All language subtitles for Bob.the.Builder.S03E03.2000.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:05,200 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,759 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,480 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,519 --> 00:00:14,119 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:16,039 --> 00:00:17,960 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,879 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,239 --> 00:00:25,000 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:25,039 --> 00:00:26,839 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,879 --> 00:00:28,719 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,519 --> 00:00:31,879 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,880 --> 00:00:35,600 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,280 --> 00:00:41,039 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,079 --> 00:00:42,880 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,240 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,280 --> 00:00:47,039 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:53,439 --> 00:00:55,520 Oh! He he! 23 00:00:55,560 --> 00:00:56,759 Oh hi Bob! -Morning everyone! 24 00:00:56,799 --> 00:00:57,880 You're early, Bob. 25 00:00:57,920 --> 00:00:59,240 Have we got lots of jobs on today? 26 00:00:59,280 --> 00:01:02,280 Well, Scoop we've only got one job booked in, 27 00:01:02,320 --> 00:01:05,120 and Wendy said she'll take care of it because - 28 00:01:05,159 --> 00:01:06,840 it's my day off! 29 00:01:06,879 --> 00:01:09,400 Oh what are you going to do, Bob? 30 00:01:09,439 --> 00:01:11,200 I'm going to have a nice relaxing day 31 00:01:11,239 --> 00:01:13,079 bird watching, Dizzy. 32 00:01:13,120 --> 00:01:15,200 If I'm really lucky, I might get a photograph 33 00:01:15,239 --> 00:01:17,359 of a Blue-Crested Warbler. 34 00:01:17,400 --> 00:01:20,159 Wow! 35 00:01:20,200 --> 00:01:23,439 A Blue-Crested Warbler. 36 00:01:23,480 --> 00:01:25,000 Fantastic!! 37 00:01:25,040 --> 00:01:26,200 He he! 38 00:01:26,239 --> 00:01:29,159 Bob...what's a Blue-Crested Warbler? 39 00:01:29,200 --> 00:01:32,680 Well, Dizzy, it's a very rare bird with a beautiful 40 00:01:32,719 --> 00:01:34,000 singing voice. 41 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 What even more beautiful than my voice, Bob? 42 00:01:35,439 --> 00:01:40,000 * Rockin' and a rollin', rollin' and a rockin' * 43 00:01:40,040 --> 00:01:41,840 * Yeah! * 44 00:01:41,879 --> 00:01:43,680 Ha ha ha - of course not, Roley. 45 00:01:43,719 --> 00:01:46,879 Anyway, it's hardly ever seen in this part of the country, 46 00:01:46,920 --> 00:01:48,680 but Farmer Pickles thinks there's one 47 00:01:48,719 --> 00:01:50,200 in his top field. 48 00:01:50,239 --> 00:01:52,079 Right! I'd better get going! 49 00:01:52,120 --> 00:01:53,239 Bye everyone! 50 00:01:53,280 --> 00:01:54,239 Have a good day!! 51 00:01:54,280 --> 00:01:55,599 See you later, Bob! 52 00:01:55,840 --> 00:01:57,359 Good luck with your warbler! 