All language subtitles for Bob.the.Builder.S02E13.Bobs.White.Christmas.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,280 * Bob the Builder * 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 * Can we fix it? * 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,800 * Bob the Builder * 4 00:00:08,839 --> 00:00:10,119 * Yes, we can! * 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,800 * Scoop, Muck and Dizzy and Roley too * 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,120 * Lofty and Wendy join the crew * 7 00:00:17,719 --> 00:00:21,440 * Bob and the gang have so much fun * 8 00:00:21,480 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 9 00:00:25,239 --> 00:00:26,879 * Bob the Builder * 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 11 00:00:28,839 --> 00:00:30,519 * Bob the Builder * 12 00:00:30,559 --> 00:00:32,600 * Yes, we can! * 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,799 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 14 00:00:35,840 --> 00:00:39,799 * Playing together like good friends should * 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,640 * Bob the Builder * 16 00:00:41,679 --> 00:00:43,280 * Can we fix it? * 17 00:00:43,320 --> 00:00:44,960 * Bob the Builder * 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,640 * Yes, we can! * 19 00:00:52,600 --> 00:00:57,159 - It's Christmas, It's Christmas Eve, 20 00:00:57,200 --> 00:01:01,000 we're going to have loads of fun... 21 00:01:01,320 --> 00:01:04,040 - Decorations! Brilliant! - Lovely! Wow! 22 00:01:04,680 --> 00:01:06,959 - It's time to decorate the yard for the holidays! 23 00:01:07,400 --> 00:01:11,000 - Oh! The Christmas tree's here! 24 00:01:11,040 --> 00:01:14,200 Hurray! 25 00:01:14,239 --> 00:01:15,879 Phew! It weighs a ton. 26 00:01:15,920 --> 00:01:20,560 - Oh, It's great! Right! First we need some fairy lights. 27 00:01:21,040 --> 00:01:23,239 Oh, You know what I wish? 28 00:01:23,280 --> 00:01:26,000 I wish it would snow! 29 00:01:26,040 --> 00:01:28,120 - Not much chance of that, I'm afraid. 30 00:01:28,159 --> 00:01:30,040 It never seems to snow here at Christmas. 31 00:01:30,079 --> 00:01:31,519 I don't know, Bob. 32 00:01:31,560 --> 00:01:33,040 The weather report on the television 33 00:01:33,079 --> 00:01:35,480 said that it might this year. 34 00:01:35,519 --> 00:01:36,879 (phone rings) 35 00:01:36,920 --> 00:01:38,640 Oh, I'll get it. 36 00:01:44,640 --> 00:01:47,200 - Erm, That was Mrs. Percival from the school 37 00:01:47,239 --> 00:01:48,680 on the phone. 38 00:01:48,719 --> 00:01:50,280 - (GASPS) Mrs. Percival! I'd almost forgotten! 39 00:01:50,319 --> 00:01:52,000 Forgotten what, Bob? 40 00:01:52,040 --> 00:01:53,439 - I said I'd be Father Christmas 41 00:01:53,480 --> 00:01:55,319 for the school carol concert. 42 00:01:55,359 --> 00:01:57,120 I get to wear a red outfit 43 00:01:57,159 --> 00:01:58,760 and a beard and everything! 44 00:01:58,799 --> 00:02:00,840 - Why can't Father Christmas go to the school himself? 45 00:02:00,879 --> 00:02:02,560 - Yeah that's a good point, actually. 46 00:02:02,599 --> 00:02:04,400 - Yes. I mean, he ought to do it. 47 00:02:04,439 --> 00:02:06,319 - Father Christmas is very busy at the moment. 48 00:02:06,359 --> 00:02:08,400 - Yes, he's... uh... busy wrapping all the presents 49 00:02:08,439 --> 00:02:10,240 he's got to deliver and getting his sleigh ready. 50 00:02:10,280 --> 00:02:12,039 - So erm he sometimes needs people to help him. 51 00:02:12,080 --> 00:02:17,000 You know, to visit schools and shops... 52 00:02:17,039 --> 00:02:18,520 You mean... 53 00:02:18,560 --> 00:02:20,719 you mean you're one of Father Christmas' helpers. 54 00:02:20,759 --> 00:02:22,400 Yes, you could say that. 55 00:02:22,439 --> 00:02:23,719 Wow! 56 00:02:25,840 --> 00:02:27,759 - Well, if I'm going to help Father Christmas, 57 00:02:27,800 --> 00:02:31,080 I'd better make some presents to take with me! 58 00:02:38,560 --> 00:02:42,039 What's... ? 