολοράδο,
και μετά σκότωσαν τον Πολ.
904
01:00:32,299 --> 01:00:33,342
Όχι τον Πολ.
905
01:00:33,467 --> 01:00:35,052
Τι έκανες μαζί τους, ρε;
906
01:00:35,594 --> 01:00:36,553
Θα εξηγήσω.
907
01:00:37,721 --> 01:00:40,015
Μόνο αν σταματήσεις να με βαράς.
908
01:00:40,933 --> 01:00:41,767
Ναι;
909
01:00:41,850 --> 01:00:42,684
Καλά.
910
01:00:43,894 --> 01:00:45,020
Φίλε, είναι απλό.
911
01:00:45,521 --> 01:00:50,400
Στα νιάτα μου, γνώρισα
τους Λίπα και Σμούλι, τους Εβραίους.
912
01:00:50,526 --> 01:00:54,363
Ήμουν ο μη Εβραίος τους, ας πούμε,
έσπρωχνα διάφορα γι' αυτούς.
913
01:00:54,488 --> 01:00:55,948
Σαν τι;
914
01:00:56,073 --> 01:00:58,283
Παπούτσια για τένις. Γλειφιτζούρια.
915
01:00:58,408 --> 01:01:00,410
Ναρκωτικά, φιλαράκι. Αυτό κάνω.
916
01:01:00,536 --> 01:01:02,204
Στα κλαμπ του Κολοράδο.
917
01:01:02,329 --> 01:01:03,163
Γαμιέσαι!
918
01:01:03,956 --> 01:01:06,833
Χαθήκαμε με τον Λίπα και τον Σμούλι,
919
01:01:06,959 --> 01:01:08,669
αλλά πρόσφατα επανεμφανίστηκαν
920
01:01:08,794 --> 01:01:12,673
έχοντας στα χέρια τους
μια σεβαστή ποσότητα βελγικού έκσταση.
921
01:01:12,840 --> 01:01:14,550
Και μάλιστα ήταν δυναμίτης.
922
01:01:14,675 --> 01:01:17,761
Τα μάτια σου πάνε από τη μία
και το σαγόνι σου απ' την άλλη.
923
01:01:18,136 --> 01:01:20,138
Αλλά το κακό ήταν
924
01:01:20,264 --> 01:01:23,058
ότι με είχε τσακώσει πρόσφατα η Ρόμαν.
925
01:01:23,392 --> 01:01:26,854
Έπρεπε να της καρφώσω κάποιον,
αλλιώς θα με έκλεινε μέσα.
926
01:01:26,979 --> 01:01:29,231
Έτσι, όταν έμαθα για το έκσταση...
927
01:01:29,648 --> 01:01:30,858
την ενημέρωσα.
928
01:01:30,983 --> 01:01:35,070
Αλλά έτσι διεφθαρμένη που είναι,
δεν ήθελε να τους συλλάβει.
929
01:01:35,195 --> 01:01:40,576
Βλέπεις, είναι χρεωμένη
στον Ρώσο μαφιόζο, τον Ιγκόρ.
930
01:01:40,701 --> 01:01:41,910
ΑΠΟΘΗΚΗ
931
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
932
01:01:44,288 --> 01:01:48,417
Η Ρόμαν κανόνισε να προωθηθεί η Χ
μέσα από τα κλαμπ του Κολοράδο.
933
01:01:48,542 --> 01:01:50,085
Όλοι θα έπαιρναν μερίδιο.
934
01:01:50,210 --> 01:01:51,628
Αλλά άκου το πρόβλημα.
935
01:01:51,795 --> 01:01:56,175
Δεν εμπιστεύονταν ο ένας τον άλλον.
Ήθελαν να γίνει η μοιρασιά στο τέλος.
936
01:01:56,300 --> 01:01:59,303
Και γι' αυτό χρειάζονταν έναν τραπεζίτη.
937
01:01:59,428 --> 01:02:01,680
Και τα εμπιστεύτηκαν σ' εσένα;
938
01:02:01,805 --> 01:02:05,809
Τι με πέρασες; Η δουλειά μου είναι.
Τους ξέρω. Έχουμε παρελθόν.
939
01:02:05,934 --> 01:02:09,855
Άσε που τους τρέμω.
Ξέρουν ότι δεν θα τους τη φέρω.
940
01:02:09,980 --> 01:02:12,399
-Μόνο που το έκανες.
-Όχι επίτηδες.
941
01:02:12,524 --> 01:02:15,277
-Ο μπαμπάς σου έπαθε εγκεφαλικό;
-Ναι, πέθανε.
942
01:02:15,360 --> 01:02:16,195
{\an8}ΜΠΑΜΠΑΣ
943
01:02:19,072 --> 01:02:20,949
Φίλε, λυπάμαι.
944
01:02:22,242 --> 01:02:24,411
-Δεν πήγες να τους τα φας;
-Όχι!
945
01:02:25,704 --> 01:02:29,333
Μου τηλεφώνησαν για τον μπαμπά.
Στην πτήση είχα τρελαθεί.
946
01:02:29,458 --> 01:02:34,296
Φτάνω στο Λονδίνο, ο μπαμπάς είναι
στην Εντατική, η μισή μούρη σαν πουτίγκα.
947
01:02:36,548 --> 01:02:38,467
Φιλαράκι, γαμώτο, ζαλίζομαι.
948
01:02:41,220 --> 01:02:44,890
Και τότε το συνειδητοποιώ.
Την έκανα χωρίς να ενημερώσω.
949
01:02:45,015 --> 01:02:48,810
Μου έχουν αφήσει χίλια μηνύματα που λένε
ότι είμαι νεκρός αν δεν φέρω τα λεφτά.
950
01:02:48,936 --> 01:02:50,354
Και πού είναι;
951
01:02:57,486 --> 01:02:59,196
Τι περιμένεις;
952
01:03:03,825 --> 01:03:05,994
Κράτα το. Κάνε κάτι χρήσιμο.
953
01:03:13,293 --> 01:03:15,504
Καλώς όρισες στη γαμημένη Νάρνια.
954
01:03:23,637 --> 01:03:26,557
Θα κάναμε τη μοιρασιά τη μέρα που έφυγα.
955
01:03:28,725 --> 01:03:30,435
Πόσα είναι;
956
01:03:31,436 --> 01:03:32,646
Λίγο πάνω από...
957
01:03:33,480 --> 01:03:34,398
τέσσερα εκατομμύρια.
958
01:03:35,440 --> 01:03:37,609
Κι έβαλες το κλειδάκι στην αμμοδόχο;
959
01:03:37,734 --> 01:03:41,154
Ναι. Δεν περίμενα ο γείτονάς μου
να ψάξει τα σκατά της γάτας.
960
01:03:42,197 --> 01:03:46,702
-Εντάξει. Οπότε, θα ενημερώσουμε τη Ρόμαν.
-Δεν είναι εμπιστοσύνης.
961
01:03:46,827 --> 01:03:48,370
Δεν είναι τόσο απλό.
962
01:03:48,495 --> 01:03:52,332
Γάμα τα αυτά! Θέλω να πάω σπίτι μου.
Να δω τη μαμά μου.
963
01:03:52,457 --> 01:03:53,542
Σκατά.
964
01:03:54,167 --> 01:03:55,210
Η μαμά.
