Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,839 --> 00:00:05,200
{\an8}* Bob the Builder *
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
{\an8}* Can we fix it? *
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,759
{\an8}* Bob the Builder *
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,720
{\an8}* Yes we can! *
5
00:00:10,759 --> 00:00:12,480
{\an8}* Scoop, Muck and Dizzy *
6
00:00:12,519 --> 00:00:14,119
{\an8}* And Roley too *
7
00:00:14,160 --> 00:00:16,000
{\an8}* Lofty and Wendy *
8
00:00:16,039 --> 00:00:17,960
{\an8}* Join the crew *
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,879
{\an8}* Bob and the gang have so
much fun *
10
00:00:21,239 --> 00:00:25,000
{\an8}* Working together
They get the job done *
11
00:00:25,039 --> 00:00:26,839
{\an8}* Bob the Builder *
12
00:00:26,879 --> 00:00:28,719
{\an8}* Can we fix it? *
13
00:00:28,760 --> 00:00:30,480
{\an8}* Bob the Builder *
14
00:00:30,519 --> 00:00:31,879
{\an8}* Yes we can! *
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,840
{\an8}* Pilchard and Bird *
16
00:00:33,880 --> 00:00:35,600
{\an8}* Travis and Spud *
17
00:00:35,640 --> 00:00:39,240
{\an8}* Playing together
Like good friends should *
18
00:00:39,280 --> 00:00:41,039
{\an8}* Bob the Builder *
19
00:00:41,079 --> 00:00:42,880
{\an8}* Can we fix it? *
20
00:00:42,920 --> 00:00:44,240
{\an8}* Bob the Builder *
21
00:00:44,280 --> 00:00:47,039
{\an8}* Yes we can! *
22
00:00:53,439 --> 00:00:55,520
Oh!
He he!
23
00:00:55,560 --> 00:00:56,759
Oh hi Bob!
-Morning everyone!
24
00:00:56,799 --> 00:00:57,880
You're early, Bob.
25
00:00:57,920 --> 00:00:59,240
Have we got lots
of jobs on today?
26
00:00:59,280 --> 00:01:02,280
Well, Scoop we've only
got one job booked in,
27
00:01:02,320 --> 00:01:05,120
and Wendy said she'll take
care of it because -
28
00:01:05,159 --> 00:01:06,840
it's my day off!
29
00:01:06,879 --> 00:01:09,400
Oh what are you
going to do, Bob?
30
00:01:09,439 --> 00:01:11,200
I'm going to have a
nice relaxing day
31
00:01:11,239 --> 00:01:13,079
bird watching, Dizzy.
32
00:01:13,120 --> 00:01:15,200
If I'm really lucky, I
might get a photograph
33
00:01:15,239 --> 00:01:17,359
of a Blue-Crested Warbler.
34
00:01:17,400 --> 00:01:20,159
Wow!
35
00:01:20,200 --> 00:01:23,439
A Blue-Crested Warbler.
36
00:01:23,480 --> 00:01:25,000
Fantastic!!
37
00:01:25,040 --> 00:01:26,200
He he!
38
00:01:26,239 --> 00:01:29,159
Bob...what's a
Blue-Crested Warbler?
39
00:01:29,200 --> 00:01:32,680
Well, Dizzy, it's a very
rare bird with a beautiful
40
00:01:32,719 --> 00:01:34,000
singing voice.
41
00:01:34,040 --> 00:01:35,400
What even more beautiful
than my voice, Bob?
42
00:01:35,439 --> 00:01:40,000
* Rockin' and a rollin',
rollin' and a rockin' *
43
00:01:40,040 --> 00:01:41,840
* Yeah! *
44
00:01:41,879 --> 00:01:43,680
Ha ha ha - of
course not, Roley.
45
00:01:43,719 --> 00:01:46,879
Anyway, it's hardly ever seen
in this part of the country,
46
00:01:46,920 --> 00:01:48,680
but Farmer Pickles
thinks there's one
47
00:01:48,719 --> 00:01:50,200
in his top field.
48
00:01:50,239 --> 00:01:52,079
Right!
I'd better get going!
49
00:01:52,120 --> 00:01:53,239
Bye everyone!
50
00:01:53,280 --> 00:01:54,239
Have a good day!!
51
00:01:54,280 --> 00:01:55,599
See you later, Bob!
