All language subtitles for Bob.the.Builder.S03E13.2007.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:05,200 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,759 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,480 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,519 --> 00:00:14,119 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:16,039 --> 00:00:17,960 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,879 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,239 --> 00:00:25,000 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:25,039 --> 00:00:26,839 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,879 --> 00:00:28,719 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,519 --> 00:00:31,879 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,880 --> 00:00:35,600 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,280 --> 00:00:41,039 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,079 --> 00:00:42,880 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,240 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,280 --> 00:00:47,039 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:52,679 --> 00:00:57,520 Oh, oh there, that's everything loaded. 23 00:00:57,560 --> 00:00:59,799 Right Bob, we're off to put up the new sign 24 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 at the crossroads. 25 00:01:00,880 --> 00:01:01,840 OK Wendy. 26 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 Ready Lofty, ready Dizzy? 27 00:01:04,079 --> 00:01:06,159 Can we build it? 28 00:01:06,200 --> 00:01:08,560 Yes we can! 29 00:01:09,040 --> 00:01:11,000 Er, yeah, I think so. 30 00:01:11,040 --> 00:01:12,799 Right! Let's go! 31 00:01:12,840 --> 00:01:14,439 Bye. 32 00:01:14,480 --> 00:01:16,439 Hey Bob, what are we doing today? 33 00:01:16,480 --> 00:01:19,040 Well Muck, I'll need you to help me put up a new porch 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,760 at Mrs Broadbent's house. 35 00:01:20,799 --> 00:01:23,400 But first, we've got to wait for Travis to come and 36 00:01:23,439 --> 00:01:25,680 collect this pile of hardcore. 37 00:01:25,959 --> 00:01:27,599 Er...LEFT.....Er...er... 38 00:01:27,640 --> 00:01:28,719 FORWARD! 39 00:01:28,760 --> 00:01:29,760 Ha ha! 40 00:01:29,799 --> 00:01:30,760 And here he is. 41 00:01:30,799 --> 00:01:33,000 And STOP! 42 00:01:33,040 --> 00:01:36,400 Travis and Spud at your service, ha ha! 43 00:01:36,439 --> 00:01:37,239 Hallo Spud. 44 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 Hello. -Hi Travis. 45 00:01:39,040 --> 00:01:40,359 What's the job, Bob? 46 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 Well, Farmer Pickles needs this hardcore to resurface 47 00:01:41,959 --> 00:01:43,159 his yard. 48 00:01:43,200 --> 00:01:44,959 So Scoop will help you load it into the trailer, 49 00:01:45,000 --> 00:01:46,640 then Travis can take it to the farm. 50 00:01:46,680 --> 00:01:49,120 Oww, is that all? 51 00:01:49,159 --> 00:01:51,120 Not very exciting is it? 52 00:01:51,159 --> 00:01:53,599 Right Scoop, can I leave you in charge? 