965
01:03:56,253 --> 01:03:57,796
Τηλέφωνο.
966
01:03:57,921 --> 01:03:59,298
Θες να της τηλεφωνήσεις;
967
01:03:59,423 --> 01:04:00,465
Ναι.
968
01:04:01,383 --> 01:04:03,343
Μη μου φας όλα τα δωρεάν λεπτά.
969
01:04:04,178 --> 01:04:06,013
Ναι. Παρακαλώ, δεν κάνει τίποτα.
970
01:04:08,765 --> 01:04:10,017
Δεν γαμιέσαι.
971
01:04:17,900 --> 01:04:19,568
Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι.
972
01:04:21,403 --> 01:04:23,697
Ναι, σκίζουν. Άκου.
973
01:04:23,822 --> 01:04:29,161
Θα ακούσεις νέα, μάλλον στην τηλεόραση,
ή ίσως η αστυνομία να...
974
01:04:30,787 --> 01:04:33,999
Μαμά, πρέπει να με ακούσεις.
Δεν είναι αλήθεια, εντάξει;
975
01:04:34,124 --> 01:04:35,918
Δεν έκανα αυτά που λένε.
976
01:04:38,128 --> 01:04:40,088
-Δεν μπορώ να εξηγήσω.
-Κλείσ' το.
977
01:04:40,214 --> 01:04:42,424
-Είμαι καλά. Κλείνω. Σ' αγαπώ.
-Κλείσ' το.
978
01:04:42,549 --> 01:04:43,675
Γερά, Τζάιαντς.
979
01:04:44,760 --> 01:04:47,888
Νομίζουν ότι τους την έφερα, Χανκ.
Είμαι νεκρός.
980
01:04:48,305 --> 01:04:50,432
Ακόμα κι αν εμφανιστώ με το χρήμα.
981
01:04:50,557 --> 01:04:52,601
Γι' αυτό θα το πάρω και θα την κάνω.
982
01:04:52,726 --> 01:04:54,561
Με πτήση από το ΛαΓκουάρντια.
983
01:04:55,270 --> 01:04:56,522
Κι εγώ τι θα απογίνω;
984
01:04:58,023 --> 01:05:00,108
Λυπάμαι, φίλε. Την πούτσισες.
985
01:05:01,944 --> 01:05:03,028
Μπες μέσα.
986
01:05:03,403 --> 01:05:04,363
Σε παρακαλώ.
987
01:05:05,489 --> 01:05:06,657
Μπες μέσα!
988
01:05:07,699 --> 01:05:10,410
Εντάξει. Πάρε το κινητό σου.
989
01:05:36,353 --> 01:05:37,396
Εντάξει.
990
01:05:41,984 --> 01:05:43,944
Ρας, πού σκατά χάθηκες;
991
01:05:44,069 --> 01:05:46,196
-Ο Χανκ είμαι.
-Χανκ;
992
01:05:46,321 --> 01:05:47,865
Ο Ρας επέστρεψε.
993
01:05:47,990 --> 01:05:49,992
-Κι εγώ έχω τα λεφτά.
-Ενδιαφέρον.
994
01:05:50,117 --> 01:05:53,287
Είπες ότι μπορείς να με ξεμπλέξεις. Πώς;
995
01:05:53,662 --> 01:05:57,499
Θα χρειαστούν πολλά λαδώματα.
Γι' αυτό χρειάζομαι τα λεφτά.
996
01:05:58,458 --> 01:05:59,918
Και κάτι ακόμα.
997
01:06:00,043 --> 01:06:01,503
Ακούω.
998
01:06:01,670 --> 01:06:03,172
Ένα εξιλαστήριο θύμα.
999
01:06:03,547 --> 01:06:06,049
Εκτός αν θες να κάνεις
20 χρόνια με ισόβια.
1000
01:06:06,592 --> 01:06:07,676
Ναι, έχω κάποιον.
1001
01:06:08,969 --> 01:06:11,346
Εντάξει. Άκου πού θα φέρεις τα λεφτά.
1002
01:06:11,471 --> 01:06:13,182
Όχι, εγώ θα σου πω πού.
1003
01:06:13,724 --> 01:06:15,809
Καλώς. Ποιο είναι το σχέδιό σου;
1004
01:06:15,934 --> 01:06:18,437
Πρώτον, θέλω τον γάτο.
1005
01:06:19,188 --> 01:06:21,190
-Πού πάμε;
-Στο ΛαΓκουάρντια.
1006
01:06:21,315 --> 01:06:22,316
Ναι!
1007
01:06:23,275 --> 01:06:24,318
Οδήγα εσύ.
1008
01:06:24,443 --> 01:06:26,028
-Θα σου πω πού να πας.
-Όχι...
1009
01:06:26,153 --> 01:06:29,364
Εσύ θα οδηγήσεις.
Βάλε ζώνη. Μια χαρά θα τα πας.
1010
01:06:32,117 --> 01:06:33,035
Πρόσεχε!
1011
01:06:33,160 --> 01:06:34,453
Σκατά!
1012
01:06:34,578 --> 01:06:36,914
Εντάξει. Καλά είμαι.
1013
01:06:37,039 --> 01:06:38,415
-Εντάξει;
-Κάνε στην άκρη.
1014
01:06:38,540 --> 01:06:40,083
Σκάσε. Εγώ οδηγώ.
1015
01:06:43,462 --> 01:06:45,005
Εντάξει, σταμάτα εδώ.
1016
01:06:53,764 --> 01:06:54,640
Φτάσαμε νωρίς.
1017
01:06:54,765 --> 01:06:56,600
Ώρα για τα αθλητικά και το μπέιζμπολ.
1018
01:06:56,725 --> 01:06:59,061
Οι Μετς αντιμετωπίζουν τους Μπρέιβς...
1019
01:07:00,229 --> 01:07:03,273
Ο Μάικ Πιάτσα στην τρίτη ρίψη του.
Δύο στις βάσεις.
1020
01:07:03,398 --> 01:07:05,025
Το κωλομπέιζμπολ.
1021
01:07:05,150 --> 01:07:07,027
Οι Τζάιαντς παλεύουν για την πρόκριση.
1022
01:07:07,152 --> 01:07:10,072
Να σου πω για την Πρέμιερ Λιγκ
να δω αν σε νοιάζει.
1023
01:07:10,614 --> 01:07:14,243
Στο μεταξύ, στο Κολοράντο,
οι Τζάιαντς προηγούνται.
1024
01:07:14,368 --> 01:07:15,869
Ναι, ρε.
1025
01:07:17,496 --> 01:07:19,289
Ο παγωτατζής.
1026
01:07:21,542 --> 01:07:23,627
Είμαστε στο Φλάσινγκ Μέντοους;
1027
01:07:24,336 --> 01:07:26,588
Θα πάρουμε τον Μπαντ πριν την πτήση.
1028
01:07:26,713 --> 01:07:27,631
Τον Μπάντι;
1029
01:07:27,756 --> 01:07:29,049
Πού είναι;
1030
01:07:29,550 --> 01:07:31,718
Ρε. Σε ποιον έδωσες τον γάτο μου;
1031
01:07:36,348 --> 01:07:37,724
Δεν τον έδωσα σε κανέναν.
1032
01:07:41,144 --> 01:07:44,022
Μουνόπανο! Θα με σκοτώσει!
