All language subtitles for Bob.the.Builder.S03E08.2000.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:05,200 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,759 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,480 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,519 --> 00:00:14,119 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:16,039 --> 00:00:17,960 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,879 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,239 --> 00:00:25,000 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:25,039 --> 00:00:26,839 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,879 --> 00:00:28,719 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,519 --> 00:00:31,879 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,880 --> 00:00:35,600 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,280 --> 00:00:41,039 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,079 --> 00:00:42,880 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,240 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,280 --> 00:00:47,039 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:52,759 --> 00:00:54,000 Morning Bob. 23 00:00:54,039 --> 00:00:55,399 We're going to finish that garage job off today, 24 00:00:55,439 --> 00:00:56,719 aren't we? 25 00:00:56,759 --> 00:00:58,759 Yes we are, Scoop and the Mayor's going to be really 26 00:00:58,799 --> 00:00:59,840 pleased with it. 27 00:00:59,880 --> 00:01:01,600 Automatic doors and everything. 28 00:01:01,640 --> 00:01:04,120 Just the place to keep his official car. 29 00:01:04,159 --> 00:01:06,200 Only the roof to put on now, eh Lofty? 30 00:01:06,239 --> 00:01:07,920 Ooh! Oh! 31 00:01:07,959 --> 00:01:10,599 The roof's going to have to wait until tomorrow, Bob. 32 00:01:10,640 --> 00:01:14,760 Oh, but I promised we'd finish it today...and...I... 33 00:01:14,799 --> 00:01:15,760 Wendy? 34 00:01:15,799 --> 00:01:18,040 Ooh! You look lovely! 35 00:01:18,079 --> 00:01:19,480 Very nice. 36 00:01:19,519 --> 00:01:22,519 But...erm...aren't you going to get it a bit dirty at the 37 00:01:22,560 --> 00:01:24,599 building site? 38 00:01:24,640 --> 00:01:26,040 Oh Bob! 39 00:01:26,079 --> 00:01:28,920 We've been invited to lunch at the Town Hall, remember? 40 00:01:28,959 --> 00:01:29,920 Oh. 41 00:01:29,959 --> 00:01:31,280 Oh yes. 42 00:01:31,319 --> 00:01:33,519 But we got the invitation ages ago. 43 00:01:33,560 --> 00:01:34,959 They've probably forgotten we're coming. 44 00:01:35,000 --> 00:01:35,959 Bob... 45 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 And I'll have to wear a suit 46 00:01:37,040 --> 00:01:38,879 and I hate wearing my suit. 47 00:01:38,920 --> 00:01:41,000 And the Mayor won't be pleased if his garage isn't 48 00:01:41,040 --> 00:01:42,079 finished on time. 49 00:01:42,120 --> 00:01:44,120 It will be finished on time. 50 00:01:44,159 --> 00:01:45,560 Scoop? -Yes, Wendy? 51 00:01:45,599 --> 00:01:48,000 Do you think you could look after the garage job for us? 52 00:01:48,040 --> 00:01:49,439 You mean...me? 53 00:01:49,480 --> 00:01:50,519 In charge? 54 00:01:50,560 --> 00:01:51,599 That's right. 