53 00:01:53,640 --> 00:01:55,439 Muck and I are off to Mrs Broadbent's. 54 00:01:55,480 --> 00:01:57,200 No prob, Bob! 55 00:01:59,840 --> 00:02:01,920 Move it! Move it! 56 00:02:01,959 --> 00:02:03,560 C'mon. 57 00:02:08,840 --> 00:02:10,080 Right, now then, 58 00:02:10,120 --> 00:02:12,639 er, the plans show that the sign should go 59 00:02:12,680 --> 00:02:14,120 up, er, here. 60 00:02:14,159 --> 00:02:16,599 Oh ha ha brilliant! 61 00:02:16,960 --> 00:02:18,280 Oh, ha Wendy! 62 00:02:18,319 --> 00:02:20,680 How high is the sign going to be? 63 00:02:20,719 --> 00:02:23,319 We'll need your crane to measure that, Lofty. 64 00:02:23,360 --> 00:02:26,719 Oh, er ... OK Wendy. 65 00:02:29,879 --> 00:02:32,240 Right - stop there Lofty. 66 00:02:32,280 --> 00:02:35,360 Oh, wow, it's really tall! 67 00:02:35,400 --> 00:02:36,199 O.K.! 68 00:02:36,240 --> 00:02:39,240 Time to start digging. 69 00:02:41,800 --> 00:02:45,319 Oww, I'm fed up of this. 70 00:02:47,039 --> 00:02:48,039 Hey! 71 00:02:48,080 --> 00:02:49,560 Dizzy's football! 72 00:02:49,599 --> 00:02:52,400 Watch me score a goal. 73 00:02:54,199 --> 00:02:56,560 Huh a wha ...! 74 00:02:58,599 --> 00:02:59,960 Whoops! 75 00:03:00,000 --> 00:03:01,400 Look what you've done, Spud! 76 00:03:01,439 --> 00:03:02,400 Oh! 77 00:03:02,439 --> 00:03:03,840 Dizzy will go crazy if she finds out 78 00:03:03,879 --> 00:03:05,000 we've lost her football. 79 00:03:05,039 --> 00:03:06,599 How are we going to get it down? 80 00:03:06,639 --> 00:03:09,599 Maybe we should wait until Bob gets back. 81 00:03:09,639 --> 00:03:14,599 I know wait there. 82 00:03:14,639 --> 00:03:15,560 There! 83 00:03:15,599 --> 00:03:17,360 That's everything, Mrs Broadbent. 84 00:03:17,400 --> 00:03:20,039 I just need to grab my tool kit and I can get started. 85 00:03:20,080 --> 00:03:23,240 Oh, how exciting! 86 00:03:24,840 --> 00:03:31,479 * [working music] * 87 00:03:36,560 --> 00:03:42,039 Oh phew, oh now that should be deep enough. 88 00:03:48,080 --> 00:03:50,400 The stanchion is knocked in with this sledgehammer, 89 00:03:50,439 --> 00:03:53,000 and it holds the signpost in place. 90 00:03:53,039 --> 00:03:54,680 Stand back everyone! 91 00:03:54,719 --> 00:03:56,840 Sledge hammer at work! 92 00:03:56,879 --> 00:03:58,759 Hee hee hee! 93 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 Watch this! 94 00:04:05,879 --> 00:04:07,680 Oh! 95 00:04:10,479 --> 00:04:12,800 [tweeting] 96 00:04:13,759 --> 00:04:15,520 OWWW! 97 00:04:15,560 --> 00:04:16,360 [laughing] 98 00:04:16,399 --> 00:04:18,839 Nice one Bird, nice one! 99 00:04:18,879 --> 00:04:21,199 That wasn't funny. 100 00:04:23,240 --> 00:04:25,759 Is it time for a break? I'm hungry. 101 00:04:25,800 --> 00:04:29,600 No, Spud, Travis has to take the hard core to the farm first. 102 00:04:29,639 --> 00:04:31,079 Oh. Do we have to? 103 00:04:31,120 --> 00:04:32,480 I'm too weak ... 104 00:04:32,519 --> 00:04:33,800 I need food! 105 00:04:33,839 --> 00:04:36,240 Come on, Spud! 106 00:04:42,639 --> 00:04:44,600 Slowly does it Lofty, 107 00:04:44,639 --> 00:04:46,519 a little bit more, 108 00:04:46,560 --> 00:04:48,319 that's it! 109 00:04:48,360 --> 00:04:50,920 Oh, now how does it look Dizzy? 