1033
01:07:44,147 --> 01:07:45,190
-Σκάσε.
-Παράτα με.
1034
01:07:45,315 --> 01:07:46,650
-Θα με σκοτώσει.
-Όχι.
1035
01:07:46,775 --> 01:07:48,819
Και μετά θα σκοτώσει εσένα.
1036
01:07:48,944 --> 01:07:50,779
Απλώς... Σταμάτα.
1037
01:07:51,613 --> 01:07:52,739
Πίστεψέ με, Χανκ.
1038
01:07:52,865 --> 01:07:54,283
Γιατί να το κάνω αυτό;
1039
01:07:56,785 --> 01:07:58,495
Κύριε Μπέιζμπολ!
1040
01:08:00,664 --> 01:08:01,832
Γαμώτο!
1041
01:08:01,957 --> 01:08:04,293
-Πού είναι τα λεφτά;
-Δεν τα 'χω.
1042
01:08:04,418 --> 01:08:07,462
-Μην την πιστεύεις.
-Το θέμα ήταν να φέρεις τα λεφτά.
1043
01:08:07,629 --> 01:08:10,674
Έφερα το κλειδί,
κι ο Ρας θα σας πάει στα λεφτά.
1044
01:08:10,799 --> 01:08:11,925
Αυτή σκότωσε την Ιβόν.
1045
01:08:12,050 --> 01:08:13,969
Όχι, Χανκ. Εσύ θα με πας εκεί.
1046
01:08:14,094 --> 01:08:15,345
-Ξέχασέ το.
-Θα σε φάει!
1047
01:08:15,470 --> 01:08:17,181
-Και μετά εμένα!
-Μέσα κι οι δύο.
1048
01:08:17,306 --> 01:08:19,141
Όχι! Δεν πάω πουθενά!
1049
01:08:19,266 --> 01:08:21,351
-Ρας!
-Άντε γαμήσου! Γαμήσου!
1050
01:08:21,476 --> 01:08:22,436
Ρε!
1051
01:08:24,688 --> 01:08:25,521
Γαμώτο.
1052
01:08:29,109 --> 01:08:32,654
Ναι, ρε, έτσι! Γαμιόληδες.
Έτσι, μαλάκες, κάντε πίσω!
1053
01:08:32,779 --> 01:08:34,573
Μπαντ.
1054
01:08:34,698 --> 01:08:38,911
Ακίνητος! Ναι, άντε γαμήσου, σταμάτα.
1055
01:08:39,036 --> 01:08:41,454
Βάλε τον γάτο στο αμάξι!
1056
01:08:41,579 --> 01:08:43,081
Μη! Πίσω!
1057
01:08:43,207 --> 01:08:44,458
Άντε γαμηθείτε!
1058
01:08:45,083 --> 01:08:46,710
Γαμώτο!
1059
01:08:47,085 --> 01:08:48,086
{\an8}Έλα δω, μωρή!
1060
01:08:48,253 --> 01:08:50,047
-Κάνε άκρη!
-Γαμώτο!
1061
01:08:50,172 --> 01:08:51,547
Αμάν!
1062
01:08:51,632 --> 01:08:52,466
Γαμώτο!
1063
01:08:56,136 --> 01:08:56,970
Τι κάνεις;
1064
01:08:57,095 --> 01:08:59,347
Άντε γαμήσου, μουνόπανο!
1065
01:09:00,641 --> 01:09:01,516
Σκατά!
1066
01:09:02,434 --> 01:09:03,601
-Γαμώτο!
-Γαμώτο!
1067
01:09:05,771 --> 01:09:06,980
Γαμώτο!
1068
01:09:07,480 --> 01:09:10,650
-Νομίζω ότι η Ρόμαν σκότωσε την Ιβόν.
-Κόφ' το!
1069
01:09:10,775 --> 01:09:13,737
-Της φύτεψαν σφαίρα στον κρόταφο.
-Δεν θέλω κουβέντα!
1070
01:09:13,862 --> 01:09:15,905
Έτσι σκότωσε τον Κολοράδο η Ρόμαν.
1071
01:09:16,030 --> 01:09:18,408
Ρας, δεν είχε λόγο να το κάνει!
1072
01:09:18,534 --> 01:09:21,119
Αν είχε πάει σπίτι της
για να βρει το κλειδί;
1073
01:09:21,244 --> 01:09:24,413
Μπήκε η Ιβόν, και τέλος.
Μπαμ! Μία σφαίρα στον κρόταφο.
1074
01:09:29,127 --> 01:09:30,546
Το κέρατό μου!
1075
01:09:31,755 --> 01:09:33,632
Πάτα το. Πάτα το, Ρας!
1076
01:09:33,757 --> 01:09:35,676
Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ!
1077
01:09:46,478 --> 01:09:47,938
-Πού πάω;
-Δεξιά.
1078
01:09:48,063 --> 01:09:49,273
-Δεξιά.
-Έγινε.
1079
01:09:51,650 --> 01:09:53,402
Γαμώτο!
1080
01:09:53,527 --> 01:09:54,444
Εντάξει!
1081
01:09:54,570 --> 01:09:56,029
Έχω χεστεί πάνω μου!
1082
01:09:56,154 --> 01:09:57,948
-Πού πας;
-Χριστέ μου...
1083
01:10:01,410 --> 01:10:02,369
Άντε γαμήσου!
1084
01:10:02,494 --> 01:10:04,538
-Σανίδωσέ το.
-Καριόληδες!
1085
01:10:05,330 --> 01:10:07,207
Όχι! Γαμώτο!
1086
01:10:07,332 --> 01:10:08,750
Γαμημένη μπατσίνα!
1087
01:10:08,876 --> 01:10:11,003
Καριόληδες! Θεέ μου!
1088
01:10:12,171 --> 01:10:13,005
Γαμώτο!
1089
01:10:13,839 --> 01:10:14,673
Φρένο!
1090
01:10:14,756 --> 01:10:15,924
Τι...
1091
01:10:25,100 --> 01:10:26,101
Γαμώτο.
1092
01:10:28,187 --> 01:10:29,354
Γαμώτο.
1093
01:10:31,190 --> 01:10:32,524
Εντάξει, γκάζι.
1094
01:10:32,649 --> 01:10:33,692
Πολύ αστείο, μουνόπανα!
1095
01:10:33,817 --> 01:10:35,402
Πάμε.
1096
01:10:37,487 --> 01:10:40,449
Να τοι. Έλα! Φύγαμε!
1097
01:10:43,368 --> 01:10:46,705
Αμάν. Φιλάρα, πραγματικά,
δεν νιώθω πολύ καλά τώρα.
1098
01:10:47,247 --> 01:10:48,999
Ρας. Ρε!
1099
01:10:49,124 --> 01:10:50,125
Ρας.
1100
01:10:50,459 --> 01:10:51,877
Ρας!
1101
01:10:56,298 --> 01:11:00,427
Πραγματικά δεν νομίζω
ότι θα έπρεπε να οδηγώ.
1102
01:11:02,596 --> 01:11:04,348
Κωλοστάδιο Σέι.
1103
01:11:05,807 --> 01:11:07,768
Νομίζω ότι άφησα αναμμένο το μάτι.
1104
01:11:10,395 --> 01:11:11,855
Ναι.
