All language subtitles for Bob.the.Builder.S03E01.1999.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,839 --> 00:00:05,200 {\an8}* Bob the Builder * 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 {\an8}* Can we fix it? * 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,759 {\an8}* Bob the Builder * 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,720 {\an8}* Yes we can! * 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,480 {\an8}* Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,519 --> 00:00:14,119 {\an8}* And Roley too * 7 00:00:14,160 --> 00:00:16,000 {\an8}* Lofty and Wendy * 8 00:00:16,039 --> 00:00:17,960 {\an8}* Join the crew * 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,879 {\an8}* Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,239 --> 00:00:25,000 {\an8}* Working together They get the job done * 11 00:00:25,039 --> 00:00:26,839 {\an8}* Bob the Builder * 12 00:00:26,879 --> 00:00:28,719 {\an8}* Can we fix it? * 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,480 {\an8}* Bob the Builder * 14 00:00:30,519 --> 00:00:31,879 {\an8}* Yes we can! * 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,840 {\an8}* Pilchard and Bird * 16 00:00:33,880 --> 00:00:35,600 {\an8}* Travis and Spud * 17 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 {\an8}* Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,280 --> 00:00:41,039 {\an8}* Bob the Builder * 19 00:00:41,079 --> 00:00:42,880 {\an8}* Can we fix it? * 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,240 {\an8}* Bob the Builder * 21 00:00:44,280 --> 00:00:47,039 {\an8}* Yes we can! * 22 00:00:57,320 --> 00:00:59,600 Look what the postman's brought, Finn. 23 00:00:59,640 --> 00:01:01,200 I wonder what's inside?. 24 00:01:04,799 --> 00:01:06,480 Oh great! 25 00:01:06,519 --> 00:01:08,000 My new boots. 26 00:01:08,040 --> 00:01:10,280 What do you think Finn? 27 00:01:12,640 --> 00:01:16,159 You know, I think I'll wear them to work today. 28 00:01:18,760 --> 00:01:21,000 Lofty you're with Bob today. 29 00:01:21,040 --> 00:01:22,920 He needs you to help fix a broken gate. 30 00:01:22,959 --> 00:01:24,680 Er, O.K. Wendy. 31 00:01:24,719 --> 00:01:26,439 Muck, Scoop, you're with me. 32 00:01:26,480 --> 00:01:27,439 Right Wendy. 33 00:01:27,480 --> 00:01:29,120 Yeah brilliant! 34 00:01:29,719 --> 00:01:31,239 Oh Bob! 35 00:01:31,280 --> 00:01:32,599 What was in the parcel? 36 00:01:32,640 --> 00:01:34,719 My new workboots. 37 00:01:34,760 --> 00:01:36,599 [squeaking] 38 00:01:36,640 --> 00:01:40,760 Shhh everyone, I can hear squeaking. 39 00:01:41,319 --> 00:01:44,840 Ermm, I can't hear anything. 40 00:01:45,040 --> 00:01:46,959 [squeaking] 41 00:01:47,000 --> 00:01:49,280 Oh yes,I can hear it now. 42 00:01:49,319 --> 00:01:50,200 Ha ha! 43 00:01:50,239 --> 00:01:52,519 It sounds like mice. 44 00:01:52,560 --> 00:01:56,599 Oh! Mice! Mice! Oh! 45 00:01:56,640 --> 00:01:59,000 Don't worry Lofty, it's not mice. 46 00:01:59,040 --> 00:02:01,400 Ohh err... 47 00:02:01,439 --> 00:02:04,000 If... if you're sure. 48 00:02:04,200 --> 00:02:07,920 Ha ha, Bob,I know where the squeaks are coming from. 49 00:02:07,959 --> 00:02:08,919 Where? 