All language subtitles for Bob.the.Builder.S03E06.2000.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:05,200 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,759 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,480 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,519 --> 00:00:14,119 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:16,039 --> 00:00:17,960 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,879 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,239 --> 00:00:25,000 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:25,039 --> 00:00:26,839 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,879 --> 00:00:28,719 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,519 --> 00:00:31,879 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,880 --> 00:00:35,600 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,280 --> 00:00:41,039 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,079 --> 00:00:42,880 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,240 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,280 --> 00:00:47,039 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:53,799 --> 00:00:58,200 Ooh! Oh! Oof! 23 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 I'm ready for another plank, Wendy! 24 00:01:00,280 --> 00:01:02,399 I'm afraid it's not ready yet, Bob. 25 00:01:02,719 --> 00:01:05,120 This saw's so old and blunt it takes ages 26 00:01:05,159 --> 00:01:06,599 to cut through the wood! 27 00:01:06,640 --> 00:01:09,920 Ah, right, I've been meaning to get it sharpened for ages. 28 00:01:09,959 --> 00:01:11,439 I don't think that would help, Bob. 29 00:01:11,480 --> 00:01:13,719 The teeth are too worn down. 30 00:01:13,760 --> 00:01:15,280 You really need a new one. 31 00:01:15,319 --> 00:01:17,560 And we promised Mrs Potts that we'd have her fence 32 00:01:17,599 --> 00:01:18,840 finished today. 33 00:01:18,879 --> 00:01:21,640 Oh...yes...Tell you what, why don't I take a turn 34 00:01:21,680 --> 00:01:22,840 with the saw? 35 00:01:22,879 --> 00:01:24,040 You can hammer the planks in. 36 00:01:24,079 --> 00:01:26,239 All right, Bob. 37 00:01:26,799 --> 00:01:30,200 Oooh, oh dear! 38 00:01:30,239 --> 00:01:37,159 You're right, Wendy, this old thing is really blunt! 39 00:01:37,200 --> 00:01:39,000 Hello, Bob! Hello Wendy! 40 00:01:39,040 --> 00:01:41,400 Hi, Scoop! Is it home-time already? 41 00:01:41,439 --> 00:01:44,400 Yes, it is, and the fence is only half-finished! 42 00:01:44,439 --> 00:01:45,799 Are you off, then, Bob? 43 00:01:45,840 --> 00:01:48,799 I'm afraid so, Mrs Potts - But we'll be back to finish 44 00:01:48,840 --> 00:01:51,840 your fence tomorrow, I promise! 45 00:01:55,760 --> 00:01:58,120 You know, Pilchard, we would have finished that 46 00:01:58,159 --> 00:02:00,680 fence today, if my old saw wasn't so blunt! 47 00:02:00,719 --> 00:02:01,760 MEOW? 48 00:02:01,799 --> 00:02:04,120 So I'm going to order a brand new one, 49 00:02:04,159 --> 00:02:05,400 just for Wendy! 50 00:02:05,439 --> 00:02:08,400 After all, she does just as much sawing as I do! 51 00:02:08,439 --> 00:02:10,120 MEOW! 52 00:02:11,560 --> 00:02:14,800 You know, Bird, Bob could really do with a new saw! 53 00:02:14,840 --> 00:02:15,919 [tweet] 54 00:02:15,960 --> 00:02:19,000 Oh, hello. Is that 'Tools 4 U'? 55 00:02:19,039 --> 00:02:21,639 Yes, I'd like to order a saw, please. 56 00:02:21,680 --> 00:02:23,960 And it'll arrive first-thing tomorrow morning? 57 00:02:24,000 --> 00:02:25,800 That's great! 