55 00:01:51,640 --> 00:01:54,680 [whispering] 56 00:01:55,159 --> 00:01:57,640 Really? Wow! 57 00:01:57,680 --> 00:01:58,560 I expect... 58 00:01:58,599 --> 00:02:00,640 Ssshhh! It's a secret, Scoop. 59 00:02:00,680 --> 00:02:02,560 Bob doesn't know. 60 00:02:02,599 --> 00:02:04,000 Er...Bob? 61 00:02:04,040 --> 00:02:06,599 I could look after the garage job for you. 62 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 You mean, you, in charge? 63 00:02:09,039 --> 00:02:10,400 Yes! 64 00:02:10,439 --> 00:02:12,159 I mean, I mean you're a brilliant teacher and you've 65 00:02:12,199 --> 00:02:14,479 taught me everything I know and Can I fix it? 66 00:02:14,520 --> 00:02:16,000 Yes I can! 67 00:02:16,039 --> 00:02:17,960 Now, go and get your suit on, Bob. 68 00:02:18,000 --> 00:02:20,120 Ohh! Umm! 69 00:02:21,520 --> 00:02:22,479 Right. 70 00:02:22,520 --> 00:02:23,919 Muck? Lofty? 71 00:02:23,960 --> 00:02:25,319 We've got a job to do. 72 00:02:25,360 --> 00:02:27,199 Right, Muck, Lofty! 73 00:02:27,240 --> 00:02:28,960 We've got a job to do! 74 00:02:29,199 --> 00:02:30,159 Hee hee hee! 75 00:02:30,199 --> 00:02:33,080 Thank you Dizzy... 76 00:02:40,879 --> 00:02:41,960 Er, right. 77 00:02:42,000 --> 00:02:42,960 Here we are! 78 00:02:43,000 --> 00:02:44,280 Muck. 79 00:02:44,319 --> 00:02:46,080 I want you to bring the roof sections and pass them 80 00:02:46,120 --> 00:02:47,240 to Lofty. 81 00:02:47,280 --> 00:02:49,000 Lofty, you'll hoist them up and... 82 00:02:49,039 --> 00:02:50,919 And what are you going to do, Scoop? 83 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 Me? 84 00:02:52,000 --> 00:02:53,319 I'm in charge. 85 00:02:53,360 --> 00:02:54,439 Oh yes. 86 00:02:54,479 --> 00:02:55,599 Of course. 87 00:02:55,639 --> 00:02:58,240 You're in charge. 88 00:03:00,599 --> 00:03:01,560 That's right Muck. 89 00:03:01,599 --> 00:03:04,680 Steady as you go...careful now! 90 00:03:06,039 --> 00:03:07,400 Scoop: Easy does it Lofty. 91 00:03:07,439 --> 00:03:08,800 Aren't you going to help? 92 00:03:08,840 --> 00:03:10,439 I am helping! 93 00:03:10,479 --> 00:03:12,199 I'm in charge! 94 00:03:12,240 --> 00:03:13,840 [mocking] I'm in charge. 95 00:03:13,879 --> 00:03:17,080 Heh heh. 96 00:03:18,759 --> 00:03:20,560 I'll just go and see how they're getting on 97 00:03:20,599 --> 00:03:22,000 at the garage. 98 00:03:22,039 --> 00:03:24,039 Er, there'll be plenty of time for that after lunch, Bob. 99 00:03:24,080 --> 00:03:25,039 But...what if they.. 100 00:03:25,080 --> 00:03:26,039 Don't worry Bob. 101 00:03:26,080 --> 00:03:27,240 But anything could.. 102 00:03:27,280 --> 00:03:29,120 Scoop and the team can handle it. 103 00:03:29,159 --> 00:03:30,120 But erm - 104 00:03:30,159 --> 00:03:32,199 Bob - you'll get your suit dirty, 105 00:03:32,240 --> 00:03:34,199 and we'll miss the soup course. 106 00:03:34,240 --> 00:03:36,039 Oh...all right... 107 00:03:36,080 --> 00:03:38,599 Good now let's get your tie tied! 108 00:03:38,639 --> 00:03:42,080 Thanks Wendy! 109 00:03:42,120 --> 00:03:45,199 * [singing] * 110 00:03:46,800 --> 00:03:48,840 Ooh...ooh dear...I...oh oh. 111 00:03:48,879 --> 00:03:49,919 Come on Lofty. 