52
00:01:55,840 --> 00:01:57,359
Good luck with your warbler!
53
00:01:58,439 --> 00:01:59,200
Ha ha!
54
00:01:59,239 --> 00:02:00,319
Look everybody!
55
00:02:00,359 --> 00:02:02,640
Now I'm bird watching!
[laughs]
56
00:02:03,799 --> 00:02:05,040
[Toot! Toot!]
57
00:02:05,519 --> 00:02:06,480
Miaow!
58
00:02:06,519 --> 00:02:08,319
Morning, Pilchard!
59
00:02:08,360 --> 00:02:11,319
Now all I have to do is get
the computer to print out
60
00:02:11,360 --> 00:02:14,280
the orders and invoices
and then I can take Scoop
61
00:02:14,319 --> 00:02:17,120
and Muck to fix that wall.
62
00:02:18,039 --> 00:02:19,000
Mmmmm.
63
00:02:19,039 --> 00:02:20,240
That's funny.
64
00:02:20,280 --> 00:02:22,240
The computer isn't working.
65
00:02:22,280 --> 00:02:24,439
[computer clanking]
66
00:02:24,479 --> 00:02:28,319
Oh dear that doesn't
sound good.
67
00:02:28,960 --> 00:02:31,479
Oh I'd better telephone the
repairman and ask him to
68
00:02:31,520 --> 00:02:33,560
come and fix it.
69
00:02:35,039 --> 00:02:36,159
Aaah !
70
00:02:36,199 --> 00:02:39,719
This is the perfect
day for bird watching.
71
00:02:40,879 --> 00:02:42,400
[bird twittering]
Ha!
72
00:02:42,439 --> 00:02:44,000
Just a minute,
73
00:02:44,039 --> 00:02:47,080
that birdsong sounds
just like
74
00:02:48,240 --> 00:02:51,680
a Blue-Crested Warbler!
75
00:02:51,719 --> 00:02:56,039
I've got to be very quiet, or
I'll frighten it away.
76
00:02:59,560 --> 00:03:00,520
[shutter clicks]
77
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
Great!
I got it!
78
00:03:03,560 --> 00:03:05,039
Oh no!
79
00:03:05,080 --> 00:03:07,400
I left the lens cap on!
80
00:03:07,439 --> 00:03:10,199
Now the photo
won't come out!
81
00:03:11,000 --> 00:03:13,199
[phone rings]
Oh, hello?
82
00:03:13,240 --> 00:03:15,199
Sorry to disturb you
on your day off, Bob,
83
00:03:15,240 --> 00:03:16,599
but the computer
is not working.
84
00:03:16,639 --> 00:03:17,840
Oh dear!
85
00:03:17,879 --> 00:03:19,080
Which means I can't leave
the office now because I
86
00:03:19,120 --> 00:03:21,000
will have to wait in
for the repairman.
87
00:03:21,039 --> 00:03:22,960
Would you mind
fixing that wall for me?
88
00:03:23,000 --> 00:03:24,039
No problem, Wendy.
89
00:03:24,080 --> 00:03:25,120
I'm on my way.
90
00:03:25,159 --> 00:03:26,759
Give Scoop my
hard hat and tools,
91
00:03:26,800 --> 00:03:28,879
and send him and Muck
to meet me at the site.
92
00:03:28,919 --> 00:03:30,639
Okay, Bob!
93
00:03:31,319 --> 00:03:34,639
Oh dear, what a mess!
94
00:03:34,879 --> 00:03:36,680
Can we fix it?
95
00:03:36,719 --> 00:03:38,840
Yes we can !!
96
00:03:39,919 --> 00:03:47,080
* [working music] *
97
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Phew!
98
00:03:57,800 --> 00:03:59,919
Right, team.
All finished.
99
00:03:59,960 --> 00:04:01,599
You two can go
back to the Yard.
100
00:04:01,639 --> 00:04:02,840
Where are going, Bob?
101
00:04:02,879 --> 00:04:04,680
Back to Farmer
Pickles' top field.
102
00:04:04,719 --> 00:04:07,000
I am going to try again
to get that photo of the
103
00:04:07,039 --> 00:04:08,800
Blue-Crested Warbler!
104
00:04:08,840 --> 00:04:09,800
Bye!
105
00:04:09,840 --> 00:04:11,680
'Bye Bob!