50 00:02:08,960 --> 00:02:10,240 Wendy: Your new boots. 51 00:02:10,280 --> 00:02:12,639 They need wearing in, to soften the leather. 52 00:02:12,680 --> 00:02:14,159 Hee hee! 53 00:02:14,199 --> 00:02:15,960 Bob's squeaking. 54 00:02:16,000 --> 00:02:17,240 Hee Hee! 55 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 You sound like you need oiling, Bob. 56 00:02:19,039 --> 00:02:21,039 Ho ho, you're right Scoop! 57 00:02:21,080 --> 00:02:23,680 [laughing] 58 00:02:25,120 --> 00:02:27,919 Well, we'd better get some work done. 59 00:02:27,960 --> 00:02:29,719 Are you coming with me Bob? 60 00:02:29,759 --> 00:02:33,639 No Lofty, I'll walk to the job to wear my boots in. 61 00:02:34,000 --> 00:02:36,159 Can we fix it?. 62 00:02:36,199 --> 00:02:38,520 Yes we can! 63 00:02:38,879 --> 00:02:40,439 Yeah, I think so. 64 00:02:41,840 --> 00:02:45,840 * [happy music] * 65 00:02:49,280 --> 00:02:53,240 [boots squeaking] 66 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 You see, Travis, the quickest way to Bob's yard 67 00:02:56,400 --> 00:02:59,240 is left at the crossroads. 68 00:02:59,280 --> 00:03:00,599 I'm sure it's right. 69 00:03:00,639 --> 00:03:03,000 No, left is the right way. 70 00:03:03,039 --> 00:03:04,400 How can left be right?. 71 00:03:04,439 --> 00:03:08,240 Left is still left, but to get to town, 72 00:03:08,280 --> 00:03:09,919 left is right. Right? 73 00:03:09,960 --> 00:03:11,360 That's what I said, didn't I? 74 00:03:11,400 --> 00:03:14,039 Spud: No, left is right, you see Travis, 75 00:03:14,080 --> 00:03:17,039 left is the right way, right! 76 00:03:17,080 --> 00:03:18,879 What are you two arguing about? 77 00:03:18,919 --> 00:03:20,560 The quickest way to Bob's yard. 78 00:03:20,599 --> 00:03:24,960 Oh well now, they say the quickest way is usually 79 00:03:25,000 --> 00:03:26,599 as the crow flies. 80 00:03:26,639 --> 00:03:28,199 [tweet] 81 00:03:28,240 --> 00:03:32,319 Ho Ho, or should I say "as the Bird flies." 82 00:03:32,360 --> 00:03:34,960 It means the quickest way to get to anywhere 83 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 is in a straight line. 84 00:03:37,039 --> 00:03:40,240 I can walk faster than any old bird can fly. 85 00:03:40,280 --> 00:03:43,680 Ho ho,I'm not so sure you can, Spud. 86 00:03:43,719 --> 00:03:47,280 Come on Travis, we've got work to do. 87 00:03:47,840 --> 00:03:49,439 Bye. 88 00:03:49,479 --> 00:03:50,639 I'll show them! 89 00:03:50,680 --> 00:03:53,400 Bird, come on, I'll race you to Bob's yard. 90 00:03:53,439 --> 00:03:55,400 [tweeting] 91 00:03:55,439 --> 00:03:57,400 Hee hee! 92 00:03:59,680 --> 00:04:02,439 Spud's on the job! 93 00:04:05,159 --> 00:04:07,759 Ok Lofty, lets get moving. 94 00:04:08,719 --> 00:04:12,280 Left a bit, right a little. 95 00:04:12,319 --> 00:04:13,400 O.K... 96 00:04:13,439 --> 00:04:14,759 straight down. 97 00:04:14,800 --> 00:04:16,399 Oh, ah. 98 00:04:16,959 --> 00:04:19,279 Be careful now. 99 00:04:19,480 --> 00:04:21,680 There! 