59 00:02:42,680 --> 00:02:44,639 Oh brilliant! 60 00:02:44,680 --> 00:02:46,599 (She gasps) 61 00:02:46,639 --> 00:02:48,080 Look! It's snowing! 62 00:02:48,520 --> 00:02:50,520 Yeah! Snow! 63 00:02:53,039 --> 00:02:56,120 - Oh, we're going to have a white Christmas! 64 00:03:02,919 --> 00:03:05,599 Oh, there! 65 00:03:05,639 --> 00:03:07,240 It's lovely! 66 00:03:07,280 --> 00:03:10,560 Wheee! Hee hee hee! 67 00:03:12,039 --> 00:03:15,240 Hey, Scoop! Look out! 68 00:03:15,879 --> 00:03:17,800 Fwwooophh! Right! 69 00:03:17,840 --> 00:03:20,080 I'll get you for that, Muck. 70 00:03:23,439 --> 00:03:26,080 Aha, Missed me! 71 00:03:26,120 --> 00:03:27,080 Na na na na... 72 00:03:27,120 --> 00:03:28,240 (splat!) 73 00:03:28,280 --> 00:03:30,800 Whoo hoo! Steady! 74 00:03:31,599 --> 00:03:33,599 Hooo! 75 00:03:33,639 --> 00:03:34,800 (laughter) 76 00:03:34,840 --> 00:03:35,800 Whoo! 77 00:03:35,840 --> 00:03:37,560 You could build a snowman. 78 00:03:41,120 --> 00:03:45,400 - Heh heh, Now that's what I call a snowman! 79 00:03:45,439 --> 00:03:47,639 - That's great! - Yeah! 80 00:03:47,680 --> 00:03:48,960 Bob? 81 00:03:49,000 --> 00:03:51,680 This is urgent, that was Farmer Pickles on the phone. 82 00:03:51,719 --> 00:03:54,560 He's completely snowed in and he needs you to go 83 00:03:54,599 --> 00:03:55,840 and dig him out. 84 00:03:55,879 --> 00:03:58,680 - Come on Scoop. This is a job for your snow plough! 85 00:03:59,719 --> 00:04:01,199 Can we dig it? 86 00:04:01,240 --> 00:04:03,159 Yes we can! 87 00:04:05,599 --> 00:04:08,000 - Looks like Bob's got a pretty busy Christmas Eve. 88 00:04:08,039 --> 00:04:12,159 I'd better get on with decorating the yard. 89 00:04:12,199 --> 00:04:13,800 That's Bob's mobile! 90 00:04:13,840 --> 00:04:15,599 - Oh, he's forgotten it again! 91 00:04:15,639 --> 00:04:17,319 DIZZY! 92 00:04:17,360 --> 00:04:18,839 Could you take it to him? 93 00:04:18,879 --> 00:04:21,439 - Oh, of course I can Wendy. 94 00:04:21,480 --> 00:04:22,720 Bye then! 95 00:04:22,759 --> 00:04:24,519 Bye Dizzy! 96 00:04:24,959 --> 00:04:27,600 That's the stuff, Scoop! 97 00:04:28,800 --> 00:04:31,399 - Looks like you might have your work cut out. 98 00:04:31,439 --> 00:04:33,120 It's starting to snow again. 99 00:04:33,160 --> 00:04:36,600 - You're right. Come on Scoop. Keep at it. 100 00:04:38,240 --> 00:04:42,720 - Brrr. This snow's really cold! Brrrr. 101 00:04:43,160 --> 00:04:46,519 - I know! I'll cut across the field. 102 00:04:46,879 --> 00:04:48,600 Yes! It'll be quicker. 103 00:04:58,439 --> 00:05:00,279 Hahahaha... 104 00:05:00,319 --> 00:05:02,160 Look out! Here comes Spud 105 00:05:02,199 --> 00:05:04,800 the super slippery scarecrow! 106 00:05:04,839 --> 00:05:06,319 Wheee... aaagh! 107 00:05:06,360 --> 00:05:09,079 Whoo whoo waaaaaaaghooomph! 108 00:05:10,079 --> 00:05:12,000 Oh! 109 00:05:12,639 --> 00:05:15,920 It's a... snow monster! Heeeeelpppp!!! 110 00:05:16,560 --> 00:05:19,480 Help help it's a snow monster 111 00:05:21,240 --> 00:05:26,600 Well, Scoop, you've done a grand job! 112 00:05:26,639 --> 00:05:29,800 - Heeelp! It's horrible! It's huge! 113 00:05:29,839 --> 00:05:31,040 Something the matter, Spud? 114 00:05:31,079 --> 00:05:32,519 Y... y... yes! Back there! 115 00:05:32,560 --> 00:05:34,680 It's... a S... s... s... snow-monster! 116 00:05:34,720 --> 00:05:36,560 A snow monster? 117 00:05:36,600 --> 00:05:38,319 Hmmmn. Come on. 118 00:05:38,360 --> 00:05:41,360 We'd better go and have a look! 119 00:05:43,959 --> 00:05:48,680 - Right... .th... th... there! Oh help! 120 00:05:49,399 --> 00:05:51,759 Er... good afternoon? 121 00:05:52,360 --> 00:05:54,959 - B... B... Bob? Is that you? 122 00:05:55,000 --> 00:05:56,279 It seems to know you, Bob! 123 00:05:56,319 --> 00:05:58,800 - 'Course I know him silly! It's me; Dizzy! 