Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,839 --> 00:00:05,200
{\an8}* Bob the Builder *
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
{\an8}* Can we fix it? *
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,759
{\an8}* Bob the Builder *
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,720
{\an8}* Yes we can! *
5
00:00:10,759 --> 00:00:12,480
{\an8}* Scoop, Muck and Dizzy *
6
00:00:12,519 --> 00:00:14,119
{\an8}* And Roley too *
7
00:00:14,160 --> 00:00:16,000
{\an8}* Lofty and Wendy *
8
00:00:16,039 --> 00:00:17,960
{\an8}* Join the crew *
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,879
{\an8}* Bob and the gang have so
much fun *
10
00:00:21,239 --> 00:00:25,000
{\an8}* Working together
They get the job done *
11
00:00:25,039 --> 00:00:26,839
{\an8}* Bob the Builder *
12
00:00:26,879 --> 00:00:28,719
{\an8}* Can we fix it? *
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
{\an8}* Bob the Builder *
14
00:00:30,519 --> 00:00:31,879
{\an8}* Yes we can! *
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,840
{\an8}* Pilchard and Bird *
16
00:00:33,880 --> 00:00:35,600
{\an8}* Travis and Spud *
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,240
{\an8}* Playing together
Like good friends should *
18
00:00:39,280 --> 00:00:41,039
{\an8}* Bob the Builder *
19
00:00:41,079 --> 00:00:42,880
{\an8}* Can we fix it? *
20
00:00:42,920 --> 00:00:44,240
{\an8}* Bob the Builder *
21
00:00:44,280 --> 00:00:47,039
{\an8}* Yes we can! *
22
00:00:52,759 --> 00:00:54,000
Morning Bob.
23
00:00:54,039 --> 00:00:55,399
We're going to finish
that garage job off today,
24
00:00:55,439 --> 00:00:56,719
aren't we?
25
00:00:56,759 --> 00:00:58,759
Yes we are, Scoop and the
Mayor's going to be really
26
00:00:58,799 --> 00:00:59,840
pleased with it.
27
00:00:59,880 --> 00:01:01,600
Automatic doors
and everything.
28
00:01:01,640 --> 00:01:04,120
Just the place to
keep his official car.
29
00:01:04,159 --> 00:01:06,200
Only the roof to put
on now, eh Lofty?
30
00:01:06,239 --> 00:01:07,920
Ooh!
Oh!
31
00:01:07,959 --> 00:01:10,599
The roof's going to have to
wait until tomorrow, Bob.
32
00:01:10,640 --> 00:01:14,760
Oh, but I promised we'd
finish it today...and...I...
33
00:01:14,799 --> 00:01:15,760
Wendy?
34
00:01:15,799 --> 00:01:18,040
Ooh!
You look lovely!
35
00:01:18,079 --> 00:01:19,480
Very nice.
36
00:01:19,519 --> 00:01:22,519
But...erm...aren't you going
to get it a bit dirty at the
37
00:01:22,560 --> 00:01:24,599
building site?
38
00:01:24,640 --> 00:01:26,040
Oh Bob!
39
00:01:26,079 --> 00:01:28,920
We've been invited to lunch
at the Town Hall, remember?
40
00:01:28,959 --> 00:01:29,920
Oh.
41
00:01:29,959 --> 00:01:31,280
Oh yes.
42
00:01:31,319 --> 00:01:33,519
But we got the
invitation ages ago.
43
00:01:33,560 --> 00:01:34,959
They've probably
forgotten we're coming.
44
00:01:35,000 --> 00:01:35,959
Bob...
45
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
And I'll have to wear a suit
46
00:01:37,040 --> 00:01:38,879
and I hate wearing my suit.
47
00:01:38,920 --> 00:01:41,000
And the Mayor won't be
pleased if his garage isn't
48
00:01:41,040 --> 00:01:42,079
finished on time.
49
00:01:42,120 --> 00:01:44,120
It will be finished on time.
50
00:01:44,159 --> 00:01:45,560
Scoop?
-Yes, Wendy?
51
00:01:45,599 --> 00:01:48,000
Do you think you could look
after the garage job for us?
52
00:01:48,040 --> 00:01:49,439
You mean...me?
53
00:01:49,480 --> 00:01:50,519
In charge?
54
00:01:50,560 --> 00:01:51,599
That's right.