53 00:01:58,439 --> 00:01:59,200 Ha ha! 54 00:01:59,239 --> 00:02:00,319 Look everybody! 55 00:02:00,359 --> 00:02:02,640 Now I'm bird watching! [laughs] 56 00:02:03,799 --> 00:02:05,040 [Toot! Toot!] 57 00:02:05,519 --> 00:02:06,480 Miaow! 58 00:02:06,519 --> 00:02:08,319 Morning, Pilchard! 59 00:02:08,360 --> 00:02:11,319 Now all I have to do is get the computer to print out 60 00:02:11,360 --> 00:02:14,280 the orders and invoices and then I can take Scoop 61 00:02:14,319 --> 00:02:17,120 and Muck to fix that wall. 62 00:02:18,039 --> 00:02:19,000 Mmmmm. 63 00:02:19,039 --> 00:02:20,240 That's funny. 64 00:02:20,280 --> 00:02:22,240 The computer isn't working. 65 00:02:22,280 --> 00:02:24,439 [computer clanking] 66 00:02:24,479 --> 00:02:28,319 Oh dear that doesn't sound good. 67 00:02:28,960 --> 00:02:31,479 Oh I'd better telephone the repairman and ask him to 68 00:02:31,520 --> 00:02:33,560 come and fix it. 69 00:02:35,039 --> 00:02:36,159 Aaah ! 70 00:02:36,199 --> 00:02:39,719 This is the perfect day for bird watching. 71 00:02:40,879 --> 00:02:42,400 [bird twittering] Ha! 72 00:02:42,439 --> 00:02:44,000 Just a minute, 73 00:02:44,039 --> 00:02:47,080 that birdsong sounds just like 74 00:02:48,240 --> 00:02:51,680 a Blue-Crested Warbler! 75 00:02:51,719 --> 00:02:56,039 I've got to be very quiet, or I'll frighten it away. 76 00:02:59,560 --> 00:03:00,520 [shutter clicks] 77 00:03:00,560 --> 00:03:03,280 Great! I got it! 78 00:03:03,560 --> 00:03:05,039 Oh no! 79 00:03:05,080 --> 00:03:07,400 I left the lens cap on! 80 00:03:07,439 --> 00:03:10,199 Now the photo won't come out! 81 00:03:11,000 --> 00:03:13,199 [phone rings] Oh, hello? 82 00:03:13,240 --> 00:03:15,199 Sorry to disturb you on your day off, Bob, 83 00:03:15,240 --> 00:03:16,599 but the computer is not working. 84 00:03:16,639 --> 00:03:17,840 Oh dear! 85 00:03:17,879 --> 00:03:19,080 Which means I can't leave the office now because I 86 00:03:19,120 --> 00:03:21,000 will have to wait in for the repairman. 87 00:03:21,039 --> 00:03:22,960 Would you mind fixing that wall for me? 88 00:03:23,000 --> 00:03:24,039 No problem, Wendy. 89 00:03:24,080 --> 00:03:25,120 I'm on my way. 90 00:03:25,159 --> 00:03:26,759 Give Scoop my hard hat and tools, 91 00:03:26,800 --> 00:03:28,879 and send him and Muck to meet me at the site. 92 00:03:28,919 --> 00:03:30,639 Okay, Bob! 93 00:03:31,319 --> 00:03:34,639 Oh dear, what a mess! 94 00:03:34,879 --> 00:03:36,680 Can we fix it? 95 00:03:36,719 --> 00:03:38,840 Yes we can !! 96 00:03:39,919 --> 00:03:47,080 * [working music] * 97 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Phew! 98 00:03:57,800 --> 00:03:59,919 Right, team. All finished. 99 00:03:59,960 --> 00:04:01,599 You two can go back to the Yard. 100 00:04:01,639 --> 00:04:02,840 Where are going, Bob? 101 00:04:02,879 --> 00:04:04,680 Back to Farmer Pickles' top field. 102 00:04:04,719 --> 00:04:07,000 I am going to try again to get that photo of the 103 00:04:07,039 --> 00:04:08,800 Blue-Crested Warbler! 104 00:04:08,840 --> 00:04:09,800 Bye! 105 00:04:09,840 --> 00:04:11,680 'Bye Bob! 106 00:04:11,719 --> 00:04:13,639 [quacking] 107 00:04:19,319 --> 00:04:20,839 Miaow! 