124 00:05:58,839 --> 00:06:00,040 DIZZY!! 125 00:06:00,079 --> 00:06:01,199 Dizzy! What happened? 126 00:06:01,240 --> 00:06:03,199 You f... f... f... 127 00:06:03,240 --> 00:06:05,000 you forgot your m... m... 128 00:06:05,040 --> 00:06:06,399 m... mobile phone. 129 00:06:06,439 --> 00:06:08,399 - I was b... b... bringing it to you, 130 00:06:08,439 --> 00:06:10,399 only I took a sh... sh... short cut and got stuck. 131 00:06:10,439 --> 00:06:11,879 - Well, we'd better get you home, 132 00:06:11,920 --> 00:06:14,160 and into your shelter out of the snow. 133 00:06:14,199 --> 00:06:16,120 Come on you two. 134 00:06:17,480 --> 00:06:18,879 Bye, Bob. 135 00:06:18,920 --> 00:06:20,600 Happy Christmas Bob! 136 00:06:35,959 --> 00:06:37,639 HO, HO, HO! 137 00:06:41,439 --> 00:06:45,120 - Oh, Muck. You make a really good sleigh. 138 00:06:45,160 --> 00:06:49,480 Wow Wendy! Muck looks great. 139 00:06:49,519 --> 00:06:52,000 - Now I'm one of Father Christmas' helpers too! 140 00:06:52,040 --> 00:06:53,399 Yippee! 141 00:06:53,439 --> 00:06:56,319 Is that my sleigh? Heh heh! 142 00:06:56,360 --> 00:06:58,480 You look brilliant, Muck. 143 00:06:58,519 --> 00:07:00,639 Now all we need is a reindeer. 144 00:07:00,680 --> 00:07:02,959 - Don't worry. We've got one of those. 145 00:07:03,000 --> 00:07:04,120 Here we are! 146 00:07:04,160 --> 00:07:06,040 Oh, Heh heh! 147 00:07:06,079 --> 00:07:10,600 A reindeer and a snow monster all in one day. 148 00:07:11,240 --> 00:07:13,399 Right! Off you go! 149 00:07:13,439 --> 00:07:19,439 Ho ho ho! Happy Christmas! 150 00:07:19,480 --> 00:07:21,639 Bye Bob! Bye! 151 00:07:23,639 --> 00:07:25,600 - Goodbye, Bob. And thank you so much - 152 00:07:25,639 --> 00:07:27,879 especially for the toys you made. 153 00:07:27,920 --> 00:07:29,839 - It's been a pleasure. 154 00:07:31,040 --> 00:07:35,639 Ho ho ho! Merry Christmas! 155 00:07:36,199 --> 00:07:37,720 - I'll just put that there, like that, 156 00:07:37,759 --> 00:07:39,560 and when I wake up in the morning it'll be 157 00:07:39,600 --> 00:07:41,879 full of lovely presents for me, me, me! 158 00:07:41,920 --> 00:07:43,079 Oh! 159 00:07:44,439 --> 00:07:46,959 - Father Christmas! Come back! Over here! 160 00:07:47,000 --> 00:07:48,800 You miss... you missed one! 161 00:07:57,639 --> 00:07:59,600 (snoring) 162 00:08:18,120 --> 00:08:20,279 toot..toot.. 163 00:08:21,720 --> 00:08:25,959 - Yeah? Happy Christmas to you too, Bird. 164 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 Christmas? 165 00:08:27,639 --> 00:08:30,600 It's Christmas! 166 00:08:30,639 --> 00:08:32,879 Happy Christmas everyone. 167 00:08:32,919 --> 00:08:35,120 Wow! 168 00:08:36,000 --> 00:08:40,200 Father Christmas has been. Yippee. 169 00:08:41,240 --> 00:08:44,360 (yawns) You lot are up early. 170 00:08:44,399 --> 00:08:47,320 Yeah! It's Christmas! 171 00:08:47,360 --> 00:08:48,840 Happy Christmas, Bob. 172 00:08:48,879 --> 00:08:50,399 Happy Christmas, Lofty. 173 00:08:50,440 --> 00:08:52,200 And look Father Christmas 174 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 has left presents and everything! 175 00:08:54,159 --> 00:08:55,919 - Well, Father Christmas didn't need 176 00:08:55,960 --> 00:08:58,240 any help from me this time. 177 00:08:58,720 --> 00:09:00,200 Happy Christmas, Bob. 178 00:09:00,240 --> 00:09:02,519 HO, HO, HO! 179 00:09:03,440 --> 00:09:07,000 - I love ripping the paper, that's the best bit! 180 00:09:07,039 --> 00:09:09,039 (laughter) Wow! 181 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 Ohhhh! 182 00:09:11,960 --> 00:09:13,440 Oh, look! 183 00:09:16,279 --> 00:09:19,440 Oh, that's brilliant, that's fantastic! 184 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Uhh... Ah... Oh wow! 185 00:09:24,360 --> 00:09:25,679 Mi-aow! 186 00:09:30,080 --> 00:09:31,600 (chirp! chirp!) 187 00:09:33,519 --> 00:09:35,240 ** 12331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.