58 00:02:25,840 --> 00:02:27,879 Thanks very much! 59 00:02:28,360 --> 00:02:30,479 Wendy will be surprised! 60 00:02:30,520 --> 00:02:31,639 MEOW! 61 00:02:31,680 --> 00:02:33,800 Oh! 62 00:02:35,039 --> 00:02:37,199 Oh hello there, Spud! 63 00:02:37,240 --> 00:02:38,360 Oh you don't look very happy! 64 00:02:38,400 --> 00:02:41,000 I'm really fed up, Travis! 65 00:02:41,039 --> 00:02:42,639 Aren't you supposed to be scaring birds 66 00:02:42,680 --> 00:02:43,800 for Farmer Pickles? 67 00:02:43,840 --> 00:02:45,639 Oh but that's all I ever do! 68 00:02:45,680 --> 00:02:48,199 I bet I could do loads more to help people, 69 00:02:48,240 --> 00:02:50,240 but nobody ever asks me! 70 00:02:50,280 --> 00:02:53,000 They think all I'll do is cause trouble! 71 00:02:53,039 --> 00:02:54,879 But you always do cause trouble, Spud! 72 00:02:54,919 --> 00:02:56,000 HUH! 73 00:02:56,039 --> 00:02:58,599 Well, today I'm going to help someone, 74 00:02:58,639 --> 00:03:00,319 you'll see! 75 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 Oh, dear! 76 00:03:04,120 --> 00:03:05,159 What are you looking for, Bob? 77 00:03:05,199 --> 00:03:07,199 I'm expecting a parcel, Dizzy. 78 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Mr Dixon the Delivery Man should have arrived 79 00:03:09,120 --> 00:03:10,919 with it by now. 80 00:03:10,960 --> 00:03:12,599 What's in the parcel, Bob? 81 00:03:12,639 --> 00:03:13,960 Is it a present? 82 00:03:14,000 --> 00:03:16,280 I love presents! 83 00:03:16,319 --> 00:03:19,719 I'll tell you later, Dizzy. [phone rings] 84 00:03:19,759 --> 00:03:21,800 That's the phone! 85 00:03:21,840 --> 00:03:23,680 Hello, is that you, Bob? 86 00:03:23,719 --> 00:03:24,719 Mr Dixon here. 87 00:03:24,759 --> 00:03:26,400 Morning, Mr Dixon! 88 00:03:26,439 --> 00:03:30,240 I've got a parcel for you, but my delivery van's broken down! 89 00:03:30,280 --> 00:03:32,400 It's being fixed, but I won't be able to make any 90 00:03:32,439 --> 00:03:35,400 deliveries until tomorrow. Sorry! 91 00:03:35,439 --> 00:03:38,000 But it was going to be a surprise for Wendy! 92 00:03:38,039 --> 00:03:40,719 I know, I'll come by and pick it up later. 93 00:03:40,759 --> 00:03:42,159 Okay, Bob. See you then. 94 00:03:42,199 --> 00:03:44,759 Bye, Mr Dixon! 95 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 What's this? 96 00:03:46,840 --> 00:03:49,159 Oh dear me! 97 00:03:49,719 --> 00:03:51,000 Hello, everybody! 98 00:03:51,039 --> 00:03:52,400 Sorry I'm late! 99 00:03:52,439 --> 00:03:55,360 I was waiting for a parcel, but it didn't arrive! 100 00:03:55,400 --> 00:03:56,199 A parcel? 101 00:03:56,240 --> 00:03:57,400 That's funny! 102 00:03:57,439 --> 00:03:58,199 Bob was - 103 00:03:58,240 --> 00:03:59,759 Action stations, team! 104 00:03:59,800 --> 00:04:01,360 We've got an emergency job! 105 00:04:01,400 --> 00:04:03,560 A tree's been blown over and It's blocking the road 106 00:04:03,599 --> 00:04:05,599 so we've got to clear it up right away! 107 00:04:05,639 --> 00:04:09,000 But it means I can't help you finish Mrs Potts' fence, Wendy. 108 00:04:09,039 --> 00:04:10,520 That's okay, Bob. 109 00:04:10,560 --> 00:04:12,080 It is an emergency! 110 00:04:12,120 --> 00:04:14,680 We're ready, Bob! 111 00:04:16,199 --> 00:04:18,079 CAN WE FIX IT? 112 00:04:18,120 --> 00:04:20,160 YES, WE CAN! 113 00:04:20,199 --> 00:04:23,199 Er, yeah... I think so! 114 00:04:24,160 --> 00:04:26,680 If my van isn't fixed by tomorrow, 115 00:04:26,720 --> 00:04:29,480 I don't know how I'm going to deliver all of these! 