1105
01:11:24,952 --> 01:11:26,828
-Πρέπει να καθίσω.
-Συγγνώμη.
1106
01:11:27,120 --> 01:11:28,413
Μόλις μπούμε στο τρένο.
1107
01:11:28,539 --> 01:11:30,999
Φλάσινγκ-Μέιν Στριτ, τοπικός συρμός εφτά.
1108
01:11:31,124 --> 01:11:32,459
Αριστερά!
1109
01:11:32,584 --> 01:11:33,877
Προχωρήστε!
1110
01:11:36,296 --> 01:11:39,424
Αυτός ο οπαδός των Τζάιαντς
έβρισε τους Μετς. Ακούτε;
1111
01:11:40,008 --> 01:11:41,885
Αυτός εκεί! Γαμιέσαι!
1112
01:11:42,010 --> 01:11:44,429
Ναι, γαμήστε τον οπαδό των Τζάιαντς!
1113
01:11:45,347 --> 01:11:48,517
Δίνε του! Οι Τζάιαντς είναι για τα μπάζα!
1114
01:11:52,521 --> 01:11:54,606
Οι θύρες κλείνουν.
1115
01:12:21,091 --> 01:12:23,385
Απίστευτο. Μπάντι.
1116
01:12:23,510 --> 01:12:24,845
Ο γάτος μου.
1117
01:12:25,929 --> 01:12:29,725
Στην επόμενη στάση, αλλάζουμε συρμό
και σε πάμε στο νοσοκομείο.
1118
01:12:30,809 --> 01:12:33,145
Θέλω να προσέχεις τον Μπαντ, Χανκ.
1119
01:12:33,270 --> 01:12:34,771
Δεν θα πάθει τίποτα.
1120
01:12:35,355 --> 01:12:37,733
Φρόντισε να το κάνεις.
1121
01:12:38,859 --> 01:12:40,444
Ηλίθιε.
1122
01:12:42,529 --> 01:12:44,281
Εντάξει, ώρα να κατέβουμε.
1123
01:13:12,017 --> 01:13:13,393
Πεθαίνω της πείνας.
1124
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
Κινέζικο ή μπεργκεράκια.
1125
01:13:16,522 --> 01:13:17,856
Πρέπει να φάω.
1126
01:14:20,127 --> 01:14:22,337
Μικρέ. Τέλος διαδρομής.
1127
01:14:56,622 --> 01:14:57,623
Μ' ακούς, Χανκ;
1128
01:14:58,207 --> 01:15:00,000
Ένα έχω να σου πω.
1129
01:15:00,334 --> 01:15:05,088
Οδός Χάνοβερ 1115, Πάτερσον, Καλιφόρνια.
1130
01:15:05,797 --> 01:15:08,550
Σκέφτεσαι να τρέξεις σπίτι, στη μανούλα;
1131
01:15:08,675 --> 01:15:10,010
Ξανασκέψου το.
1132
01:15:10,135 --> 01:15:12,554
Όλοι γύρω σου καταλήγουν νεκροί.
1133
01:15:12,679 --> 01:15:16,141
Ο κολλητός σου στο λύκειο.
Το αφεντικό σου. Το κορίτσι σου.
1134
01:15:16,266 --> 01:15:18,894
Και τώρα βρήκαν τον Ρας
στο Γκραντ Σέντραλ;
1135
01:15:19,019 --> 01:15:21,730
Άρα, εσύ είσαι το εξιλαστήριο θύμα.
1136
01:15:21,855 --> 01:15:24,066
Όλοι νομίζουν ότι είσαι ο δολοφόνος.
1137
01:15:24,191 --> 01:15:25,817
Είσαι ήδη νεκρός.
1138
01:15:25,943 --> 01:15:28,487
Φέρε τα λεφτά στο Hermitage Club.
1139
01:15:28,612 --> 01:15:29,821
Στο Μπράιτον Μπιτς.
1140
01:15:29,947 --> 01:15:31,198
Σε δύο ώρες.
1141
01:15:31,823 --> 01:15:34,785
Κι ίσως να μπορέσω να σταματήσω
τις παράπλευρες απώλειες.
1142
01:15:35,536 --> 01:15:37,704
Δεν μπορείς να κρύβεσαι για πάντα.
1143
01:15:56,181 --> 01:15:57,474
Γαμώτο!
1144
01:16:45,856 --> 01:16:48,192
Όχι, μαμά, φύγε από το σπίτι.
1145
01:16:49,401 --> 01:16:52,446
Ναι, το ξέρω. Ξέρω τι λένε οι ειδήσεις.
1146
01:16:52,571 --> 01:16:55,240
Ναι, ξέρω ότι ξέρεις
ότι δεν ισχύει. Αλλά...
1147
01:16:55,365 --> 01:16:58,827
Άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους εξαιτίας μου.
1148
01:17:00,329 --> 01:17:01,872
Δεν ήταν ατύχημα.
1149
01:17:01,997 --> 01:17:03,957
Δεν είναι σαν το τροχαίο, μαμά...
1150
01:17:04,082 --> 01:17:07,377
Όχι, είναι ακριβώς σαν αυτό, μαμά...
1151
01:17:08,253 --> 01:17:09,796
επειδή εγώ έφταιγα.
1152
01:17:11,298 --> 01:17:12,883
Εγώ σκότωσα τον Ντέιλ.
1153
01:17:15,177 --> 01:17:16,553
Εγώ το έκανα, μαμά.
1154
01:17:16,845 --> 01:17:20,140
Σκότωσα τον Ντέιλ, και σκεφτόμουν μόνο
ότι γάμησα το γόνατό μου
1155
01:17:20,265 --> 01:17:23,644
κι ότι δεν μπορούσα να παίξω μπέιζμπολ.
Ούτε που τον σκέφτηκα.
1156
01:17:24,937 --> 01:17:26,271
Σκότωσα τον Ντέιλ.
1157
01:17:26,396 --> 01:17:27,940
Και σηκώθηκα κι έφυγα.
1158
01:17:28,273 --> 01:17:29,650
Δεν ανέλαβα τις ευθύνες μου.
1159
01:17:29,775 --> 01:17:34,112
Άκουσέ με, μαμά. Θέλω να φύγεις
από το σπίτι. Πήγαινε στην Τζάκι.
1160
01:17:34,530 --> 01:17:36,657
Δες το παιχνίδι στο σπίτι της, μαμά!
1161
01:17:37,032 --> 01:17:40,869
Σε παρακαλώ. Μου υπόσχεσαι ότι θα πας;
1162
01:17:41,662 --> 01:17:44,414
Εντάξει. Έγινε. Σ' αγαπώ, μαμά.
1163
01:17:46,500 --> 01:17:47,751
Γερά, Τζάιαντς.
1164
01:17:54,424 --> 01:17:56,885
Μπαντ. Κάτσε να σε βοηθήσω.
1165
01:18:14,403 --> 01:18:15,404
ΕΒΡΑΙΟΙ
1166
01:18:16,154 --> 01:18:18,156
ΚΛΩΒΟΙ ΜΠΑΤΙΝΓΚ
1167
01:18:19,575 --> 01:18:20,701
Ρας.
1168
01:18:20,826 --> 01:18:22,703
Όχι, είμαι ο γείτονας, ο Χανκ.
1169
01:18:24,037 --> 01:18:26,331
Χανκ; Ο κολπατζής.