55
00:01:51,640 --> 00:01:54,680
[whispering]
56
00:01:55,159 --> 00:01:57,640
Really?
Wow!
57
00:01:57,680 --> 00:01:58,560
I expect...
58
00:01:58,599 --> 00:02:00,640
Ssshhh!
It's a secret, Scoop.
59
00:02:00,680 --> 00:02:02,560
Bob doesn't know.
60
00:02:02,599 --> 00:02:04,000
Er...Bob?
61
00:02:04,040 --> 00:02:06,599
I could look after
the garage job for you.
62
00:02:06,640 --> 00:02:09,000
You mean, you, in charge?
63
00:02:09,039 --> 00:02:10,400
Yes!
64
00:02:10,439 --> 00:02:12,159
I mean, I mean you're a
brilliant teacher and you've
65
00:02:12,199 --> 00:02:14,479
taught me everything I
know and Can I fix it?
66
00:02:14,520 --> 00:02:16,000
Yes I can!
67
00:02:16,039 --> 00:02:17,960
Now, go and get
your suit on, Bob.
68
00:02:18,000 --> 00:02:20,120
Ohh!
Umm!
69
00:02:21,520 --> 00:02:22,479
Right.
70
00:02:22,520 --> 00:02:23,919
Muck?
Lofty?
71
00:02:23,960 --> 00:02:25,319
We've got a job to do.
72
00:02:25,360 --> 00:02:27,199
Right, Muck, Lofty!
73
00:02:27,240 --> 00:02:28,960
We've got a job to do!
74
00:02:29,199 --> 00:02:30,159
Hee hee hee!
75
00:02:30,199 --> 00:02:33,080
Thank you Dizzy...
76
00:02:40,879 --> 00:02:41,960
Er, right.
77
00:02:42,000 --> 00:02:42,960
Here we are!
78
00:02:43,000 --> 00:02:44,280
Muck.
79
00:02:44,319 --> 00:02:46,080
I want you to bring the roof
sections and pass them
80
00:02:46,120 --> 00:02:47,240
to Lofty.
81
00:02:47,280 --> 00:02:49,000
Lofty, you'll
hoist them up and...
82
00:02:49,039 --> 00:02:50,919
And what are you
going to do, Scoop?
83
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
Me?
84
00:02:52,000 --> 00:02:53,319
I'm in charge.
85
00:02:53,360 --> 00:02:54,439
Oh yes.
86
00:02:54,479 --> 00:02:55,599
Of course.
87
00:02:55,639 --> 00:02:58,240
You're in charge.
88
00:03:00,599 --> 00:03:01,560
That's right Muck.
89
00:03:01,599 --> 00:03:04,680
Steady as you
go...careful now!
90
00:03:06,039 --> 00:03:07,400
Scoop: Easy does it Lofty.
91
00:03:07,439 --> 00:03:08,800
Aren't you
going to help?
92
00:03:08,840 --> 00:03:10,439
I am helping!
93
00:03:10,479 --> 00:03:12,199
I'm in charge!
94
00:03:12,240 --> 00:03:13,840
[mocking]
I'm in charge.
95
00:03:13,879 --> 00:03:17,080
Heh heh.
96
00:03:18,759 --> 00:03:20,560
I'll just go and
see how they're getting on
97
00:03:20,599 --> 00:03:22,000
at the garage.
98
00:03:22,039 --> 00:03:24,039
Er, there'll be plenty of time
for that after lunch, Bob.
99
00:03:24,080 --> 00:03:25,039
But...what if they..
100
00:03:25,080 --> 00:03:26,039
Don't worry Bob.
101
00:03:26,080 --> 00:03:27,240
But anything could..
102
00:03:27,280 --> 00:03:29,120
Scoop and the
team can handle it.
103
00:03:29,159 --> 00:03:30,120
But erm -
104
00:03:30,159 --> 00:03:32,199
Bob - you'll get
your suit dirty,
105
00:03:32,240 --> 00:03:34,199
and we'll miss
the soup course.
106
00:03:34,240 --> 00:03:36,039
Oh...all right...
107
00:03:36,080 --> 00:03:38,599
Good now let's
get your tie tied!
108
00:03:38,639 --> 00:03:42,080
Thanks Wendy!