106
00:04:11,719 --> 00:04:13,639
[quacking]
107
00:04:19,319 --> 00:04:20,839
Miaow!
108
00:04:21,439 --> 00:04:22,319
Oh dear!
109
00:04:22,360 --> 00:04:25,079
The computer
still won't work.
110
00:04:25,120 --> 00:04:27,279
I wish the
repairman would hurry up.
111
00:04:27,839 --> 00:04:28,920
[fax machine hums]
Miaow!
112
00:04:28,959 --> 00:04:32,240
Mmmm...a fax
from Mr Bentley,
113
00:04:32,279 --> 00:04:34,639
the Building Inspector.
114
00:04:34,680 --> 00:04:36,759
It's an urgent job!
115
00:04:55,399 --> 00:04:58,560
[snoring]
[tweeting]
116
00:05:13,959 --> 00:05:14,959
[phone rings]
117
00:05:15,000 --> 00:05:17,279
Huh? What?
118
00:05:17,319 --> 00:05:20,480
Bob: Oh no!
Not again!
119
00:05:21,680 --> 00:05:22,639
Hello!
120
00:05:22,680 --> 00:05:23,639
Hi, Bob!
121
00:05:23,680 --> 00:05:24,759
Oh hi, Wendy!
122
00:05:24,800 --> 00:05:25,959
Has the
repairman arrived yet?
123
00:05:26,000 --> 00:05:27,199
No he hasn't !
124
00:05:27,240 --> 00:05:29,920
And an urgent job's just
come in - a streetlight's
125
00:05:29,959 --> 00:05:33,079
been knocked over and needs
replacing before it gets dark.
126
00:05:33,120 --> 00:05:34,079
Oh dear!
127
00:05:34,120 --> 00:05:35,519
Now I know
it's your day off,
128
00:05:35,560 --> 00:05:37,800
but can you fix it?
129
00:05:37,839 --> 00:05:39,800
Yes I can!
130
00:05:48,720 --> 00:05:50,000
Right team!
131
00:05:50,040 --> 00:05:52,160
If we work quickly I might
still get to enjoy what's
132
00:05:52,199 --> 00:05:53,920
left of my day off.
133
00:05:53,959 --> 00:05:56,040
No prob', Bob!
134
00:06:03,240 --> 00:06:06,040
Hello, Computer Repairs.
135
00:06:06,279 --> 00:06:08,600
I'm sorry I'm late,
I couldn't find you.
136
00:06:08,639 --> 00:06:09,759
Meow!
137
00:06:09,800 --> 00:06:11,000
Oh - we're in the A to Z.
138
00:06:11,040 --> 00:06:14,040
Yes, sorry, I
left it behind!
139
00:06:14,439 --> 00:06:16,360
I remembered my
sandwiches though!
140
00:06:16,399 --> 00:06:18,319
Oh. You'd better come in.
141
00:06:18,360 --> 00:06:21,279
Oh!
You've got a cat.
142
00:06:21,319 --> 00:06:23,199
I'm allergic to cats.
143
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
Or is it peanut butter?
144
00:06:24,839 --> 00:06:27,399
I know I'm
allergic to something.
145
00:06:28,160 --> 00:06:30,399
Right, what seems
to be the problem?
146
00:06:30,439 --> 00:06:33,360
Well, nothing happens
when I press the keypad!
147
00:06:33,399 --> 00:06:36,199
It made some very
funny noises earlier.
148
00:06:36,240 --> 00:06:38,199
Funny noises hey!
149
00:06:38,240 --> 00:06:41,319
Oh well, let's see.
150
00:06:45,000 --> 00:06:48,519
Yes, you're right,
nothing happens.
151
00:06:52,399 --> 00:06:53,720
Oops.
152
00:06:54,839 --> 00:06:55,920
[phone rings]
153
00:06:55,959 --> 00:06:58,800
Hello, Bob's
Building Yard.
154
00:06:58,839 --> 00:07:00,399
Uh huh.
155
00:07:00,439 --> 00:07:01,879
Oh dear.
156
00:07:01,920 --> 00:07:04,519
Ok, we'll be right there!
157
00:07:05,279 --> 00:07:08,639
Another urgent job,
and it's a big one!
158
00:07:08,680 --> 00:07:10,319
I'll have to ring Bob again!