116 00:04:29,519 --> 00:04:30,800 [phone rings] 117 00:04:30,839 --> 00:04:32,600 I'll bet that's someone else wanting to know where 118 00:04:32,639 --> 00:04:34,839 their parcel is! 119 00:04:36,839 --> 00:04:37,800 Heh-heh! 120 00:04:37,839 --> 00:04:39,879 Some parcels need delivering, eh? 121 00:04:39,920 --> 00:04:42,360 I can help with that! 122 00:04:45,480 --> 00:04:49,800 Special Delivery Spud's on the job! 123 00:05:16,279 --> 00:05:17,439 Hey! 124 00:05:17,480 --> 00:05:19,079 Just a minute ...There were three sacks there 125 00:05:19,120 --> 00:05:21,600 when I went inside! 126 00:05:21,879 --> 00:05:23,759 Phew! 127 00:05:23,800 --> 00:05:26,519 This sack's really heavy! 128 00:05:26,560 --> 00:05:29,519 No wonder Mr Dixon uses a van! 129 00:05:29,560 --> 00:05:30,519 Hello, Spud! 130 00:05:30,560 --> 00:05:32,399 Travis! What are you doing here? 131 00:05:32,439 --> 00:05:34,959 I've just delivered some cabbages to the market. 132 00:05:35,000 --> 00:05:36,199 What are you doing? 133 00:05:36,240 --> 00:05:38,800 I'm delivering these parcels for Mr Dixon... 134 00:05:38,839 --> 00:05:40,920 And you can help me! 135 00:05:40,959 --> 00:05:42,439 Ah hah! 136 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 Travis: Spud, are you sure this is a good idea? 137 00:05:44,639 --> 00:05:46,000 Of course it is! 138 00:05:46,040 --> 00:05:50,000 I told you, I'm helping Mr Dixon deliver these parcels! 139 00:05:50,040 --> 00:05:52,199 And what's Mr Dixon got to say about that? 140 00:05:52,240 --> 00:05:53,600 He won't mind! 141 00:05:53,639 --> 00:05:55,600 But how will you know who they belong to? 142 00:05:55,639 --> 00:05:56,600 You can't read! 143 00:05:56,639 --> 00:05:59,800 So? All Mr Dixon does is drive about 144 00:05:59,839 --> 00:06:02,040 giving parcels to people! 145 00:06:02,079 --> 00:06:04,160 I can do that, heh-heh! 146 00:06:04,199 --> 00:06:06,199 Come on Travis! 147 00:06:09,240 --> 00:06:11,360 Special delivery! 148 00:06:12,399 --> 00:06:15,800 Oh! There's a lot of care gone into that wrapping! 149 00:06:19,839 --> 00:06:22,199 Parcel for Wendy! 150 00:06:22,240 --> 00:06:23,720 Parcel for Bob! 151 00:06:23,759 --> 00:06:25,079 MEOW! 152 00:06:25,120 --> 00:06:26,720 See? It's easy! 153 00:06:26,759 --> 00:06:27,839 Heh-heh-heh! 154 00:06:27,879 --> 00:06:30,279 There we are, finished! 155 00:06:30,319 --> 00:06:33,120 Now let's see about that parcel! 156 00:06:36,639 --> 00:06:37,920 Hello, Mr Dixon? 157 00:06:37,959 --> 00:06:39,120 Bob here. 158 00:06:39,160 --> 00:06:40,959 I thought I'd pop by and pick up my parcel... 159 00:06:41,000 --> 00:06:43,600 What?... 160 00:06:43,639 --> 00:06:45,439 Disappeared? 161 00:06:45,920 --> 00:06:48,399 Okay, I'll call you if I find it. 162 00:06:48,439 --> 00:06:49,839 Bye! 163 00:06:50,120 --> 00:06:53,399 Listen team, Mr Dixon has lost one of his sacks, 164 00:06:53,439 --> 00:06:55,399 the one with my parcel in it! 165 00:06:55,439 --> 00:06:58,759 Scoop, come with me and we'll see if we can find it. 166 00:06:58,800 --> 00:07:00,040 Let's go! 167 00:07:00,079 --> 00:07:01,199 Oh! 168 00:07:01,240 --> 00:07:03,639 There you are, Mrs Potts, finished at last! 169 00:07:03,879 --> 00:07:08,240 Oh, and it looks lovely, Wendy! 170 00:07:08,560 --> 00:07:10,959 Special delivery! 171 00:07:11,000 --> 00:07:11,879 Oh! 172 00:07:11,920 --> 00:07:12,879 But...but... 173 00:07:12,920 --> 00:07:14,199 No need to thank me! 174 00:07:14,240 --> 00:07:17,000 Special Delivery Spud, that's me! 175 00:07:17,040 --> 00:07:18,079 Heh-heh! 176 00:07:18,120 --> 00:07:20,079 But I ordered a new hat! 177 00:07:20,560 --> 00:07:21,600 Hi Wendy. 