109
00:03:42,120 --> 00:03:45,199
* [singing] *
110
00:03:46,800 --> 00:03:48,840
Ooh...ooh dear...I...oh
oh.
111
00:03:48,879 --> 00:03:49,919
Come on Lofty.
112
00:03:49,960 --> 00:03:51,719
That's right, well done.
113
00:03:51,759 --> 00:03:52,680
Okay, Muck.
114
00:03:52,719 --> 00:03:54,680
Let's have the
last bit of roof.
115
00:03:54,719 --> 00:03:56,080
Whaa-whoo-whooops!
116
00:03:56,120 --> 00:03:57,280
I can't hold it!
117
00:03:57,319 --> 00:03:58,879
Careful Muck!
Look ou -
118
00:03:58,919 --> 00:04:00,800
Heh heh!
119
00:04:00,840 --> 00:04:02,319
Only joking.
120
00:04:02,360 --> 00:04:03,840
I wasn't really
going to drop it.
121
00:04:03,879 --> 00:04:06,919
Muck.
We've got a job to do here.
122
00:04:06,960 --> 00:04:08,360
Stop messing about!
123
00:04:08,400 --> 00:04:09,439
[mocking]
Stop messing about!
124
00:04:09,479 --> 00:04:11,360
Now, look, Muck.
[Mr. Bently singing]
125
00:04:11,400 --> 00:04:14,800
Oh! Oh! Mr. Bentley!
Hallo!
126
00:04:14,840 --> 00:04:16,319
Oh Hallo Scoop.
127
00:04:16,360 --> 00:04:18,000
Is err, is Bob around?
128
00:04:18,040 --> 00:04:20,199
I've err come to
inspect the garage.
129
00:04:20,240 --> 00:04:21,639
Bob isn't
here, Mr. Bentley.
130
00:04:21,680 --> 00:04:23,399
I'm in charge today.
131
00:04:23,439 --> 00:04:25,399
[mocking]
I'm in charge today!
132
00:04:25,439 --> 00:04:26,600
Yes.
133
00:04:26,639 --> 00:04:28,480
Bob and Wendy had an
important lunch to go to.
134
00:04:28,519 --> 00:04:31,000
So they asked me to
look after the job.
135
00:04:31,040 --> 00:04:32,120
Well, Scoop!
136
00:04:32,160 --> 00:04:36,480
I'd err I'd better
begin my inspection.
137
00:04:38,360 --> 00:04:40,639
Right.
Err let's see now...
138
00:04:40,680 --> 00:04:41,959
walls...
139
00:04:42,000 --> 00:04:43,199
one...two...
140
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
three...
four!
141
00:04:45,040 --> 00:04:46,000
...check...
142
00:04:46,040 --> 00:04:49,040
Roof...one...check.
143
00:04:50,519 --> 00:04:52,399
Adequate clearance and
breadth of access for
144
00:04:52,439 --> 00:04:56,279
mayoral vehicular
conveyance...check...
145
00:04:58,839 --> 00:05:00,000
Well, Scoop.
146
00:05:00,040 --> 00:05:02,199
That all seems
to be in order.
147
00:05:02,240 --> 00:05:03,199
Well done.
148
00:05:03,240 --> 00:05:04,439
Thank you Mr. Bentley.
149
00:05:04,480 --> 00:05:05,519
Oops!
150
00:05:05,560 --> 00:05:06,680
Nearly forgot!
151
00:05:06,720 --> 00:05:08,439
Er...is something the
matter, Mr. Bentley?
152
00:05:08,480 --> 00:05:09,399
Yes, Scoop.
153
00:05:09,439 --> 00:05:11,959
I never tested the
automatic doors.
154
00:05:12,000 --> 00:05:14,879
Oh yes - Here you
are, Mr. Bentley.
155
00:05:14,920 --> 00:05:17,639
The remote control.
156
00:05:19,759 --> 00:05:22,160
[click]
157
00:05:22,959 --> 00:05:24,160
[clicking]
158
00:05:24,199 --> 00:05:27,000
No n..no...Oh dear.
159
00:05:27,040 --> 00:05:29,360
Oh, erm, maybe something's
loose, or maybe -
160
00:05:29,399 --> 00:05:31,600
Now now, don't worry, Scoop.
161
00:05:31,639 --> 00:05:32,759
Probably nothing to it.