159
00:07:10,360 --> 00:07:12,079
Urg, oh.
160
00:07:13,920 --> 00:07:16,240
Atchoooo!
161
00:07:16,279 --> 00:07:19,160
Oh It is cats I'm allergic to!
162
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
What's wrong, Bob?
163
00:07:21,160 --> 00:07:22,399
That was Wendy, Scoop.
164
00:07:22,439 --> 00:07:24,959
A pipe's burst in town
and the road's flooded.
165
00:07:25,000 --> 00:07:27,680
We'll have to get
over there right away!
166
00:07:37,680 --> 00:07:40,040
Right, we'll cut off the
supply and suck up all the
167
00:07:40,079 --> 00:07:41,720
water with this pump.
168
00:07:41,759 --> 00:07:43,639
Then we can get to work.
169
00:07:43,839 --> 00:07:46,759
[gurgling]
170
00:07:49,240 --> 00:07:50,600
This should fix it!
171
00:07:50,639 --> 00:07:51,639
Oh!
172
00:07:56,040 --> 00:07:58,639
[slurping]
173
00:07:58,680 --> 00:08:00,000
There!
174
00:08:00,040 --> 00:08:03,800
Sniff, the
computer is fixed now,
175
00:08:04,319 --> 00:08:05,279
I think.
176
00:08:05,319 --> 00:08:06,240
Oh good!
177
00:08:06,279 --> 00:08:07,600
What was wrong with it?
178
00:08:07,639 --> 00:08:08,800
Well, ha ha!
179
00:08:08,839 --> 00:08:10,480
I think you've got mice!
180
00:08:10,519 --> 00:08:12,399
I found this down the
back of the machine.
181
00:08:12,439 --> 00:08:14,519
Oh Pilchard!
182
00:08:16,480 --> 00:08:19,600
Oh I think they were
my tuna sandwiches!
183
00:08:19,839 --> 00:08:21,160
Pilchard!
184
00:08:21,199 --> 00:08:23,800
Oh dear, oh I'd
better make you some more!
185
00:08:23,839 --> 00:08:24,800
Oh no!
186
00:08:24,839 --> 00:08:25,839
That's okay!
187
00:08:25,879 --> 00:08:26,839
Sniff!
188
00:08:26,879 --> 00:08:28,000
I'd better get going.
189
00:08:28,040 --> 00:08:32,000
I can feel my
allergy starting again.
190
00:08:32,039 --> 00:08:33,000
Atchoo!
191
00:08:33,039 --> 00:08:34,480
Oh dear!
192
00:08:39,240 --> 00:08:40,919
I'm sorry about
your day off, Bob.
193
00:08:40,960 --> 00:08:42,399
Did you manage to
get your photograph?
194
00:08:42,440 --> 00:08:45,000
No - and I probably won't
get another chance
195
00:08:45,039 --> 00:08:46,600
for a long time.
196
00:08:46,639 --> 00:08:48,799
The Blue-Crested Warbler
isn't seen round here
197
00:08:48,840 --> 00:08:51,600
very often, you know.
198
00:08:51,639 --> 00:08:53,200
Hang on.
[tweeting]
199
00:08:53,240 --> 00:08:57,799
That sounds like - The
Blue-Crested Warbler.
200
00:08:58,240 --> 00:09:00,360
It's on your crane, Lofty.
201
00:09:00,399 --> 00:09:03,240
Stay very still
while I get a picture.
202
00:09:03,279 --> 00:09:07,639
It's not scary,
is it Bob?
203
00:09:08,440 --> 00:09:10,480
Ooh!
204
00:09:10,519 --> 00:09:13,559
Its feet are tickling me!
[laughing]
205
00:09:16,519 --> 00:09:17,600
Got it!
206
00:09:17,639 --> 00:09:19,879
Oh I'm glad you got
your photo, Bob.
207
00:09:19,919 --> 00:09:21,600
Will you take a
photo of us, Bob?
208
00:09:21,639 --> 00:09:23,080
Good idea, Roley.
209
00:09:23,120 --> 00:09:25,639
Everyone get in a line.
210
00:09:26,039 --> 00:09:28,360
Watch the birdie!
211
00:09:28,399 --> 00:09:29,600
Cheese!
212
00:09:33,240 --> 00:09:40,440
[theme music]
13601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.