1170
01:18:27,416 --> 01:18:28,834
Ναι. Αυτός.
1171
01:18:28,959 --> 01:18:30,294
Πού είναι ο Ρας;
1172
01:18:30,961 --> 01:18:32,129
Νεκρός.
1173
01:18:32,504 --> 01:18:33,964
Μεγάλη ανατροπή.
1174
01:18:35,048 --> 01:18:36,675
Ξέρω πού είναι τα λεφτά.
1175
01:18:36,800 --> 01:18:38,010
Εντάξει.
1176
01:18:38,385 --> 01:18:39,678
Κάνε μου μια χάρη, Χανκ.
1177
01:18:39,803 --> 01:18:41,847
Μη μας κάνεις να σε κυνηγάμε πάλι.
1178
01:18:42,347 --> 01:18:44,725
Όχι. Τέρμα το κυνηγητό.
1179
01:18:49,146 --> 01:18:51,190
Έχεις καταπληκτικό σουίνγκ.
1180
01:18:51,315 --> 01:18:53,483
Μου θυμίζει τον Γκιλ Χότζες.
1181
01:19:21,386 --> 01:19:22,888
Ωραίος γάτος.
1182
01:19:24,348 --> 01:19:27,476
Λοιπόν, Χανκ, ξέρεις
ότι δεν πρέπει να μας τη φέρεις;
1183
01:19:28,644 --> 01:19:29,978
-Ναι.
-Ωραία.
1184
01:19:30,103 --> 01:19:33,148
-Ξέρεις πού είναι τα λεφτά μας, Χανκ;
-Κλειδωμένα.
1185
01:19:34,441 --> 01:19:36,902
-Ο Ρας είχε το κλειδί.
-Πού είναι ο Ρας;
1186
01:19:39,488 --> 01:19:40,322
Τον σκότωσα.
1187
01:19:43,408 --> 01:19:44,618
Πώς το έκανες αυτό;
1188
01:19:45,661 --> 01:19:47,496
Τον χτύπησα με ρόπαλο του μπέιζμπολ.
1189
01:19:52,459 --> 01:19:53,627
Έχεις το κλειδί του;
1190
01:19:55,671 --> 01:19:57,297
Όχι, η Ρόμαν το έχει.
1191
01:19:58,298 --> 01:20:00,592
Αλλά μόνο εγώ ξέρω πού είναι τα λεφτά.
1192
01:20:02,177 --> 01:20:05,138
Και έχω ραντεβού μαζί της σε μία ώρα.
1193
01:20:08,475 --> 01:20:11,520
Βαρέθηκες τη ζωή σου
και θα πέσεις στην παγίδα της;
1194
01:20:11,937 --> 01:20:13,981
Θα σκοτώσει τη μαμά μου, αν δεν πάω.
1195
01:20:15,607 --> 01:20:16,817
Πού είναι τα λεφτά;
1196
01:20:22,072 --> 01:20:24,449
Θα σας πω αφού σκοτώσετε τη Ρόμαν.
1197
01:20:30,789 --> 01:20:33,208
{\an8}Να του βγάλω τα μάτια;
1198
01:20:33,333 --> 01:20:35,669
{\an8}Πριν μάθουμε πού είναι τα λεφτά;
1199
01:20:36,003 --> 01:20:37,588
{\an8}Πριν πάρουμε το κλειδί;
1200
01:20:37,713 --> 01:20:40,382
{\an8}Αν του βγάλω τα μάτια,
θα μας πει.
1201
01:20:40,507 --> 01:20:43,177
{\an8}Κοίταξέ τον.
Είναι ανθεκτικός στα βασανιστήρια.
1202
01:20:43,302 --> 01:20:48,348
{\an8}Θα χάσουμε την ευκαιρία να σκοτώσουμε
τη Ρόμαν και να πάρουμε το κλειδί.
1203
01:20:48,473 --> 01:20:50,976
{\an8}Τότε, ας τη βρούμε τώρα. Πάμε!
1204
01:20:52,394 --> 01:20:54,188
{\an8}Πρέπει να πάμε στης Μπαμπί
1205
01:20:54,938 --> 01:20:56,440
{\an8}για Σαμπάτ, αδερφέ.
1206
01:20:56,565 --> 01:20:58,066
{\an8}Και ο μη Εβραίος;
1207
01:20:59,985 --> 01:21:02,779
{\an8}Η αγάπη της Μπαμπί δεν έχει όρια...
1208
01:21:07,576 --> 01:21:10,704
Πρέπει να πάμε σε ένα μιτσβά, Χανκ.
Ξέρεις τι είναι;
1209
01:21:10,829 --> 01:21:14,374
Κάτι σαν ειδική χάρη.
Δεν πιστεύω να είσαι Εβραίος;
1210
01:21:19,755 --> 01:21:21,465
{\an8}Το χαλά!
1211
01:21:29,264 --> 01:21:30,098
{\an8}Κι αυτός;
1212
01:21:30,641 --> 01:21:33,018
{\an8}Τι σόι επισκέπτη μού φέρατε;
1213
01:21:33,143 --> 01:21:34,311
{\an8}Ο Χανκ είναι...
1214
01:21:34,603 --> 01:21:35,771
{\an8}καινούριος φίλος.
1215
01:21:36,021 --> 01:21:37,356
{\an8}Βιώνει ψυχική οδύνη.
1216
01:21:37,481 --> 01:21:39,024
{\an8}Ψυχική οδύνη. Τον βοηθάμε.
1217
01:21:39,775 --> 01:21:42,986
{\an8}Τα βάσανα στον άνθρωπο
είναι σαν τη σκουριά στο σίδερο.
1218
01:21:44,780 --> 01:21:45,864
{\an8}Είναι Εβραίος;
1219
01:21:46,865 --> 01:21:47,908
{\an8}Μισός Εβραίος.
1220
01:21:48,033 --> 01:21:48,909
{\an8}Το καλό μισό.
1221
01:21:51,912 --> 01:21:54,748
{\an8}Δεν έχει σημασία. Είναι ευπρόσδεκτος.
1222
01:21:55,374 --> 01:21:57,000
{\an8}Πέρασε μέσα, πέρασε.
1223
01:22:00,128 --> 01:22:01,839
Δεν έχω το κλειδί.
1224
01:22:04,132 --> 01:22:05,676
Έτσι φαίνεται.
1225
01:22:09,263 --> 01:22:11,181
Ο χρόνος τρέχει.
1226
01:22:12,516 --> 01:22:14,434
{\an8}Καλύτερα να βεβαιωθούμε.
1227
01:22:16,353 --> 01:22:17,729
{\an8}Αν η Ρόμαν πεθάνει,
1228
01:22:17,855 --> 01:22:20,816
{\an8}ένα λιγότερο πρόβλημα για σένα, σωστά;
1229
01:22:21,441 --> 01:22:25,737
{\an8}Πρέπει να πεθάνουν όλοι
επειδή προσπάθησαν να μας κλέψουν.
1230
01:22:29,867 --> 01:22:31,618
Εντάξει, ντύσου.
1231
01:22:32,494 --> 01:22:34,288
Φάε, κοκαλιάρη.
1232
01:22:34,913 --> 01:22:35,914
Ευχαριστώ.