162
00:05:32,800 --> 00:05:33,920
I'll take a look.
163
00:05:33,959 --> 00:05:37,160
But I'd better take
my jacket off first.
164
00:05:42,959 --> 00:05:44,399
And my gold watch!
165
00:05:44,439 --> 00:05:46,439
Wouldn't want
anything to happen to that!
166
00:05:46,480 --> 00:05:48,800
It was presented to me
specially by the Mayor,
167
00:05:48,839 --> 00:05:50,600
you know!
168
00:05:52,040 --> 00:05:54,000
Can you fix it, Mr Be...
169
00:05:54,040 --> 00:05:55,000
No, Scoop!
170
00:05:55,040 --> 00:05:56,399
Stop!!
[crunch]
171
00:05:56,439 --> 00:05:57,720
Oh.
Oh no.
172
00:05:57,759 --> 00:05:58,959
What was that noise?
173
00:05:59,000 --> 00:06:01,800
Too late Scoop, too late!
174
00:06:04,279 --> 00:06:06,439
Well, that wasn't
so bad after all.
175
00:06:06,480 --> 00:06:08,120
A lovely lunch,
176
00:06:08,160 --> 00:06:10,600
and I got a special
presentation watch to thank me
177
00:06:10,639 --> 00:06:13,639
for all the hard work I've
done for the town this year.
178
00:06:13,680 --> 00:06:14,639
[giggles]
179
00:06:14,680 --> 00:06:15,720
Wendy?
180
00:06:15,759 --> 00:06:17,600
Did you know about this?
181
00:06:17,639 --> 00:06:18,560
Yes.
182
00:06:18,600 --> 00:06:21,240
But I wanted it
to be a surprise.
183
00:06:21,279 --> 00:06:23,120
Well it certainly was!
184
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
Let's go and
show the machines.
185
00:06:25,040 --> 00:06:29,439
Ohhh, oh they'll be really
proud of you, Bob!
186
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
Oh dear, oh dearie me!
187
00:06:33,639 --> 00:06:34,800
I'm sorry, Mr Bentley!
188
00:06:34,839 --> 00:06:36,040
I didn't realise ...
189
00:06:36,079 --> 00:06:38,600
It's all right, Scoop
- accidents will happen,
190
00:06:38,639 --> 00:06:40,639
you know.
191
00:06:40,680 --> 00:06:41,639
Hey!
192
00:06:41,680 --> 00:06:42,800
Look what I've got!
193
00:06:42,839 --> 00:06:46,040
The Mayor gave it to
me for...erm...Oh no!
194
00:06:46,079 --> 00:06:48,000
What's happened to your
watch, Mr Bentley?
195
00:06:48,040 --> 00:06:50,399
Oh Bob!
It was all my fault!
196
00:06:50,439 --> 00:06:53,199
I...I sort of wasn't looking
where I was going and...
197
00:06:53,240 --> 00:06:54,560
Now, now Scoop.
198
00:06:54,600 --> 00:06:57,120
It was an accident, Bob --
my fault for putting it
199
00:06:57,160 --> 00:06:58,399
on the ground.
200
00:06:58,439 --> 00:07:00,160
Oh dear.
201
00:07:00,199 --> 00:07:02,920
Erm, look, Mr Bentley.
202
00:07:02,959 --> 00:07:05,279
This watch is a bit too
delicate for me to be taking
203
00:07:05,319 --> 00:07:07,319
on building sites and stuff.
204
00:07:07,360 --> 00:07:10,439
So I'd be very honoured
if you'd accept it as a
205
00:07:10,480 --> 00:07:12,600
replacement for
your broken one.
206
00:07:12,639 --> 00:07:16,360
Well, thank you, Bob.
207
00:07:16,399 --> 00:07:18,160
That's very,
very kind of you.
208
00:07:18,199 --> 00:07:20,800
Much appreciated.
209
00:07:20,839 --> 00:07:22,040
Right!
210
00:07:22,079 --> 00:07:25,040
Better get going -- Oh,
err, I nearly forgot.
211
00:07:25,319 --> 00:07:27,000
The door doesn't work, Bob.
212
00:07:27,040 --> 00:07:28,160
Cheery bye!
213
00:07:28,199 --> 00:07:29,800
Door?
What door?
214
00:07:29,839 --> 00:07:31,040
The automatic door.