178 00:07:21,639 --> 00:07:22,959 Hello Mrs Potts. 179 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 We're looking for one of Mr Dixon's delivery sacks. 180 00:07:25,639 --> 00:07:26,839 Have you seen it? 181 00:07:26,879 --> 00:07:28,120 Spud and Travis have got it. 182 00:07:28,160 --> 00:07:29,800 They went that way! 183 00:07:29,839 --> 00:07:30,800 Right! 184 00:07:30,839 --> 00:07:33,319 Come on Scoop, let's go! 185 00:07:35,240 --> 00:07:37,600 There, that's the last one, Travis. 186 00:07:37,639 --> 00:07:38,600 See? 187 00:07:38,639 --> 00:07:40,639 I told you it was easy! 188 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 There they are! 189 00:07:42,079 --> 00:07:44,519 Spud, what are you doing with that sack? 190 00:07:44,560 --> 00:07:47,519 I'm helping Mr Dixon deliver his parcels. 191 00:07:47,560 --> 00:07:50,439 But you've delivered them to all the wrong people! 192 00:07:50,480 --> 00:07:52,120 Didn't you read the labels? 193 00:07:52,160 --> 00:07:53,680 Er...well... 194 00:07:53,720 --> 00:07:54,879 I told you, Spud! 195 00:07:54,920 --> 00:07:57,199 I...I was only trying to help! 196 00:07:57,240 --> 00:07:59,800 I know, Spud...but now you're going to have to 197 00:07:59,839 --> 00:08:02,439 collect all the parcels and take them back to the 198 00:08:02,480 --> 00:08:03,600 Delivery Office. 199 00:08:03,639 --> 00:08:05,040 Oh...Okay, Bob! 200 00:08:05,079 --> 00:08:06,439 Sorry, Bob! 201 00:08:06,480 --> 00:08:09,199 Then you can help Mr Dixon deliver them all over again 202 00:08:09,240 --> 00:08:12,199 but to the right people, this time! 203 00:08:12,240 --> 00:08:13,399 Come on, Travis. 204 00:08:13,439 --> 00:08:17,240 Special Delivery Spud's on the job, Bob! 205 00:08:17,720 --> 00:08:19,000 Hello everyone! 206 00:08:19,040 --> 00:08:20,000 Bob's back! 207 00:08:20,040 --> 00:08:22,120 Did you find Mr Dixon's sack? 208 00:08:22,160 --> 00:08:23,360 Spud and Travis had it! 209 00:08:23,399 --> 00:08:25,399 They were only trying to be helpful. 210 00:08:25,439 --> 00:08:28,959 Er, Bob...there's a parcel here for you...I think. 211 00:08:29,000 --> 00:08:30,480 MEOW! 212 00:08:31,079 --> 00:08:34,679 Thank you, Lofty Oh, it's not for me. 213 00:08:34,720 --> 00:08:36,200 It's for Wendy! 214 00:08:36,240 --> 00:08:38,960 Bob, I found this when I got home. 215 00:08:39,000 --> 00:08:40,440 It's addressed to you! 216 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 Look! 217 00:08:41,639 --> 00:08:42,840 Ha ha ha! 218 00:08:42,879 --> 00:08:45,080 They've both got parcels! 219 00:08:45,120 --> 00:08:47,440 I wonder what's in them! 220 00:08:52,279 --> 00:08:54,559 It's the saw I ordered! 221 00:08:54,840 --> 00:08:57,000 I ordered one, too! 222 00:08:57,039 --> 00:08:59,720 Actually Wendy, I ordered it for you! 223 00:08:59,759 --> 00:09:01,000 Oh, Bob! 224 00:09:01,039 --> 00:09:03,639 And I ordered this saw for you! 225 00:09:03,679 --> 00:09:05,600 That's...that's great Wendy. 226 00:09:05,639 --> 00:09:07,200 Thank you! 227 00:09:07,240 --> 00:09:08,960 It looks like Spud got something right, 228 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 after all! 229 00:09:15,919 --> 00:09:20,440 [struggling, panting] 230 00:09:24,320 --> 00:09:27,720 Special Delivery Spud's on the job! 231 00:09:27,759 --> 00:09:31,159 [snoring] 232 00:09:33,320 --> 00:09:40,480 {\an8}* [theme music] * 15318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.