1233
01:22:39,459 --> 01:22:41,128
Τρώγε, γιατί θα θυμώσει.
1234
01:22:56,560 --> 01:22:57,769
{\an8}Κορίτσια, όχι!
1235
01:22:57,895 --> 01:22:59,146
{\an8}Βγείτε έξω!
1236
01:22:59,271 --> 01:23:01,690
{\an8}Στρώστε το τραπέζι!
1237
01:23:02,941 --> 01:23:06,278
Το μέρος που θέλει να συναντηθείτε,
το Hermitage,
1238
01:23:06,403 --> 01:23:08,655
είναι το κλαμπ του Ιγκόρ Ντόλοχοφ.
1239
01:23:08,989 --> 01:23:11,116
Φανταχτερό μέρος. Σαν ρωσικό Βέγκας.
1240
01:23:11,241 --> 01:23:12,659
Φίσκα στους μαφιόζους.
1241
01:23:12,784 --> 01:23:14,411
Θα είναι στην κοσμάρα τους.
1242
01:23:14,703 --> 01:23:16,371
Δεν θα το περιμένουν.
1243
01:23:17,164 --> 01:23:18,498
{\an8}-Θεού θέλοντος.
-Θεού θέλοντος.
1244
01:23:20,584 --> 01:23:21,960
Άρα θα γίνει.
1245
01:23:38,644 --> 01:23:42,523
{\an8}Γιατί φεύγετε; Το Σαμπάτ πλησιάζει!
1246
01:23:42,648 --> 01:23:44,525
{\an8}Μπαμπί, πρέπει να φύγουμε.
1247
01:23:44,650 --> 01:23:46,777
{\an8}Θα γυρίσουμε νωρίτερα, Μπαμπί.
1248
01:23:47,152 --> 01:23:48,779
{\an8}Δεν κάνει να οδηγήσετε!
1249
01:23:49,363 --> 01:23:50,739
{\an8}Ο Χανκ θα οδηγήσει.
1250
01:23:50,864 --> 01:23:52,699
{\an8}Αν είναι μισός Εβραίος...
1251
01:23:52,824 --> 01:23:55,077
{\an8}Θα οδηγήσει η μη εβραϊκή του πλευρά.
1252
01:23:55,369 --> 01:23:56,995
{\an8}Δεν είναι αστείο.
1253
01:23:58,580 --> 01:23:59,581
Χανκ.
1254
01:24:00,374 --> 01:24:03,168
{\an8}Φαίνεσαι γλυκό παιδί.
1255
01:24:03,460 --> 01:24:06,004
{\an8}Γιατί τσακώνεται ένα τόσο γλυκό παιδί;
1256
01:24:10,008 --> 01:24:14,012
Αν δεν μπορείς να δαγκώσεις,
μην τρίζεις τα δόντια σου.
1257
01:24:16,056 --> 01:24:16,890
Ευχαριστώ.
1258
01:24:19,351 --> 01:24:20,602
{\an8}Πηγαίνετε! Τελειώνετε!
1259
01:24:21,186 --> 01:24:23,272
{\an8}Φέρε πίσω τους γιους μου για Κιντούς!
1260
01:24:25,649 --> 01:24:26,942
-Αμάξι!
-Προσοχή!
1261
01:24:27,067 --> 01:24:28,110
Αμάξι!
1262
01:24:31,405 --> 01:24:33,115
Ελεύθερα!
1263
01:24:33,740 --> 01:24:36,493
-Εδώ είναι καλά. Ακριβώς εδώ.
-Ναι, αδερφέ.
1264
01:24:36,618 --> 01:24:37,452
Εντάξει.
1265
01:24:41,999 --> 01:24:43,709
Έχεις πυροβολήσει ποτέ, Χανκ;
1266
01:24:44,376 --> 01:24:45,210
Όχι.
1267
01:24:45,335 --> 01:24:47,421
Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο.
1268
01:24:48,463 --> 01:24:49,590
Θλιβερός κόσμος.
1269
01:24:49,965 --> 01:24:50,883
Διαλυμένος κόσμος.
1270
01:24:51,675 --> 01:24:52,718
Δεν θα χρειαστώ όπλο.
1271
01:24:54,469 --> 01:24:55,721
Δεν θα σου δίναμε.
1272
01:24:59,641 --> 01:25:00,601
Να δω τα χέρια σου.
1273
01:25:02,477 --> 01:25:03,312
Τελείωνε.
1274
01:25:03,687 --> 01:25:04,980
Να τα δω.
1275
01:25:05,105 --> 01:25:06,356
Ναι, τελείωνε.
1276
01:25:06,481 --> 01:25:08,275
Έχει μαλακά χέρια, έτσι;
1277
01:25:08,817 --> 01:25:10,569
-Ήρεμα.
-Σταμάτα. Ακίνητος.
1278
01:25:10,694 --> 01:25:11,570
Ακίνητος!
1279
01:25:11,695 --> 01:25:14,698
Όχι. Ελάτε τώρα!
Νόμιζα ότι θα ερχόμουν μαζί σας.
1280
01:25:14,823 --> 01:25:17,201
Γιατί να ρισκάρουμε τη ζωή σου;
1281
01:25:17,534 --> 01:25:19,620
Θέλουμε να μας πας στα λεφτά. Ναι;
1282
01:25:19,745 --> 01:25:21,413
Πρέπει να ξέρω ότι τελείωσε.
1283
01:25:21,538 --> 01:25:22,998
Αλλιώς, ξεχάστε το.
1284
01:25:23,332 --> 01:25:25,000
Θα κάνεις ό,τι σου πούμε.
1285
01:25:25,918 --> 01:25:29,463
Διαφορετικά, δεν θα πειράξουμε
τη μανούλα σου.
1286
01:25:29,630 --> 01:25:34,009
Αλλά θα κάνουμε πράγματα στον γιόκα της,
που θα ευχόταν να ήταν νεκρή.
1287
01:25:35,802 --> 01:25:36,929
Το καταλαβαίνεις, Χανκ.
1288
01:25:37,596 --> 01:25:39,223
Περίμενε εδώ. Ηρέμησε.
1289
01:25:41,767 --> 01:25:43,143
Όλα θα πάνε καλά.
1290
01:25:45,521 --> 01:25:47,356
{\an8}Ευλογίες και επιτυχίες!
1291
01:26:54,506 --> 01:26:55,924
Πανάθεμά το.
1292
01:27:13,525 --> 01:27:16,320
Γαμώτο! Τελείωνε.
1293
01:27:27,748 --> 01:27:28,832
Ρε!
1294
01:27:28,957 --> 01:27:30,834
Παιδιά!
1295
01:27:31,251 --> 01:27:32,836
Λάθος κατεύθυνση!
1296
01:27:33,003 --> 01:27:34,379
Παιδιά!
1297
01:27:34,505 --> 01:27:35,631
Σκατά.
1298
01:27:51,480 --> 01:27:52,564
Μαλάκα!
1299
01:28:25,472 --> 01:28:26,932
Κύριε Μπέιζμπολ.
1300
01:28:29,434 --> 01:28:30,602
Ψηλά τα χέρια;
1301
01:28:35,107 --> 01:28:36,108
Έχουμε μπιρίτσα εδώ.
1302
01:28:36,233 --> 01:28:37,568
Καραμελωμένο ποπκόρν.