112 00:03:49,960 --> 00:03:51,719 That's right, well done. 113 00:03:51,759 --> 00:03:52,680 Okay, Muck. 114 00:03:52,719 --> 00:03:54,680 Let's have the last bit of roof. 115 00:03:54,719 --> 00:03:56,080 Whaa-whoo-whooops! 116 00:03:56,120 --> 00:03:57,280 I can't hold it! 117 00:03:57,319 --> 00:03:58,879 Careful Muck! Look ou - 118 00:03:58,919 --> 00:04:00,800 Heh heh! 119 00:04:00,840 --> 00:04:02,319 Only joking. 120 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 I wasn't really going to drop it. 121 00:04:03,879 --> 00:04:06,919 Muck. We've got a job to do here. 122 00:04:06,960 --> 00:04:08,360 Stop messing about! 123 00:04:08,400 --> 00:04:09,439 [mocking] Stop messing about! 124 00:04:09,479 --> 00:04:11,360 Now, look, Muck. [Mr. Bently singing] 125 00:04:11,400 --> 00:04:14,800 Oh! Oh! Mr. Bentley! Hallo! 126 00:04:14,840 --> 00:04:16,319 Oh Hallo Scoop. 127 00:04:16,360 --> 00:04:18,000 Is err, is Bob around? 128 00:04:18,040 --> 00:04:20,199 I've err come to inspect the garage. 129 00:04:20,240 --> 00:04:21,639 Bob isn't here, Mr. Bentley. 130 00:04:21,680 --> 00:04:23,399 I'm in charge today. 131 00:04:23,439 --> 00:04:25,399 [mocking] I'm in charge today! 132 00:04:25,439 --> 00:04:26,600 Yes. 133 00:04:26,639 --> 00:04:28,480 Bob and Wendy had an important lunch to go to. 134 00:04:28,519 --> 00:04:31,000 So they asked me to look after the job. 135 00:04:31,040 --> 00:04:32,120 Well, Scoop! 136 00:04:32,160 --> 00:04:36,480 I'd err I'd better begin my inspection. 137 00:04:38,360 --> 00:04:40,639 Right. Err let's see now... 138 00:04:40,680 --> 00:04:41,959 walls... 139 00:04:42,000 --> 00:04:43,199 one...two... 140 00:04:43,240 --> 00:04:45,000 three... four! 141 00:04:45,040 --> 00:04:46,000 ...check... 142 00:04:46,040 --> 00:04:49,040 Roof...one...check. 143 00:04:50,519 --> 00:04:52,399 Adequate clearance and breadth of access for 144 00:04:52,439 --> 00:04:56,279 mayoral vehicular conveyance...check... 145 00:04:58,839 --> 00:05:00,000 Well, Scoop. 146 00:05:00,040 --> 00:05:02,199 That all seems to be in order. 147 00:05:02,240 --> 00:05:03,199 Well done. 148 00:05:03,240 --> 00:05:04,439 Thank you Mr. Bentley. 149 00:05:04,480 --> 00:05:05,519 Oops! 150 00:05:05,560 --> 00:05:06,680 Nearly forgot! 151 00:05:06,720 --> 00:05:08,439 Er...is something the matter, Mr. Bentley? 152 00:05:08,480 --> 00:05:09,399 Yes, Scoop. 153 00:05:09,439 --> 00:05:11,959 I never tested the automatic doors. 154 00:05:12,000 --> 00:05:14,879 Oh yes - Here you are, Mr. Bentley. 155 00:05:14,920 --> 00:05:17,639 The remote control. 156 00:05:19,759 --> 00:05:22,160 [click] 157 00:05:22,959 --> 00:05:24,160 [clicking] 158 00:05:24,199 --> 00:05:27,000 No n..no...Oh dear. 159 00:05:27,040 --> 00:05:29,360 Oh, erm, maybe something's loose, or maybe - 160 00:05:29,399 --> 00:05:31,600 Now now, don't worry, Scoop. 161 00:05:31,639 --> 00:05:32,759 Probably nothing to it. 162 00:05:32,800 --> 00:05:33,920 I'll take a look. 163 00:05:33,959 --> 00:05:37,160 But I'd better take my jacket off first. 164 00:05:42,959 --> 00:05:44,399 And my gold watch! 