110 00:04:50,959 --> 00:04:52,399 Hee hee! 111 00:04:52,439 --> 00:04:53,279 Er... 112 00:04:53,319 --> 00:04:55,000 It's leaning over this way. 113 00:04:55,040 --> 00:04:57,399 Er, how's that? 114 00:04:57,439 --> 00:04:59,839 That's it! 115 00:04:59,879 --> 00:05:01,959 But there's still something wrong with it, Wendy. 116 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 What ? 117 00:05:03,160 --> 00:05:07,240 Oh ha ha ha, oh Silly me! 118 00:05:07,279 --> 00:05:09,480 It's the wrong way round. 119 00:05:09,680 --> 00:05:14,839 [laughing] 120 00:05:17,920 --> 00:05:19,399 Oh Bob! 121 00:05:19,439 --> 00:05:21,680 The porch looks wonderful. 122 00:05:21,720 --> 00:05:23,160 It's ever so kind of you. 123 00:05:23,199 --> 00:05:24,639 No problem, Mrs Broadbent. 124 00:05:24,680 --> 00:05:28,319 Now here's a couple of homemade apple pies as a thank-you. 125 00:05:28,360 --> 00:05:30,759 One for you and one for Wendy. 126 00:05:30,800 --> 00:05:32,839 Oh, great ... 127 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 Now, now they're a bit overcooked, 128 00:05:35,079 --> 00:05:37,720 but they'll be lovely with some hot custard. 129 00:05:37,759 --> 00:05:40,639 Thank you Mrs Broadbent! 130 00:05:42,839 --> 00:05:44,079 Umm. 131 00:05:44,120 --> 00:05:47,319 [tapping] 132 00:05:47,360 --> 00:05:48,759 Oh! 133 00:05:48,800 --> 00:05:51,040 What a wonderful job. 134 00:05:51,079 --> 00:05:53,199 Oh dear Muck! 135 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 I think Mrs Broadbent must have used concrete 136 00:05:55,160 --> 00:05:56,600 instead of pastry. 137 00:05:56,639 --> 00:05:58,079 Hee hee hee! 138 00:05:58,120 --> 00:05:59,160 Shhhh! 139 00:05:59,199 --> 00:06:02,519 Oooh, Bob, you've done a splendid job. 140 00:06:02,560 --> 00:06:07,600 Oh now why don't you stay for some tea and rock cakes? 141 00:06:07,639 --> 00:06:09,480 I baked them specially! 142 00:06:09,519 --> 00:06:10,720 Oh, ah.... 143 00:06:10,759 --> 00:06:12,199 no thank you, Mrs Broadbent. 144 00:06:12,240 --> 00:06:16,399 I'm, er, very very busy today and I've er, 145 00:06:16,439 --> 00:06:19,360 got to go and, er, see how Wendy is getting on! 146 00:06:19,399 --> 00:06:20,279 Bye! 147 00:06:20,319 --> 00:06:23,040 Bye Bob, and thank you! 148 00:06:34,680 --> 00:06:35,920 Well done, Lofty! 149 00:06:35,959 --> 00:06:37,480 And well done, Dizzy! 150 00:06:37,519 --> 00:06:40,639 You've both done a great job. 151 00:06:54,040 --> 00:06:58,000 Come on Travis, faster faster! 152 00:06:58,040 --> 00:07:00,720 I...I can't go any faster. 153 00:07:00,759 --> 00:07:02,079 The trailer's very heavy. 154 00:07:02,120 --> 00:07:03,360 I know,Travis! 155 00:07:03,399 --> 00:07:06,839 I'll unhook the trailer so you can have a rest. 156 00:07:07,720 --> 00:07:08,800 No, Spud! 157 00:07:08,839 --> 00:07:09,879 Don't! 158 00:07:09,920 --> 00:07:12,399 There you are Travis, you'll soon.... 159 00:07:12,439 --> 00:07:13,600 Whoah! 160 00:07:13,639 --> 00:07:14,800 Oh dear! 161 00:07:14,839 --> 00:07:16,360 Oh no! 162 00:07:16,399 --> 00:07:17,199 Oh no! 163 00:07:17,240 --> 00:07:19,240 Hold on Spud. 164 00:07:19,519 --> 00:07:22,399 WHAOOAH HELP! 165 00:07:32,160 --> 00:07:34,199 Helllp! 