108 00:04:21,439 --> 00:04:22,319 Oh dear! 109 00:04:22,360 --> 00:04:25,079 The computer still won't work. 110 00:04:25,120 --> 00:04:27,279 I wish the repairman would hurry up. 111 00:04:27,839 --> 00:04:28,920 [fax machine hums] Miaow! 112 00:04:28,959 --> 00:04:32,240 Mmmm...a fax from Mr Bentley, 113 00:04:32,279 --> 00:04:34,639 the Building Inspector. 114 00:04:34,680 --> 00:04:36,759 It's an urgent job! 115 00:04:55,399 --> 00:04:58,560 [snoring] [tweeting] 116 00:05:13,959 --> 00:05:14,959 [phone rings] 117 00:05:15,000 --> 00:05:17,279 Huh? What? 118 00:05:17,319 --> 00:05:20,480 Bob: Oh no! Not again! 119 00:05:21,680 --> 00:05:22,639 Hello! 120 00:05:22,680 --> 00:05:23,639 Hi, Bob! 121 00:05:23,680 --> 00:05:24,759 Oh hi, Wendy! 122 00:05:24,800 --> 00:05:25,959 Has the repairman arrived yet? 123 00:05:26,000 --> 00:05:27,199 No he hasn't ! 124 00:05:27,240 --> 00:05:29,920 And an urgent job's just come in - a streetlight's 125 00:05:29,959 --> 00:05:33,079 been knocked over and needs replacing before it gets dark. 126 00:05:33,120 --> 00:05:34,079 Oh dear! 127 00:05:34,120 --> 00:05:35,519 Now I know it's your day off, 128 00:05:35,560 --> 00:05:37,800 but can you fix it? 129 00:05:37,839 --> 00:05:39,800 Yes I can! 130 00:05:48,720 --> 00:05:50,000 Right team! 131 00:05:50,040 --> 00:05:52,160 If we work quickly I might still get to enjoy what's 132 00:05:52,199 --> 00:05:53,920 left of my day off. 133 00:05:53,959 --> 00:05:56,040 No prob', Bob! 134 00:06:03,240 --> 00:06:06,040 Hello, Computer Repairs. 135 00:06:06,279 --> 00:06:08,600 I'm sorry I'm late, I couldn't find you. 136 00:06:08,639 --> 00:06:09,759 Meow! 137 00:06:09,800 --> 00:06:11,000 Oh - we're in the A to Z. 138 00:06:11,040 --> 00:06:14,040 Yes, sorry, I left it behind! 139 00:06:14,439 --> 00:06:16,360 I remembered my sandwiches though! 140 00:06:16,399 --> 00:06:18,319 Oh. You'd better come in. 141 00:06:18,360 --> 00:06:21,279 Oh! You've got a cat. 142 00:06:21,319 --> 00:06:23,199 I'm allergic to cats. 143 00:06:23,240 --> 00:06:24,800 Or is it peanut butter? 144 00:06:24,839 --> 00:06:27,399 I know I'm allergic to something. 145 00:06:28,160 --> 00:06:30,399 Right, what seems to be the problem? 146 00:06:30,439 --> 00:06:33,360 Well, nothing happens when I press the keypad! 147 00:06:33,399 --> 00:06:36,199 It made some very funny noises earlier. 148 00:06:36,240 --> 00:06:38,199 Funny noises hey! 149 00:06:38,240 --> 00:06:41,319 Oh well, let's see. 150 00:06:45,000 --> 00:06:48,519 Yes, you're right, nothing happens. 151 00:06:52,399 --> 00:06:53,720 Oops. 152 00:06:54,839 --> 00:06:55,920 [phone rings] 153 00:06:55,959 --> 00:06:58,800 Hello, Bob's Building Yard. 154 00:06:58,839 --> 00:07:00,399 Uh huh. 155 00:07:00,439 --> 00:07:01,879 Oh dear. 156 00:07:01,920 --> 00:07:04,519 Ok, we'll be right there! 157 00:07:05,279 --> 00:07:08,639 Another urgent job, and it's a big one! 158 00:07:08,680 --> 00:07:10,319 I'll have to ring Bob again! 159 00:07:10,360 --> 00:07:12,079 Urg, oh. 160 00:07:13,920 --> 00:07:16,240 Atchoooo! 