100 00:04:22,040 --> 00:04:23,959 That's it, Lofty. 101 00:04:24,000 --> 00:04:25,199 Phew! 102 00:04:25,240 --> 00:04:27,319 I think it's must be time for lunch. 103 00:04:27,360 --> 00:04:29,040 Ooh, what have you got today, Bob? 104 00:04:29,079 --> 00:04:32,319 My favourite, cheese and chutney sandwiches 105 00:04:32,360 --> 00:04:35,439 and a big cream bun. 106 00:04:35,680 --> 00:04:37,800 Oh, whoa! Whoa! 107 00:04:37,839 --> 00:04:39,839 Quick Lofty, it's blowing away, 108 00:04:39,879 --> 00:04:41,439 after it! 109 00:04:46,399 --> 00:04:48,920 [tweeting] 110 00:04:48,959 --> 00:04:53,040 Huh, Oh, Oh I'm tired! 111 00:04:53,079 --> 00:04:54,199 Ooh. 112 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 And hungry! 113 00:04:55,639 --> 00:04:58,439 Corr, I wonder whose lunch this is. 114 00:04:58,879 --> 00:05:02,600 Well, Finders Keepers. 115 00:05:05,439 --> 00:05:09,199 Urrgh, cheese and chutney! 116 00:05:10,160 --> 00:05:11,279 Ooh what's this. 117 00:05:11,319 --> 00:05:12,160 Corr! 118 00:05:12,199 --> 00:05:15,000 A cream bun! 119 00:05:15,040 --> 00:05:17,759 Hey - Wait for me, Bird! 120 00:05:17,800 --> 00:05:20,519 I'm gonna save this till I get to the yard. 121 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 Ooh, I hope Mrs Percival is going to be happy with her 122 00:05:28,839 --> 00:05:29,959 new kitchen. 123 00:05:30,000 --> 00:05:32,079 Yeah! 124 00:05:32,120 --> 00:05:33,319 Phew! 125 00:05:33,360 --> 00:05:35,639 Clearing up isn't much fun, Wendy. 126 00:05:35,680 --> 00:05:38,800 Can't we do something exciting like build a 127 00:05:38,839 --> 00:05:40,800 super-duper playground or - 128 00:05:40,839 --> 00:05:42,399 Ha Ha! No Muck. 129 00:05:42,439 --> 00:05:44,800 Clearing up after a job is just as important 130 00:05:44,839 --> 00:05:46,279 as doing the job. 131 00:05:46,319 --> 00:05:50,120 Oww, O.K. Wendy. 132 00:05:55,240 --> 00:05:58,639 [mice squeaking] 133 00:05:59,439 --> 00:06:01,800 Ohh, Phew. Got it Lofty. 134 00:06:01,839 --> 00:06:05,199 Oh, em, that's good! 135 00:06:05,600 --> 00:06:08,360 I'm ready for my lunch, after all that running about. 136 00:06:13,800 --> 00:06:16,199 [mice squeaking] 137 00:06:16,240 --> 00:06:20,079 Hang on, who's been eating my sandwiches. 138 00:06:20,120 --> 00:06:22,360 And where's my cream bun? 139 00:06:22,399 --> 00:06:23,639 Have you seen it Lofty? 140 00:06:23,680 --> 00:06:25,759 Er no. 141 00:06:25,800 --> 00:06:29,759 The last I saw of it was, oh! 142 00:06:29,800 --> 00:06:31,959 Mice! Ohhh! 143 00:06:32,160 --> 00:06:34,600 Mice? 144 00:06:35,560 --> 00:06:38,759 Oh! Mice! Oooooh! 145 00:06:38,800 --> 00:06:40,279 Come back Lofty. 146 00:06:40,319 --> 00:06:44,240 It isn't mice, it's only my boots. 147 00:06:46,839 --> 00:06:50,439 Oh mice ohhhhh! 148 00:06:51,040 --> 00:06:52,399 Oh! 149 00:06:52,439 --> 00:06:54,600 Come back Lofty! 150 00:06:54,639 --> 00:06:58,079 [screaming] 151 00:07:01,800 --> 00:07:04,480 Phew, finished. 152 00:07:04,800 --> 00:07:07,480 [tweeting] 153 00:07:07,519 --> 00:07:08,639 Hello Wendy. 