166 00:07:36,759 --> 00:07:39,560 Oh! 167 00:07:41,879 --> 00:07:44,040 Whoah! 168 00:07:50,800 --> 00:07:51,759 Hello everyone! 169 00:07:51,800 --> 00:07:52,759 Hey Bob! 170 00:07:52,800 --> 00:07:54,720 Look at our new signpost! 171 00:07:54,759 --> 00:07:56,759 It's very nice, Dizzy. 172 00:07:56,800 --> 00:07:58,000 Hi Bob. 173 00:07:58,040 --> 00:08:00,600 All right Dizzy, you and Lofty can go now. 174 00:08:00,639 --> 00:08:02,600 I'll get a lift back to the yard with Muck. 175 00:08:02,639 --> 00:08:07,000 Oh er, um, OK Wendy, bye, and see you later Bob. 176 00:08:07,040 --> 00:08:09,120 Byeeee! 177 00:08:09,160 --> 00:08:11,639 I've got a present for you Wendy. 178 00:08:11,680 --> 00:08:13,639 Oh really Bob? 179 00:08:13,920 --> 00:08:16,279 Apple pies from Mrs Broadbent! 180 00:08:16,319 --> 00:08:18,160 They're a bit over-cooked, though. 181 00:08:18,199 --> 00:08:19,800 Oh oh dear. 182 00:08:19,839 --> 00:08:22,439 Spud: WHOAH! HELP! 183 00:08:22,480 --> 00:08:23,560 What was that? 184 00:08:23,600 --> 00:08:24,879 It sounded like Spud. 185 00:08:24,920 --> 00:08:26,560 OH NO, ARGGH! 186 00:08:26,600 --> 00:08:27,519 LOOK OUT! 187 00:08:27,560 --> 00:08:30,839 It is Spud - in Travis's trailer! 188 00:08:30,879 --> 00:08:33,120 Get out of the way! 189 00:08:33,159 --> 00:08:35,360 And he's heading for the signpost. 190 00:08:35,399 --> 00:08:37,600 Quick Wendy, you take this pie. 191 00:08:37,639 --> 00:08:38,759 Oh I see. 192 00:08:38,799 --> 00:08:39,879 Ready Wendy? 193 00:08:39,919 --> 00:08:41,559 One...two.... 194 00:08:41,600 --> 00:08:42,960 three! 195 00:08:43,000 --> 00:08:46,759 Goodbye cruel world Aaargh! 196 00:08:49,879 --> 00:08:50,840 HOORAY! 197 00:08:50,879 --> 00:08:52,120 Hooray! 198 00:08:52,159 --> 00:08:53,320 Are you all right, Spud? 199 00:08:53,360 --> 00:08:54,159 Ha ha! 200 00:08:54,200 --> 00:08:56,240 Yes I'm fine! 201 00:08:56,279 --> 00:08:58,600 I wasn't scared at all. 202 00:08:58,639 --> 00:08:59,559 What happened? 203 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 Spud was trying to help Travis. 204 00:09:01,240 --> 00:09:04,799 He was feeling tired, so I unhooked his trailer. 205 00:09:04,840 --> 00:09:06,039 What's wrong with that? 206 00:09:06,080 --> 00:09:08,240 Well I'd just got to the top of a hill! 207 00:09:08,279 --> 00:09:10,360 Ho ho! 208 00:09:10,399 --> 00:09:12,440 Oh dear. 209 00:09:12,480 --> 00:09:16,799 Oh well no harm done, hey. Come on everyone let's go 210 00:09:16,840 --> 00:09:18,840 home for lunch. 211 00:09:18,879 --> 00:09:20,519 Oh, did you say lunch? 212 00:09:20,559 --> 00:09:22,240 I'm starving! 213 00:09:22,279 --> 00:09:24,360 Has anyone got anything to eat? 214 00:09:24,399 --> 00:09:25,879 Ha ha! 215 00:09:25,919 --> 00:09:27,399 How about this? 216 00:09:27,440 --> 00:09:29,799 It will be lovely with a bit of custard! 217 00:09:30,000 --> 00:09:32,279 Owww!! 218 00:09:33,600 --> 00:09:40,600 {\an8}* [theme music] * 13547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.