1303
01:28:39,278 --> 01:28:41,321
Θέλετε και πατάτες ως συνοδευτικό;
1304
01:29:28,243 --> 01:29:30,287
Το κλειδί. Τώρα.
1305
01:29:32,372 --> 01:29:33,207
Δεν το έχω.
1306
01:29:34,249 --> 01:29:35,167
Πού είναι;
1307
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Το πέταξα στη θάλασσα.
1308
01:29:39,505 --> 01:29:41,256
Με δουλεύεις;
1309
01:29:42,925 --> 01:29:45,219
Ποτέ δεν ξέρεις τι μπορεί να προκύψει.
1310
01:30:08,575 --> 01:30:09,701
Γαμώτο!
1311
01:30:12,663 --> 01:30:15,123
-Δεν θα τραβήξεις τη σκανδάλη.
-Σκάσε!
1312
01:30:30,597 --> 01:30:32,474
Για μια στιγμή το πίστεψα.
1313
01:30:35,310 --> 01:30:37,187
Δεν είσαι δολοφόνος.
1314
01:30:38,981 --> 01:30:40,315
Σωστά. Δεν είμαι.
1315
01:30:44,486 --> 01:30:45,988
Αλλά αυτοί είναι.
1316
01:31:00,043 --> 01:31:00,961
Πάρε το κλειδί.
1317
01:31:02,421 --> 01:31:03,755
Δεν το έχει.
1318
01:31:05,048 --> 01:31:06,258
Τι;
1319
01:31:06,383 --> 01:31:07,426
Ελάτε.
1320
01:31:09,094 --> 01:31:10,596
-Ρε.
-Χανκ.
1321
01:31:12,139 --> 01:31:14,558
Μπαντ, όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ.
1322
01:31:35,871 --> 01:31:36,788
Αυτός ο τύπος.
1323
01:31:36,914 --> 01:31:38,040
Παλαβιάρης.
1324
01:31:39,499 --> 01:31:41,418
Έλα, ώρα να πηγαίνουμε.
1325
01:31:41,543 --> 01:31:42,753
Πού πας;
1326
01:31:42,920 --> 01:31:43,879
Θα οδηγήσω.
1327
01:31:44,463 --> 01:31:45,422
Είναι Σαμπάτ.
1328
01:31:46,840 --> 01:31:48,592
Ο αδερφός μου ο ραβίνος.
1329
01:31:48,884 --> 01:31:51,303
-Θα οδηγήσεις εσύ, Χανκ.
-Δεν οδηγώ.
1330
01:31:52,179 --> 01:31:55,015
Χανκ, αρκετά γελάσαμε με τις πλάκες σου.
1331
01:31:55,474 --> 01:31:59,394
Αλλά αρκετές αμαρτίες κάναμε
και χωρίς να οδηγούμε στο Σαμπάτ.
1332
01:32:02,105 --> 01:32:03,565
Οδήγα, Χανκ.
1333
01:32:20,958 --> 01:32:23,752
-Βάλτε ζώνες.
-Οδήγα, Χανκ. Σε παρακαλώ.
1334
01:32:23,877 --> 01:32:25,712
Ξεκίνα.
1335
01:32:26,421 --> 01:32:27,798
Ορίστε.
1336
01:32:28,841 --> 01:32:31,802
Τον νου σου στον δρόμο, Χανκ.
Αργά και σταθερά.
1337
01:32:34,513 --> 01:32:36,682
Και τώρα τι θα με κάνετε;
1338
01:32:38,392 --> 01:32:41,270
Η έξυπνη κίνηση
θα ήταν να σε ξεφορτωθούμε.
1339
01:32:42,312 --> 01:32:45,065
Αλλά το παλικάρι αγαπάει τη μαμά του.
1340
01:32:45,190 --> 01:32:47,860
Προσπαθεί να είναι εντάξει απέναντί της.
Κι είναι παλαβός.
1341
01:32:48,819 --> 01:32:51,613
Γίνεται να μην τον συμπαθήσεις;
1342
01:32:53,949 --> 01:32:55,492
Εσύ τι θα ήθελες, Χανκ;
1343
01:32:57,786 --> 01:32:58,704
Να γυρίσω πίσω.
1344
01:33:01,039 --> 01:33:05,043
Με αυτά που είδες κι έκανες,
δεν ξέρω αν έχουν χώρο για σένα.
1345
01:33:08,839 --> 01:33:09,673
Τι;
1346
01:33:11,091 --> 01:33:12,843
Θέλεις καθαρή συνείδηση;
1347
01:33:12,968 --> 01:33:14,720
Νομίζεις ότι γίνεται αυτό;
1348
01:33:17,181 --> 01:33:18,223
Δεν ξέρω.
1349
01:33:24,146 --> 01:33:27,774
{\an8}-Δεν μπορεί να μας κάνει κακό.
-Τον συμπαθεί και η Μπαμπί.
1350
01:33:34,573 --> 01:33:38,285
-Μπορούμε να σου δώσουμε εκατό χιλιάρικα.
-Και κάτι παραπάνω.
1351
01:33:38,702 --> 01:33:42,414
Κάτι παραπάνω από 100 χιλιάρικα
για τις υπηρεσίες σου.
1352
01:33:44,416 --> 01:33:46,627
Θα έφτανες μακριά με τόσα λεφτά.
1353
01:33:47,711 --> 01:33:51,006
Μπορεί η αστυνομία να πιστέψει
ότι δεν σκότωσες τον Ρας.
1354
01:33:51,632 --> 01:33:54,676
Έτσι; Είναι προφανές
ότι δεν είσαι δολοφόνος, Χανκ.
1355
01:33:57,262 --> 01:33:58,597
Μου κάνετε μιτσβά;
1356
01:34:00,390 --> 01:34:02,226
Σου κάνουμε μιτσβά.
1357
01:34:03,810 --> 01:34:06,730
-Τι έπαθε ο αναπτήρας;
-Εγώ φταίω.
1358
01:34:06,855 --> 01:34:08,357
-Αδερφέ, Σαμπάτ.
-Καλά.
1359
01:34:08,482 --> 01:34:10,108
Ο Χανκ θα μου το ανάψει.
1360
01:34:10,234 --> 01:34:11,276
Ορίστε.
1361
01:34:12,027 --> 01:34:13,529
Τώρα κάνε μου εσύ μιτσβά.
1362
01:34:28,502 --> 01:34:29,837
Τράβα τη σκανδάλη.
1363
01:34:31,505 --> 01:34:33,423
Το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο.
1364
01:34:49,773 --> 01:34:52,150
Δεν θα τον έκλεβα. Χρειαζόμουν αναπτήρα.
1365
01:34:52,609 --> 01:34:53,610
Αδερφέ.
1366
01:34:54,319 --> 01:34:55,362
{\an8}Μη μιλάς!
1367
01:34:58,740 --> 01:35:00,117
Λυπούμαστε για το κορίτσι.
1368
01:35:00,868 --> 01:35:03,120
Μας ανάγκασες να σε κυνηγήσουμε, Χανκ.
1369
01:35:03,245 --> 01:35:07,916
-Έπρεπε να πάρεις ένα μήνυμα.
-Τον εαυτό σου πρέπει να κατηγορείς.
1370
01:35:09,793 --> 01:35:11,128
Θλιβερός κόσμος.