154 00:07:08,680 --> 00:07:10,439 Can't stop! 155 00:07:10,480 --> 00:07:12,319 Bye Wendy! 156 00:07:13,319 --> 00:07:16,040 WHaa! 157 00:07:17,439 --> 00:07:19,879 Oh! Miiiiice! 158 00:07:19,920 --> 00:07:21,720 What's goin' on? 159 00:07:21,759 --> 00:07:23,600 Mice, Lofty? Where? 160 00:07:23,639 --> 00:07:26,639 Behind me! 161 00:07:26,680 --> 00:07:28,519 Look, mice! 162 00:07:28,560 --> 00:07:32,879 Lofty, there aren't any mice, see! 163 00:07:32,920 --> 00:07:34,839 Ohh mice! 164 00:07:34,879 --> 00:07:36,199 Lofty, you were right! 165 00:07:36,240 --> 00:07:39,160 Wow! -Corr! 166 00:07:39,199 --> 00:07:40,399 Ha ha. Look! [squeaking] 167 00:07:40,439 --> 00:07:43,000 They like my squeaky boots, don't they? 168 00:07:43,040 --> 00:07:45,199 Oh er, help. 169 00:07:45,240 --> 00:07:47,040 I don't like it. I don't like it! 170 00:07:47,079 --> 00:07:49,439 Toot! Toot! Toot! 171 00:07:50,959 --> 00:07:57,720 Phew, made it all the way to Bob's yard as the crow flies! 172 00:07:58,240 --> 00:08:01,040 He he, beat that Bird! 173 00:08:01,079 --> 00:08:03,000 Do doo do doo do! 174 00:08:03,040 --> 00:08:08,319 Oh! Well, at last I can have my cream bun. 175 00:08:10,040 --> 00:08:12,360 Spud. 176 00:08:12,839 --> 00:08:14,439 what have you got there, Spud? 177 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 A bun, Bob. 178 00:08:15,519 --> 00:08:18,600 It's really, erm, oh. Er. Is it yours? 179 00:08:18,639 --> 00:08:20,519 Yes it is mine. 180 00:08:20,560 --> 00:08:23,680 You shouldn't take people's things without asking first. 181 00:08:23,720 --> 00:08:27,120 I didn't know Bob, I'm really sorry, Bob. 182 00:08:27,160 --> 00:08:29,000 I won't do it again, Bob. 183 00:08:29,040 --> 00:08:31,439 [squeaking] 184 00:08:31,480 --> 00:08:33,159 Ho ho! 185 00:08:33,200 --> 00:08:34,879 Aren't you going to share it? 186 00:08:34,919 --> 00:08:37,440 Ho ha ha ho. 187 00:08:37,480 --> 00:08:39,879 [laughing] 188 00:08:39,919 --> 00:08:42,840 'Ere, gerroff it's mine. 189 00:08:42,879 --> 00:08:44,799 Ho ho! 190 00:08:44,840 --> 00:08:46,919 Oh dear. 191 00:08:46,960 --> 00:08:48,679 Oh, hello. -Hello. 192 00:08:48,720 --> 00:08:49,679 Hello Wendy. 193 00:08:49,720 --> 00:08:50,759 Oh, hi Bob. 194 00:08:50,799 --> 00:08:52,679 Where's Spud rushing off to? 195 00:08:52,720 --> 00:08:56,919 Ho Ho! He's just helping some friends get back home. 196 00:08:57,240 --> 00:08:59,480 Bob, have you noticed? 197 00:08:59,519 --> 00:09:02,799 Your boots have stopped squeaking! 198 00:09:03,039 --> 00:09:04,600 So they have. 199 00:09:04,639 --> 00:09:07,080 I must have worn them in with all that rushing around. 200 00:09:07,120 --> 00:09:08,519 You've had a busy day then? 201 00:09:08,559 --> 00:09:13,399 Not really, you could say it's been as quiet as a mouse. 202 00:09:13,440 --> 00:09:15,759 Ha ha ha.. 203 00:09:23,000 --> 00:09:27,679 Ooh, Ahh, ooh,ohh, get off. Oooh. 204 00:09:27,720 --> 00:09:30,200 Go away, I'm a cat. 205 00:09:30,799 --> 00:09:32,120 Meow! 206 00:09:32,960 --> 00:09:35,799 {\an8}* [theme music] * 12925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.