161 00:07:16,279 --> 00:07:19,160 Oh It is cats I'm allergic to! 162 00:07:20,120 --> 00:07:21,120 What's wrong, Bob? 163 00:07:21,160 --> 00:07:22,399 That was Wendy, Scoop. 164 00:07:22,439 --> 00:07:24,959 A pipe's burst in town and the road's flooded. 165 00:07:25,000 --> 00:07:27,680 We'll have to get over there right away! 166 00:07:37,680 --> 00:07:40,040 Right, we'll cut off the supply and suck up all the 167 00:07:40,079 --> 00:07:41,720 water with this pump. 168 00:07:41,759 --> 00:07:43,639 Then we can get to work. 169 00:07:43,839 --> 00:07:46,759 [gurgling] 170 00:07:49,240 --> 00:07:50,600 This should fix it! 171 00:07:50,639 --> 00:07:51,639 Oh! 172 00:07:56,040 --> 00:07:58,639 [slurping] 173 00:07:58,680 --> 00:08:00,000 There! 174 00:08:00,040 --> 00:08:03,800 Sniff, the computer is fixed now, 175 00:08:04,319 --> 00:08:05,279 I think. 176 00:08:05,319 --> 00:08:06,240 Oh good! 177 00:08:06,279 --> 00:08:07,600 What was wrong with it? 178 00:08:07,639 --> 00:08:08,800 Well, ha ha! 179 00:08:08,839 --> 00:08:10,480 I think you've got mice! 180 00:08:10,519 --> 00:08:12,399 I found this down the back of the machine. 181 00:08:12,439 --> 00:08:14,519 Oh Pilchard! 182 00:08:16,480 --> 00:08:19,600 Oh I think they were my tuna sandwiches! 183 00:08:19,839 --> 00:08:21,160 Pilchard! 184 00:08:21,199 --> 00:08:23,800 Oh dear, oh I'd better make you some more! 185 00:08:23,839 --> 00:08:24,800 Oh no! 186 00:08:24,839 --> 00:08:25,839 That's okay! 187 00:08:25,879 --> 00:08:26,839 Sniff! 188 00:08:26,879 --> 00:08:28,000 I'd better get going. 189 00:08:28,040 --> 00:08:32,000 I can feel my allergy starting again. 190 00:08:32,039 --> 00:08:33,000 Atchoo! 191 00:08:33,039 --> 00:08:34,480 Oh dear! 192 00:08:39,240 --> 00:08:40,919 I'm sorry about your day off, Bob. 193 00:08:40,960 --> 00:08:42,399 Did you manage to get your photograph? 194 00:08:42,440 --> 00:08:45,000 No - and I probably won't get another chance 195 00:08:45,039 --> 00:08:46,600 for a long time. 196 00:08:46,639 --> 00:08:48,799 The Blue-Crested Warbler isn't seen round here 197 00:08:48,840 --> 00:08:51,600 very often, you know. 198 00:08:51,639 --> 00:08:53,200 Hang on. [tweeting] 199 00:08:53,240 --> 00:08:57,799 That sounds like - The Blue-Crested Warbler. 200 00:08:58,240 --> 00:09:00,360 It's on your crane, Lofty. 201 00:09:00,399 --> 00:09:03,240 Stay very still while I get a picture. 202 00:09:03,279 --> 00:09:07,639 It's not scary, is it Bob? 203 00:09:08,440 --> 00:09:10,480 Ooh! 204 00:09:10,519 --> 00:09:13,559 Its feet are tickling me! [laughing] 205 00:09:16,519 --> 00:09:17,600 Got it! 206 00:09:17,639 --> 00:09:19,879 Oh I'm glad you got your photo, Bob. 207 00:09:19,919 --> 00:09:21,600 Will you take a photo of us, Bob? 208 00:09:21,639 --> 00:09:23,080 Good idea, Roley. 209 00:09:23,120 --> 00:09:25,639 Everyone get in a line. 210 00:09:26,039 --> 00:09:28,360 Watch the birdie! 211 00:09:28,399 --> 00:09:29,600 Cheese! 212 00:09:33,240 --> 00:09:40,440 [theme music] 13601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.