1371
01:35:13,255 --> 01:35:14,381
Διαλυμένος κόσμος.
1372
01:35:27,436 --> 01:35:28,353
Τι κάνεις;
1373
01:35:29,563 --> 01:35:32,649
Κόψε. Δεν θέλουμε
να τραβήξουμε τα βλέμματα.
1374
01:35:33,609 --> 01:35:34,443
Ήρεμα, Χανκ.
1375
01:35:34,568 --> 01:35:36,820
-Όπα.
-Κόψε.
1376
01:35:36,945 --> 01:35:39,740
-Χανκ, κόψε!
-Ρε! Τι κάνεις; Χανκ!
1377
01:35:40,199 --> 01:35:42,242
-Χανκ!
-Κόψε! Θα τα βρούμε!
1378
01:35:42,367 --> 01:35:43,744
-Χανκ!
-Κόψε, Χανκ!
1379
01:35:44,077 --> 01:35:45,829
-Χανκ!
-Χανκ! Κόψε!
1380
01:35:45,954 --> 01:35:47,331
Σταμάτα!
1381
01:36:29,498 --> 01:36:32,292
Είσαι καλά; Είσαι.
1382
01:36:36,255 --> 01:36:37,422
Εντάξει.
1383
01:36:42,302 --> 01:36:44,638
Δεν έπρεπε να τον αφήσουμε να οδηγήσει.
1384
01:37:04,616 --> 01:37:05,784
ΜΑΪΝΕΡ, ΡΑΣΕΛ
1385
01:37:05,909 --> 01:37:08,203
Μου είπαν να αποφύγω τον υπόγειο.
1386
01:37:08,328 --> 01:37:11,707
Δεν περιμένεις να τρακάρεις μέσα σε ταξί,
έτσι δεν είναι;
1387
01:37:11,832 --> 01:37:14,459
Ποιος φοράει ζώνη; Οι γιαγιάδες;
1388
01:37:14,585 --> 01:37:17,504
Έφυγα από το παρμπρίζ με τη μούρη.
1389
01:37:17,671 --> 01:37:19,381
-Έπαθε κανείς άλλος κάτι;
-Όχι.
1390
01:37:19,506 --> 01:37:23,677
Το μόνο σίγουρο είναι ότι θα σύρω
την εταιρεία ταξί στα δικαστήρια.
1391
01:37:23,802 --> 01:37:25,929
-Αποσκευές, κε Μάινερ;
-Μόνο μία.
1392
01:37:27,055 --> 01:37:28,140
Ρε.
1393
01:37:30,309 --> 01:37:31,476
Ασήκωτη.
1394
01:37:32,060 --> 01:37:35,480
Ναι, ενισχυτής και μαλακίες.
Έχω κάτι εμφανίσεις εκεί κάτω.
1395
01:37:50,037 --> 01:37:51,079
Καλό ταξίδι.
1396
01:37:51,455 --> 01:37:52,289
Ευχαριστώ.
1397
01:38:00,380 --> 01:38:01,215
Ο επόμενος.
1398
01:38:01,298 --> 01:38:04,301
Μην αφήνετε τις αποσκευές σας αφύλακτες.
1399
01:38:04,426 --> 01:38:05,928
Εγώ είμαι, μαμά.
1400
01:38:06,428 --> 01:38:07,846
Ναι, είμαι καλά.
1401
01:38:08,263 --> 01:38:10,307
Γύρνα σπίτι. Είσαι ασφαλής τώρα.
1402
01:38:11,600 --> 01:38:15,229
Άκουσέ με.
Μαμά, πρέπει να λείψω για λίγο καιρό.
1403
01:38:15,354 --> 01:38:16,855
Αλλά όλα θα πάνε καλά.
1404
01:38:18,357 --> 01:38:20,609
Όχι, δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι.
1405
01:38:20,734 --> 01:38:23,820
Πρέπει να φροντίσω τον εαυτό μου
για λίγο καιρό.
1406
01:38:24,446 --> 01:38:27,908
Θα λάβεις ένα πακέτο τις επόμενες μέρες.
1407
01:38:29,701 --> 01:38:32,162
Είναι τα μισά απ' όσα έχω στον κόσμο.
1408
01:38:33,872 --> 01:38:37,626
Μαμά, πρέπει να κλείσω τώρα,
αλλά σ' αγαπώ πολύ.
1409
01:38:37,751 --> 01:38:40,003
Θα δεις τον αγώνα μπαράζ στο σπίτι.
1410
01:38:40,337 --> 01:38:41,672
Γερά, Τζάιαντς.
1411
01:38:45,050 --> 01:38:46,760
ΤΟΥΛΟΥΜ
1412
01:39:09,449 --> 01:39:11,368
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ πολύ.
1413
01:39:25,716 --> 01:39:28,427
{\an8}Είχαμε δορυφορική,
αλλά ο τυφώνας την έριξε.
1414
01:39:29,303 --> 01:39:31,138
{\an8}Τώρα έχουμε αυτό...
1415
01:39:32,431 --> 01:39:33,432
Μπέιζμπολ, πειράζει;
1416
01:39:36,351 --> 01:39:37,728
Μπίρα; Μαργαρίτα;
1417
01:39:42,316 --> 01:39:43,692
Κλαμπ σόδα.
1418
01:39:45,110 --> 01:39:46,361
Ωραίος γάτος.
1419
01:39:48,572 --> 01:39:50,490
Τον φροντίζεις;
1420
01:39:51,408 --> 01:39:52,826
Προσπαθώ.
1421
01:39:55,787 --> 01:39:56,622
Δαγκώνει.
1422
01:39:56,705 --> 01:39:57,956
Πήραν τις θέσεις τους.
1423
01:40:00,792 --> 01:40:02,794
{\an8}Έχετε τα ίδια μάτια.
1424
01:40:02,961 --> 01:40:05,047
Ο Μπάρι Μποντς, που δεν έχει παίξει,
1425
01:40:05,172 --> 01:40:07,966
όχι μόνο θα παίξει,
αλλά είναι κι ο πιθανός...
1426
01:40:08,091 --> 01:40:10,010
Μόνο εσύ κι εγώ, Μπαντ.
1427
01:40:10,135 --> 01:40:13,138
...αν και οι Τζάιαντς ήταν πίσω στο σκορ
όταν ξεκίνησε.
1428
01:40:13,639 --> 01:40:15,849
Μπάρι Μποντς εναντίον Μαλχόλαντ.
1429
01:40:15,974 --> 01:40:18,769
Έξι χόουμ ραν για τον Μποντς
σε 46 προσπάθειες.
1430
01:40:18,894 --> 01:40:21,605
Ο Μποντς ρίχνει με τις βάσεις γεμάτες.
1431
01:40:21,730 --> 01:40:22,564
ΤΖ 1 ΚΑΜΠΣ 5
1432
01:40:22,648 --> 01:40:23,941
Και ξεκινάει.
1433
01:40:55,222 --> 01:40:56,056
ΜΠΟΝΤΣ
1434
01:40:56,139 --> 01:40:57,766
ΓΕΡΑ, ΤΖΑΪΑΝΤΣ!
1435
01:41:11,822 --> 01:41:12,990
Πλάκα κάνεις!
1436
01:46:37,356 --> 01:46:39,358
{\an8}Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου
126431