215
00:07:31,079 --> 00:07:33,759
Mr Bentley was trying to
fix it, and that's when I
216
00:07:33,800 --> 00:07:35,199
squashed his watch.
217
00:07:35,240 --> 00:07:38,279
There, there, Scoop.
218
00:07:38,319 --> 00:07:39,160
Oh dear!
219
00:07:39,199 --> 00:07:40,560
Of course it doesn't work.
220
00:07:40,600 --> 00:07:43,160
There aren't any batteries
in the remote control!
221
00:07:43,199 --> 00:07:44,160
Batteries!
222
00:07:44,199 --> 00:07:46,040
Of course!
223
00:07:51,480 --> 00:07:52,519
Perfect!
224
00:07:52,560 --> 00:07:54,920
The Mayor's going to
be really pleased!
225
00:07:54,959 --> 00:07:56,199
Good old Bob!
226
00:07:56,240 --> 00:07:57,759
I knew he could fix it!
227
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
Yeah!
228
00:07:58,839 --> 00:08:01,279
[cheering]
229
00:08:01,720 --> 00:08:03,839
Yeah, good old Bob.
230
00:08:14,360 --> 00:08:16,800
Oh what's the
matter, Scoop?
231
00:08:16,839 --> 00:08:18,839
I let everyone down, Wendy.
232
00:08:18,879 --> 00:08:20,560
I got too big for
my boots, well,
233
00:08:20,600 --> 00:08:23,160
my tyres, and I squished
Mr Bentley's watch
234
00:08:23,199 --> 00:08:25,839
and Bob must be really
disappointed with me.
235
00:08:25,879 --> 00:08:27,600
'Course he isn't, Scoop.
236
00:08:27,639 --> 00:08:29,279
It was an accident.
237
00:08:29,319 --> 00:08:31,800
If anyone's to
blame, it's me.
238
00:08:31,839 --> 00:08:32,799
I shouldn't have
asked you to -
239
00:08:32,840 --> 00:08:34,039
Morning all!
240
00:08:34,080 --> 00:08:35,159
Hallo, Mr Bentley.
241
00:08:35,200 --> 00:08:36,639
Ah, Bob ...err Hello ...
242
00:08:36,679 --> 00:08:40,039
Look, I'm err sure that
watch the Mayor gave you
243
00:08:40,080 --> 00:08:42,360
meant as much to you
as mine did to me.
244
00:08:42,399 --> 00:08:47,000
So err I had a word with
him about the err accident
245
00:08:47,039 --> 00:08:48,600
and how you gave
me your watch,
246
00:08:48,639 --> 00:08:51,799
and err he was so
pleased with his new garage,
247
00:08:51,840 --> 00:08:54,080
he asked me to
give you this.
248
00:08:55,840 --> 00:08:57,879
Oh, Mr Bentley!
249
00:08:57,919 --> 00:08:59,440
Thank you!
250
00:08:59,480 --> 00:09:00,399
Scoop?
251
00:09:00,440 --> 00:09:02,360
I think you
ought to have this.
252
00:09:02,399 --> 00:09:04,440
After all, you were in
charge of getting the garage
253
00:09:04,480 --> 00:09:05,519
finished on time.
254
00:09:05,559 --> 00:09:06,799
Wow!
255
00:09:06,840 --> 00:09:08,679
That's really
nice of you, Bob!
256
00:09:08,720 --> 00:09:09,960
But...
are you sure?
257
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
I was horrible
and bossy and...
258
00:09:12,039 --> 00:09:13,200
Oh, Scoop.
259
00:09:13,240 --> 00:09:15,039
You weren't that bad!
260
00:09:15,080 --> 00:09:16,559
It was quite funny really!
261
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
Yeah!
Ha ha ha!
262
00:09:18,240 --> 00:09:20,360
You keep the
watch Bob, anyway,
263
00:09:20,399 --> 00:09:22,879
I haven't got any
where to put it.
264
00:09:22,919 --> 00:09:24,000
Good old Scoop!
265
00:09:24,039 --> 00:09:25,799
Hurray!
266
00:09:25,840 --> 00:09:28,399
[cheering]
267
00:09:29,000 --> 00:09:31,559
I promise I'll
never be bossy again.
268
00:09:33,279 --> 00:09:40,440
{\an8}* [theme music] *
17242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.