165 00:05:44,439 --> 00:05:46,439 Wouldn't want anything to happen to that! 166 00:05:46,480 --> 00:05:48,800 It was presented to me specially by the Mayor, 167 00:05:48,839 --> 00:05:50,600 you know! 168 00:05:52,040 --> 00:05:54,000 Can you fix it, Mr Be... 169 00:05:54,040 --> 00:05:55,000 No, Scoop! 170 00:05:55,040 --> 00:05:56,399 Stop!! [crunch] 171 00:05:56,439 --> 00:05:57,720 Oh. Oh no. 172 00:05:57,759 --> 00:05:58,959 What was that noise? 173 00:05:59,000 --> 00:06:01,800 Too late Scoop, too late! 174 00:06:04,279 --> 00:06:06,439 Well, that wasn't so bad after all. 175 00:06:06,480 --> 00:06:08,120 A lovely lunch, 176 00:06:08,160 --> 00:06:10,600 and I got a special presentation watch to thank me 177 00:06:10,639 --> 00:06:13,639 for all the hard work I've done for the town this year. 178 00:06:13,680 --> 00:06:14,639 [giggles] 179 00:06:14,680 --> 00:06:15,720 Wendy? 180 00:06:15,759 --> 00:06:17,600 Did you know about this? 181 00:06:17,639 --> 00:06:18,560 Yes. 182 00:06:18,600 --> 00:06:21,240 But I wanted it to be a surprise. 183 00:06:21,279 --> 00:06:23,120 Well it certainly was! 184 00:06:23,160 --> 00:06:25,000 Let's go and show the machines. 185 00:06:25,040 --> 00:06:29,439 Ohhh, oh they'll be really proud of you, Bob! 186 00:06:31,360 --> 00:06:33,600 Oh dear, oh dearie me! 187 00:06:33,639 --> 00:06:34,800 I'm sorry, Mr Bentley! 188 00:06:34,839 --> 00:06:36,040 I didn't realise ... 189 00:06:36,079 --> 00:06:38,600 It's all right, Scoop - accidents will happen, 190 00:06:38,639 --> 00:06:40,639 you know. 191 00:06:40,680 --> 00:06:41,639 Hey! 192 00:06:41,680 --> 00:06:42,800 Look what I've got! 193 00:06:42,839 --> 00:06:46,040 The Mayor gave it to me for...erm...Oh no! 194 00:06:46,079 --> 00:06:48,000 What's happened to your watch, Mr Bentley? 195 00:06:48,040 --> 00:06:50,399 Oh Bob! It was all my fault! 196 00:06:50,439 --> 00:06:53,199 I...I sort of wasn't looking where I was going and... 197 00:06:53,240 --> 00:06:54,560 Now, now Scoop. 198 00:06:54,600 --> 00:06:57,120 It was an accident, Bob -- my fault for putting it 199 00:06:57,160 --> 00:06:58,399 on the ground. 200 00:06:58,439 --> 00:07:00,160 Oh dear. 201 00:07:00,199 --> 00:07:02,920 Erm, look, Mr Bentley. 202 00:07:02,959 --> 00:07:05,279 This watch is a bit too delicate for me to be taking 203 00:07:05,319 --> 00:07:07,319 on building sites and stuff. 204 00:07:07,360 --> 00:07:10,439 So I'd be very honoured if you'd accept it as a 205 00:07:10,480 --> 00:07:12,600 replacement for your broken one. 206 00:07:12,639 --> 00:07:16,360 Well, thank you, Bob. 207 00:07:16,399 --> 00:07:18,160 That's very, very kind of you. 208 00:07:18,199 --> 00:07:20,800 Much appreciated. 209 00:07:20,839 --> 00:07:22,040 Right! 210 00:07:22,079 --> 00:07:25,040 Better get going -- Oh, err, I nearly forgot. 211 00:07:25,319 --> 00:07:27,000 The door doesn't work, Bob. 212 00:07:27,040 --> 00:07:28,160 Cheery bye! 213 00:07:28,199 --> 00:07:29,800 Door? What door? 214 00:07:29,839 --> 00:07:31,040 The automatic door. 215 00:07:31,079 --> 00:07:33,759 Mr Bentley was trying to fix it, and that's when I 216 00:07:33,800 --> 00:07:35,199 squashed his watch. 217 00:07:35,240 --> 00:07:38,279 There, there, Scoop. 218 00:07:38,319 --> 00:07:39,160 Oh dear! 219 00:07:39,199 --> 00:07:40,560 Of course it doesn't work. 220 00:07:40,600 --> 00:07:43,160 There aren't any batteries in the remote control! 221 00:07:43,199 --> 00:07:44,160 Batteries! 222 00:07:44,199 --> 00:07:46,040 Of course! 223 00:07:51,480 --> 00:07:52,519 Perfect! 224 00:07:52,560 --> 00:07:54,920 The Mayor's going to be really pleased! 225 00:07:54,959 --> 00:07:56,199 Good old Bob! 226 00:07:56,240 --> 00:07:57,759 I knew he could fix it! 227 00:07:57,800 --> 00:07:58,800 Yeah! 228 00:07:58,839 --> 00:08:01,279 [cheering] 229 00:08:01,720 --> 00:08:03,839 Yeah, good old Bob. 230 00:08:14,360 --> 00:08:16,800 Oh what's the matter, Scoop? 231 00:08:16,839 --> 00:08:18,839 I let everyone down, Wendy. 232 00:08:18,879 --> 00:08:20,560 I got too big for my boots, well, 233 00:08:20,600 --> 00:08:23,160 my tyres, and I squished Mr Bentley's watch 234 00:08:23,199 --> 00:08:25,839 and Bob must be really disappointed with me. 235 00:08:25,879 --> 00:08:27,600 'Course he isn't, Scoop. 236 00:08:27,639 --> 00:08:29,279 It was an accident. 237 00:08:29,319 --> 00:08:31,800 If anyone's to blame, it's me. 238 00:08:31,839 --> 00:08:32,799 I shouldn't have asked you to - 239 00:08:32,840 --> 00:08:34,039 Morning all! 240 00:08:34,080 --> 00:08:35,159 Hallo, Mr Bentley. 241 00:08:35,200 --> 00:08:36,639 Ah, Bob ...err Hello ... 242 00:08:36,679 --> 00:08:40,039 Look, I'm err sure that watch the Mayor gave you 243 00:08:40,080 --> 00:08:42,360 meant as much to you as mine did to me. 244 00:08:42,399 --> 00:08:47,000 So err I had a word with him about the err accident 245 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 and how you gave me your watch, 246 00:08:48,639 --> 00:08:51,799 and err he was so pleased with his new garage, 247 00:08:51,840 --> 00:08:54,080 he asked me to give you this. 248 00:08:55,840 --> 00:08:57,879 Oh, Mr Bentley! 249 00:08:57,919 --> 00:08:59,440 Thank you! 250 00:08:59,480 --> 00:09:00,399 Scoop? 251 00:09:00,440 --> 00:09:02,360 I think you ought to have this. 252 00:09:02,399 --> 00:09:04,440 After all, you were in charge of getting the garage 253 00:09:04,480 --> 00:09:05,519 finished on time. 254 00:09:05,559 --> 00:09:06,799 Wow! 255 00:09:06,840 --> 00:09:08,679 That's really nice of you, Bob! 256 00:09:08,720 --> 00:09:09,960 But... are you sure? 257 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 I was horrible and bossy and... 258 00:09:12,039 --> 00:09:13,200 Oh, Scoop. 259 00:09:13,240 --> 00:09:15,039 You weren't that bad! 260 00:09:15,080 --> 00:09:16,559 It was quite funny really! 261 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 Yeah! Ha ha ha! 262 00:09:18,240 --> 00:09:20,360 You keep the watch Bob, anyway, 263 00:09:20,399 --> 00:09:22,879 I haven't got any where to put it. 264 00:09:22,919 --> 00:09:24,000 Good old Scoop! 265 00:09:24,039 --> 00:09:25,799 Hurray! 266 00:09:25,840 --> 00:09:28,399 [cheering] 267 00:09:29,000 --> 00:09:31,559 I promise I'll never be bossy again. 268 00:09:33,279 --> 00:09:40,440 {\an8}* [theme music] * 17242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.